All language subtitles for Article.99.1992.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-alfaHD.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,823 --> 00:00:58,957 Wait! 2 00:00:58,959 --> 00:01:01,726 Breakfast? 3 00:01:01,728 --> 00:01:03,661 Got everything? 4 00:01:03,663 --> 00:01:07,331 I got the discharge papers, d.D. 214, the works. 5 00:01:08,667 --> 00:01:10,933 Don't worry about anything. 6 00:01:10,935 --> 00:01:13,135 Uncle Sam's gonna take care of me just fine. 7 00:01:13,137 --> 00:01:14,569 I know he will, honey. 8 00:01:16,139 --> 00:01:17,971 I'd better get kicking. 9 00:01:19,908 --> 00:01:21,407 Bye-bye. 10 00:02:55,667 --> 00:02:57,066 Good morning. 11 00:02:57,068 --> 00:02:59,001 My name is Dr. Peter Morgan. 12 00:02:59,003 --> 00:03:01,069 It's my first day here. 13 00:03:02,105 --> 00:03:05,372 Lot 4. You got 30 minutes for a verification. 14 00:03:05,374 --> 00:03:07,841 After that, I'll have you towed. 15 00:03:07,843 --> 00:03:09,509 Thanks a lot. 16 00:03:30,630 --> 00:03:32,329 Hey, buddy. You got a butt? 17 00:03:33,899 --> 00:03:35,798 Hell, take the pack. 18 00:03:35,800 --> 00:03:36,865 I quit. 19 00:03:36,867 --> 00:03:38,933 - Thanks. - Yeah. 20 00:04:16,303 --> 00:04:18,903 Look, I keep telling you, 21 00:04:18,905 --> 00:04:20,971 we can't approve your eligibility 22 00:04:20,973 --> 00:04:24,107 until we have complete proof of disability. 23 00:04:24,109 --> 00:04:25,975 - Next! - Wait wait wait, lady, 24 00:04:25,977 --> 00:04:29,278 now, y'all lost my records eight months ago when I transferred here. 25 00:04:29,280 --> 00:04:31,680 Now, eight months, and you still ain't found 'em. 26 00:04:31,682 --> 00:04:34,349 Eight months and you been sending me from one fucking desk to another, 27 00:04:34,351 --> 00:04:35,917 telling me the same old bullshit! 28 00:04:35,919 --> 00:04:38,085 In the meantime, I ain't got no damn benefits. 29 00:04:38,087 --> 00:04:39,419 How am I supposed to live? 30 00:04:39,421 --> 00:04:41,287 Complete this emergency-benefits form. 31 00:04:41,289 --> 00:04:44,256 Lady, I done filled out this damn form three times. 32 00:04:44,258 --> 00:04:46,992 I ain't filling out no damn more and I ain't moving till I get my benefits. 33 00:04:46,994 --> 00:04:49,027 Sir, without certification, 34 00:04:49,029 --> 00:04:51,863 we have no actual proof that you're disabled. 35 00:04:51,865 --> 00:04:54,365 You want proof? 36 00:04:54,367 --> 00:04:55,999 You want proof? All right, now, look. 37 00:04:56,001 --> 00:04:58,001 I'll give you some damn proof. You want some proof? 38 00:04:58,003 --> 00:04:59,869 You need some proof? You need some fucking proof? 39 00:04:59,871 --> 00:05:02,037 Here's your goddamned proof! Here's the motherfucking proof. 40 00:05:02,039 --> 00:05:03,872 Get off your ass. 41 00:05:03,874 --> 00:05:06,140 The goddamn proof right here. There's some goddamn proof. 42 00:05:06,142 --> 00:05:07,841 - Outside, okay? - Now get your ass going and get me some... 43 00:05:07,843 --> 00:05:09,809 Outside, okay? Outside. 44 00:05:09,811 --> 00:05:12,611 - Come on, man! Take it easy. - Come on, man! Relax! 45 00:05:19,118 --> 00:05:21,017 Yo yo yo, my man! 46 00:05:21,019 --> 00:05:23,019 - I'm sorry. - Watch out. Watch yourself. 47 00:05:23,021 --> 00:05:25,321 - I'm very sorry. - Watch yourself. 48 00:05:25,323 --> 00:05:26,855 - First-timer? - Yes. 49 00:05:26,857 --> 00:05:29,157 Luther Jerome, first air cav, 50 00:05:29,159 --> 00:05:31,325 and your best hope of survival in this man's jungle. 51 00:05:31,327 --> 00:05:33,060 - Travis. Pat Travis. - Come on. 52 00:05:33,062 --> 00:05:35,495 What the hell is going on here, Luther? 53 00:05:35,497 --> 00:05:37,730 This is the v.A., soldier. 54 00:05:37,732 --> 00:05:39,965 Now, the enemy is behind those desks. 55 00:05:39,967 --> 00:05:42,867 They got the high ground and you're crawling on your belly and out of ammo. 56 00:05:42,869 --> 00:05:43,968 Now, you only got one chance, 57 00:05:43,970 --> 00:05:46,136 the gospel according to Luther. 58 00:05:46,138 --> 00:05:47,971 Whatever you need, you ain't gonna get. 59 00:05:47,973 --> 00:05:50,139 And whatever you get, ain't worth shit. 60 00:05:50,141 --> 00:05:53,308 - I need a triple bypass. - Shit, forget it, 61 00:05:53,310 --> 00:05:55,243 unless you got a congressman in your pocket. 62 00:05:55,245 --> 00:05:57,979 Otherwise, the only thing bypassed around here is gonna be you. 63 00:05:57,981 --> 00:06:00,581 Hey, baby, what's happening? 64 00:06:00,583 --> 00:06:03,050 I need to know what you're talking about. 65 00:06:03,052 --> 00:06:05,318 Where you been, bro, down on the farm? 66 00:06:05,320 --> 00:06:07,887 - Yeah. - The government's come up with a whole new disease 67 00:06:07,889 --> 00:06:10,322 called the creeping cutback. Hold up. 68 00:06:10,324 --> 00:06:11,823 - I'm listening. - Just a minute. 69 00:06:11,825 --> 00:06:13,524 Just tell me, do I need a lawyer? 70 00:06:13,526 --> 00:06:14,825 Hey, man! 71 00:06:14,827 --> 00:06:17,360 Hold on. Look, 72 00:06:17,362 --> 00:06:19,729 vets can't sue for government benefits. 73 00:06:19,731 --> 00:06:21,731 That's been on the books since the civil war. 74 00:06:21,733 --> 00:06:25,034 Bet you never seen that in no training film, did you, bro? 75 00:06:26,704 --> 00:06:28,003 Carton of camels and a pizza. 76 00:06:28,005 --> 00:06:29,738 Pepperoni, mushrooms, anything? 77 00:06:29,740 --> 00:06:32,207 OK, man, you got it. See you in half an hour. 78 00:06:32,209 --> 00:06:35,943 Is there any way around this garbage? 79 00:06:38,880 --> 00:06:40,979 There's always article 99. 80 00:06:43,383 --> 00:06:45,416 What's that? 81 00:06:54,759 --> 00:06:57,593 Jesus Christ. 82 00:07:00,264 --> 00:07:02,964 Hi. My name is Dr. Peter Morgan. 83 00:07:02,966 --> 00:07:04,598 I was told to report here for processing. 84 00:07:04,600 --> 00:07:07,667 Sara. 85 00:07:09,537 --> 00:07:12,471 OK, Dr. Peter Morgan. 86 00:07:12,473 --> 00:07:15,307 As of now, you work for the federal government. 87 00:07:15,309 --> 00:07:17,709 Filling out these forms properly 88 00:07:17,711 --> 00:07:19,310 will probably be the most significant thing 89 00:07:19,312 --> 00:07:22,046 that you will accomplish during your tenure at this hospital. 90 00:07:22,048 --> 00:07:23,580 Do not, I repeat, 91 00:07:23,582 --> 00:07:25,481 do not fuck them up, OK? 92 00:07:25,483 --> 00:07:28,717 Your beeper number is 2227-2227. 93 00:07:28,719 --> 00:07:30,585 Dr. bobrick. This new 'tern 94 00:07:30,587 --> 00:07:32,086 is being assigned to your section. 95 00:07:32,088 --> 00:07:34,154 OK. What do you say? 96 00:07:34,156 --> 00:07:36,089 - Rudy bobrick. - Dr. Peter Morgan. 97 00:07:36,091 --> 00:07:37,490 - Welcome aboard. - Thank you. 98 00:07:37,492 --> 00:07:39,658 You must be kidding about all this paperwork. 99 00:07:39,660 --> 00:07:41,326 Yeah, dump them anywhere. Sturgess is operating. 100 00:07:41,328 --> 00:07:42,927 Who's sturgess? 101 00:07:42,929 --> 00:07:44,962 He's probably the best surgeon in the whole goddamn system. 102 00:07:44,964 --> 00:07:48,231 Come on. 103 00:07:48,233 --> 00:07:49,865 Some system you got here. 104 00:07:52,469 --> 00:07:54,602 Morning. Morning. Everybody have breakfast? 105 00:07:54,604 --> 00:07:56,003 - Good morning, doctor. - Man ♪2: Yes, doctor. 106 00:07:56,005 --> 00:07:58,271 Good. Then let's open the chest. 107 00:07:58,273 --> 00:08:01,507 Morning, Rudy. Robin, hello. 108 00:08:01,509 --> 00:08:03,008 Thank you, l.B. 109 00:08:04,144 --> 00:08:06,277 Thanks. Yeah. Question? 110 00:08:06,279 --> 00:08:07,945 Yes, 111 00:08:07,947 --> 00:08:09,613 Dr. sturgess, 112 00:08:09,615 --> 00:08:12,349 why are we opening the patient's chest? 113 00:08:12,351 --> 00:08:15,985 Because this patient has a four centimeter aneurysm of his ventricle. 114 00:08:15,987 --> 00:08:17,820 How else would you expect me to get in there? 115 00:08:17,822 --> 00:08:19,688 Not so many options, what do you think, doctor? 116 00:08:19,690 --> 00:08:22,190 Yes, but you see, 117 00:08:22,192 --> 00:08:24,759 he was only scheduled for prostate surgery. 118 00:08:24,761 --> 00:08:26,427 What's your name? 119 00:08:26,429 --> 00:08:29,863 My... my name is, Dr. Felix stone, sir. 120 00:08:29,865 --> 00:08:32,999 Look, Felix, I could tell you this is a revolutionary technique, 121 00:08:33,001 --> 00:08:34,767 going through his chest to get to his prostate, 122 00:08:34,769 --> 00:08:36,335 but you'd know I'd be full of shit, wouldn't you? 123 00:08:36,337 --> 00:08:38,537 - Yes, sir. - Wouldn't you? 124 00:08:38,539 --> 00:08:40,038 Here's the problem. 125 00:08:40,040 --> 00:08:42,306 This patient needs open-heart surgery. 126 00:08:42,308 --> 00:08:44,875 The administration of this hospital will only authorize 127 00:08:44,877 --> 00:08:46,643 a prostate procedure. 128 00:08:46,645 --> 00:08:48,845 Now, what good is fixing his prostate 129 00:08:48,847 --> 00:08:52,381 if he has a heart attack every time he tries to use it? 130 00:08:52,383 --> 00:08:55,717 Right? Tell him, sid. Tell him the rule. 131 00:08:55,719 --> 00:08:58,720 First the ventricles, then the testicles. 132 00:08:58,722 --> 00:09:00,955 But for those of you who have your heart set on it, 133 00:09:00,957 --> 00:09:02,556 there'll be a prostate procedure 134 00:09:02,558 --> 00:09:04,624 immediately following this one. Everybody happy? 135 00:09:04,626 --> 00:09:07,226 It's just that I thought open-heart surgery was no longer, 136 00:09:07,228 --> 00:09:08,994 you know, authorized, that's all. 137 00:09:08,996 --> 00:09:12,130 Look, Felix, we're here. He's here. 138 00:09:12,132 --> 00:09:14,966 Why don't we make the most of this? Right? 139 00:09:14,968 --> 00:09:17,702 We can apologize to him once he comes out of the anesthetic. 140 00:09:17,704 --> 00:09:19,503 All right? 141 00:09:19,505 --> 00:09:21,872 Since you're asking all these hard questions, 142 00:09:21,874 --> 00:09:25,008 I'm gonna let you make the first cut this morning. Why don't you go scrub up? 143 00:09:25,010 --> 00:09:27,810 No, thank you. 144 00:09:27,812 --> 00:09:29,711 Anybody? 145 00:09:29,713 --> 00:09:31,979 Rudy, they never want to make the first cut. 146 00:09:31,981 --> 00:09:34,648 No guts, no glory, sturg. 147 00:09:34,650 --> 00:09:36,016 You the man. 148 00:09:36,018 --> 00:09:38,518 All right, here we go. 149 00:09:38,520 --> 00:09:39,785 Just you and I, sid. 150 00:09:43,423 --> 00:09:45,823 Look, your case will be reviewed. 151 00:09:45,825 --> 00:09:47,825 How long will that take? 152 00:09:47,827 --> 00:09:51,061 Other people are waiting. 153 00:09:51,063 --> 00:09:54,464 Eric! Next. 154 00:10:17,087 --> 00:10:18,886 Hi, my name is Dr. Peter Morgan. 155 00:10:18,888 --> 00:10:20,520 I was told to report here. 156 00:10:20,522 --> 00:10:22,588 Have a seat. I'll let him know you're here. 157 00:10:22,590 --> 00:10:23,956 Thank you. 158 00:10:23,958 --> 00:10:27,459 Stop panicking, Leo. There's no provocation. 159 00:10:27,461 --> 00:10:30,295 We're simply following departmental guidelines. 160 00:10:30,297 --> 00:10:32,463 Our directives are clear and unequivocal. 161 00:10:33,867 --> 00:10:36,067 "Unless an illness or injury is directly related 162 00:10:36,069 --> 00:10:39,670 to the patient's military service, it cannot be treated in a v.A. Facility." 163 00:10:39,672 --> 00:10:41,738 Once we weed out all the ineligibles, 164 00:10:41,740 --> 00:10:43,039 staff caseloads will be cut in two. 165 00:10:43,041 --> 00:10:45,241 So just weed them out, Leo, weed them out. 166 00:10:45,243 --> 00:10:47,375 This excludes half our patients. 167 00:10:50,079 --> 00:10:52,045 Send in Dr. Morgan, please. 168 00:10:57,986 --> 00:11:00,019 Come in, Dr. Morgan. Good to see you. 169 00:11:00,021 --> 00:11:02,388 Thank you. 170 00:11:02,390 --> 00:11:05,057 I don't think you know Dr. Krutz, our chief of medicine. 171 00:11:05,059 --> 00:11:06,358 - Welcome aboard. - Nice to meet you, sir. 172 00:11:06,360 --> 00:11:07,992 Have a seat, Peter. 173 00:11:07,994 --> 00:11:09,827 We're glad you were assigned to us. 174 00:11:09,829 --> 00:11:13,830 I believe you want to specialize in heart surgery. 175 00:11:13,832 --> 00:11:16,265 Well, I'm planning on a private practice. 176 00:11:16,267 --> 00:11:17,899 Good. Very good. 177 00:11:17,901 --> 00:11:20,034 I admire a strong sense of ambition. 178 00:11:20,036 --> 00:11:21,268 Thank you. 179 00:11:21,270 --> 00:11:23,003 Some fine doctors began their careers here. 180 00:11:23,005 --> 00:11:26,906 Unfortunately, you are joining us at a difficult time. 181 00:11:26,908 --> 00:11:28,607 As you probably know, 182 00:11:28,609 --> 00:11:30,575 we're facing a serious funding situation, 183 00:11:30,577 --> 00:11:33,878 as well as shortages in other areas. 184 00:11:33,880 --> 00:11:37,114 We're all gonna have to make some hard choices in the coming months. 185 00:11:37,116 --> 00:11:39,950 You're gonna find your most essential skill 186 00:11:39,952 --> 00:11:41,751 will be flexibility. 187 00:11:41,753 --> 00:11:44,453 I'd call it ingenuity. 188 00:11:44,455 --> 00:11:47,255 Unfortunately, there are still some people around here 189 00:11:47,257 --> 00:11:50,558 who are fighting the new changes. 190 00:11:50,560 --> 00:11:52,626 But you won't have that problem 191 00:11:52,628 --> 00:11:55,061 if you start out with the right perspective. 192 00:11:55,063 --> 00:11:57,029 Did I forget anything, Leo? 193 00:11:57,031 --> 00:11:58,397 No. 194 00:11:58,399 --> 00:12:01,099 Just, follow the rules. You'll be all right. 195 00:12:01,101 --> 00:12:04,469 It looks like I've got my work cut out for me. 196 00:12:04,471 --> 00:12:06,404 Remember, Peter, my door's always open. 197 00:12:06,406 --> 00:12:08,439 - Thank you. - Good luck. 198 00:12:08,441 --> 00:12:09,972 Thank you. 199 00:12:12,609 --> 00:12:14,542 Good day. 200 00:12:15,811 --> 00:12:18,778 Good boy. 201 00:12:18,780 --> 00:12:21,480 Dr. sinclair to admissions. 202 00:12:21,482 --> 00:12:24,115 Dr. sinclair to admissions. 203 00:12:46,903 --> 00:12:48,469 You OK, pop? 204 00:12:48,471 --> 00:12:50,637 I'm great, pal. 205 00:12:50,639 --> 00:12:53,072 I just got to get in my truck and... 206 00:12:53,074 --> 00:12:56,074 Head home to mama. 207 00:12:57,911 --> 00:13:00,143 - I can get that. - I got it. 208 00:13:01,279 --> 00:13:02,945 Thanks. 209 00:13:02,947 --> 00:13:04,846 Let's do it, pop. 210 00:13:04,848 --> 00:13:07,615 Travis. Pat Travis. 211 00:13:07,617 --> 00:13:11,418 Polaski's the name. People call me shooter. 212 00:13:11,420 --> 00:13:13,420 - You a dodger fan? - No. 213 00:13:13,422 --> 00:13:15,622 Not the Dodgers, 214 00:13:15,624 --> 00:13:17,857 just Mickey hatcher. 