All language subtitles for Atoll K (1951).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 2 00:02:29,941 --> 00:02:32,603 'Who has never dreamed of knowing heaven on earth, 3 00:02:32,736 --> 00:02:35,443 'of sailing away to a desert island? 4 00:02:35,572 --> 00:02:38,689 'Well, here's a story about such a dream come true. 5 00:02:38,825 --> 00:02:41,111 'A story that starts in London, at tea time. 6 00:02:41,244 --> 00:02:44,702 'Which is not surprising since it's always tea time in London. 7 00:02:44,831 --> 00:02:47,994 'On this particular day, at the house of The Honourable Mr Bramwell...� 8 00:02:51,588 --> 00:02:53,419 Your tea, Mr Bramwell. 9 00:02:55,842 --> 00:02:58,800 The heir from America is waiting outside. 10 00:02:58,929 --> 00:03:00,385 The heir from America? 11 00:03:00,514 --> 00:03:03,005 Oh, we can't keep him waiting. Eh, gentlemen? 12 00:03:03,141 --> 00:03:06,178 Well, don't stand there gaping, Pringle. Show him in, immediately. 13 00:03:08,438 --> 00:03:10,474 Will you go in now? 14 00:03:22,744 --> 00:03:25,451 - Mr Laurel, I presume. - No, no, I'm Oliver Hardy. 15 00:03:25,580 --> 00:03:27,366 l'm Mr Laurel's financial exchequer. 16 00:03:27,874 --> 00:03:30,991 - But where is Mr Laurel? - Oh, right here. Mr Laurel is... 17 00:03:31,128 --> 00:03:34,791 Ah, Mr Laurel, we've had quite a time finding you. 18 00:03:36,925 --> 00:03:39,462 And now, gentlemen, let me introduce the two attorneys 19 00:03:39,594 --> 00:03:43,178 who handled your late uncle's affairs in France and in Italy. 20 00:03:43,306 --> 00:03:46,139 Mr Hardy, Monsieur Bonfois. Mr Laurel, Signor Paltroni. 21 00:03:46,268 --> 00:03:47,474 How do you do? 22 00:03:47,602 --> 00:03:50,514 Signor Paltroni, Mr Hardy. Mr Bonfois, Mr Laurel. 23 00:03:50,647 --> 00:03:51,887 My name is Bramwell. 24 00:03:53,150 --> 00:03:54,981 Mr Hardy! 25 00:03:58,864 --> 00:04:02,607 Well, gentlemen, could we get down to business? 26 00:04:02,743 --> 00:04:04,904 Oh, thank you, Stanley. 27 00:04:05,036 --> 00:04:07,152 Now, just how much was this legacy? 28 00:04:07,289 --> 00:04:11,328 Oh, you Americans! You never seem to believe in formalities, do you? 29 00:04:11,460 --> 00:04:14,202 There's one thing about us. 30 00:04:14,337 --> 00:04:18,046 We always believe in business before pleasure. 31 00:04:18,175 --> 00:04:19,665 You see... 32 00:04:46,787 --> 00:04:48,618 Pardon me. 33 00:04:54,669 --> 00:04:56,625 Thank you very much. 34 00:05:02,594 --> 00:05:04,334 Now, could we proceed? 35 00:05:04,471 --> 00:05:07,713 As a matter of fact, we had better get right to business. 36 00:05:09,059 --> 00:05:11,550 Your uncle was quite an eccentric. 37 00:05:11,686 --> 00:05:15,224 He didn't believe in banks. 38 00:05:15,857 --> 00:05:18,269 He insisted on keeping his money in cash. 39 00:05:20,070 --> 00:05:22,356 - And here it is. - What is it? 40 00:05:22,489 --> 00:05:24,571 lt's money, I think. 41 00:05:24,699 --> 00:05:28,362 Indeed, it is money, and a very large sum. 42 00:05:28,495 --> 00:05:31,328 - ltalian lira. - French francs. 43 00:05:31,456 --> 00:05:33,162 And English pounds. 44 00:05:33,291 --> 00:05:34,781 Stanley... 45 00:05:35,335 --> 00:05:38,418 Mr Laurel, before we actually turn this money over to you, 46 00:05:38,547 --> 00:05:41,254 there are, of course, some administrative charges. 47 00:05:41,383 --> 00:05:43,749 These include overhead legal charges... 48 00:05:43,885 --> 00:05:45,716 Deflation, amortisation... 49 00:05:45,846 --> 00:05:51,386 Currency fluctuation, foreign exchange and a few other incidentals. 50 00:05:51,518 --> 00:05:53,054 Gentlemen! 51 00:06:02,320 --> 00:06:04,311 Here's your receipt, Mr Laurel. 52 00:06:08,243 --> 00:06:09,323 Well, gentlemen... 53 00:06:09,452 --> 00:06:12,535 My dear Mr Hardy, there is another small item. 54 00:06:12,664 --> 00:06:14,746 - What now? - The taxes. 55 00:06:14,875 --> 00:06:17,742 To save you time, we've had them all figured out. 56 00:06:17,878 --> 00:06:21,621 lncluding, naturally, a slight fee for our services. 57 00:06:21,756 --> 00:06:27,501 These deductions represent income taxes, state taxes, inheritance taxes, 58 00:06:27,637 --> 00:06:30,549 death taxes and living taxes. 59 00:06:30,682 --> 00:06:33,094 And a few other plain taxes. 60 00:06:33,226 --> 00:06:34,682 Gentlemen... 61 00:06:45,739 --> 00:06:48,276 Wish Uncle had left me the taxes! 62 00:06:49,159 --> 00:06:50,649 Is that all we get? 63 00:06:51,828 --> 00:06:54,661 Oh, but you also get an island! 64 00:06:54,789 --> 00:06:57,906 - An island? - And a beautiful yacht. 65 00:06:58,043 --> 00:06:59,624 - A yacht? - Yes, yes. 66 00:06:59,753 --> 00:07:04,042 The yacht is tied to a dock right here, see? In Marseilles, France. 67 00:07:04,174 --> 00:07:06,631 And the island is here, in the South Seas. 68 00:07:06,760 --> 00:07:08,716 Gee, that sounds wonderful, Ollie! 69 00:07:08,845 --> 00:07:11,803 Well, that sounds swell, but... 70 00:07:11,932 --> 00:07:13,672 How much are the taxes on that? 71 00:07:13,808 --> 00:07:17,221 Oh, none. The island is absolutely tax free! 72 00:07:17,354 --> 00:07:19,345 - Here's your money. - The papers for the boat. 73 00:07:19,481 --> 00:07:21,813 And this is the deed to the island. 74 00:07:21,942 --> 00:07:25,810 Well, now, that cleans out, er... I mean, that cleans up the estate. 75 00:07:25,946 --> 00:07:28,107 Gentlemen, I bid you good day. 76 00:07:28,239 --> 00:07:30,355 Come, Stanley. 77 00:07:34,704 --> 00:07:37,116 Why don't you be careful? 78 00:07:48,134 --> 00:07:50,250 Take a look. Here's your little boat, gentlemen. 79 00:07:57,936 --> 00:08:00,143 - And here's your port clearance. - Ah! 80 00:08:00,271 --> 00:08:01,886 Boy, we'll need a crew for this one. 81 00:08:02,023 --> 00:08:03,888 A crew? What do we need a crew for? 82 00:08:04,025 --> 00:08:06,437 - I'm running this boat! - Well, let's get on it. 83 00:08:06,569 --> 00:08:09,311 - Oh, I beg your pardon. Dock fees. - How much? 84 00:08:09,447 --> 00:08:11,483 - 19,000. - Lovely! 85 00:08:12,742 --> 00:08:14,903 Thank you, sir, and [90/7 voyage. 86 00:08:15,036 --> 00:08:16,401 - Merc/ beaucoup. - Good day. 87 00:08:16,538 --> 00:08:18,494 - Bon tomorrow! - Thank you. 88 00:08:18,623 --> 00:08:22,491 It's a good thing he didn't take the taxes. We'd have had nothing left of that. 89 00:08:22,627 --> 00:08:26,370 Pardon me. Thanks a lot for reminding me. | forgot about it. 90 00:08:26,506 --> 00:08:28,462 - Thanks. - Er, Monsieur... 91 00:08:32,345 --> 00:08:35,508 Thank you. It's much too much, sir. Much too much. 92 00:08:36,850 --> 00:08:39,011 What did you have to open your big mouth for? 93 00:08:39,144 --> 00:08:43,934 - Well, I didn't know he was going to take it. - Come on and let's take a look at the boat. 94 00:09:28,610 --> 00:09:30,475 We've got plenty of gas! 95 00:09:36,618 --> 00:09:38,324 Let that thing alone! 96 00:09:46,044 --> 00:09:47,784 Put that down! 97 00:09:47,921 --> 00:09:50,378 - Look, there�s a tunnel. - Look. 98 00:09:51,591 --> 00:09:54,207 See? Let's go down. 99 00:10:11,152 --> 00:10:14,144 - Why don't you watch where you're walking? - Well, I couldn't help it. 100 00:10:14,280 --> 00:10:17,613 Oh, never mind that. Let's see what we've got here. 101 00:10:41,349 --> 00:10:42,930 Shh! 102 00:10:45,019 --> 00:10:48,011 - I didn't know they were living underneath. - Well, they've moved now! 103 00:10:51,067 --> 00:10:54,230 - What'd he say? - I wouldn't care to repeat it. 104 00:10:54,362 --> 00:10:56,523 Come on! 105 00:11:16,676 --> 00:11:19,713 - What happened? - Mind your own business! 106 00:11:23,099 --> 00:11:24,134 Oh, look! 107 00:11:26,811 --> 00:11:27,926 What is it? 108 00:11:28,062 --> 00:11:30,769 Well, that's an emergency life raft for four people. 109 00:11:30,899 --> 00:11:34,687 - You can't get four people into this thing! - You don't understand. 110 00:11:34,819 --> 00:11:37,401 lnside there's a compressed air cylinder. 111 00:11:37,530 --> 00:11:42,115 When you release the valve, it blows up large enough to carry four people. 112 00:11:44,662 --> 00:11:46,698 Well, what about me? 113 00:11:46,831 --> 00:11:49,163 You don't have to be insulting. 114 00:11:50,126 --> 00:11:52,367 Haven't | always taken care of you? 115 00:11:54,088 --> 00:11:56,500 You're the first one I'd think of. 116 00:11:58,676 --> 00:12:01,258 I didn't mean to hurt your feelings, Ollie. 117 00:12:03,389 --> 00:12:04,799 Ollie. 118 00:12:06,935 --> 00:12:08,641 Ollie. 119 00:12:09,562 --> 00:12:10,597 Yoo-hoo! 120 00:12:23,701 --> 00:12:27,285 Take that snake skin off and get that cargo aboard! 121 00:12:28,248 --> 00:12:30,159 "What about me"... 122 00:12:30,291 --> 00:12:32,122 What about me? 123 00:12:54,774 --> 00:12:58,813 Don't waste time like that. Throw them to me and I'll put them there. 124 00:14:10,767 --> 00:14:12,303 Look at that! 125 00:14:15,146 --> 00:14:18,263 - What goes on here? - There's a man in the cage! 126 00:14:21,319 --> 00:14:23,605 - I bet it's Antoine again. - But the guy must be mad. 127 00:14:24,113 --> 00:14:25,444 I'm a monkey, | tell you! 128 00:14:25,573 --> 00:14:27,529 - He's a stateless man. - A what? 129 00:14:27,658 --> 00:14:29,319 Somebody who has no nationality. 130 00:14:29,452 --> 00:14:33,286 Oh, he's not a bad guy, really. But no country seems to want him. 131 00:14:33,414 --> 00:14:36,531 He'd do anything to get back on land. Let's go, Antoine. 132 00:14:40,088 --> 00:14:43,000 Don't you know it's against the law to land here without a passport? 133 00:14:43,132 --> 00:14:47,592 Arrest me, punish me, teach me a lesson, put me in prison! 134 00:14:47,720 --> 00:14:51,178 But remember that to put me in prison you've got to let me land. 135 00:14:51,307 --> 00:14:53,298 How long has he been on your ship, Captain? 136 00:14:53,434 --> 00:14:54,799 Oh, months. 137 00:14:54,936 --> 00:15:00,397 He tried to get ashore at Tetrokovac, Nagasaki, Caracas, Sydney... 138 00:15:00,525 --> 00:15:02,891 - Brooklyn. - Brooklyn, Salonika... 139 00:15:03,027 --> 00:15:04,267 Everywhere we stopped. 140 00:15:04,404 --> 00:15:08,738 - All | ask for is a country. - Well, get a passport. 141 00:15:08,866 --> 00:15:10,731 Oh, that's easy to say. 142 00:15:10,868 --> 00:15:13,780 How can I get a passport if I have no country? 143 00:15:13,913 --> 00:15:16,950 And how can I get in the country if I have no passport? 144 00:15:17,083 --> 00:15:18,664 Sorry, I didn't make the regulations. 145 00:15:18,793 --> 00:15:21,159 You're not allowed to land in this country. That's the law! 146 00:15:21,295 --> 00:15:22,751 Fine laws! 147 00:15:22,880 --> 00:15:26,168 You land monkeys without a passport, and not human beings! 148 00:15:28,386 --> 00:15:30,342 Take him back on board. 149 00:15:33,057 --> 00:15:34,342 Let's go! 150 00:15:34,475 --> 00:15:37,763 - Canned food, one crate. - Canned food, one crate. 151 00:15:37,895 --> 00:15:39,851 - Six sheets, plywood. - Six sheets, plywood. 152 00:15:39,981 --> 00:15:41,141 Six sheets, plywood. 153 00:15:43,025 --> 00:15:46,062 - Six sheets, plywood. - Six sheets, plywood. 154 00:15:46,195 --> 00:15:48,607 - Sugar, one sack. - Sugar, one sack. 155 00:16:00,626 --> 00:16:01,832 Oh, all right. 156 00:16:01,961 --> 00:16:03,917 Sugar, one sack. 157 00:16:12,013 --> 00:16:14,174 Won't you ever stop playing hide and seek with us? 158 00:16:14,307 --> 00:16:17,470 - Go on. Beat it and quick! - But you two always stop me. 159 00:16:17,602 --> 00:16:20,309 Now, see here. You're probably a good stonemason. 160 00:16:20,438 --> 00:16:23,020 - Why don't you go and work in Italy? - But I'm an immigrant! 161 00:16:23,149 --> 00:16:25,982 - That's just it. lmmigrant in Italy. - You kidding or something? 162 00:16:26,110 --> 00:16:28,146 How can you immigrate to a place you've left already? 163 00:16:28,279 --> 00:16:29,439 Well, maybe. 164 00:16:29,572 --> 00:16:33,986 But one sure thing, you're not going to leave Marseilles without paying your passage. 165 00:16:39,790 --> 00:16:42,327 - It's a funny world, huh? - How come? 166 00:16:42,460 --> 00:16:44,951 Well, here we are, catching a man who tries to sneak off a boat 167 00:16:45,087 --> 00:16:46,998 and catching another man who tries to sneak on, 168 00:16:47,131 --> 00:16:49,668 when they could settle it so easily with one another. 169 00:16:51,886 --> 00:16:54,628 Oh yeah? You borrowed that without asking me. 170 00:16:54,764 --> 00:16:58,131 Well, I wouldn't have minded losing it if your trick had finally worked. 171 00:16:58,267 --> 00:16:59,677 It's tough, eh, Antoine? 172 00:16:59,810 --> 00:17:03,223 - Oh, I'll find another way out, don't worry. - Don't tell me about it, huh? 173 00:17:12,073 --> 00:17:13,438 Good morning, boys. 174 00:17:14,116 --> 00:17:16,152 What'd you say? 175 00:17:16,285 --> 00:17:17,775 I haven't opened my mouth! 176 00:17:17,912 --> 00:17:19,118 Good morning, boys! 177 00:17:22,208 --> 00:17:25,041 - Going on a vacation? - We're going to the South Seas. 178 00:17:25,169 --> 00:17:28,753 - That's a long trip there and a long way back! - Yeah, but we're not coming back. 179 00:17:28,881 --> 00:17:31,964 You see, we own an island out there. Don't we, Ollie? 180 00:17:32,093 --> 00:17:33,424 Uh-huh. 181 00:17:33,553 --> 00:17:36,966 - Say, how do you start an engine? - With a mechanic, of course! 182 00:17:37,098 --> 00:17:40,716 We can't afford one. We haven't got any money. 183 00:17:40,851 --> 00:17:43,888 - We did have, but they took it all for taxes! - Well, don't worry. 184 00:17:44,021 --> 00:17:47,855 I'm going to send you a mechanic and he won't cost you a cent! 185 00:17:52,154 --> 00:17:56,113 - Well, everything's arranged. - What is? My execution? 186 00:17:56,242 --> 00:17:58,278 There are two characters alongside. 187 00:17:58,411 --> 00:18:01,869 They own an island in the South Seas. You're invited. 188 00:18:01,998 --> 00:18:04,410 And you won't need a passport to get ashore. (Whistles) 189 00:18:10,089 --> 00:18:11,954 - Thank you. - Thank you. 190 00:18:12,091 --> 00:18:13,547 - Look out. - Thank you. 191 00:18:51,464 --> 00:18:54,046 - Good morning, Stanley. - Good morning, Ollie. 192 00:18:54,967 --> 00:18:57,583 - Er, where are we? - We're here. You see? Right... 193 00:18:57,720 --> 00:19:01,053 Well, we shouldn't be. We'll have to change our course. 194 00:19:04,852 --> 00:19:06,888 Keep her on course. You can eat later. 195 00:19:07,021 --> 00:19:09,888 - But I'm hungry. - So am |! Selfish! 196 00:19:48,646 --> 00:19:51,012 - Your hat. - Oh, thank you. 197 00:19:51,148 --> 00:19:54,390 Forgetting your manners when you get on a yacht... 198 00:19:57,697 --> 00:20:01,781 Stanley, this is wonderful. The sea, the sky, the sun... 199 00:20:01,909 --> 00:20:04,651 And you and I alone on the bounding main. 200 00:20:04,787 --> 00:20:06,698 What do you mean, alone? He's with us. 201 00:20:06,831 --> 00:20:10,665 Oh, of course, Antoine. He's our very, very good friend. 202 00:20:10,793 --> 00:20:12,033 Yes, sir. 203 00:20:12,169 --> 00:20:15,661 And we'll share and share alike. 204 00:20:15,798 --> 00:20:17,254 Thank you. 205 00:20:17,883 --> 00:20:19,589 Thank you. 206 00:20:24,974 --> 00:20:28,967 Stanley, open the skylight so we can get some of that good sea air. 207 00:20:35,025 --> 00:20:39,189 You know what? You need glasses. 208 00:20:39,321 --> 00:20:41,687 - It's already open. - What? 209 00:20:43,200 --> 00:20:46,613 When you get to the island, you'd better see an optimist. 210 00:20:46,746 --> 00:20:48,282 Hot rolls and butter. 211 00:20:48,414 --> 00:20:52,657 And for the place 0�9 res/sfance, Antoine presents his specialty, 212 00:20:52,793 --> 00:20:55,785 the 0079 0�9 veau yam/19. 213 00:20:56,422 --> 00:20:58,913 - Ah! Sounds good. - Mmh! 214 00:21:00,217 --> 00:21:04,085 I'm going to enjoy that, I know. I love 0079 de... 215 00:21:46,847 --> 00:21:52,058 Hey, Antoine. I suppose in the yam/e you use a small touch of garlic. 216 00:21:52,186 --> 00:21:54,427 Oh, I hardly use a pinch. 217 00:22:10,120 --> 00:22:15,456 A man that would steal food from a friend is the smallest thing in the world. 218 00:22:15,584 --> 00:22:17,074 Oh, I don't know. 219 00:22:17,211 --> 00:22:21,295 All I hope, Stanley, is that you enjoyed your roll. 220 00:22:21,423 --> 00:22:23,755 How could I enjoy it, when you stole it? 221 00:22:23,884 --> 00:22:26,751 - What do you mean, I stole it? You stole it! - You're telling... 222 00:22:27,471 --> 00:22:31,009 I would like you to know how happy I am to have you both as my friends. 223 00:22:31,141 --> 00:22:33,598 I would like to give you a toast. 224 00:22:33,727 --> 00:22:36,184 - I give you friendship! - Friendship! 225 00:22:36,313 --> 00:22:37,928 Here's how! 226 00:23:07,136 --> 00:23:09,127 Let's have another, eh? 227 00:23:17,521 --> 00:23:18,636 To friendship! 228 00:23:18,772 --> 00:23:20,262 - To friendship! - To friendship! 229 00:23:20,399 --> 00:23:22,264 Here's to your health! 230 00:23:33,162 --> 00:23:34,527 Friendship! 231 00:23:34,663 --> 00:23:36,779 Friendship. That's something really swell, no? 232 00:23:36,916 --> 00:23:39,328 No! Definitely no! 233 00:23:39,460 --> 00:23:42,543 Oh! Oh, the chops are done. Sit down, my friends. 234 00:23:43,130 --> 00:23:45,997 Antoine is going to serve you his masterpiece. 235 00:24:26,674 --> 00:24:30,337 - What's the matter now? - You know what's the matter. 236 00:24:30,469 --> 00:24:34,587 I want my chop! Varnished with garlic! 237 00:24:36,308 --> 00:24:38,173 You've got a lot of nerve! 238 00:24:38,310 --> 00:24:41,017 You want my chop after you've eaten yours! 239 00:24:45,025 --> 00:24:47,983 - I'm sorry. - Well, you should be! 240 00:24:51,323 --> 00:24:53,439 Just a minute! 241 00:24:53,575 --> 00:24:55,691 Where's my potato? 242 00:24:56,537 --> 00:24:57,743 Now, listen. 243 00:24:57,871 --> 00:25:01,955 If you think I've eaten your roll and your potato and drank your wine, 244 00:25:02,084 --> 00:25:05,417 - weigh me. - Well, if you didn't, who did? 245 00:25:19,893 --> 00:25:21,758 You can't scare us with that. 246 00:25:21,895 --> 00:25:24,978 As admiral of this ship, I'll have Stanley put you in irons! 247 00:25:25,107 --> 00:25:27,348 What's all this about? 248 00:25:27,484 --> 00:25:31,818 - You stole my potato! - Yeah! And my roll, wine and chop! 249 00:25:34,825 --> 00:25:37,783 Incidentally, who's steering the boat? 250 00:25:37,911 --> 00:25:43,122 Oh, I forgot to tell you. | tied the wheel on its course. 251 00:25:50,049 --> 00:25:52,961 Well, for once you have used your head. 252 00:25:53,093 --> 00:25:56,256 Thank you, Ollie. I'll try and do that more often. 253 00:26:03,854 --> 00:26:07,142 - What was that? - The motor's stopped! 254 00:26:07,274 --> 00:26:08,889 Fix it. You're the engineer. 255 00:26:09,026 --> 00:26:11,062 To tell you the truth, I'm not a mechanic. 256 00:26:11,195 --> 00:26:14,153 The captain on the boat cooked up that story just to get rid of me. 257 00:26:14,281 --> 00:26:19,025 As usual, I'll have to do everything myself! 258 00:26:19,161 --> 00:26:22,824 - Get up on deck and stand by! - Stand by what? 259 00:26:22,956 --> 00:26:25,413 Stand up on deck! 260 00:26:26,460 --> 00:26:28,951 We'll take this little matter up later! 