215 00:13:17,859 --> 00:13:19,825 The son of a bitch looks like a farmer, 216 00:13:19,827 --> 00:13:21,126 and he never quits. 217 00:13:21,128 --> 00:13:22,861 Yeah, kind of like Nolan Ryan. 218 00:13:22,863 --> 00:13:24,996 Exactly like Nolan Ryan. 219 00:13:27,166 --> 00:13:28,698 What are the pills for, pop? 220 00:13:28,700 --> 00:13:30,433 I got a little trouble with the pump, 221 00:13:30,435 --> 00:13:32,601 that's all. What's your problem? 222 00:13:32,603 --> 00:13:36,638 They call it post-traumatic stress or some bullshit. 223 00:13:36,640 --> 00:13:38,773 But they're taking care of it, right? 224 00:13:38,775 --> 00:13:40,441 Yeah. 225 00:13:41,944 --> 00:13:44,311 I just got myself an article 99. 226 00:13:44,313 --> 00:13:46,913 - Well, that's great. - Yeah. 227 00:13:48,783 --> 00:13:51,784 "The veterans administration is pleased to inform you" 228 00:13:51,786 --> 00:13:53,118 that you have been adjudged eligible 229 00:13:53,120 --> 00:13:56,955 "for full and complete medical benefits." 230 00:13:56,957 --> 00:13:58,890 - That's fabulous! - Yeah. 231 00:13:58,892 --> 00:14:01,959 "However, as the diagnosed condition" 232 00:14:01,961 --> 00:14:03,827 cannot be specifically related 233 00:14:03,829 --> 00:14:05,728 to your military service, 234 00:14:05,730 --> 00:14:09,630 treatment is not available at this time. 235 00:14:09,632 --> 00:14:13,066 "Article 99." 236 00:14:18,572 --> 00:14:21,005 Hey! 237 00:14:21,007 --> 00:14:22,906 Hey! 238 00:14:24,643 --> 00:14:26,142 Hey! 239 00:14:26,144 --> 00:14:27,376 Hey! 240 00:15:27,868 --> 00:15:31,402 Hello, "action news"? Give me Ross Carter. 241 00:15:31,404 --> 00:15:34,238 Ross, get down here right away, baby. 242 00:15:34,240 --> 00:15:36,974 I got your lead-in for tonight. Yeah! 243 00:15:36,976 --> 00:15:39,943 Excuse me, girls, you done in here? We've got a code red. 244 00:15:39,945 --> 00:15:41,244 Got another loony on the loose. 245 00:15:41,246 --> 00:15:43,112 I'll meet you guys down in i.C.U. 246 00:16:03,934 --> 00:16:06,067 Robin, show time, girl. 247 00:16:09,672 --> 00:16:12,139 Sid, Robin, Rudy, let's go. Come on. 248 00:16:16,144 --> 00:16:17,476 Watch out! 249 00:16:18,612 --> 00:16:20,778 Peter, grab this. I'm getting hernia. 250 00:16:20,780 --> 00:16:23,380 - What the hell is going on? - No big deal, just guy with a rifle. 251 00:16:54,274 --> 00:16:56,040 Drop drill! 252 00:16:58,711 --> 00:17:00,911 OK, let's rock 'n' roll! 253 00:17:07,552 --> 00:17:10,219 Yes, Denise, I'm admitting a Mr. tenabe 254 00:17:10,221 --> 00:17:11,887 as a voluntary psychiatric patient. 255 00:17:11,889 --> 00:17:13,688 Yes, all right, good. Thanks. 256 00:17:13,690 --> 00:17:16,691 So, Mr. tenabe, the nurse will meet you 257 00:17:16,693 --> 00:17:19,326 right down here and show you to your room. 258 00:17:19,328 --> 00:17:21,961 What are you doing? What are you doing? 259 00:17:21,963 --> 00:17:25,331 What's going on here? This is psychiatric. What are you doing? 260 00:17:25,333 --> 00:17:27,166 It's probably just another patient going berserk. 261 00:17:27,168 --> 00:17:30,569 Let me check... watch Mr. tenabe. I'll be right back. 262 00:17:40,914 --> 00:17:43,981 Do you remember khe sanh? 263 00:17:43,983 --> 00:17:47,083 Do you remember hue city? 264 00:17:51,155 --> 00:17:54,756 Do you remember the a shau valley? 265 00:17:55,992 --> 00:17:58,225 Con thien? 266 00:17:59,895 --> 00:18:00,994 Cu chi? 267 00:18:00,996 --> 00:18:04,430 Cumberland? 268 00:18:04,432 --> 00:18:05,831 Triple nickel? 269 00:18:05,833 --> 00:18:07,566 Do you remember? 270 00:18:07,568 --> 00:18:10,735 Do you remember? 271 00:18:19,844 --> 00:18:22,010 Kill for peace? 272 00:18:23,613 --> 00:18:25,012 What do you think you're doing? 273 00:18:25,014 --> 00:18:26,613 Put that gun down right away! You hear me? 274 00:18:26,615 --> 00:18:27,847 Look at me when I'm talking... 275 00:18:30,785 --> 00:18:33,852 Stay put or I'll staple your ass to the ground. 276 00:18:33,854 --> 00:18:36,855 Hey, look, look, if you want to shoot someone, 277 00:18:36,857 --> 00:18:38,857 shoot one of those bigwigs upstairs, all right? 278 00:18:38,859 --> 00:18:41,092 They're the ones that... 279 00:18:41,094 --> 00:18:43,026 They're the ones that deserve it. 280 00:18:45,597 --> 00:18:46,929 Is your head all right? 281 00:18:46,931 --> 00:18:48,764 Yeah. 282 00:18:48,766 --> 00:18:50,699 What's your name? 283 00:18:50,701 --> 00:18:52,801 Sh... shooter. 284 00:18:52,803 --> 00:18:55,302 OK, shooter. 285 00:18:58,073 --> 00:18:59,772 You got a match? 286 00:18:59,774 --> 00:19:02,441 Those things will kill you. 287 00:19:02,443 --> 00:19:03,575 Look, here's the deal. 288 00:19:03,577 --> 00:19:05,810 You get those bigwigs to come downstairs here, 289 00:19:05,812 --> 00:19:07,878 and then you got yourself some important hostages, 290 00:19:07,880 --> 00:19:09,914 and you let these civilians out of here. 291 00:19:09,916 --> 00:19:12,416 All right, leave it to me. I'm going to take care of it. 292 00:19:13,919 --> 00:19:15,985 Why the fuck should I trust you? 293 00:19:15,987 --> 00:19:17,820 This whole place is full of shit. 294 00:19:17,822 --> 00:19:20,923 'Cause I'm still in this place after seven fucking years. 295 00:19:20,925 --> 00:19:22,824 That makes me even crazier than you, believe me. 296 00:19:22,826 --> 00:19:25,326 Are you actually instructing this man how to take hostages? 297 00:19:25,328 --> 00:19:27,094 What are you doing? I told you to stay put! 298 00:19:27,096 --> 00:19:28,895 Hostages are a temporary solution. 299 00:19:28,897 --> 00:19:31,030 They are not gonna solve your problem. Do you know that? 300 00:19:31,032 --> 00:19:33,098 Fine. Would you like some shock treatments? 301 00:19:34,601 --> 00:19:36,000 I don't think he's interested. 302 00:19:36,002 --> 00:19:37,201 Do you want me to have him lie down here now 303 00:19:37,203 --> 00:19:39,243 so you can discuss his relationship with his mother? 304 00:19:42,240 --> 00:19:43,939 He's a deranged individual. 305 00:19:43,941 --> 00:19:46,007 You don't know what you're dealing with, doctor. 306 00:19:46,009 --> 00:19:49,677 Look, let's pretend she does not exist, OK? 307 00:19:49,679 --> 00:19:52,880 The media doesn't give diddly squat about these little people. 308 00:19:52,882 --> 00:19:55,048 What you gotta do now is you gotta give them names. 309 00:19:55,050 --> 00:19:58,551 Now, your best bet's gonna be the executive director 310 00:19:58,553 --> 00:19:59,852 and the chief of medicine. 311 00:19:59,854 --> 00:20:02,721 You understand? 312 00:20:02,723 --> 00:20:05,623 That's gonna get you three major networks and c.N.N., 313 00:20:05,625 --> 00:20:07,191 maybe even "Oprah." 314 00:20:07,193 --> 00:20:10,194 You are jeopardizing the lives of innocent people here. 315 00:20:10,196 --> 00:20:12,896 Shut the fuck up, lady! Shut up the fuck up. 316 00:20:12,898 --> 00:20:15,932 If you like your life... if you like your life, you'll shut the fuck up! 317 00:20:15,934 --> 00:20:18,534 Now shut the fuck up! You hear me? Shut up! 318 00:20:32,649 --> 00:20:35,182 It's all right. I'm just gonna make the call. 319 00:20:37,586 --> 00:20:39,152 Yeah. 320 00:20:39,154 --> 00:20:43,289 Give me dreyfoos. Now. 321 00:20:43,291 --> 00:20:46,258 You've got the executive director on the phone. 322 00:20:46,260 --> 00:20:49,060 It's your move. 323 00:20:49,062 --> 00:20:51,962 Listen, these guys are tricky. 324 00:20:51,964 --> 00:20:53,496 So remember, 325 00:20:53,498 --> 00:20:54,830 no deals over the phone, 326 00:20:54,832 --> 00:20:57,332 they come down here, and then you talk. 327 00:20:58,802 --> 00:21:00,434 No deals. 328 00:21:00,436 --> 00:21:04,236 You're not dicking with me, are you? 329 00:21:04,238 --> 00:21:07,471 No. Here. 330 00:21:09,074 --> 00:21:11,074 Come on. 331 00:21:12,277 --> 00:21:14,510 Now. Now now, Rudy! 332 00:21:15,946 --> 00:21:17,946 OK, next batter. Anyone? 333 00:21:17,948 --> 00:21:19,881 Let's get some oxygen over here! 334 00:21:21,584 --> 00:21:23,083 All right, he's breathing. 335 00:21:23,085 --> 00:21:24,851 He's breathing. Who's got the hypo? Who's got the hypo? 336 00:21:24,853 --> 00:21:26,319 Come on, stick him. Stick him. 337 00:21:26,321 --> 00:21:28,321 You got the oxygen? 338 00:21:28,323 --> 00:21:30,656 - Is that all right? - It's good. It's strong, real strong. 339 00:21:38,864 --> 00:21:41,164 Code blue in the lobby outside! 340 00:21:41,166 --> 00:21:42,865 Morgan, don't you just love this shit? 341 00:21:42,867 --> 00:21:46,635 Take that. Take it! 342 00:21:46,637 --> 00:21:49,304 - Boy can't get enough. - Check... check for any other casualties, OK? 343 00:21:49,306 --> 00:21:51,072 - Can do, sturg. - He's all yours, doctor. 344 00:21:55,811 --> 00:21:57,644 What are you doing with that, Luther? 345 00:21:57,646 --> 00:21:59,779 Don't worry, no gun, no weapons charge. 346 00:21:59,781 --> 00:22:02,214 - Go ahead. I'll take care of it. - Be cool, Luther. 347 00:22:07,887 --> 00:22:09,119 Shit. 348 00:22:09,121 --> 00:22:10,854 Come on. 349 00:22:12,357 --> 00:22:14,457 Out of the way! 350 00:22:20,831 --> 00:22:23,765 Get a gurney. Get a gurney! Now! 351 00:22:28,971 --> 00:22:30,469 Get out of the way! 352 00:22:32,973 --> 00:22:35,306 Get it on him, sid. Get it on him, sid. 353 00:22:35,308 --> 00:22:36,807 Get it on him, sid. 354 00:22:36,809 --> 00:22:37,908 Here we go. 355 00:22:37,910 --> 00:22:39,242 All right, come on. 356 00:22:42,013 --> 00:22:43,879 Come on. On his feet. On his feet. 357 00:22:43,881 --> 00:22:45,981 Come here! You you! On his feet, let's go! 358 00:22:47,517 --> 00:22:49,884 Come on! Come on! Come on! 359 00:22:49,886 --> 00:22:52,086 Ladies and gentlemen, please, now... 360 00:22:52,088 --> 00:22:53,754 We'll issue a statement 361 00:22:53,756 --> 00:22:56,056 as soon as we've had a chance to assess the situation. 362 00:22:56,058 --> 00:22:58,158 I'm sorry, I can't tell you anything at this point. 363 00:22:58,160 --> 00:22:59,826 You know as much as I do, 364 00:22:59,828 --> 00:23:02,562 but as soon as I find something out, you'll be the first to know. 365 00:23:02,564 --> 00:23:04,931 Doctor, can you tell us what caused that man to go on a rampage? 366 00:23:04,933 --> 00:23:08,601 Keep depriving these patients of essential medical services and what do you expect? 367 00:23:08,603 --> 00:23:10,102 The administration of this hospital 368 00:23:10,104 --> 00:23:12,037 is only concerned with one thing... saving a buck. 369 00:23:12,039 --> 00:23:14,406 Any more cutbacks, we're gonna be operating out on the street. 370 00:23:14,408 --> 00:23:16,674 Patients claim it's difficult getting admitted, is that true? 371 00:23:16,676 --> 00:23:18,275 Tell 'em to drive right in, like everyone else. 372 00:23:18,277 --> 00:23:20,744 Thank you, doctor. We got it. Let's get out of here. Come on. 373 00:23:24,883 --> 00:23:27,750 Get it off, Bob. Let's get the blood gas. 374 00:23:27,752 --> 00:23:29,885 Right, sid, intubate him. 375 00:23:29,887 --> 00:23:31,519 - OK, sturg. - There you go. There you go. 376 00:23:31,521 --> 00:23:33,854 Get that blood gas. 377 00:23:33,856 --> 00:23:34,921 All right, get him on the monitor. 378 00:23:34,923 --> 00:23:37,890 Hang in there, buddy. Hang in there. 379 00:23:37,892 --> 00:23:40,726 There you go. Get it on. Get it on. 380 00:23:40,728 --> 00:23:42,294 Now see what's going on. 381 00:23:42,296 --> 00:23:43,762 All you, sturg. 382 00:23:45,232 --> 00:23:46,965 All right, he's in v-tach. 383 00:23:46,967 --> 00:23:49,600 Robin, 75 milligrams of Lidocaine. Let's start a drip. 384 00:23:49,602 --> 00:23:51,401 Right. Let me see the blood gas. 385 00:23:51,403 --> 00:23:54,070 - I have it flowing here. - Give him an amp of bicarb too. 386 00:23:54,072 --> 00:23:57,573 - Great. Thank you. - We're set. We're set. 387 00:23:57,575 --> 00:23:59,207 You all right there, sid? 388 00:23:59,209 --> 00:24:00,575 Yeah. We got it. 389 00:24:00,577 --> 00:24:02,109 All right, everything under control? 390 00:24:02,111 --> 00:24:03,643 Good good good. 391 00:24:03,645 --> 00:24:05,978 OK, sid, it's all yours. I'm gonna go take a leak. 392 00:24:07,414 --> 00:24:09,914 Listen to me, next time you treat a cardiac arrest, 393 00:24:09,916 --> 00:24:11,916 make sure the first heart you check is your own. 394 00:24:11,918 --> 00:24:14,218 If it's still beating then you go to work on the patient. 395 00:24:14,220 --> 00:24:16,220 If not, you gotta get out of the way. 396 00:24:16,222 --> 00:24:18,021 - Okay? - Okay. Yeah. 397 00:24:22,059 --> 00:24:24,558 Look, he... he's gonna be okay, right? 398 00:24:29,397 --> 00:24:31,597 How did the press find out about this so fast? 399 00:24:31,599 --> 00:24:32,798 I have no idea. 400 00:24:32,800 --> 00:24:35,066 Who was that maniac with the gun? 401 00:24:35,068 --> 00:24:37,735 Well, technically, he isn't even a patient in this hospital. 402 00:24:37,737 --> 00:24:40,337 He got upset because he was issued an article 99. 403 00:24:40,339 --> 00:24:41,738 Where is he now? 404 00:24:41,740 --> 00:24:44,273 Upstairs in psychiatric, he's in a locked ward. 405 00:24:44,275 --> 00:24:46,241 Nobody makes any comments to the press 406 00:24:46,243 --> 00:24:47,942 unless they clear it through my office first. 407 00:24:47,944 --> 00:24:49,944 We've gotta keep this from being blown out of proportion. 408 00:24:49,946 --> 00:24:51,412 Talk to them. 409 00:24:51,414 --> 00:24:53,914 Emphasize that he wasn't even a patient at this hospital. 410 00:24:53,916 --> 00:24:55,849 - He's a veteran, Henry. - What's the difference? 411 00:24:55,851 --> 00:24:58,117 We're not responsible for every lunatic out there 412 00:24:58,119 --> 00:24:59,985 just because he once wore our uniform. 413 00:25:02,622 --> 00:25:04,321 All right, can I have your attention, please? 414 00:25:04,323 --> 00:25:07,257 Dr. bobrick, 4721. 415 00:25:07,259 --> 00:25:09,058 Are you nurse white? 416 00:25:10,594 --> 00:25:11,859 - Morgan. - Yeah. 417 00:25:11,861 --> 00:25:13,193 Where the hell you been, 'tern? 418 00:25:13,195 --> 00:25:14,861 We've been expecting you since noon. 419 00:25:14,863 --> 00:25:17,196 Dr. sturgess asked me to help with an emergency. 420 00:25:17,198 --> 00:25:20,332 Now that you're here, replace the central line on the patient in three. Now. 421 00:25:20,334 --> 00:25:21,533 Three, shit. 422 00:25:25,338 --> 00:25:26,804 Good morning. 423 00:25:26,806 --> 00:25:29,039 Hi. How are you doing? 