261 00:26:38,555 --> 00:26:41,046 What do you think is wrong with it? 262 00:26:41,975 --> 00:26:45,513 It's no use guessing. We'll just have to take it apart and find out. 263 00:26:45,646 --> 00:26:47,511 In other words, use your head. 264 00:26:47,648 --> 00:26:49,434 What for? 265 00:26:49,566 --> 00:26:52,774 Well, you could use yours for a bowling ball! 266 00:26:53,695 --> 00:26:57,779 - You mean one of those with a hole in? - Exactly! 267 00:26:59,535 --> 00:27:01,400 Now, give me a hand. 268 00:27:04,498 --> 00:27:07,035 Now let that be a lesson to you. 269 00:27:19,012 --> 00:27:20,377 Here. 270 00:27:31,567 --> 00:27:34,400 - (Ollie) Put that down! 271 00:27:49,334 --> 00:27:50,540 Ollie? 272 00:27:51,962 --> 00:27:55,045 - What? - The gas tank's empty! 273 00:27:56,300 --> 00:27:59,588 Why didn't you tell me that before? 274 00:27:59,720 --> 00:28:02,712 Give me the parts and I'll put them back together. 275 00:28:14,443 --> 00:28:17,310 Now we've got nothing left but the sail. 276 00:28:26,038 --> 00:28:28,780 Now, when I give the signal, you pull. 277 00:28:36,715 --> 00:28:39,127 What are you doing? I could have broken my arm! 278 00:28:39,259 --> 00:28:41,215 Who are you and what are you doing on this boat? 279 00:28:41,345 --> 00:28:42,710 You have no rights here! 280 00:28:42,846 --> 00:28:45,258 l have my rights! I am travelling as a stowaway! 281 00:28:45,390 --> 00:28:47,472 They didn't tell us a stowaway came with the boat. 282 00:28:47,601 --> 00:28:49,057 - No. - Listen, fellas... 283 00:28:49,186 --> 00:28:51,598 I could have easily been a stowaway on any other boat. 284 00:28:51,730 --> 00:28:53,095 I happened to pick this one. 285 00:28:53,232 --> 00:28:55,393 Then you have to find me and spoil everything. 286 00:28:55,525 --> 00:28:58,688 Well, we had to use the sail because the engine broke! 287 00:28:58,820 --> 00:29:03,610 - Well, why don't you try fixing the motor? - We tried to, but it fell in the sea. 288 00:29:03,742 --> 00:29:05,448 Fell in the sea! Holy mackerel! 289 00:29:05,577 --> 00:29:08,569 Just my luck to be a stowaway on a boat run by two land lubbers 290 00:29:08,705 --> 00:29:11,913 who manage to drop the engine in the ocean! The ocean! Argh! 291 00:29:12,042 --> 00:29:13,748 You know, I think we've offended him. 292 00:29:13,877 --> 00:29:15,162 What's happened? What goes on here? 293 00:29:15,295 --> 00:29:18,287 We've got a stowaway aboard. This is Antoine, the chef. 294 00:29:18,423 --> 00:29:20,630 - Giovanni Copini. - Glad to meet you, sir. 295 00:29:20,759 --> 00:29:23,125 - And this is Stanley. - How do you do? 296 00:29:30,102 --> 00:29:32,263 How do you do? 297 00:29:34,856 --> 00:29:36,972 Why don't you be careful? 298 00:29:37,109 --> 00:29:39,600 Come on, we can't waste all day just talking! 299 00:29:39,736 --> 00:29:42,352 Get that rope! Get the sail up! Go ahead! 300 00:29:42,489 --> 00:29:44,525 You, the fat one, get on the other side! 301 00:29:44,658 --> 00:29:46,398 Pull! It takes muscle to raise a sail! 302 00:29:46,535 --> 00:29:48,992 The fat one, the other side! All together now! 303 00:29:49,121 --> 00:29:53,330 Hey, ho! 304 00:29:53,458 --> 00:29:55,995 Hey, ho! Come on, pull on this. 305 00:29:56,128 --> 00:29:58,790 Ho! Hey, ho! 306 00:29:58,922 --> 00:30:01,288 Hey, ho! 307 00:30:33,957 --> 00:30:36,994 - Just in time to eat lunch. - Never mind eating! 308 00:30:37,127 --> 00:30:39,083 What happened to my pants? 309 00:30:39,212 --> 00:30:42,921 I put them right there to dry. It's getting to the place that you... 310 00:30:43,050 --> 00:30:45,632 Hey, the boat's moving! 311 00:30:46,970 --> 00:30:48,335 You g... 312 00:30:59,608 --> 00:31:02,600 - Kinda nice, eh, Stanley? - Sure is. 313 00:31:02,736 --> 00:31:05,569 Just like playing hooky from school. 314 00:31:05,697 --> 00:31:07,813 We're all playing hooky more or less. 315 00:31:07,949 --> 00:31:11,237 Giovanni, what are you playing hooky from? 316 00:31:11,370 --> 00:31:14,703 From a world where I'm always being told what to do and then how to do it. 317 00:31:15,582 --> 00:31:19,416 One day, a rich real-estate man in my village hired me to build a wall. 318 00:31:19,544 --> 00:31:24,038 I spent weeks trying to find bricks the right shape and kind of colour he wanted. 319 00:31:24,174 --> 00:31:26,711 l fitted them into place one by one, 320 00:31:26,843 --> 00:31:29,300 as if they were jewels. 321 00:31:29,429 --> 00:31:33,092 When the wall was finished, it was shining in the sun like a real work of art, 322 00:31:33,225 --> 00:31:36,809 because it was me, Giovanni, the best mason in Italy who'd built it. 323 00:31:37,646 --> 00:31:39,807 Then the man came to have a look. 324 00:31:39,940 --> 00:31:41,646 And he ordered me to tear down the wall. 325 00:31:41,775 --> 00:31:44,938 He'd suddenly changed his mind. He wanted a picket fence. 326 00:31:45,070 --> 00:31:48,688 - That's when I decided to play hooky. - We don't blame you. 327 00:31:48,824 --> 00:31:51,315 - And you, what are you playing hooky from? - Taxes! 328 00:31:51,451 --> 00:31:54,238 Yeah, we don't like taxes! 329 00:31:55,664 --> 00:31:58,701 Hey, Antoine, what about you? Where is your home? 330 00:31:58,834 --> 00:32:02,292 My home? I don't know. 331 00:32:02,421 --> 00:32:04,787 The whole world ought to be man's country. 332 00:32:04,923 --> 00:32:06,504 But for me... 333 00:32:06,633 --> 00:32:09,249 Someone seems to have locked all the doors. 334 00:32:10,971 --> 00:32:13,303 I can just see our island now. 335 00:32:14,224 --> 00:32:17,216 Palm trees and flowers... 336 00:32:17,352 --> 00:32:21,436 The sun to warm us, and the gentle rain. 337 00:32:32,033 --> 00:32:34,649 It's a storm! Don't you think you'd better get the boat ready? 338 00:32:34,786 --> 00:32:36,697 Oh, yes, it looks like a bad one. 339 00:32:36,830 --> 00:32:39,867 - I never saw one like this before. - Me neither! 340 00:32:40,000 --> 00:32:43,618 - We'd better pull down the sail! - I'll go and get the life raft! 341 00:33:14,117 --> 00:33:16,073 Pull down the sail! 342 00:35:58,365 --> 00:36:01,232 Help! 343 00:36:02,160 --> 00:36:03,741 Help! 344 00:37:23,074 --> 00:37:25,315 Ah, look at that! 345 00:37:27,662 --> 00:37:30,119 - An island! - We're on an island! 346 00:37:30,248 --> 00:37:32,489 Stanley, we're on it. 347 00:37:42,969 --> 00:37:45,381 We're on an island! Take a peep! 348 00:37:46,389 --> 00:37:47,845 Take a peep! 349 00:37:47,974 --> 00:37:50,465 I'm too popped to peep. 350 00:37:51,936 --> 00:37:53,267 Oh! 351 00:37:53,396 --> 00:37:56,103 Oh, look. Look! 352 00:37:56,232 --> 00:37:58,564 Oh, boy! 353 00:37:59,319 --> 00:38:00,855 It's an atoll! 354 00:38:00,987 --> 00:38:03,729 That's what it is, an atoll! Come on! 355 00:38:03,865 --> 00:38:06,356 - Yes, yes. - Come on, brother. Easy, easy. 356 00:38:06,493 --> 00:38:07,903 Easy, easy! 357 00:38:08,036 --> 00:38:10,823 It's all right! It's all right. Let's go fishing now, eh? 358 00:38:10,955 --> 00:38:12,786 - Hand me a basket. - Right away! 359 00:38:13,458 --> 00:38:17,326 Quick! A pot, some wood. Build a fire for the boa/Y/abal'sse. 360 00:38:17,462 --> 00:38:18,952 Don't forget to put some garlic in it. 361 00:38:19,088 --> 00:38:22,626 Oh, without it, it wouldn't be a real boa/Y/abal'sse. 362 00:38:59,712 --> 00:39:01,202 Well, it don't look so bad. 363 00:39:01,339 --> 00:39:03,625 Still in good condition. 364 00:39:22,193 --> 00:39:25,060 Antoine, what time are you serving dinner? 365 00:39:25,196 --> 00:39:27,437 If you want to eat, you'd better go build a fire. 366 00:39:27,574 --> 00:39:30,441 And you, my boy, clean the fish. 367 00:39:31,744 --> 00:39:34,281 You get the paper and I'll get the wood. 368 00:39:39,294 --> 00:39:41,000 - Ollie? - Yeah? 369 00:39:41,129 --> 00:39:43,836 Hold this a minute, will you? I can't... 370 00:39:55,310 --> 00:39:58,427 You know, boys? There seems to be a lot of room for building houses here. 371 00:39:58,563 --> 00:40:01,100 Yeah, it sure is naked around here. 372 00:40:01,232 --> 00:40:03,723 Admiral, what do we do on a deserted island? 373 00:40:03,860 --> 00:40:07,148 Here's a man that was shipwrecked and he did all right. 374 00:40:07,280 --> 00:40:08,816 Listen. 375 00:40:08,948 --> 00:40:12,111 "Robinson Crusoe was born in the city of York. 376 00:40:12,243 --> 00:40:14,655 "His father wanted him to become a lawyer. 377 00:40:14,787 --> 00:40:17,824 "But young Crusoe longed to go to sea." 378 00:40:27,091 --> 00:40:31,551 'Our modern Robinson Crusoes have gotten used to their new life. 379 00:40:31,679 --> 00:40:34,011 'By using the latest scientific farming methods, 380 00:40:34,140 --> 00:40:36,927 'they have tamed the wild land. 381 00:40:42,440 --> 00:40:46,649 'And Mother Nature has supplied them with plenty of fresh water.' 382 00:41:01,334 --> 00:41:04,121 'Man has set to work. So has nature. 383 00:41:04,253 --> 00:41:08,246 'She has quickly changed a barren rock into an enchanting paradise. 384 00:41:08,383 --> 00:41:11,591 'Weeks, months, years have passed. 385 00:41:11,719 --> 00:41:13,675 'Everything has now improved. 386 00:41:13,805 --> 00:41:18,925 'At last our castaways have earned the right to take a little time off from their hard work.' 387 00:41:27,527 --> 00:41:30,985 Oscar. Oscar! 388 00:41:52,427 --> 00:41:54,543 'For the animals, as well as for the men, 389 00:41:54,679 --> 00:41:57,136 'this island has become a real paradise. 390 00:41:57,265 --> 00:42:00,177 'Yes, but a Garden of Eden without Eve, 391 00:42:00,309 --> 00:42:03,016 'and Adam is bored. 392 00:42:03,146 --> 00:42:04,477 'But... but What's this? 393 00:42:05,231 --> 00:42:07,563 'Where are these skipping stones leading us to? 394 00:42:07,692 --> 00:42:10,274 'To Papeete, the capital of Tahiti. 395 00:42:10,403 --> 00:42:15,067 'And who do we find? Eve! I beg your pardon... Cherie Lamour. 396 00:42:15,199 --> 00:42:19,613 'As you can see, she's got plenty of brains and culture. 397 00:42:19,746 --> 00:42:21,953 'The most glamorous girl in Tahiti, 398 00:42:22,081 --> 00:42:24,743 'and born in Paris, of course. 399 00:42:24,876 --> 00:42:26,366 'Today is her big day. 400 00:42:26,502 --> 00:42:29,164 'First of all, she is taking an audition at the Cockatoo, 401 00:42:29,297 --> 00:42:31,003 'the smartest night club in town. 402 00:42:31,799 --> 00:42:35,883 'And also she is expected at the courthouse for an important occasion. 403 00:42:36,012 --> 00:42:38,879 'She's going to marry Lieutenant Jack Frazer.� 404 00:42:47,023 --> 00:42:48,433 What time is it? 405 00:42:49,275 --> 00:42:50,435 Twelve fifteen! 406 00:42:59,577 --> 00:43:05,038 .i� When you are sad and lonely 407 00:43:05,792 --> 00:43:09,410 .i� And your heart will break 408 00:43:11,339 --> 00:43:16,629 .i� Ask who's not so lonely 409 00:43:16,761 --> 00:43:20,299 J� You lie awake 410 00:43:21,307 --> 00:43:24,049 .i� Why should you let yourself be blue 411 00:43:24,185 --> 00:43:28,519 .i� When I have got a cure for you? 412 00:43:30,525 --> 00:43:34,143 .i� Suppose your heart, for lack of love, is pining 413 00:43:34,278 --> 00:43:36,109 .i� Then come and get it 414 00:43:36,239 --> 00:43:37,854 .i� Oh, come and get it 415 00:43:37,990 --> 00:43:41,528 .i� You'll find the joy for which your heart's inclining 416 00:43:41,661 --> 00:43:45,404 .i� If you surrender yourself to me 417 00:43:49,335 --> 00:43:53,374 .i� To love I dedicate myself completely 418 00:43:53,506 --> 00:43:57,124 .i� So come and get it, you won't regret it 419 00:43:57,260 --> 00:44:00,627 .i� And first of all, I'll hold my tongue discreetly 420 00:44:00,763 --> 00:44:04,426 .i� When you surrender yourself to me 421 00:44:05,726 --> 00:44:09,765 .i� I give you all the love you deserve 422 00:44:09,897 --> 00:44:13,481 .i� If only for a day 423 00:44:14,193 --> 00:44:18,732 .i� And if of our affair you should tire 424 00:44:18,865 --> 00:44:23,950 .i� Don't send me on my way 425 00:44:25,246 --> 00:44:28,909 .i� If love is what your lonely heart's still missing 426 00:44:29,041 --> 00:44:30,827 .i� Then come and get it 427 00:44:30,960 --> 00:44:35,294 .i� And once you've met me 428 00:44:35,423 --> 00:44:38,836 .i� Enjoy the rapture of my expertise 429 00:44:38,968 --> 00:44:43,086 .i� And learn how tender my love can be 430 00:44:43,222 --> 00:44:46,180 .l�Ah... 431 00:44:47,143 --> 00:44:49,930 .i� Will you explore a month of spring 432 00:44:50,062 --> 00:44:53,270 .l� Ah-ha... 433 00:44:54,692 --> 00:44:58,981 .i� Put up your hand and show you will .i� 434 00:45:02,366 --> 00:45:04,152 Thank you. 435 00:45:06,662 --> 00:45:08,323 Can't you stay and have a drink on that? 436 00:45:08,456 --> 00:45:11,914 Oh, no, no, no, I'm late, there'll be fireworks. Thank you. Goodbye. 437 00:45:12,043 --> 00:45:13,908 Thank you. Goodbye. 438 00:45:14,754 --> 00:45:17,996 Ah, Miss Lamour. This way, please. 439 00:45:19,550 --> 00:45:20,710 Ah! 440 00:45:20,843 --> 00:45:22,925 Oh, sweetheart, I'm so pleased. 441 00:45:23,054 --> 00:45:24,965 Hardly looks like it! You're three quarters of an hour late. 442 00:45:25,097 --> 00:45:27,713 You're not going to grumble about three little quarters of an hour? 443 00:45:27,850 --> 00:45:30,262 Your Honour, I didn't keep you waiting, I hope? 444 00:45:30,394 --> 00:45:33,181 - Well, er... - Uh-uh-uh! Cherie! 445 00:45:34,607 --> 00:45:38,725 Oh, Your Honour, look at them. Aren't they lovely? 446 00:45:38,861 --> 00:45:40,977 - But you've been so extravagant, my dear. - Don't mention it. 447 00:45:41,113 --> 00:45:45,732 Miss Lamour and you, sir. Marriage is a most important thing. 448 00:45:45,868 --> 00:45:47,608 And I should like before proceeding any further... 449 00:45:47,745 --> 00:45:49,861 - I got my contract. - What contract? 450 00:45:49,997 --> 00:45:52,454 When we're married we're going to share everything in common. 451 00:45:52,583 --> 00:45:55,746 That's not what I'm talking about. My contract with the Cockatoo! 452 00:45:55,878 --> 00:45:57,243 My debut's tomorrow night, 453 00:45:57,380 --> 00:45:59,416 so you'll have a chance to come and see me before you sail. 454 00:45:59,548 --> 00:46:03,757 - Miss Lamour, if you please, won't you... - Oh, but I'm listening to you, Your Honour. 455 00:46:04,428 --> 00:46:08,262 Miss Lamour, Lieutenant, marriage is a most important thing. 456 00:46:08,391 --> 00:46:09,471 Just a minute. 457 00:46:12,478 --> 00:46:14,469 but I've something to straighten out with my fiancee. 458 00:46:14,605 --> 00:46:16,391 It's most unusual, but if... 459 00:46:16,524 --> 00:46:20,062 Am I to understand that you intend to continue your career after we are married? 460 00:46:20,194 --> 00:46:23,857 But of course, my sweetheart. You never suggested that I should give it up. 461 00:46:23,990 --> 00:46:25,480 I never broached the subject 462 00:46:25,616 --> 00:46:27,732 because I took it for granted that after we were married 463 00:46:27,868 --> 00:46:29,483 you'd devote yourself entirely to me. 464 00:46:29,620 --> 00:46:32,282 Nothing would please me more if you were here all the time. 465 00:46:32,415 --> 00:46:35,407 But when you spend ten months out of the year sailing the seas, 466 00:46:35,543 --> 00:46:38,501 what do you expect me to do? Swim behind your little barge? 467 00:46:38,629 --> 00:46:39,914 Well, look, honey, 468 00:46:40,047 --> 00:46:43,039 I'm not going to tolerate that while I'm out at sea 469 00:46:43,175 --> 00:46:46,633 you spend your nights playing "Come On, Girl" in some clip joint. 470 00:46:46,762 --> 00:46:49,970 Oh! "Come On, Girl" in some clip joint! 471 00:46:50,099 --> 00:46:53,057 What do you think I am? I'm an artiste, not a bum. 472 00:46:53,185 --> 00:46:56,018 You know what people call me? The female Caruso. 473 00:46:56,147 --> 00:46:58,729 That's a fact, Your Honour. The female Caruso! 474 00:47:03,029 --> 00:47:06,613 - Calm yourself, Miss Lamour. - I'm very calm, Your Honour! 475 00:47:06,741 --> 00:47:08,697 But I'm not going to submit to this kind of blackmail! 476 00:47:08,826 --> 00:47:11,158 In that case I'm not going to hang around here. 477 00:47:11,287 --> 00:47:13,699 You think about it, but think fast. 478 00:47:13,831 --> 00:47:15,037 Please, sir... 479 00:47:15,166 --> 00:47:18,033 Let him go away, Your Honour. I won't run after him! Do you hear me? 480 00:47:18,169 --> 00:47:19,454 Miss Lamour... 481 00:47:19,587 --> 00:47:22,545 Think about it as well, and come and give me your answer tomorrow night at the Cockatoo. 482 00:47:22,673 --> 00:47:24,629 If you're not in the audience, I know what your answer is. 483 00:47:24,759 --> 00:47:27,091 Jack! Sweetheart! 484 00:47:28,763 --> 00:47:30,845 He will come, won't he? 485 00:47:30,973 --> 00:47:33,464 Tell him that if he doesn't show up tomorrow night, 486 00:47:33,601 --> 00:47:35,512 he'll never see me again. 487 00:47:35,644 --> 00:47:37,600 I don't know what I'll do yet, 488 00:47:37,730 --> 00:47:40,096 but I�ll see to it he never finds me. 489 00:47:40,232 --> 00:47:43,975 OK, I'll give him the message, but you know him better than I do. 490 00:47:44,111 --> 00:47:47,444 Hm! Well, then, he'll show up, I'm sure. 491 00:47:51,744 --> 00:47:57,580 J� Can you guess just how much I adore you 492 00:47:57,708 --> 00:48:03,920 .i� How I long for your sweet embrace 493 00:48:04,048 --> 00:48:10,294 J� Can you guess how the love that | feel for you 494 00:48:10,429 --> 00:48:16,425 .i� Fills my heart with such bliss when we meet and we kiss 495 00:48:16,560 --> 00:48:22,055 J� Can you guess how I love to be near you 496 00:48:22,191 --> 00:48:28,403 .i� How I scream at each tender caress 497 00:48:28,531 --> 00:48:31,443 .i� For the song that poets sing 498 00:48:31,575 --> 00:48:35,159 .i� Can't describe that precious thing 499 00:48:35,287 --> 00:48:40,907 .i� And the love that I want to express 500 00:48:41,043 --> 00:48:44,956 .i� Only you can guess 501 00:48:47,049 --> 00:48:50,166 .i� My window looks upon the square 502 00:48:50,302 --> 00:48:52,964 .i� When I'm alone I hear the feet 503 00:48:53,097 --> 00:48:56,180 .i� Of people passing in the street 504 00:48:56,308 --> 00:49:00,551 .i� But for tonight no sorrow to bear 505 00:49:01,397 --> 00:49:06,232 .i� Come close to me and hold my hand 506 00:49:06,360 --> 00:49:09,852 .i� I can't hear your heart beating near 507 00:49:09,989 --> 00:49:14,733 .i� And feel the touch I love so much 508 00:49:14,869 --> 00:49:20,580 .i� And our delight fills all the night 509 00:49:21,584 --> 00:49:27,329 J� Can you guess just how much I adore you? 510 00:49:28,674 --> 00:49:33,509 .i� How I long for your sweet embrace 511 00:49:34,472 --> 00:49:40,889 J� Can you guess all the love that | feel for you 512 00:49:41,020 --> 00:49:47,016 .i� Fills my heart with such bliss when we meet and we kiss 513 00:49:47,151 --> 00:49:51,941 J� Can you guess how I long to be near you? 514 00:49:52,823 --> 00:49:58,910 .i� How I scream at each tender caress 515 00:49:59,038 --> 00:50:02,201 .i� For the song that poets sing 516 00:50:02,333 --> 00:50:06,997 .i� Can't describe that precious thing 517 00:50:07,129 --> 00:50:12,749 .i� And the love that I want to express 518 00:50:13,594 --> 00:50:18,839 .i� Only you can guess .i� 519 00:50:18,974 --> 00:50:21,807 Magnificent! And to think that pighead didn't show up! 520 00:50:41,163 --> 00:50:44,371 He didn't show up! He didn't show up! He ruined everything! 521 00:50:45,584 --> 00:50:47,870 - Where is he? - He sailed this morning. 522 00:50:48,003 --> 00:50:49,994 I wouldn't even listen. He said he wouldn't give in. 523 00:50:50,130 --> 00:50:52,246 I won't give in either. 