424 00:25:29,941 --> 00:25:32,875 I'm just gonna change the central line here. 425 00:25:32,877 --> 00:25:35,343 You might feel just a little jab, okay? 426 00:25:36,713 --> 00:25:38,546 Shit! Help! 427 00:25:40,683 --> 00:25:41,882 Help! Come on! 428 00:25:41,884 --> 00:25:44,150 Thump his chest! 429 00:25:44,152 --> 00:25:46,952 No! No! Thump him! 430 00:25:46,954 --> 00:25:49,054 Hurry! We're losing him! 431 00:25:49,056 --> 00:25:50,355 Come on! 432 00:25:51,324 --> 00:25:53,157 Behind you, Robin. The defib's ready. 433 00:25:53,159 --> 00:25:54,925 Here. 434 00:25:56,528 --> 00:25:58,861 No no. All quiet on the western front here. Let's zap him. 435 00:25:58,863 --> 00:26:02,030 OK, charge. Clear. 436 00:26:04,367 --> 00:26:07,501 Come on, partner, give me a little something. 437 00:26:07,503 --> 00:26:09,636 What do you say? OK, we got a heartbeat. 438 00:26:09,638 --> 00:26:12,972 Baboom! 439 00:26:12,974 --> 00:26:14,840 We're inside the 40, down to the 20. 440 00:26:14,842 --> 00:26:16,875 Pay dirt! Touchdown! 441 00:26:16,877 --> 00:26:18,810 Let's give him a milligram of atropine i.V. 442 00:26:18,812 --> 00:26:20,378 And get ready to insert a pacemaker. 443 00:26:20,380 --> 00:26:23,247 The idea's is to treat them before they stop breathing. 444 00:26:23,249 --> 00:26:24,915 I'm sorry. 445 00:26:24,917 --> 00:26:27,317 Cardiac arrest, a ruptured artery... 446 00:26:27,319 --> 00:26:28,952 This kid just may have talent. 447 00:26:28,954 --> 00:26:30,920 It can't get worse than this. 448 00:26:30,922 --> 00:26:33,188 Give it some time. It's early. 449 00:26:33,190 --> 00:26:35,256 Shit. 450 00:26:35,258 --> 00:26:37,591 Hey, sid. Hey, Rudy. 451 00:26:37,593 --> 00:26:39,092 What do you say? 452 00:26:39,094 --> 00:26:42,095 Dr. Morgan, new admit, room two. 453 00:26:42,097 --> 00:26:43,996 - Before Christmas? - Jesus. 454 00:26:43,998 --> 00:26:46,131 You've got to respect something like that. 455 00:26:46,133 --> 00:26:49,434 50 million years of evolution to produce an ass like that. 456 00:26:49,436 --> 00:26:52,136 Excuse me, Peter, listen, pal, 457 00:26:52,138 --> 00:26:54,638 I hope you're not expecting this kind of treatment all the time. 458 00:26:54,640 --> 00:26:57,707 Everybody is just being nice to you 'cause you're new. 459 00:26:57,709 --> 00:26:59,809 I'm touched. 460 00:26:59,811 --> 00:27:01,143 Is she flirting with me, or what? 461 00:27:01,145 --> 00:27:03,678 I think she genuinely cares about you. 462 00:27:03,680 --> 00:27:06,213 Shit. 463 00:27:09,851 --> 00:27:12,852 Jesus Christ, Peter, you almost killed someone. 464 00:27:14,355 --> 00:27:16,354 Get your shit together. 465 00:27:18,891 --> 00:27:20,657 OK, 'tern, let's go! 466 00:27:20,659 --> 00:27:23,359 For the next 36 hours, your buns belong to me. 467 00:27:27,464 --> 00:27:29,397 Excuse me, Mrs. Travis? 468 00:27:29,399 --> 00:27:30,631 Yes. 469 00:27:30,633 --> 00:27:31,898 Hi, I'm Dr. sturgess. 470 00:27:31,900 --> 00:27:34,734 How bad is it, doctor? Please, I need the truth. 471 00:27:34,736 --> 00:27:36,335 Well, his condition is stable right now, 472 00:27:36,337 --> 00:27:38,536 but he's gonna need bypass surgery as soon as possible. 473 00:27:40,006 --> 00:27:41,538 Mrs. Travis? 474 00:27:41,540 --> 00:27:44,374 Everything's gonna be OK. 475 00:27:44,376 --> 00:27:46,008 We'll take good care of him. 476 00:27:46,010 --> 00:27:49,311 Thank you, doctor. 477 00:27:49,313 --> 00:27:52,314 - Can I see him? - No, not yet. 478 00:27:52,316 --> 00:27:56,084 - He needs some rest. - Thank you. 479 00:27:59,189 --> 00:28:02,390 How long you gonna bullshit the lady, doc? 480 00:28:02,392 --> 00:28:05,393 It'll be three weeks just to get him admitted. 481 00:28:05,395 --> 00:28:07,061 The man will be dead by then. 482 00:28:07,063 --> 00:28:10,364 Luther, we'll figure something out. Don't worry. 483 00:28:10,366 --> 00:28:12,432 Who are you kidding? 484 00:28:12,434 --> 00:28:15,134 He might as well start donating his organs. 485 00:28:24,411 --> 00:28:26,277 Hey. 486 00:28:26,279 --> 00:28:29,179 About earlier today, look, I'm really sorry. 487 00:28:29,181 --> 00:28:31,447 I panicked and I freaked out. 488 00:28:31,449 --> 00:28:33,348 Really, no need to explain. 489 00:28:34,584 --> 00:28:36,884 You know, I'm trying to apologize to you. 490 00:28:36,886 --> 00:28:38,585 As long as we're gonna be working together, 491 00:28:38,587 --> 00:28:41,254 I think, maybe you could start thinking about getting a better attitude. 492 00:28:41,256 --> 00:28:43,022 You won't be here long enough. 493 00:28:43,024 --> 00:28:46,225 No? Where am I going? 494 00:28:46,227 --> 00:28:48,393 Does that mean you're not planning 495 00:28:48,395 --> 00:28:50,628 to accelerate your internship? 496 00:28:50,630 --> 00:28:52,929 Cut your research year and take early boards? 497 00:28:55,366 --> 00:28:57,799 So now you read palms? 498 00:28:57,801 --> 00:28:59,133 Am I wrong? 499 00:28:59,135 --> 00:29:00,968 Okay, 500 00:29:00,970 --> 00:29:02,602 so what do I do after my boards? 501 00:29:02,604 --> 00:29:04,971 Surgical residency in a prestige hospital, 502 00:29:04,973 --> 00:29:08,607 then partnership in a little money-making setup 503 00:29:08,609 --> 00:29:11,643 somewhere in Connecticut or Beverly hills. 504 00:29:11,645 --> 00:29:13,478 Did I leave anything out? 505 00:29:13,480 --> 00:29:15,213 No, that sounds good to me. 506 00:29:15,215 --> 00:29:17,748 You got me all figured out. 507 00:29:17,750 --> 00:29:18,949 Yeah. 508 00:29:18,951 --> 00:29:21,117 The sky's the limit, doctor. 509 00:29:50,948 --> 00:29:52,414 Please! 510 00:29:52,416 --> 00:29:54,482 - They broke in again, - Rudy. 511 00:29:54,484 --> 00:29:57,518 - Beg your pardon? - They broke in again. 512 00:29:57,520 --> 00:29:59,019 What were they looking for? 513 00:29:59,021 --> 00:30:00,754 Anything to hang us with. 514 00:30:00,756 --> 00:30:02,822 Today, I committed the unpardonable sin. 515 00:30:02,824 --> 00:30:05,457 I went public with the administration's dirty laundry. 516 00:30:05,459 --> 00:30:07,992 This is some place. 517 00:30:07,994 --> 00:30:09,960 I've got to get Travis into the O.R. 518 00:30:09,962 --> 00:30:11,928 What are you so worried about Travis for? 519 00:30:11,930 --> 00:30:13,863 I mean, we've got a floor full of patients, 520 00:30:13,865 --> 00:30:16,265 and we can't get clearances to operate on any of them. 521 00:30:16,267 --> 00:30:18,133 Rudy, 522 00:30:18,135 --> 00:30:20,268 what have you got? 523 00:30:20,270 --> 00:30:23,004 - Here we go, sturg. - What x-rays do you have? What could we use? 524 00:30:23,006 --> 00:30:25,272 I can get you a gall bladder, pancreas, 525 00:30:25,274 --> 00:30:27,941 maybe a loose herniated disk, you know, a lung... 526 00:30:27,943 --> 00:30:30,443 Even if we got the clearances, which we do not, 527 00:30:30,445 --> 00:30:32,445 we don't have anything to operate with. 528 00:30:32,447 --> 00:30:34,480 - All right, then you know what? - What? 529 00:30:34,482 --> 00:30:37,282 It's time to institute emergency procedures here then. That's what. 530 00:30:37,284 --> 00:30:39,851 Would you be talking about the midnight procedure? 531 00:30:39,853 --> 00:30:42,453 - Forget it, Rudy. - Yes, its time to do a midnight. 532 00:30:42,455 --> 00:30:43,987 I'm trying to be serious here. 533 00:30:43,989 --> 00:30:46,122 Fucking-a. Let's go. Come on. 534 00:30:46,124 --> 00:30:47,656 I'll meet you down there. 535 00:30:47,658 --> 00:30:49,290 Come on, we're going do a midnight requisition. 536 00:30:49,292 --> 00:30:51,659 Peter. 537 00:30:51,661 --> 00:30:54,628 You guys have been here too long. You need a vacation. 538 00:30:54,630 --> 00:30:58,031 Look, you're welcome to come along with us if you want. 539 00:30:58,033 --> 00:31:00,033 No, my record's nice and clean. 540 00:31:00,035 --> 00:31:01,801 I think I'll try and keep it that way. 541 00:31:01,803 --> 00:31:03,402 All right. Suit yourself. 542 00:31:03,404 --> 00:31:05,203 I usually do. 543 00:31:10,142 --> 00:31:12,108 Hey, sturgess! 544 00:31:14,078 --> 00:31:16,845 I was wondering, did you ever want anything else besides this? 545 00:31:16,847 --> 00:31:18,880 There's something else besides this? 546 00:31:18,882 --> 00:31:21,382 I hope so. 547 00:31:28,324 --> 00:31:30,590 I sure hope so. 548 00:31:34,595 --> 00:31:35,994 Code blue. We're on our way. 549 00:31:37,931 --> 00:31:40,331 Yeah, we've got intruders in the basement. 550 00:31:40,333 --> 00:31:42,232 There can't be a code blue. 551 00:31:42,234 --> 00:31:43,766 There ain't no patients down there. 552 00:31:43,768 --> 00:31:46,567 Just check it out, all right? 553 00:32:00,514 --> 00:32:02,280 Great! 554 00:32:06,852 --> 00:32:08,418 Holy Christ. 555 00:32:09,721 --> 00:32:11,887 Sturg? What? 556 00:32:11,889 --> 00:32:14,222 How come we gotta operate with spare parts, 557 00:32:14,224 --> 00:32:16,190 and these chimpan-fucking-zees get all the new ones? 558 00:32:16,192 --> 00:32:19,326 I don't know. I guess they vote republican. 559 00:32:23,598 --> 00:32:25,197 - We hit the lottery... - What did you get? 560 00:32:25,199 --> 00:32:27,199 Pacemakers. 561 00:32:27,201 --> 00:32:28,633 Look at that. That's beautiful. 562 00:32:28,635 --> 00:32:31,601 Tying off there and contaminate it. 563 00:32:32,971 --> 00:32:34,971 - Strip. - No, why me? 564 00:32:34,973 --> 00:32:36,906 Why is it always me? Why do I have to strip? 565 00:32:36,908 --> 00:32:38,874 You see someone else built like a corpse? Strip. 566 00:32:38,876 --> 00:32:40,242 Strip, bobrick. 567 00:32:40,244 --> 00:32:41,810 If you'd call me by my first name, 568 00:32:41,812 --> 00:32:43,732 you'd get a lot further in these kind of affairs. 569 00:32:47,583 --> 00:32:48,915 We back there again? 570 00:32:48,917 --> 00:32:50,549 Listen! 571 00:32:58,057 --> 00:32:59,723 Let's go. 572 00:33:03,661 --> 00:33:05,327 Stick your head down! 573 00:33:11,401 --> 00:33:12,967 Contaminated. 574 00:33:12,969 --> 00:33:14,301 Get back. Get back. Get back. 575 00:33:14,303 --> 00:33:16,069 Contaminated stuff. 576 00:33:16,071 --> 00:33:18,971 Very dangerous. Very dangerous. 577 00:33:26,914 --> 00:33:28,847 That was good. That was good. Way to go. 578 00:33:28,849 --> 00:33:30,849 Good. Good. 579 00:33:30,851 --> 00:33:32,750 Nothing like male bonding. 580 00:33:32,752 --> 00:33:35,319 Come on, wait wait. OK OK OK, 581 00:33:35,321 --> 00:33:37,988 so we had a little professional misunderstanding. 582 00:33:37,990 --> 00:33:39,522 A professional misunderstanding! 583 00:33:39,524 --> 00:33:41,090 You made me look like a complete idiot. 584 00:33:41,092 --> 00:33:43,926 You totally disregarded my expertise, doctor. 585 00:33:43,928 --> 00:33:45,961 - I got it. - I got the door. I got the door. 586 00:33:45,963 --> 00:33:48,263 I got it. 587 00:33:48,265 --> 00:33:49,597 Come on, I'm not gonna bite you. 588 00:33:49,599 --> 00:33:51,532 What are you doing here in psych, anyway? 589 00:33:51,534 --> 00:33:53,033 What's your name? 590 00:33:53,035 --> 00:33:56,102 Denise, take this, take this, quick. It's killing me. 591 00:33:56,104 --> 00:33:58,104 They didn't have potato salad. I'm sorry. 592 00:33:58,106 --> 00:33:59,972 - Diana. - Dr. walton. 593 00:33:59,974 --> 00:34:01,807 Look, Dr. walton, 594 00:34:01,809 --> 00:34:04,009 I don't know what kind of expertise you have... 595 00:34:04,011 --> 00:34:05,710 I ran a substance-abuse center. 596 00:34:05,712 --> 00:34:07,344 Isn't that good enough for you, doctor? 597 00:34:07,346 --> 00:34:09,946 - Substance abuse? - Yes, would you get the door, please? 598 00:34:09,948 --> 00:34:12,082 Sure. Of course. Well, that's great. 599 00:34:12,084 --> 00:34:13,950 But how... how much moonlighting have you done? 600 00:34:13,952 --> 00:34:14,984 What? 601 00:34:14,986 --> 00:34:16,885 How many emergency rooms have you been in 602 00:34:16,887 --> 00:34:19,988 at 3:30 in the morning with some zonked out guy on p.C.P., 603 00:34:19,990 --> 00:34:21,322 coming at you with a broken bottle? 604 00:34:21,324 --> 00:34:23,390 What difference does that make? 605 00:34:23,392 --> 00:34:24,924 You almost killed that guy today. 606 00:34:24,926 --> 00:34:26,992 Stop it. "Killed him." 607 00:34:26,994 --> 00:34:28,426 I stunned him for a couple seconds. 608 00:34:28,428 --> 00:34:29,794 You must be quite a surgeon. 609 00:34:29,796 --> 00:34:31,996 What do you use as an anesthetic, the electric chair? 610 00:34:33,399 --> 00:34:35,832 Don't you think that we should at least work this out? 611 00:34:35,834 --> 00:34:38,768 As a matter of professional courtesy? 612 00:34:38,770 --> 00:34:41,670 Professional courtesy, like, "don't move, or I'll nail you to the floor"? 613 00:34:41,672 --> 00:34:43,505 I said, "staple your ass to the ground." 614 00:34:43,507 --> 00:34:44,906 Don't get dramatic. 615 00:34:44,908 --> 00:34:46,774 Let me pass, doctor. 616 00:34:46,776 --> 00:34:48,909 Thank you. 617 00:34:48,911 --> 00:34:50,677 This is nice. 618 00:34:50,679 --> 00:34:53,279 Maybe we should go somewhere and work this out, 619 00:34:53,281 --> 00:34:55,247 deal with this attraction. 620 00:34:55,249 --> 00:34:57,349 They broke into my lab again last night, 621 00:34:57,351 --> 00:34:58,750 stole all my pacemakers. 622 00:34:58,752 --> 00:35:00,084 We know all about it, doctor. 623 00:35:00,086 --> 00:35:01,318 I have a snow monkey 624 00:35:01,320 --> 00:35:04,120 that's been waiting three months for a valve transplant. 625 00:35:04,122 --> 00:35:06,622 My chimps are becoming flaming neurotics. 626 00:35:06,624 --> 00:35:08,190 They were seen. 627 00:35:08,192 --> 00:35:10,992 The thieves were wearing surgical masks and gowns. 628 00:35:10,994 --> 00:35:13,461 - We know who it was. - Sturgess. 629 00:35:13,463 --> 00:35:15,162 Really? 630 00:35:15,164 --> 00:35:16,696 Was there a positive i.D.? 631 00:35:16,698 --> 00:35:18,497 No. 632 00:35:18,499 --> 00:35:20,765 We've tried everything. We've tried threats, suspension. 633 00:35:20,767 --> 00:35:22,366 They're not gonna testify against him. 634 00:35:22,368 --> 00:35:24,968 Until somebody does, we don't have a case, do we, Leo? 635 00:35:24,970 --> 00:35:27,003 Without a positive identification, 636 00:35:27,005 --> 00:35:29,705 I can't take him in front of a medical review board, can I? 637 00:35:29,707 --> 00:35:32,107 His luck won't last forever. 638 00:35:39,981 --> 00:35:41,613 OK 'tern, let's hustle. 639 00:35:41,615 --> 00:35:44,148 You got Abrams in two and a staff meeting in half an hour. 640 00:35:44,150 --> 00:35:47,017 Let's get it up and get it moving! 641 00:35:48,954 --> 00:35:51,621 What a bitch. 642 00:35:51,623 --> 00:35:53,823 Mr. Abrams? 643 00:35:53,825 --> 00:35:55,024 Yeah? 644 00:35:55,026 --> 00:35:56,959 Good morning. 