524 00:50:53,050 --> 00:50:55,041 Did you tell him he might lose me forever? 525 00:50:56,178 --> 00:50:57,213 I did. 526 00:50:57,346 --> 00:50:58,756 Encore! Encore! 527 00:51:04,937 --> 00:51:07,178 - They want an encore. Hurry up, quick! - Yes, yes. 528 00:51:07,314 --> 00:51:09,430 But Jack will be back in two weeks. You'll see him again. 529 00:51:09,567 --> 00:51:11,523 - What do I care? I won't be here. - What? 530 00:51:11,652 --> 00:51:14,689 - When is your ship sailing, Captain? - Next Friday. Why? 531 00:51:14,822 --> 00:51:18,314 - Take me as a passenger. - But my tub's no luxury liner, understand? 532 00:51:18,450 --> 00:51:20,611 It makes no difference. All I want is to leave. 533 00:51:20,744 --> 00:51:24,202 Hey! There's also my wife. 534 00:51:24,331 --> 00:51:26,822 Aye-aye-aye. .. 535 00:52:05,873 --> 00:52:09,616 - Ah! The hunting season's on? - Get up! Out of that bed! 536 00:52:09,752 --> 00:52:12,459 Your husband should've warned me you're coming on this voyage. 537 00:52:12,588 --> 00:52:14,544 I wouldn't have sailed on this slave ship. 538 00:52:14,673 --> 00:52:16,959 I never believed that story of your marriage with Frazer being off. 539 00:52:17,718 --> 00:52:20,505 I had a hunch you were going to make a play for my husband. 540 00:52:20,638 --> 00:52:22,845 Get up! And start your packing! 541 00:52:22,973 --> 00:52:25,385 - You're going to throw me overboard? - No. 542 00:52:26,268 --> 00:52:30,602 We're going to land you on an island. An island unknown. 543 00:52:30,731 --> 00:52:32,187 Are there people on it? 544 00:52:32,316 --> 00:52:34,523 You'll find out about that as soon as you land. 545 00:52:34,652 --> 00:52:37,940 Wherever you appear, in no time you're surrounded by men. 546 00:52:42,576 --> 00:52:45,363 No, ltell you it isn't fair to put this poor girl up in a deserted island. 547 00:52:45,496 --> 00:52:47,032 There are houses. I saw them. 548 00:52:47,164 --> 00:52:48,950 Where there are houses, there are people. 549 00:52:49,083 --> 00:52:50,619 - lt suits me. - Get moving! 550 00:52:50,751 --> 00:52:53,868 But I keep telling you, she only came aboard on account of Frazer, 551 00:52:54,004 --> 00:52:55,164 just to make him jealous. 552 00:52:55,297 --> 00:52:57,629 He'll blow his top if I tell him I put you off on an island. 553 00:52:57,758 --> 00:52:59,965 You don't have to tell him about it. 554 00:53:00,761 --> 00:53:05,095 Or rather... tell him I can be just as stubborn as he can. 555 00:53:07,393 --> 00:53:11,011 - l'll row you over. - No, you don't! You stay right here. 556 00:53:11,146 --> 00:53:15,014 She knows how to row, and if she can't, she'll have to swim. 557 00:53:15,150 --> 00:53:17,391 - So long, sweetheart! - No! 558 00:53:22,324 --> 00:53:24,815 I'm glad you boys are here. I want to talk to you. 559 00:53:24,952 --> 00:53:26,738 Where were you fellas a while ago? 560 00:53:26,870 --> 00:53:29,577 l was down at the beach getting these fish for dinner. See? 561 00:53:29,707 --> 00:53:31,993 l was working in the garden. 562 00:53:32,126 --> 00:53:34,492 Did you see or hear anything? 563 00:53:34,628 --> 00:53:36,118 - Just the waves. - Why? 564 00:53:36,255 --> 00:53:39,873 I'll tell you why. Because I was down by the lagoon, 565 00:53:40,008 --> 00:53:42,750 and I thought I heard the engines of a big boat. 566 00:53:42,886 --> 00:53:44,126 Then it whistled. 567 00:53:44,263 --> 00:53:47,847 By the time I climbed up to see, there was nothing there. 568 00:53:47,975 --> 00:53:51,263 - That's because it had gone. - Oh! 569 00:53:52,104 --> 00:53:54,937 - What had gone? - The boat. 570 00:53:59,194 --> 00:54:02,937 Do you mean to tell me that you saw a boat and didn't let us know? 571 00:54:03,073 --> 00:54:07,612 Well, I saw and l waved to it, but it didn't wave back, so I... 572 00:54:07,745 --> 00:54:11,203 Get us something to drink before I forget myself. 573 00:54:14,168 --> 00:54:16,955 Stan has certainly received more than his share of stupidity. 574 00:54:17,087 --> 00:54:20,045 Yeah, no one person could be really such a blockhead. 575 00:54:23,677 --> 00:54:25,759 Pardon me. 576 00:54:37,232 --> 00:54:41,100 - What�s the matter with you? - I think I saw something. 577 00:54:41,236 --> 00:54:43,318 What are you talking about? 578 00:54:43,447 --> 00:54:45,984 There's a girl in the kitchen. 579 00:54:46,742 --> 00:54:49,950 You are absolutely right. 580 00:54:50,078 --> 00:54:52,490 - There she is! - Hello. 581 00:55:02,466 --> 00:55:04,627 Well, hello, fellas. 582 00:55:05,469 --> 00:55:06,754 How did you get here? 583 00:55:06,887 --> 00:55:10,880 Well, I guess you might say l was dropped by a witch. 584 00:55:11,016 --> 00:55:12,972 Like the one that rides on a broom? 585 00:55:13,101 --> 00:55:14,807 No. 586 00:55:14,937 --> 00:55:16,768 This one used a shotgun. 587 00:55:16,897 --> 00:55:20,685 I'm sorry for this intrusion, but you'll have to take me as a guest, I'm afraid. 588 00:55:20,818 --> 00:55:22,149 It will be a pleasure. 589 00:55:22,277 --> 00:55:24,393 I knew I should've built a guest house a long time ago. 590 00:55:24,530 --> 00:55:27,567 Oh... There's no place for me to stay? 591 00:55:27,699 --> 00:55:30,315 Oh, don't you worry your pretty little head about that. 592 00:55:30,452 --> 00:55:32,818 Giovanni and Antoine will move in with Stanley and me. 593 00:55:33,664 --> 00:55:36,622 - And you can stay right here. - You're very kind. 594 00:55:36,750 --> 00:55:39,617 Come, my little princess, and I shall show you to your boudoir. 595 00:55:39,753 --> 00:55:42,415 You know, I think I'm going to like this place. 596 00:55:42,548 --> 00:55:45,881 lt's swell. You don't have to shave or anything. 597 00:55:53,684 --> 00:55:57,393 I left my taxi down at the beach with all my things. 598 00:55:57,521 --> 00:56:00,888 Er, gentlemen, get the lady's luggage and bring it to her chateau. 599 00:56:01,024 --> 00:56:03,015 Thank you. 600 00:56:03,151 --> 00:56:04,311 What's that funny thing up there? 601 00:56:04,444 --> 00:56:07,857 That, my dear, is the wreckage of the good ship Momus. 602 00:56:07,990 --> 00:56:10,902 I shall never forget the day that I found this island. 603 00:56:11,034 --> 00:56:14,367 It was a terrible night, dark as pitch. 604 00:56:14,496 --> 00:56:17,454 It was so pitch, you couldn't see your hand behind your back. 605 00:56:17,583 --> 00:56:19,790 Exactly, Stanley! 606 00:56:19,918 --> 00:56:23,536 Then, all of a sudden, I spotted that harbour. 607 00:56:23,672 --> 00:56:26,539 I put her bow into the teeth of the gale, 608 00:56:26,675 --> 00:56:31,465 lashed myself to the wheel and beached her on that pinnacle. 609 00:56:31,597 --> 00:56:34,054 And it's been there ever since. 610 00:56:34,182 --> 00:56:37,049 Well boys, you must have had trouble getting it up so high. 611 00:56:37,185 --> 00:56:40,393 - He read it in a book. - Er, come, my dear. Book... 612 00:56:42,316 --> 00:56:45,399 One, two, three... It's all there. Thank you. 613 00:57:38,080 --> 00:57:41,743 Stanley, have you forgotten that we have company? 614 00:57:47,172 --> 00:57:49,834 Gentlemen, make yourselves comfortable. 615 00:57:58,642 --> 00:58:00,553 Gentlemen! 616 00:58:27,295 --> 00:58:29,331 Stanley... 617 00:58:29,464 --> 00:58:33,582 - This is my side. - Well, there's no room on my side. 618 00:58:33,719 --> 00:58:36,631 Well, the fair thing to do is to take turns. 619 00:58:36,763 --> 00:58:39,129 While one sits up, the other sleeps. 620 00:58:39,266 --> 00:58:42,724 And when he wakes up, we change. 621 00:58:42,853 --> 00:58:47,222 Now, that's what I call a sport. Thank you, Ollie. 622 00:58:47,357 --> 00:58:49,439 That's a good idea. 623 00:58:49,568 --> 00:58:54,608 I sleep, and then when you wake up, I sleep again. 624 00:58:54,740 --> 00:58:57,402 And haven't you forgotten something? 625 00:58:58,285 --> 00:59:01,493 - Huh? - Haven't you forgotten something? 626 00:59:02,664 --> 00:59:04,370 Oh... Good night, Ollie. 627 00:59:04,499 --> 00:59:07,536 - I'm sorry, I... - Get up and put that candle out. 628 00:59:07,669 --> 00:59:10,160 - But you said that I could... - Go ahead, selfish. 629 00:59:25,896 --> 00:59:27,261 Ollie. 630 00:59:28,648 --> 00:59:30,058 Ollie. 631 00:59:31,276 --> 00:59:33,107 Ollie. 632 00:59:33,236 --> 00:59:36,478 - Are you awake yet? - No! 633 01:00:08,021 --> 01:00:10,103 Pardon me. Shh! 634 01:01:28,935 --> 01:01:31,768 - What is that thing? What is it? - Look out! 635 01:01:47,287 --> 01:01:49,243 Open the window and we'll drive him out. 636 01:02:07,766 --> 01:02:11,759 .i� La-la, la-la, la-la, la-la, la-la-la 637 01:02:11,895 --> 01:02:13,726 .i� Oh, come and get it 638 01:02:13,855 --> 01:02:17,097 .i� La-la, la-la-la .i� 639 01:02:17,234 --> 01:02:19,316 - Ah! - This morning I'm going to prepare 640 01:02:19,444 --> 01:02:22,277 a magnificent seagull egg omelette with fine herbs. 641 01:02:22,405 --> 01:02:23,861 Omelette... Bah! 642 01:02:23,990 --> 01:02:27,608 Well, today I'm gonna draw the plans for a splendid villa with a big roman bath. 643 01:02:27,744 --> 01:02:28,859 What are you going to do, Ollie? 644 01:02:28,995 --> 01:02:31,737 I'm going to give you fellas a piece of my mind. 645 01:02:31,873 --> 01:02:34,615 - Cherie's a nice girl, isn't she? - Exquisite! 646 01:02:34,751 --> 01:02:36,412 - Charming! - Pretty, too! 647 01:02:36,544 --> 01:02:38,034 And we're all friends, aren't we? 648 01:02:38,171 --> 01:02:39,331 - Of course. - Naturally. 649 01:02:39,464 --> 01:02:42,831 Well, | make a motion that we never let a woman come between us. 650 01:02:42,968 --> 01:02:44,128 - Agreed? - Of course. 651 01:02:44,261 --> 01:02:46,968 - I agree. - Now, let's all get dressed. 652 01:02:49,891 --> 01:02:53,600 - Say, Ollie, where's the sandpaper? - Sandpaper? 653 01:02:54,604 --> 01:02:56,970 - In that locker. - Thank you. 654 01:03:12,497 --> 01:03:14,328 Pardon me. 655 01:03:15,125 --> 01:03:16,581 Thank you. 656 01:03:17,294 --> 01:03:18,955 Pardon me. 657 01:03:19,754 --> 01:03:21,415 Thank you. 658 01:03:25,927 --> 01:03:27,883 Pardon me. 659 01:03:31,641 --> 01:03:33,552 Thanks a lot. 660 01:03:33,685 --> 01:03:35,300 Pardon me. 661 01:03:38,940 --> 01:03:41,226 Thank you. 662 01:03:42,319 --> 01:03:44,401 Pardon me. 663 01:04:22,233 --> 01:04:24,144 Hey! 664 01:04:26,279 --> 01:04:27,985 Look! 665 01:04:38,583 --> 01:04:40,198 Hello. 666 01:04:42,921 --> 01:04:45,207 What's the matter? The cat got your tongues? 667 01:04:46,674 --> 01:04:47,709 Uh-uh. 668 01:04:47,842 --> 01:04:50,049 Mmh! How nice you look this morning. 669 01:04:52,597 --> 01:04:54,087 Come on, come on, I want you to sit down. 670 01:04:58,395 --> 01:05:01,637 I'll have the food on the table in two seconds. 671 01:05:16,496 --> 01:05:18,157 Look! She's put on clean plates! 672 01:05:18,289 --> 01:05:20,701 - Even a table cloth! - And clean napkins! 673 01:05:20,834 --> 01:05:22,916 - Yes, she even swept the floor. - Yes. 674 01:05:38,726 --> 01:05:41,217 Does this belong to anybody? 675 01:05:41,354 --> 01:05:42,594 Never saw that guy before. 676 01:05:42,730 --> 01:05:44,812 - Nobody I know. - No. 677 01:05:49,195 --> 01:05:51,937 lt's mine. It's a friend. 678 01:05:53,700 --> 01:05:56,487 It's just someone I knew once. 679 01:06:09,466 --> 01:06:11,923 l have a little surprise which I hope you're going to like. 680 01:06:12,051 --> 01:06:15,168 - What, another one? - What is it? 681 01:06:15,305 --> 01:06:17,216 A boa/Y/abal'sse! 682 01:06:18,683 --> 01:06:22,096 Tell me, was your boyfriend fond of boa/Y/abal'sse? 683 01:06:22,228 --> 01:06:24,719 Oh, he loved it. 684 01:07:13,363 --> 01:07:15,854 Is this the warehouse you've been building? 685 01:07:15,990 --> 01:07:18,732 As warehouses go, it's a funny warehouse. 686 01:07:23,623 --> 01:07:25,955 This is no warehouse! 687 01:07:45,520 --> 01:07:47,727 It's for you. 688 01:07:47,855 --> 01:07:51,518 - For me? - Yes, for you. It sure is easy to fool you. 689 01:07:51,651 --> 01:07:54,267 Did you really think we were building a refrigerator? 690 01:07:54,404 --> 01:07:58,613 We were afraid you'd find out, so we put on all the decorations last night. 691 01:07:58,741 --> 01:08:00,231 Oh! 692 01:08:23,057 --> 01:08:24,968 Come on in. 693 01:08:57,842 --> 01:08:59,707 It's just lovely. 694 01:09:04,432 --> 01:09:08,641 You've all been such wonderful friends. This is the first real home I've ever had. 695 01:09:08,770 --> 01:09:10,556 I'm so happy, I... 696 01:09:12,357 --> 01:09:14,769 You're not contentjust to be a singer. 697 01:09:14,901 --> 01:09:16,391 You've also got to be the comedian. 698 01:09:26,621 --> 01:09:31,206 What are you playing now? Snow white and the seven dwarves? 699 01:09:33,336 --> 01:09:36,669 That's the fella in the picture that she carries around with her. 700 01:09:38,174 --> 01:09:41,382 All right! You've tracked me down! Now what? 701 01:09:41,511 --> 01:09:44,298 You're wrong, baby. I never tried tracking you down. 702 01:09:44,430 --> 01:09:47,843 Our old friend Dolan reported he'd seen an uncharted island. 703 01:09:47,975 --> 01:09:51,012 My business here is to chart it. My men are out there working at it now. 704 01:09:52,897 --> 01:09:56,310 Look here. I suppose I oughta have my head examined, 705 01:09:56,442 --> 01:09:59,058 but I'm going to give you one more chance. 706 01:09:59,946 --> 01:10:03,188 Go and pack you're things and be down at the beach in 15 minutes. 707 01:10:05,159 --> 01:10:06,524 What for? 708 01:10:06,661 --> 01:10:09,073 Well, I suppose you want to be rescued, don't you? 709 01:10:09,205 --> 01:10:10,866 Not by you! 710 01:10:13,209 --> 01:10:15,495 Lieutenant! Come right away! We've found something! 711 01:10:15,628 --> 01:10:17,835 OK. I'll be right with you. 712 01:10:19,716 --> 01:10:22,002 This is your last chance. Are you coming? 713 01:10:24,095 --> 01:10:26,336 No! 714 01:10:33,187 --> 01:10:35,018 We'd better keep an eye on that guy. 715 01:10:35,148 --> 01:10:37,855 He looks like a man that would steal our island. 716 01:10:53,249 --> 01:10:56,036 lt's uranium! The place is loaded with it. 717 01:10:57,044 --> 01:10:59,205 Uranium? 718 01:11:02,550 --> 01:11:04,836 Which one of you fellas happened to land first on this island? 719 01:11:04,969 --> 01:11:07,085 Let me handle this, fellas. 720 01:11:07,221 --> 01:11:08,461 Why do you ask that? 721 01:11:08,598 --> 01:11:11,180 Because it will determine which nation owns the island. 722 01:11:11,309 --> 01:11:12,515 We all own it. 723 01:11:13,102 --> 01:11:15,263 Of course, of course... You own the island. 724 01:11:15,396 --> 01:11:19,389 You're the real proprietors, but some country has got to claim sovereignty. 725 01:11:20,276 --> 01:11:23,689 International law specifies that an island belongs to the country 726 01:11:23,821 --> 01:11:25,607 whose citizen was first to set foot on it. 727 01:11:25,740 --> 01:11:29,153 - So some country can take our island? - That's right. 728 01:11:29,285 --> 01:11:31,571 And if that country has immigration laws? 729 01:11:31,704 --> 01:11:34,616 - You'll have to abide by those laws. - Even income tax laws? 730 01:11:34,749 --> 01:11:38,617 Income tax laws, inheritance taxes and sales taxes. 731 01:11:38,753 --> 01:11:42,416 You know what they are trying to do? They're trying to take our geraniums. 732 01:11:42,548 --> 01:11:44,084 That's it, exactly! 733 01:11:44,217 --> 01:11:47,254 Pardon us forjust one moment! 734 01:11:56,896 --> 01:12:01,105 Let's tell him that we all landed on the island at the same time. 735 01:12:01,234 --> 01:12:05,102 We can't tell a lie. Antoine was the first to land. 736 01:12:05,238 --> 01:12:08,321 - It was a terrible night and... - All right, all right. 737 01:12:14,747 --> 01:12:18,080 Here's how it is. l was the first man to set foot on this island. 738 01:12:18,209 --> 01:12:20,871 - OK. What's your name? - Antoine. 739 01:12:21,003 --> 01:12:24,791 - Antoine what? - Antoine, Master of Cooking. 740 01:12:24,924 --> 01:12:27,210 - Nationality? - I haven't any! 741 01:12:27,343 --> 01:12:30,426 You see, he is what is known as a stateless man. 742 01:12:30,555 --> 01:12:33,422 Or in other words, a misplaced person. 743 01:12:33,558 --> 01:12:36,391 You see, he's lost and he can't find himself. 744 01:12:36,519 --> 01:12:38,931 - Listen, you've got to have a nationality. - You're telling me! 745 01:12:39,063 --> 01:12:41,600 I explained that in every port wherever I tried to land, 746 01:12:41,732 --> 01:12:43,893 but no country wanted to have me. 747 01:12:44,026 --> 01:12:47,143 Every country now will want to have you! 748 01:12:47,280 --> 01:12:50,238 I'll go and radio the authorities and dump it in somebody's lap. 749 01:12:50,366 --> 01:12:51,697 So long, gentlemen. 750 01:12:51,826 --> 01:12:54,488 - Bye, bye... - So long, Lieutenant. 751 01:13:00,751 --> 01:13:03,288 Show in the gentlemen of the press. 752 01:13:08,759 --> 01:13:10,420 Is it true a new island's been discovered? 753 01:13:10,553 --> 01:13:12,418 - Can you give us the facts? - Who does it belong to? 754 01:13:12,555 --> 01:13:15,092 Not so fast, gentlemen. Not so fast. 755 01:13:15,224 --> 01:13:17,761 The island belongs to no one. For the time being. 756 01:13:17,894 --> 01:13:18,929 To no one? 757 01:13:19,061 --> 01:13:20,801 Four shipwrecked men have settled down there, 758 01:13:20,938 --> 01:13:24,351 but the first man who stepped on the island is a stateless person, 759 01:13:24,483 --> 01:13:27,225 a citizen of no nationality. 760 01:13:27,361 --> 01:13:30,979 Consequently, no country is in a position to lay claim to sovereignty on the island. 761 01:13:31,115 --> 01:13:32,275 Is it an important island? 762 01:13:32,408 --> 01:13:36,777 Important? It is loaded with the biggest deposits of uranium discovered to this day. 763 01:13:36,913 --> 01:13:38,494 Uranium? 764 01:13:38,623 --> 01:13:43,208 Shh! Here's the complete file, gentlemen. You can go through it as you please. 765 01:13:49,050 --> 01:13:51,962 Every hour on the hour, this station is giving you up-to-the-minute reports... 766 01:13:56,766 --> 01:13:58,176 The recent discovery in the Pacific... 767 01:13:58,309 --> 01:14:03,599 ...on an island which will be known henceforth as Atoll "l-l". 768 01:14:03,731 --> 01:14:07,599 I beg your pardon, Atoll K. 769 01:14:07,735 --> 01:14:09,771 After a fortnight of conferences... 770 01:14:09,904 --> 01:14:12,566 ...the great powers, in a joint statement issued today, 771 01:14:12,698 --> 01:14:15,235 announced the appointment of an international commission 772 01:14:15,368 --> 01:14:18,485 to decide which nation will be awarded sovereignty rights 773 01:14:18,621 --> 01:14:21,829 over the island which has emerged from the ocean only a short time ago 774 01:14:21,958 --> 01:14:24,290 and will be known as Atoll "K". 775 01:14:24,418 --> 01:14:27,501 'This statement was welcomed with relief in the world capitals. 776 01:14:27,630 --> 01:14:29,791 'Now it has become only a question of time 777 01:14:29,924 --> 01:14:32,415 'before some government raises its flag over Atoll "K'.' 778 01:14:33,928 --> 01:14:36,510 Some government's flag, they say. 779 01:14:36,639 --> 01:14:37,754 Do you hear that? 780 01:14:37,890 --> 01:14:40,632 Well, why don't we make a government of our own? 781 01:14:40,768 --> 01:14:43,180 Ch�rie's right! 782 01:14:45,648 --> 01:14:49,812 I'll write a constitution like has never been written before. 