645 00:35:56,961 --> 00:35:59,394 My name is Dr. Morgan. I'm here to examine you. 646 00:35:59,396 --> 00:36:01,896 It's a waste of time, kid. 647 00:36:01,898 --> 00:36:03,564 I've been examined more times 648 00:36:03,566 --> 00:36:05,065 than you got wrinkles on your nuts. 649 00:36:05,067 --> 00:36:06,633 Well, I can't seem to find your files, 650 00:36:06,635 --> 00:36:07,967 so why don't you put that down there. 651 00:36:07,969 --> 00:36:10,069 Let's just open up your shirt. 652 00:36:10,071 --> 00:36:12,538 Jesus. 653 00:36:12,540 --> 00:36:14,840 Why don't you tell me if this hurts. 654 00:36:14,842 --> 00:36:16,141 Yeah, it hurts. It hurts. 655 00:36:16,143 --> 00:36:18,743 - No, I'm kidding. - Let's sit you up here. 656 00:36:18,745 --> 00:36:21,512 Why don't you go find me a real doctor? He'll know what to do. 657 00:36:21,514 --> 00:36:23,680 You're still wet behind the ears. 658 00:36:23,682 --> 00:36:25,982 Mr. Abrams, I am a real doctor. 659 00:36:25,984 --> 00:36:27,583 Yeah? 660 00:36:27,585 --> 00:36:29,117 How come you don't know shit? 661 00:36:30,920 --> 00:36:33,754 Peter? Peter! 662 00:36:33,756 --> 00:36:36,256 Come here. Peter, that's a gomer. 663 00:36:36,258 --> 00:36:38,391 We don't treat gomers. Didn't anybody tell you that? 664 00:36:38,393 --> 00:36:40,025 What's a gomer? 665 00:36:40,027 --> 00:36:43,028 That's short for "get that mummy out of my examination room." 666 00:36:43,030 --> 00:36:45,363 Didn't they teach you nothin' in medical school, 'tern? 667 00:36:45,365 --> 00:36:47,665 Don't forget that c.B.C. On richetti, okay? 668 00:36:47,667 --> 00:36:49,166 - Do I ever? - Come on, let's go. 669 00:36:49,168 --> 00:36:51,001 Wait a second. What do you want me to do with him? 670 00:36:51,003 --> 00:36:52,335 We gotta wrap him up and turf him out. Let's go. Let's go. 671 00:36:52,337 --> 00:36:55,004 Hey, wait a second, wait a second. 672 00:36:55,006 --> 00:36:56,071 What do you mean? We're not treating him? 673 00:36:56,073 --> 00:36:58,039 Listen, 674 00:36:58,041 --> 00:37:00,841 the treatment they authorize, he doesn't need. 675 00:37:00,843 --> 00:37:02,876 They won't authorize the treatment that he does, 676 00:37:02,878 --> 00:37:05,845 so the idea is to keep him here until they finally do. 677 00:37:05,847 --> 00:37:07,947 - You understand? - OK, fine. 678 00:37:07,949 --> 00:37:09,615 Where do I turf him? 679 00:37:09,617 --> 00:37:11,516 Podiatry. Neurology. What's the difference? 680 00:37:11,518 --> 00:37:13,951 Just as long as you get him out of there. We need that bed. 681 00:37:13,953 --> 00:37:15,719 Look, we don't do this because we like it. 682 00:37:15,721 --> 00:37:18,421 If we keep him moving, he won't be discharged, 683 00:37:18,423 --> 00:37:20,423 then he won't die in some rooming house somewhere. 684 00:37:20,425 --> 00:37:21,891 You can't turf him forever. 685 00:37:21,893 --> 00:37:24,460 Eventually, he's just gonna come right back to us. 686 00:37:24,462 --> 00:37:26,962 That's why it's gonna take all your skill as a physician 687 00:37:26,964 --> 00:37:29,130 to make sure he doesn't get back before the weekend. 688 00:37:29,132 --> 00:37:30,731 This guy doesn't even have any records. 689 00:37:30,733 --> 00:37:32,566 If he had records, then we'd have to treat him. 690 00:37:32,568 --> 00:37:34,634 They don't want us to do that. 691 00:37:34,636 --> 00:37:37,870 Listen, as far as this hospital is concerned, gomers do not exist. 692 00:37:37,872 --> 00:37:40,038 If they did, the whole system would break down. 693 00:37:40,040 --> 00:37:42,407 All right, don't try to figure it out. 694 00:37:42,409 --> 00:37:44,876 When you have any doubts, just turf the patient. 695 00:37:44,878 --> 00:37:46,577 All right, and don't worry about it. 696 00:37:46,579 --> 00:37:48,245 We all had to go through this at one time. 697 00:37:48,247 --> 00:37:52,048 We all did it. It's okay. Just do it. 698 00:37:56,621 --> 00:37:57,953 - Learn anything, - kid? 699 00:37:57,955 --> 00:38:00,822 I think. 700 00:38:00,824 --> 00:38:01,989 Don't think. 701 00:38:01,991 --> 00:38:03,790 That's dangerous. It's very dangerous. 702 00:38:03,792 --> 00:38:05,658 Only gets you into deeper trouble. 703 00:38:05,660 --> 00:38:09,428 Gastro is our best bet, believe me. 704 00:38:09,430 --> 00:38:11,997 Order a g.I. Series. 705 00:38:13,333 --> 00:38:15,099 Dr. sturgess said you wanted me. 706 00:38:15,101 --> 00:38:16,300 Yes. 707 00:38:19,104 --> 00:38:21,804 I need to order a complete workup for Mr. Abrams. 708 00:38:21,806 --> 00:38:25,274 I need to order a g.I. Series. Now. 709 00:38:25,276 --> 00:38:27,109 See you later, Vicky. 710 00:38:27,111 --> 00:38:30,579 See you, handsome. 711 00:38:36,920 --> 00:38:39,120 Morning. 712 00:38:39,122 --> 00:38:42,156 As most of you know, one of our most important research facilities 713 00:38:42,158 --> 00:38:44,491 was broken into this morning. 714 00:38:44,493 --> 00:38:48,294 What some people refer to as a "midnight requisition" 715 00:38:48,296 --> 00:38:52,097 is, in fact, a serious violation of federal law. 716 00:38:52,099 --> 00:38:54,532 Also, 717 00:38:54,534 --> 00:38:56,500 as I went through the corridors this morning, 718 00:38:56,502 --> 00:39:00,003 I counted numerous violations of this hospital's dress code. 719 00:39:00,005 --> 00:39:03,539 Your appearance says everything about this hospital. 720 00:39:09,846 --> 00:39:11,045 Chinese. 721 00:39:13,115 --> 00:39:15,715 If we may continue? 722 00:39:15,717 --> 00:39:17,883 Excuse me. 723 00:39:17,885 --> 00:39:21,152 Sacrifices are being made in every government department, 724 00:39:21,154 --> 00:39:24,722 including crucial areas of defense spending. 725 00:39:24,724 --> 00:39:26,990 This is a critical period in our nation's history 726 00:39:26,992 --> 00:39:29,525 and we're asking all of you for your cooperation. 727 00:39:29,527 --> 00:39:32,528 They wouldn't deliver. 728 00:39:32,530 --> 00:39:35,030 I'd like to share something with you. 729 00:39:35,032 --> 00:39:37,032 Would you come out here, please? 730 00:39:37,834 --> 00:39:40,034 Stand here. 731 00:39:40,036 --> 00:39:43,303 I had these items sifted out of disposal. 732 00:39:43,305 --> 00:39:46,839 From this moment on, every department without exception 733 00:39:46,841 --> 00:39:49,341 will account for each item 734 00:39:49,343 --> 00:39:51,309 of its supply issue. 735 00:39:51,311 --> 00:39:54,745 - What? - He wants us to count sheets of toilet paper. 736 00:39:54,747 --> 00:39:58,615 Well, you gotta remember, Washington has a right to know these things. 737 00:40:00,352 --> 00:40:03,586 At the end of each month, a special inventory will be taken. 738 00:40:03,588 --> 00:40:07,389 This is a blowup of the form and samples have been passed out. 739 00:40:08,759 --> 00:40:10,859 Any excess above the allotted amount 740 00:40:10,861 --> 00:40:13,828 will be deducted from your department's operating budget. 741 00:40:13,830 --> 00:40:14,929 I have a question for you. 742 00:40:14,931 --> 00:40:16,430 I'm sure you do. 743 00:40:16,432 --> 00:40:17,931 So, while we're 744 00:40:17,933 --> 00:40:20,066 measuring adhesive tape 745 00:40:20,068 --> 00:40:21,500 and counting q-tips, 746 00:40:21,502 --> 00:40:24,603 who's gonna take care of the patients? 747 00:40:24,605 --> 00:40:26,905 Or do they just get eliminated from the operating budget 748 00:40:26,907 --> 00:40:28,806 along with the other waste? 749 00:40:30,776 --> 00:40:33,576 I think we can adjourn. Thank you. 750 00:40:36,780 --> 00:40:40,381 - OK. - Peter, how's Travis holding up? 751 00:40:40,383 --> 00:40:42,383 There have been no more episodes of v-tach 752 00:40:42,385 --> 00:40:44,785 and his sinus rhythm has been normal for 24 hours. 753 00:40:44,787 --> 00:40:48,855 - Dr. rothman, 4721. - Dr. rothman, 4721. 754 00:40:48,857 --> 00:40:50,756 Excuse me, 755 00:40:50,758 --> 00:40:52,090 what are you doing with his records? 756 00:40:52,092 --> 00:40:54,559 Arranging for his discharge, doctor, 757 00:40:54,561 --> 00:40:55,893 first thing tomorrow morning. 758 00:40:55,895 --> 00:40:57,794 This patient cannot be moved. 759 00:40:57,796 --> 00:40:59,862 The decision has already been made. 760 00:40:59,864 --> 00:41:02,965 If you have a complaint, why not take it up with the director? 761 00:41:06,203 --> 00:41:08,636 What if we just order a full medical review? 762 00:41:08,638 --> 00:41:10,471 Come on, Rudy, that takes six months. 763 00:41:10,473 --> 00:41:12,773 We can't gomer this guy. He's been discharged already. 764 00:41:12,775 --> 00:41:14,775 He's not leaving this hospital. 765 00:41:14,777 --> 00:41:16,810 We'll hide him or something, but he's not leaving. 766 00:41:16,812 --> 00:41:18,578 - Hide him? Hide him where? - I have a great idea, 767 00:41:18,580 --> 00:41:20,212 a linen closet, supply closet. 768 00:41:20,214 --> 00:41:21,947 Laundry room, nobody will ever look in the laundry room. 769 00:41:21,949 --> 00:41:23,315 - Great idea. - Wait wait. Who's this? 770 00:41:23,317 --> 00:41:25,650 Taking Mr. ponzini down to pathology. 771 00:41:25,652 --> 00:41:27,251 Ponzini? 772 00:41:27,253 --> 00:41:28,785 - It's one of O'Brian's. - Casualties. 773 00:41:28,787 --> 00:41:30,920 This guy's going up for "butcher of the year." O'Brian. 774 00:41:30,922 --> 00:41:33,055 - He screwed up again? - Dangerously close 775 00:41:33,057 --> 00:41:35,057 to "most kills by a doctor in a major hospital." 776 00:41:35,059 --> 00:41:38,060 - Boy. - Bye. 777 00:41:38,062 --> 00:41:39,461 Wait. 778 00:41:41,832 --> 00:41:43,164 Ponzini. 779 00:41:43,166 --> 00:41:45,666 Hello, Mr. forest. 780 00:41:47,503 --> 00:41:50,504 The patient was admitted with pain in the lower thoracic cavity, 781 00:41:50,506 --> 00:41:53,273 projectile vomiting, and viscous steatorrhea. 782 00:41:53,275 --> 00:41:55,908 - Dr. Nelson? - Pulmonary edema. 783 00:41:55,910 --> 00:41:57,376 No. 784 00:41:57,378 --> 00:41:58,944 Dr. fields? 785 00:41:58,946 --> 00:42:02,047 - I'd say a pulmonary embolus. - No. 786 00:42:02,049 --> 00:42:05,717 The patient is suffering from a superior mesenteric insufficiency, 787 00:42:05,719 --> 00:42:08,052 resulting in a loss of blood to the lower colon, 788 00:42:08,054 --> 00:42:09,753 necrosis, 789 00:42:09,755 --> 00:42:11,755 and a steatorrheic stool. 790 00:42:11,757 --> 00:42:13,690 That happens to be correct. 791 00:42:13,692 --> 00:42:16,626 Yes, I know. 792 00:42:16,628 --> 00:42:18,628 Did you have a nice weekend? 793 00:42:18,630 --> 00:42:19,895 Good. 794 00:42:19,897 --> 00:42:23,398 You sent a gomer up to gastro. He never arrived. 795 00:42:23,400 --> 00:42:25,299 Better get your ass in gear and find him. 796 00:42:25,301 --> 00:42:27,734 Just one goddamn minute, nurse. I am a doctor... 797 00:42:27,736 --> 00:42:29,068 You ain't gonna be here long enough 798 00:42:29,070 --> 00:42:30,936 to "just-one-goddamn-minute" me, 'tern. 799 00:42:30,938 --> 00:42:34,939 When you and all them other trainees is long gone, 800 00:42:34,941 --> 00:42:37,041 I will still be standing right here, 801 00:42:37,043 --> 00:42:39,276 on this floor, in these shoes. 802 00:42:39,278 --> 00:42:40,810 And don't you forget it! 803 00:42:43,981 --> 00:42:44,981 No calls. 804 00:42:52,254 --> 00:42:54,621 That was quite a performance this morning. 805 00:42:54,623 --> 00:42:56,956 You never get tired of trying to ridicule 806 00:42:56,958 --> 00:42:59,091 the administration of this hospital, do you? 807 00:42:59,093 --> 00:43:01,059 Which is difficult to understand, 808 00:43:01,061 --> 00:43:02,794 considering someone with your record. 809 00:43:02,796 --> 00:43:05,129 My record? 810 00:43:06,098 --> 00:43:07,897 What record are you talking about? 811 00:43:07,899 --> 00:43:10,399 You've managed to amass quite a list of accomplishments 812 00:43:10,401 --> 00:43:12,734 in the five years I've been here. 813 00:43:12,736 --> 00:43:15,103 Forgery of unauthorized requisitions. 814 00:43:15,105 --> 00:43:17,572 I thought it'd be good to start using anesthesia 815 00:43:17,574 --> 00:43:19,240 during operations, don't you? 816 00:43:19,242 --> 00:43:22,643 Ineligible patients treated with unauthorized procedures 817 00:43:22,645 --> 00:43:24,611 against express orders to the contrary. 818 00:43:24,613 --> 00:43:28,147 Defying administrative directives and staff bulletins. 819 00:43:28,149 --> 00:43:31,650 "Defying staff bulletins." Now we're getting serious? 820 00:43:31,652 --> 00:43:33,918 You don't know how serious. 821 00:43:33,920 --> 00:43:36,687 Any one of these charges could finish you in medicine. 822 00:43:36,689 --> 00:43:38,455 If you could prove them. 823 00:43:38,457 --> 00:43:41,658 Why do you refuse to accept reality? 824 00:43:41,660 --> 00:43:43,860 I have directives to follow. 825 00:43:43,862 --> 00:43:47,029 You not only follow them, you go them one better, don't you? 826 00:43:47,031 --> 00:43:49,998 I operate this hospital in the best interest of our patients, 827 00:43:50,000 --> 00:43:52,367 not some hotshot doctor with an ego problem. 828 00:43:52,369 --> 00:43:55,470 This hospital operates your own. 829 00:43:55,472 --> 00:43:57,371 Personally, I think you're a disgrace 830 00:43:57,373 --> 00:43:59,172 to the profession of medicine, 831 00:43:59,174 --> 00:44:01,474 and a detriment to the running of this hospital. 832 00:44:01,476 --> 00:44:03,876 If the regulations hadn't been made 833 00:44:03,878 --> 00:44:07,713 to protect fools and incompetents like you, I'd have fired you long ago. 834 00:44:07,715 --> 00:44:10,382 You know, I want you to know what an inspiration you are. 835 00:44:10,384 --> 00:44:12,984 You'll never know how many times I said to myself, 836 00:44:12,986 --> 00:44:15,519 "quit. Go into private practice. 837 00:44:15,521 --> 00:44:18,688 "I don't need this shit." But you always change my mind. 838 00:44:18,690 --> 00:44:20,990 See, you're not just another bureaucrat 839 00:44:20,992 --> 00:44:23,826 using these poor bastards to wriggle your little ass up the ladder. 840 00:44:23,828 --> 00:44:26,461 You're a whole new species. 841 00:44:26,463 --> 00:44:29,864 See, you actually think you're doing a service for this country 842 00:44:29,866 --> 00:44:32,833 every time you refuse one of these guys an operation. 843 00:44:32,835 --> 00:44:36,970 You think the priorities are cutting the budget and trimming costs, 844 00:44:36,972 --> 00:44:39,572 instead of easing the suffering and the anxiety 845 00:44:39,574 --> 00:44:42,540 of the people that this place was built for. 846 00:44:43,876 --> 00:44:45,375 You know what the most amazing thing is? 847 00:44:45,377 --> 00:44:49,145 You don't even know what the fuck I'm talking about. 