783 01:14:50,903 --> 01:14:53,736 Er... sharpen this! 784 01:15:04,917 --> 01:15:08,159 This will have to be a short constitution. 785 01:15:09,880 --> 01:15:11,620 Now... 786 01:15:11,757 --> 01:15:16,626 We, the people of... 787 01:15:18,264 --> 01:15:20,596 Of? 788 01:15:20,725 --> 01:15:23,011 Crusoeland... 789 01:15:26,731 --> 01:15:29,564 ...in order to save our island, 790 01:15:29,692 --> 01:15:35,608 do hereby form a government. 791 01:15:36,824 --> 01:15:38,564 Now, what kind of government do we want? 792 01:15:38,701 --> 01:15:40,407 Very little government would be good, I think. 793 01:15:40,536 --> 01:15:42,652 - Without too many laws. - And no passports. 794 01:15:43,497 --> 01:15:45,453 No passports. 795 01:15:45,583 --> 01:15:48,575 - And no prisons. - No prisons. 796 01:15:48,711 --> 01:15:50,542 No taxes. 797 01:15:52,631 --> 01:15:54,212 What? 798 01:15:55,760 --> 01:15:58,593 - No taxes. - No taxes. 799 01:15:59,638 --> 01:16:02,129 Say, this is getting to be a perfect government. 800 01:16:02,266 --> 01:16:05,929 And I will add "no laws" and "no money". 801 01:16:06,729 --> 01:16:08,265 And that's all we have room for. 802 01:16:08,939 --> 01:16:13,023 Now, the next thing is to hold an election. | vote for myself as President. 803 01:16:13,152 --> 01:16:15,234 And Stanley seconds the motion. 804 01:16:15,362 --> 01:16:18,570 But I'm the discoverer of our island! | vote for me! 805 01:16:18,699 --> 01:16:20,690 - You vote for me too, don't you? - No, no, no, no. 806 01:16:20,826 --> 01:16:22,691 Giovanni, votes only for Giovanni! 807 01:16:23,621 --> 01:16:26,112 The electioneering is over! 808 01:16:30,336 --> 01:16:31,997 Cherie. 809 01:16:32,129 --> 01:16:34,085 Count the votes. 810 01:16:34,215 --> 01:16:36,422 One vote for Giovanni. 811 01:16:36,550 --> 01:16:38,836 One vote for Antoine. 812 01:16:38,969 --> 01:16:41,711 One, two, three... 813 01:16:41,847 --> 01:16:43,633 Three votes for Oliver Crusoe. 814 01:16:43,766 --> 01:16:46,758 The President is elected by a comfortable majority. 815 01:16:51,440 --> 01:16:55,524 As President of Crusoeland, I will now choose my cabinet. 816 01:16:55,653 --> 01:16:58,269 Cherie, you are my Vice President. 817 01:16:58,405 --> 01:17:01,192 Oh, thank you, Mr President. 818 01:17:01,325 --> 01:17:04,237 Antoine, and you are my foreign minister. 819 01:17:05,079 --> 01:17:07,445 I am very proud. 820 01:17:07,581 --> 01:17:10,243 Giovanni, you are the minister of construction. 821 01:17:10,376 --> 01:17:12,833 You couldn't have made a better choice. 822 01:17:14,004 --> 01:17:15,710 Well, that's that! 823 01:17:19,468 --> 01:17:24,087 - What about me? - Stanley, you are the people! 824 01:17:24,223 --> 01:17:26,430 I don't want to be the people. 825 01:17:26,559 --> 01:17:28,595 What do you mean, you don't want to be the people? 826 01:17:28,727 --> 01:17:31,093 There are more of you than there are of us! 827 01:17:31,230 --> 01:17:33,767 - You mean, there's a lot of me? - Certainly! 828 01:17:33,899 --> 01:17:36,732 Oh, well! Why didn't you tell me? I didn't know. 829 01:17:37,987 --> 01:17:40,603 Mr President, but now we will have to have a flag. 830 01:17:41,407 --> 01:17:44,899 Giovanni's right. We can't have a government without a flag. 831 01:17:46,871 --> 01:17:50,580 - Can't we use this as a flag? - That will be perfect! 832 01:17:50,708 --> 01:17:53,165 Yes, but we'll need an emblem. 833 01:17:53,294 --> 01:17:56,252 Wait a second. I have an idea. 834 01:18:39,381 --> 01:18:42,498 It's impossible to keep this house clean. 835 01:18:44,136 --> 01:18:46,377 Look at that. Terrible. 836 01:18:51,685 --> 01:18:53,676 See? The dust did that. 837 01:19:21,674 --> 01:19:23,414 Stan, Ollie! 838 01:19:23,550 --> 01:19:25,256 - What happened? - Looks like we're being invaded. 839 01:19:25,386 --> 01:19:27,217 - What happened? - Take a look at the beach. 840 01:19:42,111 --> 01:19:44,102 Under the principle of self-determination, 841 01:19:44,238 --> 01:19:48,402 the constitution proposed by the government has been ratified by unanimous vote. 842 01:19:49,618 --> 01:19:51,199 We have no other alternative 843 01:19:51,328 --> 01:19:54,991 but to recognise this new sovereign state, the Crusoeland. 844 01:20:42,629 --> 01:20:44,210 Pardon me. 845 01:20:45,382 --> 01:20:47,464 Pardon me. 846 01:20:50,929 --> 01:20:53,386 Oh boy, oh boy, it's great, my boa/Y/abal'sse. 847 01:20:53,515 --> 01:20:57,303 - Waiter, waiter! - Antoine, more boa/Y/abal'sse. 848 01:20:57,436 --> 01:21:00,052 - Poor Antoine. - "Poor Antoine" is right. 849 01:21:05,569 --> 01:21:07,776 - How much do I owe you, buddy? - Nothing. 850 01:21:07,905 --> 01:21:10,112 - Nothing at all? - Oh, absolutely nothing. 851 01:21:10,240 --> 01:21:12,105 This is a free country. 852 01:21:12,242 --> 01:21:14,824 Oh, boy, if I'd known that, I'd have taken a bottle. 853 01:21:14,953 --> 01:21:16,193 Here, take one. 854 01:21:16,330 --> 01:21:19,413 - Er, give him another one, Stanley. - Why, certainly. 855 01:21:19,541 --> 01:21:22,624 Oh, gee, thanks, mister. Thanks a million, mister. 856 01:21:23,837 --> 01:21:25,953 Give me that. 857 01:21:32,596 --> 01:21:34,632 What's the idea of giving that stuff away? 858 01:21:34,765 --> 01:21:37,757 I brought this liquor out here so I could sell it. I want cash. 859 01:21:37,893 --> 01:21:40,305 But money is against the rules of our constitution. 860 01:21:40,437 --> 01:21:43,929 - Yeah, and we have no taxes either. - Oh, yeah? 861 01:21:44,066 --> 01:21:46,182 Taxes I don't care about. 862 01:21:46,318 --> 01:21:48,400 You gotta make money for me, or else! 863 01:21:48,529 --> 01:21:51,396 Out of my way, fatty! 864 01:21:51,532 --> 01:21:53,568 Give me a bottle of cognac. 865 01:21:58,580 --> 01:21:59,740 Which one? 866 01:22:04,670 --> 01:22:06,410 That one. 867 01:22:11,760 --> 01:22:15,127 - I'm sorry, but you'll have to pay for that. - Who said so? 868 01:22:16,348 --> 01:22:17,963 He did. 869 01:22:30,571 --> 01:22:32,857 What are you having? 870 01:22:32,990 --> 01:22:35,572 - You! - Let me go. You can't do that. 871 01:22:35,701 --> 01:22:38,363 They say it's a free country here. 872 01:22:38,495 --> 01:22:42,113 As President of this island I demand that you desist. 873 01:22:42,249 --> 01:22:43,329 Ow! 874 01:22:50,174 --> 01:22:51,209 Ow! 875 01:22:51,341 --> 01:22:53,047 Do that again! 876 01:22:56,972 --> 01:22:59,133 You keep out of this, nitwit! 877 01:22:59,266 --> 01:23:01,427 I'll have you thrown off of this island for that! 878 01:23:01,560 --> 01:23:03,096 Yeah, we'll have you imported! 879 01:23:03,228 --> 01:23:06,641 If I were you, my fine friends, I wouldn't be too sure. 880 01:23:08,400 --> 01:23:10,061 See you later. 881 01:23:11,236 --> 01:23:12,567 Gentlemen. 882 01:23:12,696 --> 01:23:16,109 I'll have him thrown off of this island if it's the last thing I do. 883 01:23:16,241 --> 01:23:17,447 That's not possible. 884 01:23:17,576 --> 01:23:19,567 - Why not? - Because we have no such laws. 885 01:23:19,703 --> 01:23:22,786 Yes, that would be pretty difficult. We'd be forced to change the constitution. 886 01:23:22,915 --> 01:23:26,783 If you want my advice, Mr President, call a meeting of the cabinet. 887 01:23:26,919 --> 01:23:28,830 That's a good idea. Come on. 888 01:23:28,962 --> 01:23:31,419 We'll attend to that right now! 889 01:23:32,758 --> 01:23:34,874 Enjoy yourself, folks. We'll be right back. 890 01:23:39,473 --> 01:23:43,136 This island is a paradise governed by idiots. 891 01:23:43,268 --> 01:23:46,852 A man like me could put himself in power 892 01:23:46,980 --> 01:23:51,223 and lay his hands on a chunk of money, just think of it! 893 01:23:51,360 --> 01:23:52,475 Do you want to come in on it with me? 894 01:23:52,611 --> 01:23:55,102 Sounds all right, but what are the people going to say? 895 01:23:55,239 --> 01:23:56,945 They are happy with things the way they are. 896 01:23:57,074 --> 01:23:59,235 The people! Bah! 897 01:23:59,368 --> 01:24:01,359 We'll just tell them they're not happy. 898 01:24:01,495 --> 01:24:03,451 They're always ready to believe that. 899 01:24:03,580 --> 01:24:06,037 We'll have to organise a few demonstrations, 900 01:24:06,166 --> 01:24:09,283 just to show them how dangerous it is to live without laws. 901 01:24:09,419 --> 01:24:10,829 I'm afraid you're late. 902 01:24:10,963 --> 01:24:12,919 The President has just put up a proclamation 903 01:24:13,048 --> 01:24:16,336 declaring that from now on, law and order will be the rule. 904 01:24:39,449 --> 01:24:41,030 It sure is quiet out there. 905 01:24:41,159 --> 01:24:44,151 That's because I showed a firm hand with our proclamation. 906 01:24:49,835 --> 01:24:51,871 Come on! Read that! 907 01:24:58,844 --> 01:25:01,756 Now I'll make a tour round the island and test the public's reaction. 908 01:25:04,933 --> 01:25:07,424 You don't have to. They're coming to visit you. 909 01:25:07,561 --> 01:25:08,767 They're coming to apologise. 910 01:25:08,854 --> 01:25:13,314 I knew that would bring them to their senses. 911 01:25:19,072 --> 01:25:22,235 - Who wrote that? - He did! 912 01:25:24,244 --> 01:25:25,859 Ow! 913 01:25:25,996 --> 01:25:28,988 - | now put you under arrest! - But he's the President. 914 01:25:29,124 --> 01:25:31,581 He certainly is. 915 01:25:33,837 --> 01:25:35,623 Why don't you hang him? 916 01:25:35,756 --> 01:25:39,169 You have just given me an excellent idea. 917 01:25:39,301 --> 01:25:41,337 As defender of law and order, 918 01:25:41,470 --> 01:25:44,257 I can guarantee you will have a fair and honest trial. 919 01:25:44,973 --> 01:25:50,093 You will confess everything and then you will be hanged like gentlemen, at sunrise. 