848 00:44:52,016 --> 00:44:54,549 Washington. 849 00:45:05,928 --> 00:45:07,227 Excuse me. 850 00:45:07,229 --> 00:45:09,829 Excuse me. 851 00:45:09,831 --> 00:45:11,831 I'm looking for one of my patients. 852 00:45:11,833 --> 00:45:13,333 I can't seem to find him. 853 00:45:13,334 --> 00:45:14,834 I think he might have been transferred here by mistake. 854 00:45:14,836 --> 00:45:16,769 His name is Abrams. He's a gomer. 855 00:45:16,771 --> 00:45:19,037 Check inside, they're all in there. 856 00:45:19,039 --> 00:45:20,304 Thank you. 857 00:45:24,576 --> 00:45:26,175 Mr. Abrams? Mr... 858 00:45:40,857 --> 00:45:43,791 My god. 859 00:45:53,068 --> 00:45:55,467 There must be some kind of mistake here. 860 00:45:57,904 --> 00:45:59,970 What's in the bag, Mr. Thomas? 861 00:45:59,972 --> 00:46:02,472 Hey, Randy, where are you going? 862 00:46:02,474 --> 00:46:05,475 Doctor. Doctor. What? What? 863 00:46:05,477 --> 00:46:07,376 They're all being discharged. 864 00:46:07,378 --> 00:46:10,045 Mr. tenabe's on the list. 865 00:46:15,885 --> 00:46:17,985 Yes, Dr. walton in psychiatric. 866 00:46:17,987 --> 00:46:19,987 I need to speak to the chief immediately. 867 00:46:19,989 --> 00:46:22,723 My patients are being discharged without authorization and... 868 00:46:22,725 --> 00:46:25,125 she hung up on me. 869 00:46:25,127 --> 00:46:27,260 Diana? Diana? 870 00:46:27,262 --> 00:46:29,962 Welcome to general hospital where each day we demonstrate 871 00:46:29,964 --> 00:46:32,164 how much easier it is to run a hospital without patients. 872 00:46:32,166 --> 00:46:34,833 I don't need any of your fucking jokes right now. 873 00:46:36,236 --> 00:46:37,602 What are you doing here, doctor? 874 00:46:37,604 --> 00:46:39,437 I've come to give you a few lessons 875 00:46:39,439 --> 00:46:41,806 in Dr. sturgess's course on basic survival. 876 00:46:41,808 --> 00:46:44,742 Do you always talk like a complete idiot? 877 00:46:44,744 --> 00:46:46,443 Look at this. 878 00:46:46,445 --> 00:46:48,611 My patients can't survive on the outside. 879 00:46:48,613 --> 00:46:50,613 You've got to turf them out. 880 00:46:50,615 --> 00:46:52,948 I can't turf them. It's against regulations. 881 00:46:52,950 --> 00:46:54,416 Dr. walton, 882 00:46:54,418 --> 00:46:56,117 do you want your patients in here, 883 00:46:56,119 --> 00:46:59,153 or do you want them out on the street? 884 00:46:59,155 --> 00:47:00,687 Well, what do you think? 885 00:47:00,689 --> 00:47:02,689 Either you screw the regulations, 886 00:47:02,691 --> 00:47:04,924 or these regulations are gonna screw you. 887 00:47:04,926 --> 00:47:07,359 You don't have much time. 888 00:47:07,361 --> 00:47:10,762 Here. Turf 'em. 889 00:47:20,373 --> 00:47:23,507 Nurse daoust, 614. 890 00:47:23,509 --> 00:47:24,808 Nurse daoust. 891 00:47:24,810 --> 00:47:26,976 - Who's in there? - Mr. ponzini. 892 00:47:26,978 --> 00:47:28,510 - Ponzini? - Yes, ma'am. 893 00:47:28,512 --> 00:47:32,280 Mr. ponzini died two days ago, you idiot! 894 00:47:32,282 --> 00:47:34,882 What is he doing in there? Why wasn't he removed? 895 00:47:34,884 --> 00:47:38,318 I'm gonna check into that right away, ma'am. 896 00:47:38,320 --> 00:47:41,521 Incompetence! 897 00:47:42,857 --> 00:47:46,691 My god! 898 00:47:48,728 --> 00:47:50,060 Mayday! 899 00:47:50,062 --> 00:47:52,796 - Mayday! Ponzini! Mayday! - Let's go. 900 00:47:52,798 --> 00:47:54,564 Nurse white! 901 00:47:54,566 --> 00:47:56,299 Where are you, nurse white? 902 00:47:56,301 --> 00:47:59,035 Get out of my way. Get out of my way! 903 00:47:59,037 --> 00:48:01,037 Hand me those patient charts. 904 00:48:01,039 --> 00:48:02,905 I want Mr. ponzini's records. 905 00:48:02,907 --> 00:48:05,307 Mr. ponzini. 906 00:48:05,309 --> 00:48:07,842 Well, where is he? Where is it then? 907 00:48:07,844 --> 00:48:10,077 Where is his chart? That is not Mr. ponzini! 908 00:48:10,079 --> 00:48:11,845 Where is he? What room? 909 00:48:11,847 --> 00:48:14,080 Room 543. Why is there... 910 00:48:14,082 --> 00:48:16,982 - The patient in 543 has been. - Transferred to pathology. 911 00:48:16,984 --> 00:48:18,516 He is alive! 912 00:48:18,518 --> 00:48:20,484 Come with me! Come with me! 913 00:48:20,486 --> 00:48:22,752 When I find out who's responsible for this, 914 00:48:22,754 --> 00:48:24,487 it will be their last day in this hospital! 915 00:48:24,489 --> 00:48:26,655 Will you please get out of the way? 916 00:48:26,657 --> 00:48:28,990 I'm telling you, I saw him transferred myself. 917 00:48:28,992 --> 00:48:31,359 He is alive! Now... 918 00:48:31,361 --> 00:48:34,929 You tell me this man is dead. 919 00:48:34,931 --> 00:48:36,830 Well, 920 00:48:36,832 --> 00:48:38,598 he ain't gonna be needing his lunch. 921 00:48:41,703 --> 00:48:43,736 There we go. 922 00:48:46,941 --> 00:48:48,774 Good. 923 00:48:48,776 --> 00:48:51,843 Okay, there we go. 924 00:48:51,845 --> 00:48:55,946 Okay, Mr. paithe. On your back for four hours, please. 925 00:48:55,948 --> 00:48:57,547 It was good. 926 00:48:57,549 --> 00:48:59,215 Nice needlework, nice and clean. 927 00:48:59,217 --> 00:49:02,017 You'll be taking over for me pretty soon? 928 00:49:02,019 --> 00:49:03,785 Yeah. 929 00:49:10,093 --> 00:49:12,359 Hey, wait a second. I gotta talk to you. 930 00:49:12,361 --> 00:49:13,760 What is it? 931 00:49:13,762 --> 00:49:15,061 Do you have a problem with me? 932 00:49:15,063 --> 00:49:16,529 Is it my work or something? 933 00:49:16,531 --> 00:49:19,231 No. I think you'll make a very good doctor. 934 00:49:19,233 --> 00:49:21,800 I was wondering maybe... maybe we could have a cup of coffee 935 00:49:21,802 --> 00:49:24,903 - or something sometime. - I don't think so. 936 00:49:24,905 --> 00:49:26,571 Why is it every time you look at me, 937 00:49:26,573 --> 00:49:28,873 you like as though I've got something you're afraid to catch? 938 00:49:28,875 --> 00:49:31,275 I could never catch what you've got. 939 00:49:31,277 --> 00:49:33,844 Well, maybe it's just what you need. 940 00:49:38,750 --> 00:49:40,082 Look, 941 00:49:40,084 --> 00:49:42,784 I've seen hotshots like you come and go, 942 00:49:42,786 --> 00:49:46,954 with your frat-house grins and your option on a suite of fancy offices. 943 00:49:46,956 --> 00:49:49,122 All you have to do is stop by here for a couple of years, 944 00:49:49,124 --> 00:49:51,290 and practice up on some poor beaten-down bastards 945 00:49:51,292 --> 00:49:54,192 who can't go to a malpractice attorney every time you screw up. 946 00:49:56,129 --> 00:50:00,264 Have you ever bothered to take a real look at the men in these rooms, 947 00:50:00,266 --> 00:50:02,933 or stop to figure out what's really going on here? 948 00:50:02,935 --> 00:50:05,735 Or am I stupid to think it could possibly matter to someone like you? 949 00:50:05,737 --> 00:50:07,970 Look, I don't know who you've got me confused with, 950 00:50:07,972 --> 00:50:09,771 but you sure as hell aren't talking about me. 951 00:50:09,773 --> 00:50:12,274 I'd appreciate if you stopped giving me this shit. 952 00:50:12,276 --> 00:50:15,443 Thanks. I'll remember not to do it again. 953 00:50:18,114 --> 00:50:19,947 Bad day, kid? 954 00:50:19,949 --> 00:50:22,716 Mr. Abrams? 955 00:50:22,718 --> 00:50:26,386 What are you doing here? I've been looking all over for you. 956 00:50:26,388 --> 00:50:29,856 Idiots made a mistake. They sent me to urology. 957 00:50:29,858 --> 00:50:32,158 I've been peeing my brains out. 958 00:50:33,794 --> 00:50:36,261 This place is so screwed up. 959 00:50:36,263 --> 00:50:38,730 It's like a war going on in there. 960 00:50:38,732 --> 00:50:40,465 War... 961 00:50:40,467 --> 00:50:42,967 Tell me about it, kid. 962 00:50:42,969 --> 00:50:45,703 You know where I was on d-day? 963 00:50:45,705 --> 00:50:47,204 Where? 964 00:50:47,206 --> 00:50:48,405 Omaha beach. 965 00:50:48,407 --> 00:50:51,207 That was the biggest screw-up in history. 966 00:50:51,209 --> 00:50:53,142 Let me tell you a secret, kid. 967 00:50:53,144 --> 00:50:54,910 I was so scared, 968 00:50:54,912 --> 00:50:57,279 I took a dump in my pants. 969 00:50:57,281 --> 00:50:59,914 That plus two bullets through my helmet, 970 00:50:59,916 --> 00:51:02,049 I lost half my platoon. 971 00:51:02,051 --> 00:51:04,051 By the time we made it off that beach, 972 00:51:04,053 --> 00:51:07,654 I had a medal stuck on my chest and my face was in "stars and stripes." 973 00:51:07,656 --> 00:51:11,057 Now somehow I made it through, and you will too. 974 00:51:11,059 --> 00:51:14,326 I don't think so. 975 00:51:14,328 --> 00:51:16,761 Doctors, I've seen them come and go. 976 00:51:16,763 --> 00:51:18,829 You've got the stuff. You'll make it, kid. 977 00:51:18,831 --> 00:51:21,965 Hey, I've been looking for you. What are your orders, doctor? 978 00:51:21,967 --> 00:51:23,766 Why don't you give us a second? 979 00:51:23,768 --> 00:51:25,234 I'll be at the desk. 980 00:51:25,236 --> 00:51:26,969 What the hell am I gonna do? 981 00:51:26,971 --> 00:51:30,405 Your best bet is screw up a lumbar puncture and shoot me down to ortho. 982 00:51:30,407 --> 00:51:32,073 That should be good for two weeks. 983 00:51:32,075 --> 00:51:33,240 No, I can't do that. 984 00:51:33,242 --> 00:51:35,075 Don't get excited, kid. 985 00:51:35,077 --> 00:51:38,945 Use the Alzheimer's scam. It's foolproof. 986 00:51:38,947 --> 00:51:40,846 I'm gonna send him up to neurology. 987 00:51:40,848 --> 00:51:42,981 Cat scan. Suspected a-l-z. 988 00:51:42,983 --> 00:51:45,016 You got it. 989 00:51:45,018 --> 00:51:48,985 Who are you? I don't know who you are. What floor is this? 990 00:51:48,987 --> 00:51:51,420 Take care of him, okay? 991 00:51:51,422 --> 00:51:53,522 Dr. Carter, O.R. three. 992 00:51:53,524 --> 00:51:55,323 Dr. Carter, O.R. three. 993 00:51:55,325 --> 00:51:57,191 Forget it. No way. 994 00:51:57,193 --> 00:51:59,259 Look, I'm not moving until you admit him. 995 00:51:59,261 --> 00:52:01,761 I'm telling you we're full up. Turf him somewhere else. 996 00:52:01,763 --> 00:52:04,930 - There is nowhere else. - That's not my problem. 997 00:52:04,932 --> 00:52:07,098 Have you looked at his chart? Have you even checked his chart? 998 00:52:07,100 --> 00:52:09,834 Do you think you're the first doctor to ever turf somebody around here? 999 00:52:09,836 --> 00:52:11,535 Who told you we had a free bed? 1000 00:52:11,537 --> 00:52:13,937 I did. 1001 00:52:15,440 --> 00:52:17,106 Nurse, 1002 00:52:17,108 --> 00:52:20,042 put the patient in 214. 1003 00:52:20,044 --> 00:52:21,877 Dr. walton... You owe me, buddy. 1004 00:52:21,879 --> 00:52:24,045 Thank you. 1005 00:52:25,982 --> 00:52:29,283 All right, you know this is just temporary, Mr. tenabe. 1006 00:52:29,285 --> 00:52:32,986 And I'm going to come by and see you every couple of hours, whenever I can. 1007 00:52:32,988 --> 00:52:36,289 I'm gonna come back around 2:00 and check on... 1008 00:52:36,291 --> 00:52:39,025 You don't have to... to hold him. He can just walk. 1009 00:52:39,027 --> 00:52:41,327 Dr. walton, report to radiology. 1010 00:52:41,329 --> 00:52:44,897 Give him a milligram of morphine and an E.K.G. 1011 00:52:44,899 --> 00:52:47,866 Sturg, we got trouble in turf city. 1012 00:52:49,469 --> 00:52:51,702 Get me out of here! 1013 00:52:51,704 --> 00:52:54,004 No no no! No needles! 1014 00:52:54,006 --> 00:52:55,338 Get away. Get away from him. 1015 00:52:55,340 --> 00:52:56,839 They want to hurt me! 1016 00:52:56,841 --> 00:52:58,307 No no no. We're not gonna hurt you. 1017 00:52:58,309 --> 00:53:00,475 It's the only way to keep you in the hospital, frank. 1018 00:53:00,477 --> 00:53:03,211 If they don't perform the X-ray, I'll have to discharge you 1019 00:53:03,213 --> 00:53:05,179 and they'll send you back. Do you want that? 1020 00:53:05,181 --> 00:53:07,080 - No. - Okay okay. Now, frank, 1021 00:53:07,082 --> 00:53:09,582 what you're gonna do you're gonna put your hands by your side. 1022 00:53:09,584 --> 00:53:12,224 Kathleen, Kathleen, get in here! Kathleen's gonna take care of you. 1023 00:53:14,555 --> 00:53:17,455 Guys, do it quick. Do it quick. 1024 00:53:19,725 --> 00:53:21,858 I'm right here, frank. 1025 00:53:21,860 --> 00:53:23,993 Your arms at your side. 1026 00:53:23,995 --> 00:53:26,028 Take a deep breath 1027 00:53:26,030 --> 00:53:27,863 and hold it. 1028 00:53:27,865 --> 00:53:31,333 You look like you could use a drink. 1029 00:53:31,335 --> 00:53:32,867 I can't leave the hospital. 1030 00:53:32,869 --> 00:53:36,270 Who said you have to leave the hospital? 1031 00:53:41,076 --> 00:53:43,576 Sorry, there's no ice. 1032 00:53:43,578 --> 00:53:45,511 No problem. 1033 00:53:45,513 --> 00:53:48,146 - Cheers. - Cheers. 1034 00:53:54,220 --> 00:53:57,387 I liked the way that you handled that patient. 1035 00:53:57,389 --> 00:53:59,021 Look, ma, no defibrillators. 1036 00:54:03,126 --> 00:54:05,459 - So you left substance abuse for this? - Yeah. 1037 00:54:05,461 --> 00:54:06,893 How come? 1038 00:54:06,895 --> 00:54:09,395 I just got tired 1039 00:54:09,397 --> 00:54:11,196 of those six-figure executives 1040 00:54:11,198 --> 00:54:13,431 bitching about what a bummer life is. 1041 00:54:13,433 --> 00:54:16,867 I thought I would come down here and see what the real world was like. 1042 00:54:16,869 --> 00:54:18,869 You found out. 1043 00:54:18,871 --> 00:54:21,605 Big time. 1044 00:54:21,607 --> 00:54:23,607 - At least you're over the hard part, though. - You think? 1045 00:54:23,609 --> 00:54:25,976 - Yeah. - I hope so. 1046 00:54:31,916 --> 00:54:34,315 That's good. 1047 00:54:35,818 --> 00:54:38,617 I think what you need is another drink. 1048 00:54:40,220 --> 00:54:42,119 I think what I need is to get laid. 1049 00:54:44,556 --> 00:54:46,055 Excuse me? 1050 00:54:47,491 --> 00:54:49,591 You don't have a hearing problem, do you? 1051 00:54:49,593 --> 00:54:51,325 No. 1052 00:54:54,129 --> 00:54:55,661 I'm sorry. 1053 00:54:55,663 --> 00:54:57,295 Did I get the wrong impression? 1054 00:55:01,567 --> 00:55:03,533 No no no. 1055 00:55:05,503 --> 00:55:07,936 It just isn't exactly the way I... 1056 00:55:07,938 --> 00:55:10,004 What I expected is... is all. 1057 00:55:11,974 --> 00:55:14,007 You expected... 1058 00:55:15,176 --> 00:55:16,875 What? 1059 00:55:19,179 --> 00:55:21,145 More romance? 1060 00:55:21,147 --> 00:55:24,047 Shall I go out and get a candle or something? 1061 00:55:28,186 --> 00:55:29,919 No. May i...? 1062 00:55:35,158 --> 00:55:37,358 I got a candle. 1063 00:55:38,961 --> 00:55:41,994 I was hoping for something a little larger. 1064 00:55:49,668 --> 00:55:52,001 Maggie, Maggie, Maggie! 