920 01:25:50,228 --> 01:25:51,559 Thank you very much. 921 01:25:52,606 --> 01:25:54,096 Er... 922 01:25:55,484 --> 01:25:57,065 What'd he say? 923 01:25:57,194 --> 01:25:59,856 Why don't you keep your big mouth shut? 924 01:25:59,988 --> 01:26:02,070 Are you going to hang her, too? 925 01:26:02,199 --> 01:26:03,905 Of course not. 926 01:26:04,034 --> 01:26:06,320 She is much too beautiful. 927 01:26:06,453 --> 01:26:09,035 If you will consent, my dear, 928 01:26:12,959 --> 01:26:15,075 What can I say, but "thank you"? 929 01:26:15,212 --> 01:26:17,794 I can't believe my ears. 930 01:26:17,923 --> 01:26:21,791 Well, if you can't believe those ears, you can't believe anything. 931 01:26:21,927 --> 01:26:23,633 Put some guards around the house. 932 01:26:23,762 --> 01:26:27,095 l'll immediately go and start a crew building a gallows. 933 01:26:27,224 --> 01:26:32,594 Oh, by the way... Now that I'm going to be President, I'll need that outfit. 934 01:26:32,729 --> 01:26:36,392 - Will you accompany me, my dear? - But of course. 935 01:26:45,200 --> 01:26:48,363 - I still can't believe my... - Oh, shut up! 936 01:26:48,495 --> 01:26:49,701 Mmh! 937 01:27:00,924 --> 01:27:03,711 See if the guards are still out there. 938 01:27:18,150 --> 01:27:19,640 He missed me! 939 01:27:30,454 --> 01:27:31,944 'Attention! Attention! 940 01:27:32,080 --> 01:27:34,662 'Commander in chief, geographic station Tahiti. 941 01:27:34,791 --> 01:27:37,373 'calling Lieutenant Frazer. SS Aria. 942 01:27:37,502 --> 01:27:41,836 'Report your position. 8:30am, wavelength 15 metres. Over.' 943 01:27:41,965 --> 01:27:45,002 It was lucky I was hired to come here as a radio operator. 944 01:27:46,720 --> 01:27:49,257 Which reminds me, he was just looking for you, Alecto. 945 01:27:49,389 --> 01:27:50,799 Huh? 946 01:27:51,641 --> 01:27:54,633 - Where is he? - Er, over there. 947 01:27:59,524 --> 01:28:03,608 Hello. Lieutenant Frazer. Lieutenant Frazer! 948 01:28:07,407 --> 01:28:09,989 Lieutenant, it's for you. 949 01:28:12,871 --> 01:28:14,156 Sounds like a dame. 950 01:28:14,289 --> 01:28:16,245 Lieutenant Frazer. Lieutenant Frazer! 951 01:28:16,875 --> 01:28:20,038 Hello, Snow White. Don't tell me the dwarves are annoying you. 952 01:28:20,170 --> 01:28:21,910 Hello, Jack. Oh, listen to me. 953 01:28:22,047 --> 01:28:24,254 You've got to come right away. They've started a revolution. 954 01:28:24,382 --> 01:28:26,589 They've built the gallows. They're going to hang everyone. 955 01:28:26,718 --> 01:28:28,629 I need you! Do you hear me? 956 01:28:29,387 --> 01:28:31,469 Change your course, 20 points to starboard. 957 01:28:35,101 --> 01:28:38,514 Of course I can hear you, but you don't really need me. 958 01:28:38,647 --> 01:28:41,354 But Jack, don't kid me. There isn't a minute to lose. 959 01:28:41,483 --> 01:28:43,314 - lfyou love me... - (Ringleader) You two! 960 01:28:43,443 --> 01:28:47,561 Round up everybody and tell them the traitors to the government of Crusoeland 961 01:28:47,697 --> 01:28:49,608 will be hanged within the hour. 962 01:28:49,741 --> 01:28:52,904 And now let's get the principal actors a little opera. 963 01:29:03,046 --> 01:29:06,334 One, two, three, four... 964 01:29:06,466 --> 01:29:08,172 Let's go! 965 01:30:33,595 --> 01:30:35,756 - Get away! Quick! - Is this another one of your tricks? 966 01:30:35,889 --> 01:30:39,006 - What do you mean, tricks? - Tricks! Sure, she's full of them. 967 01:30:39,142 --> 01:30:42,179 - We go outside and the guards shoot us. - You're wrong! 968 01:30:42,312 --> 01:30:44,428 | just got rid of the guards outside. 969 01:30:44,564 --> 01:30:46,646 I put a stone in my purse. 970 01:30:46,775 --> 01:30:48,060 Oh! 971 01:30:48,193 --> 01:30:52,277 I went with Alecto only because one of us had to remain free to save the others. 972 01:30:52,405 --> 01:30:54,896 - What are we waiting for? - Come on! 973 01:30:55,742 --> 01:30:58,859 - No. I'm staying here. - But we can't leave you here! 974 01:30:58,995 --> 01:31:00,986 I've got to stay here and send them in the other direction. 975 01:31:01,122 --> 01:31:05,035 - Thank you very much, Miss. - Oh, no, hurry up! Hurry up! 976 01:31:30,443 --> 01:31:32,650 - How did it happen? - I haven't got time to explain! 977 01:31:32,779 --> 01:31:35,486 You've got to run and try and catch those brutes. 978 01:31:35,615 --> 01:31:38,106 But did you notice which way they went? 979 01:31:38,243 --> 01:31:39,653 That way! 980 01:31:39,786 --> 01:31:41,276 Follow me! 981 01:31:54,718 --> 01:31:56,424 Come on! 982 01:32:06,771 --> 01:32:08,932 Follow me! 983 01:32:23,747 --> 01:32:25,738 Hurry up! They went this way! 984 01:32:36,718 --> 01:32:39,209 - Hey, look at that! - Oh! 985 01:32:55,779 --> 01:32:57,144 I think we're safe here. 986 01:32:58,490 --> 01:33:00,105 Don't you? 987 01:33:11,753 --> 01:33:13,869 He must have fainted. 988 01:33:28,144 --> 01:33:30,556 What happened? 989 01:33:38,154 --> 01:33:39,269 Cherie! 990 01:33:39,739 --> 01:33:40,774 Oh! 991 01:33:40,907 --> 01:33:42,772 lt's Cherie! 992 01:33:48,039 --> 01:33:50,280 Stan, answer me. Forgive me. 993 01:33:50,416 --> 01:33:53,032 I didn't know it was you. Please, look at me. 994 01:33:55,213 --> 01:33:57,795 - How did you manage to catch them? - But I... l... 995 01:33:59,384 --> 01:34:04,674 The girl is absolutely wonderful. She has a stone in her bag! (Laughs) 996 01:34:05,181 --> 01:34:06,762 Quick! Get them out! 997 01:34:06,891 --> 01:34:09,348 We're going to give the signal for the show to begin. 998 01:34:10,019 --> 01:34:12,260 As a token of thanks for your help, 999 01:34:12,397 --> 01:34:14,888 without which I could never have succeeded, 1000 01:34:15,024 --> 01:34:18,107 I am giving you the honour of pulling the lever 1001 01:34:18,236 --> 01:34:21,728 that will drop these traitors into eternity. 1002 01:34:32,167 --> 01:34:35,785 Alecto! Alecto! This girl is in cahoots with the traitors! 1003 01:34:35,920 --> 01:34:37,831 Look where he's standing. 1004 01:34:37,964 --> 01:34:41,172 - What are you talking about? - She overpowered us and let them escape! 1005 01:34:41,718 --> 01:34:44,130 Argh! Argh! 1006 01:35:52,121 --> 01:35:54,077 I don't get it. I've just been checking. 1007 01:35:54,207 --> 01:35:57,370 We're exactly on the position where the island stood. 1008 01:36:00,171 --> 01:36:02,753 'This is what you'd call a lucky break.' 1009 01:36:05,385 --> 01:36:08,673 - Oh, no! - What do you mean, "no"? 1010 01:36:08,805 --> 01:36:11,387 - I don't want to be rescued by him! - Why not? 1011 01:36:11,516 --> 01:36:13,256 He was too long getting here! 1012 01:36:13,393 --> 01:36:15,805 'This world of ours is definitely no fair place, 1013 01:36:15,937 --> 01:36:18,553 'but people go on living just the same. 1014 01:36:18,690 --> 01:36:21,272 'Cherie Lamour is finally marrying her Lieutenant, 1015 01:36:21,401 --> 01:36:25,235 'and they look forward to many years of happily married life.' 1016 01:36:25,363 --> 01:36:28,321 Do you take for your wedded wife Miss Cherie Lamour? 1017 01:36:28,449 --> 01:36:30,610 - OK, OK! - Right, right. 1018 01:36:30,743 --> 01:36:33,576 - | now pronounce you man and wife. - It was you who jilted me! 1019 01:36:33,705 --> 01:36:34,945 - ljilted you, you say? - Yes! 1020 01:36:35,081 --> 01:36:37,322 'Giovanni has gone back to his native ltaly. 1021 01:36:37,458 --> 01:36:41,918 'lnstead of building marble palaces, he'll go on forever building fences. 1022 01:36:43,006 --> 01:36:46,123 'Antoine has been brought back to the boat from which he ran away. 1023 01:36:46,259 --> 01:36:48,625 'Still anxious to give up this life of wandering, 1024 01:36:48,761 --> 01:36:51,844 'he tries once more his usual means of escape. 1025 01:36:51,973 --> 01:36:55,761 'But this time he's gotten into the wrong sort of cage.' 1026 01:37:03,943 --> 01:37:05,524 'As for our two heroes, 1027 01:37:05,653 --> 01:37:09,316 'after all their mishaps, they've finally gotten their inheritance - 1028 01:37:09,449 --> 01:37:11,815 'their own South Sea island. 1029 01:37:11,951 --> 01:37:15,535 'And there, far away from all the cares of the world, 1030 01:37:15,663 --> 01:37:18,370 'they settle down to a well-earned rest.' 1031 01:37:18,499 --> 01:37:21,206 Gee, that was sure was nice of Frazer and Cherie 1032 01:37:21,336 --> 01:37:24,123 to land us here on our own real island. 1033 01:37:24,255 --> 01:37:27,088 Give us all this food and everything. 1034 01:37:27,216 --> 01:37:30,629 - Just like a fresh start in life. - It certainly is. 1035 01:37:30,762 --> 01:37:34,346 And they're going to bring us new supplies every six months. 1036 01:37:34,474 --> 01:37:37,307 At last, all of our troubles are over. 1037 01:37:37,435 --> 01:37:42,304 Yes, sir. Nothing to do from now on but eat and sleep. 1038 01:37:42,440 --> 01:37:45,523 And nobody to tell us what to do. 1039 01:37:48,404 --> 01:37:51,271 - What are you doing here? - What are we doing here? 1040 01:37:51,407 --> 01:37:53,363 This is ourisland! 1041 01:37:53,493 --> 01:37:54,653 There must be some mistake. 1042 01:37:54,786 --> 01:37:56,742 This island has been taken over by the government 1043 01:37:56,871 --> 01:37:58,736 for insufficient payment of inheritance taxes. 1044 01:37:58,873 --> 01:38:01,239 Moreover, you've also been fined for the delay. 1045 01:38:02,126 --> 01:38:04,583 It's my duty to seize your supplies and food. 1046 01:38:04,712 --> 01:38:06,623 Take it away! 1047 01:38:13,971 --> 01:38:18,089 Well, here's another nice mess you've gotten me into! 1048 01:38:18,226 --> 01:38:21,889 Well, I couldn't help it.. You're always blaming me for everything. 1049 01:38:22,021 --> 01:38:24,854 I didn't know... 83524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.