1065 00:55:52,003 --> 00:55:54,336 Go ahead and walk that walk, girl, but listen, 1066 00:55:54,338 --> 00:55:56,504 I hear they got teddies on sale down at j.C. Penney. 1067 00:55:56,506 --> 00:55:58,105 Red lace. Eat your heart out, Luther. 1068 00:55:58,107 --> 00:56:00,807 Listen, don't you hurt nobody! 1069 00:56:00,809 --> 00:56:02,642 Good morning, Mrs. mcguinnes. 1070 00:56:02,644 --> 00:56:04,777 My name is Maggie. Nurse Jones is off today, 1071 00:56:04,779 --> 00:56:07,880 so I'm gonna be giving you your bath before surgery. Okay, Loretta? 1072 00:56:07,882 --> 00:56:10,115 You don't mind if I call you Loretta, do you? 1073 00:56:14,887 --> 00:56:16,620 Shit! 1074 00:56:16,622 --> 00:56:17,887 That's why you like me, baby. 1075 00:56:17,889 --> 00:56:19,889 The shit is steaming. 1076 00:56:19,891 --> 00:56:23,792 Yes yes. Mrs. mcguinnes in 345. What about her? 1077 00:56:23,794 --> 00:56:26,561 What? I'll be right there. 1078 00:56:38,407 --> 00:56:39,672 - Rudy! - What? 1079 00:56:39,674 --> 00:56:40,839 Mayday! Mayday! 1080 00:56:40,841 --> 00:56:42,407 Quick! 1081 00:56:43,476 --> 00:56:44,741 Sid! 1082 00:56:44,743 --> 00:56:46,542 Mayday! This is it! 1083 00:56:46,544 --> 00:56:48,710 - Mayday. - Let's go. Come on. 1084 00:56:48,712 --> 00:56:50,411 You got it. 1085 00:56:54,483 --> 00:56:56,716 There he is. 1086 00:56:56,718 --> 00:56:58,951 - Travis. - How you doing? 1087 00:57:01,922 --> 00:57:03,855 - Now, wait a minute, baby. - Get out of my way, Luther. 1088 00:57:03,857 --> 00:57:06,023 - Hold on. I got a complaint. - And I've got an emergency! 1089 00:57:06,025 --> 00:57:08,225 You're not going anywhere until you listen to what I have to say. 1090 00:57:08,227 --> 00:57:10,827 I am ordering you to get out of my way! 1091 00:57:10,829 --> 00:57:12,595 Damn, I love that come-get-me look 1092 00:57:12,597 --> 00:57:14,196 you get in your eye when you get mad. 1093 00:57:14,198 --> 00:57:15,997 - Cut out the crap, Luther! - No! 1094 00:57:15,999 --> 00:57:18,867 Put me down! Luther! 1095 00:57:18,869 --> 00:57:21,669 I live to rocket down these halls. 1096 00:57:21,671 --> 00:57:23,037 Let's go! 1097 00:57:23,039 --> 00:57:25,339 Stop or I'll call an orderly! 1098 00:57:25,341 --> 00:57:27,841 Bring that patient back here immediately! 1099 00:57:27,843 --> 00:57:30,276 Put me down, Luther! 1100 00:57:34,948 --> 00:57:38,049 I don't know, I just... 1101 00:57:38,051 --> 00:57:40,151 Hello, Dr. walton. 1102 00:57:40,153 --> 00:57:42,386 I'll talk to you later. 1103 00:57:42,388 --> 00:57:45,188 Okay. 1104 00:57:45,190 --> 00:57:47,323 - How are you? - Fine. How are you? 1105 00:57:47,325 --> 00:57:49,491 Good. How did you sleep last night? 1106 00:57:49,493 --> 00:57:51,526 - Good. - Speaking of great. 1107 00:57:51,528 --> 00:57:54,228 Fine. 1108 00:57:57,132 --> 00:58:00,666 Was last night, like, just good therapy, 1109 00:58:00,668 --> 00:58:03,335 or was it something else? 1110 00:58:03,337 --> 00:58:06,504 Because if it was something else, I really think 1111 00:58:06,506 --> 00:58:08,239 that we should maybe consider adjoining offices... 1112 00:58:08,241 --> 00:58:10,441 I gotta go. Thanks for these. 1113 00:58:11,911 --> 00:58:15,045 Diana, wait a second. Wait a second. 1114 00:58:15,047 --> 00:58:17,247 You didn't answer me. Don't just walk away. 1115 00:58:17,249 --> 00:58:19,148 Look, 1116 00:58:19,150 --> 00:58:22,017 we were both pretty stressed out last night. 1117 00:58:22,019 --> 00:58:23,918 We needed some... 1118 00:58:25,755 --> 00:58:28,155 Human contact. But I think, from now on, 1119 00:58:28,157 --> 00:58:31,457 I'd prefer to keep our relationship on a professional footing. 1120 00:58:32,927 --> 00:58:35,227 Excuse me, Dr. walton? 1121 00:58:39,332 --> 00:58:41,498 Hi. 1122 00:58:41,500 --> 00:58:44,200 Excuse me. Do you mind, we're in the middle of a consultation. 1123 00:58:44,202 --> 00:58:45,668 What're you doing? What are you doing? 1124 00:58:45,670 --> 00:58:47,670 This is ridiculous. What do you think you're doing? 1125 00:58:47,672 --> 00:58:49,938 Listen, I hate to tell the lady that she's bullshitting herself, 1126 00:58:49,940 --> 00:58:51,873 - but you're bullshitting yourself. - Really? 1127 00:58:51,875 --> 00:58:55,176 If all you needed was human contact, then you could have gone to an a.A. Meeting. 1128 00:58:55,178 --> 00:58:58,077 We had a lot more than just contact. Come here. 1129 00:59:12,391 --> 00:59:14,724 - You know, when I first. - Went in the army, 1130 00:59:14,726 --> 00:59:16,092 none of the uniforms fit. 1131 00:59:16,094 --> 00:59:18,761 So I... I went to a tailor. A good tailor. 1132 00:59:18,763 --> 00:59:21,463 He cut it so I had a pinched-in waist. 1133 00:59:21,465 --> 00:59:23,965 All the girls went crazy over me, I'll tell ya. 1134 00:59:23,967 --> 00:59:26,233 Anyway, this is my album, 1135 00:59:26,235 --> 00:59:30,303 and the first picture in the album is a horse. 1136 00:59:30,305 --> 00:59:33,406 I don't ride, but it's just that I love horses. 1137 00:59:33,408 --> 00:59:36,075 This is 1138 00:59:36,077 --> 00:59:38,077 when we first landed in north Africa. 1139 00:59:38,079 --> 00:59:40,446 It was dirty, hot, Sandy. 1140 00:59:40,448 --> 00:59:42,714 I had a desk job then. 1141 00:59:42,716 --> 00:59:44,982 I even started smoking a pipe 1142 00:59:44,984 --> 00:59:48,218 because I thought it'd make me look more distinguished. 1143 00:59:48,220 --> 00:59:50,086 Schmuck. 1144 00:59:50,088 --> 00:59:51,253 Heh. 1145 00:59:51,255 --> 00:59:52,988 We traveled a lot and... 1146 00:59:52,990 --> 00:59:56,091 Now this one. 1147 00:59:56,093 --> 01:00:00,128 This is when we first liberated a little town in France. 1148 01:00:00,130 --> 01:00:03,130 They billeted me with a Baker. 1149 01:00:04,233 --> 01:00:06,733 Guess what you smelled in this house. 1150 01:00:06,735 --> 01:00:08,134 - Bread. - Bread. 1151 01:00:08,136 --> 01:00:09,969 Bread all over the damn place. 1152 01:00:09,971 --> 01:00:13,172 I tell ya, I woke up in the morning with the smell of bread... 1153 01:00:14,942 --> 01:00:16,841 He had this gorgeous daughter. 1154 01:00:16,843 --> 01:00:20,677 She baked the most fantastic croissants. 1155 01:00:20,679 --> 01:00:23,479 What a piece of ass. 1156 01:00:23,481 --> 01:00:25,013 What happened? 1157 01:00:25,015 --> 01:00:28,249 I married her. That's what happened. 1158 01:00:28,251 --> 01:00:30,517 Where is she now? 1159 01:00:30,519 --> 01:00:33,253 She died about 10 years ago. 1160 01:00:37,292 --> 01:00:39,425 I'm... I'm sorry. 1161 01:00:43,197 --> 01:00:45,330 Let's see what else we got. 1162 01:00:47,634 --> 01:00:49,500 I like this. 1163 01:00:49,502 --> 01:00:51,168 That's my old army hat. 1164 01:00:51,170 --> 01:00:53,170 Where did you come up with all this stuff? 1165 01:00:53,172 --> 01:00:55,038 Patient's effects. 1166 01:01:04,615 --> 01:01:06,881 It's a silver star, isn't it? 1167 01:01:15,658 --> 01:01:18,258 I was kinda worried about you, kid. 1168 01:01:20,996 --> 01:01:23,196 But you're OK. 1169 01:01:23,198 --> 01:01:27,132 Dr. Morgan, report to the director's office. 1170 01:01:27,134 --> 01:01:29,801 Dr. Morgan. 1171 01:01:35,908 --> 01:01:38,308 - That's right. - A whole new shipment. 1172 01:01:40,545 --> 01:01:42,378 A complete cardiac unit. 1173 01:01:42,380 --> 01:01:45,214 Enough for at least 10 surgical procedures. 1174 01:01:45,216 --> 01:01:47,182 Wait, just a moment. 1175 01:01:47,184 --> 01:01:49,083 Who's out there? 1176 01:01:49,085 --> 01:01:51,051 Dr. Morgan, sir. 1177 01:01:51,053 --> 01:01:52,318 Close the door, please. 1178 01:01:52,320 --> 01:01:54,286 Tell Morgan I'll be right with him. 1179 01:01:56,156 --> 01:01:57,655 What? No no. Of course not. 1180 01:01:57,657 --> 01:02:00,090 I've had it stored in pathology. 1181 01:02:02,094 --> 01:02:04,259 Good. 1182 01:02:09,332 --> 01:02:11,498 Send Dr. Morgan in, please. 1183 01:02:17,905 --> 01:02:19,271 You wanted to see me? 1184 01:02:20,774 --> 01:02:23,207 Have a seat, doctor. 1185 01:02:23,209 --> 01:02:26,210 I see you're settling into our routine very nicely. 1186 01:02:26,212 --> 01:02:27,744 Thank you. 1187 01:02:30,882 --> 01:02:33,115 What I wanna say is off the record. 1188 01:02:33,117 --> 01:02:34,916 There are gonna be 1189 01:02:34,918 --> 01:02:37,418 some radical changes around here very soon. 1190 01:02:37,420 --> 01:02:39,787 I'm putting together a whole new team. 1191 01:02:39,789 --> 01:02:43,557 It can be a very big opportunity. 1192 01:02:43,559 --> 01:02:46,693 But before that happens, I'll be forced to get rid of certain 1193 01:02:46,695 --> 01:02:49,529 dysfunctioning elements. 1194 01:02:49,531 --> 01:02:52,965 Do I make myself clear? 1195 01:02:52,967 --> 01:02:55,133 Not exactly. No. 1196 01:02:55,135 --> 01:02:58,136 I need someone willing to supply me with evidence 1197 01:02:58,138 --> 01:03:00,905 of all the violations being committed around here. 1198 01:03:00,907 --> 01:03:02,873 In strictest confidence, of course. 1199 01:03:04,209 --> 01:03:06,342 You expect me to spy for you? 1200 01:03:07,411 --> 01:03:09,310 I don't expect anything, doctor. 1201 01:03:09,312 --> 01:03:11,745 Whatever action you take must be because 1202 01:03:11,747 --> 01:03:13,947 you feel it's in the best interests of this hospital. 1203 01:03:13,949 --> 01:03:16,716 I expect you to do what is correct. 1204 01:03:27,993 --> 01:03:29,559 Think it over. 1205 01:03:29,561 --> 01:03:32,194 Yes? 1206 01:03:38,401 --> 01:03:40,100 How are you feeling? 1207 01:03:40,102 --> 01:03:43,169 Afraid I'm gonna live, doc. 1208 01:03:44,805 --> 01:03:46,938 - You feel all right? - I'm good, yeah. 1209 01:03:46,940 --> 01:03:49,340 I heard you were racing around on wheelchairs before. 1210 01:03:49,342 --> 01:03:51,909 Yeah, I want to get in a league. 1211 01:03:51,911 --> 01:03:54,177 The wheelchair league? 1212 01:03:54,179 --> 01:03:56,646 Hey, I'm sorry that we had to put you down here in this room. 1213 01:03:56,648 --> 01:03:58,414 Hell. Lots of sheets. 1214 01:03:58,416 --> 01:04:00,349 Lots of sheets. A lot of room. 1215 01:04:00,351 --> 01:04:02,117 Don't you worry about a thing. 1216 01:04:02,119 --> 01:04:04,552 - I'm not going till you go. - Okay. 1217 01:04:09,592 --> 01:04:12,426 His lungs are full of fluid. He's had persistent angina. 1218 01:04:12,428 --> 01:04:14,261 I started a nitro drip. 1219 01:04:14,263 --> 01:04:16,496 Without surgery, I don't think he's going to last another month. 1220 01:04:16,498 --> 01:04:19,031 - Hey, sturg, Robin. - Hi. Hi, guys. 1221 01:04:19,033 --> 01:04:22,501 You hear that wolin's got a new shipment for his "bedtime for bonzo" experiments? 1222 01:04:22,503 --> 01:04:24,269 You believe it? Pathology... 1223 01:04:24,271 --> 01:04:26,804 They put the stuff meant to save lives in with the corpses. 1224 01:04:26,806 --> 01:04:29,373 Of course, we're never gonna check inside the stiffs, are we? 1225 01:04:29,375 --> 01:04:31,308 Where did you get this information? 1226 01:04:31,310 --> 01:04:33,343 Totally unreliable source. 1227 01:04:33,345 --> 01:04:36,379 I believe it. 1228 01:04:36,381 --> 01:04:38,381 Sturg, do we go? 1229 01:04:38,383 --> 01:04:40,116 Do we have a choice? 1230 01:04:41,052 --> 01:04:42,718 Tonight. Let's do it. 1231 01:04:42,720 --> 01:04:45,454 Hey, sturg. 1232 01:04:45,456 --> 01:04:47,389 Do you know one thing I hate about pathology? 1233 01:04:47,391 --> 01:04:49,357 - What? - Nobody ever says thank you. 1234 01:04:49,359 --> 01:04:51,225 Yeah, but when was the last time anyone down here 1235 01:04:51,227 --> 01:04:53,327 brought an action for malpractice? 1236 01:04:53,329 --> 01:04:56,563 - It's an interesting point. - Well, yeah. Very interesting. The only thing is 1237 01:04:56,565 --> 01:04:59,265 a lot of people are down here as a result of malpractice. 1238 01:05:03,336 --> 01:05:06,203 Come on. 1239 01:05:06,205 --> 01:05:08,972 What's with you two today? 1240 01:05:08,974 --> 01:05:10,673 Nothing. He's just trying... 1241 01:05:10,675 --> 01:05:12,975 Hey hey. Stop. 1242 01:05:12,977 --> 01:05:16,811 Gentlemen, check over there... 1243 01:05:21,317 --> 01:05:23,350 - Did you check? - I checked. 1244 01:05:23,352 --> 01:05:25,852 - Nothing in number two. - Number two. 1245 01:05:25,854 --> 01:05:27,720 It's ponzini. 1246 01:05:33,593 --> 01:05:35,459 This is it. Pay dirt! 1247 01:05:35,461 --> 01:05:37,527 Sturg, we hit the jackpot. 1248 01:05:37,529 --> 01:05:40,363 Sturg, bring the bag! 1249 01:05:40,365 --> 01:05:42,998 Bring the bag. 1250 01:05:54,611 --> 01:05:56,510 You wanted to see me? 1251 01:05:56,512 --> 01:05:59,713 Yeah. Whose x-rays are these? 1252 01:05:59,715 --> 01:06:01,981 They're Abrams'. 1253 01:06:01,983 --> 01:06:04,116 It's not an option. Forget it. 1254 01:06:04,118 --> 01:06:05,517 Wait a second, if we can help Travis, 1255 01:06:05,519 --> 01:06:07,285 why can't we help Abrams? 1256 01:06:07,287 --> 01:06:09,287 Because I can give Travis 20 more years. 1257 01:06:09,289 --> 01:06:12,123 The only thing I can give Abrams is this hospital. 1258 01:06:12,125 --> 01:06:16,026 So, what, you get to decide who gets to live and die? 1259 01:06:16,028 --> 01:06:18,861 Anytime you want the job. 1260 01:06:21,198 --> 01:06:22,697 That's bullshit. 1261 01:06:27,469 --> 01:06:30,069 You're right. 1262 01:06:30,071 --> 01:06:31,203 Doctor? 1263 01:06:31,205 --> 01:06:34,072 The director wants to see you immediately. 1264 01:06:40,246 --> 01:06:42,546 - You ignored. - All my warnings 1265 01:06:42,548 --> 01:06:44,247 and now you've taken your friends down with you. 1266 01:06:44,249 --> 01:06:46,549 Which is too bad, 1267 01:06:46,551 --> 01:06:50,152 considering what promising careers they might have had. 1268 01:06:50,154 --> 01:06:52,187 They looked up to you. 1269 01:06:52,189 --> 01:06:54,055 You were their hero. 1270 01:06:54,057 --> 01:06:56,891 Let's just cut the bullshit, OK? 1271 01:06:56,893 --> 01:06:58,525 What do you want? 1272 01:06:58,527 --> 01:07:01,828 I want you to place yourself under voluntary suspension. 1273 01:07:01,830 --> 01:07:03,896 How can I do that? 1274 01:07:03,898 --> 01:07:06,498 I have patients I'm taking care of. 1275 01:07:06,500 --> 01:07:09,000 Those are my terms. 1276 01:07:09,002 --> 01:07:11,902 First, I want that tape. 1277 01:07:11,904 --> 01:07:13,937 All right? Then I want a written agreement 1278 01:07:13,939 --> 01:07:16,172 exempting handleman and bobrick 1279 01:07:16,174 --> 01:07:18,073 from any and all repercussions. 1280 01:07:24,179 --> 01:07:26,445 Good. 1281 01:07:26,447 --> 01:07:28,447 One more thing, doctor. 1282 01:07:28,449 --> 01:07:30,849 When you go before the medical review board, 1283 01:07:30,851 --> 01:07:33,751 you'll plead guilty to each of the charges I bring against you. 1284 01:07:33,753 --> 01:07:37,421 Then you may have your tape and my letter of agreement. 1285 01:07:45,630 --> 01:07:48,530 Now why don't you get out? 1286 01:07:48,532 --> 01:07:50,632 I got some real doctors to talk to. 1287 01:08:00,576 --> 01:08:04,144 - What are you doing? - Dr. sturgess placed himself on voluntary suspension 1288 01:08:04,146 --> 01:08:07,080 as of 12:00 noon today. 1289 01:08:07,082 --> 01:08:09,582 Sturg? Sturg? 1290 01:08:09,584 --> 01:08:11,650 What's going on? 1291 01:08:11,652 --> 01:08:13,418 Where are you going? 1292 01:08:13,420 --> 01:08:15,720 What, something happened upstairs? Get something on you or what? 1293 01:08:15,722 --> 01:08:18,923 I just gotta get out of here and forget this place ever existed. 1294 01:08:18,925 --> 01:08:21,392 Yeah, but what are we gonna tell the staff and all those interns 1295 01:08:21,394 --> 01:08:23,494 you're turning into doctors instead of stockbrokers? 1296 01:08:23,496 --> 01:08:25,829 Just tell them to lay low. 1297 01:08:25,831 --> 01:08:27,664 Follow the directives, 1298 01:08:27,666 --> 01:08:28,965 you know? Let the guy think he's won. 1299 01:08:28,967 --> 01:08:31,267 Come on, sturg. That's bullshit. 1300 01:08:31,269 --> 01:08:32,901 - Sturg, can I. - Ask you a question? 1301 01:08:32,903 --> 01:08:34,335 It's always a little foggy to me. 1302 01:08:34,337 --> 01:08:36,003 Let's just play guess your best. 1303 01:08:36,005 --> 01:08:38,171 Tell me if I'm... Yes, no, maybe-so here. 1304 01:08:38,173 --> 01:08:40,573 So in other words you're gonna take yourself a little break, 1305 01:08:40,575 --> 01:08:42,074 just walk away from the hospital. 1306 01:08:42,076 --> 01:08:43,809 And they're gonna take a look around, 1307 01:08:43,811 --> 01:08:45,677 see if the coast is clear, no more sturg, 1308 01:08:45,679 --> 01:08:47,145 then they drop their Dukes. 1309 01:08:47,147 --> 01:08:49,147 And then, bingo, you waltz right back in, 1310 01:08:49,149 --> 01:08:52,049 and we're back in business? 1311 01:08:54,353 --> 01:08:56,486 They finally got you, doc? 1312 01:08:56,488 --> 01:08:58,754 Look, is there anything we can do? 1313 01:08:59,823 --> 01:09:03,090 No no, it's best to stay out of this one. 1314 01:09:03,092 --> 01:09:04,624 You sure? 1315 01:09:04,626 --> 01:09:06,158 I appreciate it, though. Thanks. 1316 01:09:06,160 --> 01:09:08,827 You hold down the fort, okay? 1317 01:09:08,829 --> 01:09:10,695 - Okay. - All right, I'll see you around. 1318 01:09:10,697 --> 01:09:12,930 - Hey, take care? - Yep. 1319 01:09:15,200 --> 01:09:17,333 Nurse white? Excuse me. 1320 01:09:18,769 --> 01:09:20,602 I just completed Mr. Simpson's exam. 1321 01:09:20,604 --> 01:09:22,203 He needs these tests run. 1322 01:09:22,205 --> 01:09:23,604 I told you once: 1323 01:09:23,606 --> 01:09:26,440 We don't treat agent orange cases. 1324 01:09:26,442 --> 01:09:29,509 I know, but... - you would know this if you read your regs. 1325 01:09:29,511 --> 01:09:32,278 And your gomer's back. 1326 01:09:41,789 --> 01:09:43,355 So what's wrong? 1327 01:09:43,357 --> 01:09:45,790 It's the end of the line, doc. 1328 01:09:45,792 --> 01:09:47,725 They got no place else to send me. 1329 01:09:47,727 --> 01:09:50,661 Come on, we can always run the old a-l-z scam. 1330 01:09:50,663 --> 01:09:54,397 No no. Don't forget, we pulled that one twice. 1331 01:09:54,399 --> 01:09:56,832 It's time to pull the plug. 1332 01:09:56,834 --> 01:09:59,467 Come on, Sam. Don't talk like that. It's not funny. 1333 01:09:59,469 --> 01:10:01,402 Come here. 1334 01:10:01,404 --> 01:10:04,538 Why don't we shut off all this crap? 1335 01:10:04,540 --> 01:10:06,873 Only one little air bubble, 1336 01:10:06,875 --> 01:10:08,574 right there beside the i.V... 1337 01:10:08,576 --> 01:10:10,709 Come on, Sam, you know I can't do that. 1338 01:10:10,711 --> 01:10:13,478 But nobody's gonna know. Nobody, doc. 1339 01:10:13,480 --> 01:10:16,147 - I will. - What the hell's the answer, doc? 1340 01:10:16,149 --> 01:10:17,815 You can't do nothing for me. 1341 01:10:17,817 --> 01:10:21,884 I can't go round and round this hospital forever, can I? 1342 01:10:21,886 --> 01:10:24,753 I'm sick of living on the i.V. 1343 01:10:24,755 --> 01:10:26,654 Mr. Abrams, you're not going to have to. 1344 01:10:26,656 --> 01:10:28,188 We're gonna run some tests... 1345 01:10:28,190 --> 01:10:30,023 I don't want your tests. 1346 01:10:30,025 --> 01:10:32,692 I hate those goddamn tests. 1347 01:10:32,694 --> 01:10:36,729 Believe me, this is better for both of us. 1348 01:10:36,731 --> 01:10:39,897 Here, take this. I got nobody else to give it to. 1349 01:10:40,866 --> 01:10:42,265 Take it. 1350 01:10:42,267 --> 01:10:45,534 Sam, you keep this. 1351 01:10:45,536 --> 01:10:47,869 Look, everything's gonna be all right. 1352 01:10:47,871 --> 01:10:51,239 Okay, doc. I'll be all right. I'll be okay. 1353 01:10:51,241 --> 01:10:53,441 Yeah. Okay. 1354 01:10:53,443 --> 01:10:55,176 Look, 1355 01:10:55,178 --> 01:10:57,611 I'll be back in a minute. We'll have a chat. 1356 01:10:57,613 --> 01:11:01,514 Right. Right. 1357 01:11:20,434 --> 01:11:22,901 - Hey. - Why did you leave just like that? 1358 01:11:22,903 --> 01:11:25,236 Without saying anything? Why didn't you call me? 1359 01:11:25,238 --> 01:11:27,738 I was gonna call you. 1360 01:11:27,740 --> 01:11:29,740 You got the staff worked up enough to go out and riot, 1361 01:11:29,742 --> 01:11:33,143 and you're sitting here playing dropout? 1362 01:11:35,580 --> 01:11:38,881 I'm not playing dropout. I'm burnt out, is what I am. 1363 01:11:38,883 --> 01:11:42,251 That's not good enough. What about all those people who went out on a limb for you? 1364 01:11:42,253 --> 01:11:44,820 What about your patients? 1365 01:11:44,822 --> 01:11:47,756 And what about Dr. sturgess' course on basic survival? 1366 01:11:47,758 --> 01:11:49,157 Are you walking out on that too? 1367 01:11:49,159 --> 01:11:51,826 Diana, I really don't need this now. 1368 01:11:51,828 --> 01:11:54,595 Yeah, well, what do you need right now? 1369 01:11:54,597 --> 01:11:56,997 You come into my life, you come tearing into my life, 1370 01:11:56,999 --> 01:11:59,165 you make me give a damn about what happens to you, 1371 01:11:59,167 --> 01:12:00,799 and then you slam the door in my face. 1372 01:12:00,801 --> 01:12:02,967 I'm not slamming any door. I'm telling you the truth. 1373 01:12:02,969 --> 01:12:04,802 I don't believe you. I don't believe 1374 01:12:04,804 --> 01:12:06,603 you ever got close enough to anybody to tell them the truth. 1375 01:12:06,605 --> 01:12:08,504 I don't need to be analyzed now. I really don't. 1376 01:12:08,506 --> 01:12:09,905 Is that what you think this is? 1377 01:12:09,907 --> 01:12:13,141 If that's what you think this is... god damn it. 1378 01:12:13,143 --> 01:12:15,309 Wait a minute, Diana. Wait a minute. 1379 01:12:15,311 --> 01:12:17,911 Look, you can't trust me enough to tell me the truth. 1380 01:12:17,913 --> 01:12:21,347 Jesus Christ. Let's just call it quits right now. 1381 01:12:21,349 --> 01:12:23,615 We'll just cut our losses and say adios. 1382 01:12:23,617 --> 01:12:26,084 Goodbye, Dr. sturgess, it could have been really good. 1383 01:12:26,086 --> 01:12:27,819 - Do you know that? - No no no, wait a minute. 1384 01:12:27,821 --> 01:12:29,921 All right, I need you, OK? 1385 01:12:29,923 --> 01:12:31,822 I need you. 1386 01:12:36,027 --> 01:12:39,028 I really need to talk. 1387 01:12:51,439 --> 01:12:54,339 - Nurse? - What is it? 1388 01:12:54,341 --> 01:12:57,175 I need a favor. I need to turf a patient down from the 4th floor. 1389 01:12:57,177 --> 01:12:59,043 Is that your patient in bed 7? 1390 01:12:59,045 --> 01:13:01,378 - Yeah, I'll be right there. - I think he's dead. 1391 01:13:03,148 --> 01:13:04,514 What? 1392 01:13:04,516 --> 01:13:06,916 I think he's dead. 1393 01:13:10,821 --> 01:13:12,954 Sam? 1394 01:13:15,024 --> 01:13:17,492 Sam? 1395 01:13:17,494 --> 01:13:19,494 One, two, three. 1396 01:13:19,496 --> 01:13:20,995 Sam! 1397 01:13:20,997 --> 01:13:22,429 Come on. 1398 01:13:22,431 --> 01:13:23,962 Aw, Sam. 1399 01:13:26,299 --> 01:13:27,798 Sam! 1400 01:13:27,800 --> 01:13:31,334 I couldn't even do that for you. 1401 01:13:33,905 --> 01:13:36,505 Please forgive me. 1402 01:13:38,075 --> 01:13:40,008 God damn it! 1403 01:13:42,112 --> 01:13:44,312 Come to collect your gomer, doctor. 1404 01:13:48,117 --> 01:13:50,984 This man won a silver star, you know? 1405 01:13:52,087 --> 01:13:53,920 That makes him a hero. 1406 01:13:53,922 --> 01:13:58,024 It doesn't make him a gomer. You understand? 1407 01:13:58,026 --> 01:14:00,659 You better treat him as well as you treat your father, 1408 01:14:00,661 --> 01:14:02,627 so help me god, or I'll break your neck. 1409 01:14:02,629 --> 01:14:03,761 Rodney, 1410 01:14:03,763 --> 01:14:05,529 I'll take care of this. 1411 01:14:06,999 --> 01:14:08,598 Nurse white, 1412 01:14:08,600 --> 01:14:10,866 I want you to run these tests. I want you to run them now. 1413 01:14:10,868 --> 01:14:14,102 I don't give a shit about your policies or your regulations. 1414 01:14:14,104 --> 01:14:16,037 If I hear one word from you, I swear to you, 1415 01:14:16,039 --> 01:14:17,972 I will bring you up on charges. 1416 01:14:17,974 --> 01:14:20,274 What are you waiting for? 1417 01:14:34,723 --> 01:14:37,190 Sam. 1418 01:15:39,053 --> 01:15:41,453 - Before we begin. - Our regular meeting, 1419 01:15:41,455 --> 01:15:44,923 would each department present its inventory forms, please? 1420 01:15:49,429 --> 01:15:51,662 Just pass them all up. 1421 01:15:59,037 --> 01:16:01,637 Is there a problem, doctor? 1422 01:16:01,639 --> 01:16:03,138 Problem? 1423 01:16:05,642 --> 01:16:07,208 No problems. 1424 01:16:07,210 --> 01:16:09,009 Good. 1425 01:16:11,046 --> 01:16:13,880 Thank you. Thank you all for your cooperation. 1426 01:16:13,882 --> 01:16:14,981 Now... 1427 01:16:14,983 --> 01:16:17,116 You're gonna make it. 1428 01:16:17,118 --> 01:16:19,151 I know you're gonna make it. 1429 01:16:26,292 --> 01:16:29,593 I think maybe I should have taken those hostages, 1430 01:16:29,595 --> 01:16:31,528 doc? 1431 01:16:32,597 --> 01:16:35,197 Excuse me, Mr. polaski. 1432 01:16:46,176 --> 01:16:48,308 Son of a bitch. 1433 01:16:56,115 --> 01:16:57,814 Can I help you, doctor? 1434 01:16:57,816 --> 01:17:00,249 I found the camera you hid 1435 01:17:00,251 --> 01:17:02,184 to set up sturgess. 1436 01:17:02,186 --> 01:17:04,152 You used me. 1437 01:17:04,154 --> 01:17:06,621 You had the choice of using what you heard. 1438 01:17:06,623 --> 01:17:09,256 You just made the wrong decision. 1439 01:17:09,258 --> 01:17:12,826 I believe some sort of disciplinary action is necessary, 1440 01:17:12,828 --> 01:17:14,527 since you've broken into my office. 1441 01:17:16,130 --> 01:17:17,996 What are you doing? 1442 01:17:17,998 --> 01:17:20,031 I don't know, 1443 01:17:20,033 --> 01:17:22,133 but I bet you there would be a lot of people 1444 01:17:22,135 --> 01:17:24,301 interested in seeing this tape. 1445 01:17:24,303 --> 01:17:28,038 Why doctors have got to steal medical supplies from their own goddamn hospitals 1446 01:17:28,040 --> 01:17:30,040 so that they can keep their patients alive. 1447 01:17:30,042 --> 01:17:32,108 You know, I... I think the TV networks 1448 01:17:32,110 --> 01:17:35,177 really should take a look at this. What do you think? 1449 01:17:35,179 --> 01:17:37,045 Go ahead. Show it. 1450 01:17:37,047 --> 01:17:40,715 We can always add your name to the list of people being brought up on charges. 1451 01:17:40,717 --> 01:17:42,950 Yeah. 1452 01:17:42,952 --> 01:17:45,285 Go through that door and you can say goodbye 1453 01:17:45,287 --> 01:17:48,053 to ever doing anything significant in medicine. 1454 01:17:50,057 --> 01:17:52,023 There's always your job, sir. 1455 01:18:00,031 --> 01:18:01,964 You want me to get that? 1456 01:18:01,966 --> 01:18:03,365 Yeah. All right. 1457 01:18:07,136 --> 01:18:10,904 Hey. Is sturgess in? 1458 01:18:10,906 --> 01:18:12,839 Yeah. 1459 01:18:12,841 --> 01:18:14,207 Thanks. 1460 01:18:15,510 --> 01:18:17,076 Sorry for calling on you so late. 1461 01:18:17,078 --> 01:18:19,144 I just thought you'd like to see this. 1462 01:18:19,146 --> 01:18:21,079 It's called "three men in a pathology lab." 1463 01:18:21,081 --> 01:18:23,347 The dialogue sucks, but the action's pretty good. 1464 01:18:23,349 --> 01:18:25,015 Peter, where did you get this? 1465 01:18:25,017 --> 01:18:26,750 Dreyfoos's office. 1466 01:18:26,752 --> 01:18:28,985 Has anybody else seen this? 1467 01:18:28,987 --> 01:18:31,320 The lines are around the block. 1468 01:18:31,322 --> 01:18:33,488 I thought you were leaving us for Beverly hills, Peter. 1469 01:18:33,490 --> 01:18:36,757 Well, my plans got changed. I was suspended this morning. 1470 01:18:36,759 --> 01:18:40,093 - You got suspended? - Yeah. 1471 01:18:40,095 --> 01:18:42,829 You're starting to make progress, doctor. Have a seat. 1472 01:18:42,831 --> 01:18:45,398 Look, I don't have a lot of time. 1473 01:18:45,400 --> 01:18:48,768 I just came by to tell you that everybody wants you to come back. 1474 01:18:48,770 --> 01:18:51,604 Do they realize the risk they're running to their careers? 1475 01:18:51,606 --> 01:18:53,172 I mean this is very serious. 1476 01:18:53,174 --> 01:18:56,275 Well, we know that we want to run the hospital with you, 1477 01:18:56,277 --> 01:19:00,445 or there's, not gonna be much of a hospital left to run. 1478 01:19:07,453 --> 01:19:09,186 We've got enough food for a week, 1479 01:19:09,188 --> 01:19:11,221 have gasoline for the backup generators. 1480 01:19:11,223 --> 01:19:12,755 My man in the media is on the case. 1481 01:19:12,757 --> 01:19:15,224 And we've got enough brothers to hold off a division. 1482 01:19:15,226 --> 01:19:16,925 Sturg, it's good to have you back. 1483 01:19:16,927 --> 01:19:19,227 I got Ellis and McCarthy prepped and ready for us now. 1484 01:19:19,229 --> 01:19:20,461 All right, great great. 1485 01:19:20,463 --> 01:19:22,196 We're going to get Travis now. 1486 01:19:22,198 --> 01:19:23,764 No, let's hold off on Travis. 1487 01:19:23,766 --> 01:19:25,198 I don't wanna really move him yet. 1488 01:19:25,200 --> 01:19:26,766 So we'll schedule him for a little later on. 1489 01:19:26,768 --> 01:19:29,301 Now listen, are you sure you guys wanna do this? 1490 01:19:29,303 --> 01:19:32,704 Sturg, come on, we're back in business here, pal. Let's rock 'n' roll. 1491 01:19:47,620 --> 01:19:49,553 Okay, let's go, let's go. 1492 01:19:49,555 --> 01:19:51,154 Hey! 1493 01:19:51,156 --> 01:19:52,588 - Where is he? - In the first bed. 1494 01:19:52,590 --> 01:19:54,156 - Excuse me! - Grant. 1495 01:19:54,158 --> 01:19:56,358 - First bed. - How you doing, Mr. Grant? 1496 01:20:08,938 --> 01:20:11,305 Can you please tell me what's going on here? 1497 01:20:11,307 --> 01:20:13,173 Yeah, it's an earthquake drill. 1498 01:20:13,175 --> 01:20:14,807 Earthquake drill? 1499 01:20:14,809 --> 01:20:17,242 - See ya up on 3. - We ain't got no earthquakes here! 1500 01:20:21,514 --> 01:20:23,354 Just a minute, where do you think you're going? 1501 01:20:24,950 --> 01:20:27,350 This patient is reserved for the O.R. 1502 01:20:27,352 --> 01:20:28,684 Not if we get there first. 1503 01:20:28,686 --> 01:20:30,686 Stop! Stop! 1504 01:20:30,688 --> 01:20:33,188 I'll put you on report for this, do you hear me? 1505 01:20:35,659 --> 01:20:37,425 What the hell is going on? 1506 01:20:37,427 --> 01:20:39,326 Dr. sturgess, 1507 01:20:39,328 --> 01:20:40,994 just what do you think you're you doing? 1508 01:20:40,996 --> 01:20:43,930 Practicing medicine. What are you doing? 1509 01:20:50,871 --> 01:20:52,203 What are you doing? 1510 01:20:52,205 --> 01:20:55,105 Semiannual clearance, doctor. Everything's half price. 1511 01:20:55,107 --> 01:20:56,372 No no. Come on. Come on. 1512 01:20:56,374 --> 01:20:58,407 Let go. 1513 01:20:59,276 --> 01:21:01,342 I want you off the floor. You're suspended. 1514 01:21:01,344 --> 01:21:04,611 - You're not allowed to touch a patient. - Back off! 1515 01:21:07,315 --> 01:21:09,048 Okay, that's it. 1516 01:21:09,050 --> 01:21:11,116 I want everyone out of here. 1517 01:21:11,118 --> 01:21:14,319 I want everyone off of this floor. 1518 01:21:14,321 --> 01:21:15,953 - All good? - Yeah. 1519 01:21:15,955 --> 01:21:19,323 All right, let's staple him up and get ready for the next one then, OK? 1520 01:21:19,325 --> 01:21:21,458 Attention, all security. 1521 01:21:21,460 --> 01:21:23,726 Report to the nearest exit immediately 1522 01:21:23,728 --> 01:21:25,227 and take up positions outside. 1523 01:21:25,229 --> 01:21:27,162 Red lion to all checkpoints. 1524 01:21:27,164 --> 01:21:30,398 Stand by. 1525 01:21:38,540 --> 01:21:40,239 What are you doing? Hey! 1526 01:21:43,477 --> 01:21:45,710 Hey! Hey! 1527 01:21:45,712 --> 01:21:47,645 Open the door. 1528 01:21:47,647 --> 01:21:49,346 Damn! 1529 01:21:49,348 --> 01:21:51,781 Copo like a mofo. 1530 01:21:54,385 --> 01:21:55,984 Listen to me. 1531 01:21:55,986 --> 01:21:59,053 I want every security guard out in front when I arrive. 1532 01:21:59,055 --> 01:22:01,922 I'm instituting emergency procedures. 1533 01:22:09,764 --> 01:22:12,431 All of you come with me. 1534 01:22:26,413 --> 01:22:28,513 That's far enough. 1535 01:22:33,953 --> 01:22:35,519 Disarm that man. 1536 01:22:39,558 --> 01:22:42,358 For $4.25 an hour? 1537 01:22:42,360 --> 01:22:45,694 Bullshit! 1538 01:22:45,696 --> 01:22:47,529 What... 1539 01:22:48,965 --> 01:22:52,533 All right, Luther. Before this goes any further, 1540 01:22:52,535 --> 01:22:54,401 I'm willing to listen to your demands. 1541 01:22:54,403 --> 01:22:56,302 Only two. 1542 01:22:56,304 --> 01:23:00,139 - Resign. - And the other one? 1543 01:23:00,141 --> 01:23:02,807 Unconditional surrender. 1544 01:23:12,550 --> 01:23:14,883 You're gonna regret this. 1545 01:23:50,550 --> 01:23:53,617 - ¶ Hey there, dreyfoos, - what you say? ¶ 1546 01:23:53,619 --> 01:23:56,186 ¶ hey there, dreyfoos, what you say? ¶ 1547 01:23:56,188 --> 01:23:58,354 ¶ how many vets did you kill today? ¶ 1548 01:23:58,356 --> 01:24:00,556 ¶ how many vets did you kill today? ¶ 1549 01:24:00,558 --> 01:24:02,090 - ¶ hey there, dreyfoos, - what you say ¶ 1550 01:24:02,092 --> 01:24:04,425 clear a path through for us, will you? 1551 01:24:04,427 --> 01:24:06,260 Just cut a path right in there. 1552 01:24:06,262 --> 01:24:08,228 That's federal jurisdiction. 1553 01:24:08,230 --> 01:24:10,096 You handle this. 1554 01:24:10,098 --> 01:24:11,931 What do you mean, it's federal jurisdiction? 1555 01:24:11,933 --> 01:24:13,799 - You're gonna have. - To handle this. 1556 01:24:13,801 --> 01:24:16,902 - What do you mean, - I'm gonna have to handle this? 1557 01:24:16,904 --> 01:24:18,370 I have no jurisdiction here! 1558 01:24:18,372 --> 01:24:20,705 Wait a minute, how am I supposed to handle this by myself? 1559 01:24:20,707 --> 01:24:22,640 It's your job. 1560 01:24:22,642 --> 01:24:25,242 If they chained themselves to that bus stop out there across the street, 1561 01:24:25,244 --> 01:24:26,943 I'll handle it. But this is your store. 1562 01:24:26,945 --> 01:24:28,644 I don't give a damn about that bus stop! 1563 01:24:28,646 --> 01:24:30,579 Get these people out of here. 1564 01:24:30,581 --> 01:24:33,048 - I can't do anything about it. - I'll remember you too! 1565 01:24:33,050 --> 01:24:35,650 - ¶ V.A. Hospital. - Have no cash ¶ 1566 01:24:35,652 --> 01:24:38,152 - ¶ therefore, dreyfoos, - kiss my ass ¶ 1567 01:24:38,154 --> 01:24:40,621 - ¶ therefore, dreyfoos, - kiss my ass ¶ 1568 01:24:40,623 --> 01:24:42,623 ¶ sound off! ¶ 1569 01:24:42,625 --> 01:24:44,658 ¶ three, four ¶ Luther: ¶ sound off! ¶ 1570 01:24:44,660 --> 01:24:46,726 ¶ one, two, three, four... ¶ 1571 01:24:46,728 --> 01:24:49,161 my god! It's the press. 1572 01:24:50,931 --> 01:24:53,064 It's Travis. 1573 01:24:53,066 --> 01:24:54,665 Shit. 1574 01:24:54,667 --> 01:24:58,502 One, two, three, four, five. Breathe. 1575 01:24:58,504 --> 01:25:01,238 - One, two, three... - Got a pulse. 1576 01:25:01,240 --> 01:25:02,739 Four, five, breathe. 1577 01:25:02,741 --> 01:25:04,340 Get him up. Come on. 1578 01:25:05,509 --> 01:25:07,742 - Go! - Up! 1579 01:25:07,744 --> 01:25:09,810 We're already 24 hours 1580 01:25:09,812 --> 01:25:12,145 into what appears to be a long siege. 1581 01:25:12,147 --> 01:25:14,514 The veterans, along with doctors and nurses 1582 01:25:14,516 --> 01:25:16,849 and other medical volunteers who support them, 1583 01:25:16,851 --> 01:25:19,117 seem to be in no mood for compromise, 1584 01:25:19,119 --> 01:25:21,752 as federal marshals finally arrive. 1585 01:25:21,754 --> 01:25:24,521 From here, I can see the hospital director, 1586 01:25:24,523 --> 01:25:28,491 who is welcoming officials from the justice department 1587 01:25:28,493 --> 01:25:31,360 and the inspector general, who flew in tonight 1588 01:25:31,362 --> 01:25:33,695 on an emergency flight from Washington. 1589 01:25:33,697 --> 01:25:35,630 - Good to see you, sir. - Good to see you. 1590 01:25:35,632 --> 01:25:37,098 What's the latest word from Washington? 1591 01:25:37,100 --> 01:25:39,700 Well, same old story, no money. 1592 01:25:39,702 --> 01:25:42,703 ¶ Hey there, dreyfoos, what you say? ¶ 1593 01:25:42,705 --> 01:25:44,271 ¶ hey there, dreyfoos, what you say? ¶ 1594 01:25:44,273 --> 01:25:46,640 ¶ how many vets did you kill today? ¶ 1595 01:25:46,642 --> 01:25:48,675 ¶ how many vets did you kill today? ¶ 1596 01:25:48,677 --> 01:25:50,543 ¶ sound off! ¶ all: ¶ one, two ¶ 1597 01:25:50,545 --> 01:25:52,778 sound off! Good evening, gentlemen. 1598 01:25:52,780 --> 01:25:56,348 - ¶ Sound off! ¶ - I'm the inspector general. 1599 01:25:56,350 --> 01:26:00,018 I've come to do some talking with... with your representative, 1600 01:26:00,020 --> 01:26:03,121 Mr. Luther Jerome. 1601 01:26:03,123 --> 01:26:04,622 Mr. Jerome, 1602 01:26:04,624 --> 01:26:06,557 the inspector general's here. 1603 01:26:06,559 --> 01:26:08,859 Let me say, sir, 1604 01:26:08,861 --> 01:26:11,728 the pleasure is dynamic. 1605 01:26:11,730 --> 01:26:14,697 The main thing we don't wanna do, Luther, 1606 01:26:14,699 --> 01:26:18,400 we don't want to act out a "Rambo" out here now. 1607 01:26:18,402 --> 01:26:20,902 We've heard it all before, general! 1608 01:26:20,904 --> 01:26:25,072 You've never heard it from me. I give you my word. 1609 01:26:25,074 --> 01:26:29,075 And if I tell you it's gonna rain, you can get yourself an umbrella. 1610 01:26:29,077 --> 01:26:31,744 You want an answer? 1611 01:26:31,746 --> 01:26:34,646 Well, here it is! 1612 01:26:34,648 --> 01:26:35,880 Let it go. 1613 01:26:46,691 --> 01:26:49,591 Why don't we just take these men and go right through there? 1614 01:26:49,593 --> 01:26:51,693 It's not that simple, Henry, for Christ's sake. 1615 01:26:57,566 --> 01:27:01,500 Sturg, they're giving us two hours to evacuate. Then they're coming in. 1616 01:27:01,502 --> 01:27:02,868 Get the O.R. prepped. 1617 01:27:02,870 --> 01:27:05,437 All right, he doesn't have two hours. Let's get a gurney. 1618 01:27:24,791 --> 01:27:27,258 Ready your positions. There's no green light. 1619 01:27:27,260 --> 01:27:29,126 Take positions. No green light. 1620 01:27:29,128 --> 01:27:32,062 Repeat, no green light. 1621 01:27:32,064 --> 01:27:34,731 - Nobody shoots. - Move out. 1622 01:27:34,733 --> 01:27:37,700 Get ready to lock and load. 1623 01:27:37,702 --> 01:27:39,868 ¶ ...get it through your stupid brains ¶ 1624 01:27:39,870 --> 01:27:41,903 ¶ you ain't gonna break our chains ¶ 1625 01:27:41,905 --> 01:27:44,105 ¶ you ain't gonna break our chains ¶ 1626 01:27:44,107 --> 01:27:46,373 ¶ get it through your stupid brains ¶ 1627 01:27:46,375 --> 01:27:48,508 ¶ get it through your stupid brains... ¶ 1628 01:27:51,779 --> 01:27:54,780 what's the matter? Didn't you ever want anything better than this? 1629 01:27:56,116 --> 01:27:59,250 You mean there's something better than this? 1630 01:28:08,760 --> 01:28:11,060 Hey, sturg. Ready for you. 1631 01:28:11,062 --> 01:28:14,596 Red lion to all units, stand by. They're coming in. 1632 01:28:14,598 --> 01:28:16,965 ¶ ...you ain't gonna break our chain ¶ 1633 01:28:16,967 --> 01:28:20,902 - 2 kilos, I'm gonna give him. - 24,000 units of ep. 1634 01:28:22,505 --> 01:28:24,838 You see how enlarged it is? 1635 01:28:24,840 --> 01:28:27,173 All right, let's go to work. 1636 01:28:33,314 --> 01:28:35,981 Cut the lights out now. 1637 01:28:41,788 --> 01:28:43,320 Loss of power. 1638 01:28:43,322 --> 01:28:45,422 - Get light in here. - Pressure's gone. 1639 01:28:45,424 --> 01:28:47,757 - Where the hell's. - The backup? 1640 01:28:47,759 --> 01:28:49,692 Come on, stay with me, Travis. 1641 01:28:49,694 --> 01:28:51,760 Get ready to pull the pin. 1642 01:28:59,301 --> 01:29:01,301 What? 1643 01:29:01,303 --> 01:29:03,036 Sturgess, they're coming in! 1644 01:29:03,038 --> 01:29:04,937 Peter. 1645 01:29:04,939 --> 01:29:07,940 Have you ever pitched relief? 1646 01:29:07,942 --> 01:29:10,575 No. - Well, you're up now. Go on. 1647 01:29:14,180 --> 01:29:16,446 Everybody ready? Sutures, please. 1648 01:29:16,448 --> 01:29:18,314 You got it. 1649 01:29:18,316 --> 01:29:20,616 Thanks, sid. 1650 01:29:20,618 --> 01:29:23,084 Okay, let's start the bypass. 1651 01:29:24,720 --> 01:29:26,619 Okay. 1652 01:29:26,621 --> 01:29:28,654 What the hell? 1653 01:29:28,656 --> 01:29:30,789 Luther, Luther, give me the gun. Stop this. 1654 01:29:30,791 --> 01:29:32,991 Luther, Luther, the war's over. Stop this. 1655 01:29:32,993 --> 01:29:34,892 - This war's just starting. - Give me this. 1656 01:29:34,894 --> 01:29:37,694 They want this hospital, they're going to take it away from us, right, boys? 1657 01:29:37,696 --> 01:29:39,962 We got all the patients that we need. 1658 01:29:39,964 --> 01:29:41,964 This is over. It's gone far enough. It's over. 1659 01:29:41,966 --> 01:29:44,533 Over? What are you talking about? 1660 01:29:44,535 --> 01:29:46,968 What about all those men out there? 1661 01:29:46,970 --> 01:29:49,203 Luther, I'm here because of these men. 1662 01:29:49,205 --> 01:29:53,206 I promised them this day would mean something. 1663 01:29:53,208 --> 01:29:55,374 This is gonna mean something, Luther, 1664 01:29:55,376 --> 01:29:57,576 but we've gotta stop now. 1665 01:29:57,578 --> 01:29:59,911 Don't do it. 1666 01:30:00,847 --> 01:30:02,979 What, are you gonna shoot me, Luther? 1667 01:30:05,183 --> 01:30:07,850 - Pressure's gone. - We're losing him. 1668 01:30:07,852 --> 01:30:10,552 Epinephrine in now. Robin, come on. 1669 01:30:11,988 --> 01:30:14,088 Son of a bitch! 1670 01:30:14,090 --> 01:30:15,722 Epinephrine in! 1671 01:30:17,392 --> 01:30:18,758 Hey, Luther. 1672 01:30:29,001 --> 01:30:31,901 He's right, Luther. 1673 01:30:43,580 --> 01:30:46,080 God damn, whose side are these people on? 1674 01:30:53,755 --> 01:30:56,188 I'm gonna get a resolve on this thing right now. 1675 01:30:56,190 --> 01:30:58,523 We're gonna get some answers and I mean fucking quick. 1676 01:31:00,693 --> 01:31:02,626 - We got a little. - Company here. 1677 01:31:02,628 --> 01:31:05,862 - Stay with me, Travis. - Come on. 1678 01:31:08,733 --> 01:31:10,699 He's fading on us. 1679 01:31:10,701 --> 01:31:12,467 All unauthorized personnel, 1680 01:31:12,469 --> 01:31:14,035 this is the FBI. 1681 01:31:14,037 --> 01:31:17,238 You are in violation of federal law. 1682 01:31:17,240 --> 01:31:20,207 Evacuate this building immediately. 1683 01:31:20,209 --> 01:31:22,409 - God damn it, I'm losing him. - Come on, defib. 1684 01:31:22,411 --> 01:31:24,043 I got the pressors wide open here. 1685 01:31:25,547 --> 01:31:28,146 Good. 1686 01:31:29,082 --> 01:31:31,082 Clear. 1687 01:31:31,084 --> 01:31:34,685 Hello, pressure. We're back up. 1688 01:31:34,687 --> 01:31:37,821 There we go. We got a normal sinus rhythm. 1689 01:31:37,823 --> 01:31:40,690 Son of a bitch. 1690 01:31:40,692 --> 01:31:42,224 In a surprise move, 1691 01:31:42,226 --> 01:31:45,227 resistance inside the hospital has collapsed. 1692 01:31:45,229 --> 01:31:46,895 Marshals went in minutes ago, 1693 01:31:46,897 --> 01:31:48,496 followed by federal officials. 1694 01:31:48,498 --> 01:31:50,664 The siege may be over. 1695 01:31:50,666 --> 01:31:53,767 I'm Chris albee, channel 10, k.J.M. News. 1696 01:31:59,440 --> 01:32:01,139 - Thank god! - Hallelujah! 1697 01:32:13,451 --> 01:32:15,784 I'll take care of this. 1698 01:32:19,122 --> 01:32:21,422 If you go in there now, the patient will die. 1699 01:32:21,424 --> 01:32:24,057 This is one of them. The other ringleaders are inside. 1700 01:32:24,059 --> 01:32:26,726 I want them all arrested. 1701 01:32:26,728 --> 01:32:29,862 Arrested? 1702 01:32:29,864 --> 01:32:31,964 This operation is unauthorized. 1703 01:32:31,966 --> 01:32:34,066 All of these doctors are under suspension 1704 01:32:34,068 --> 01:32:35,934 and I want them taken into custody, now. 1705 01:32:35,936 --> 01:32:38,102 Go ahead. What's another patient more or less? 1706 01:32:38,104 --> 01:32:40,804 You never gave a shit before, why should you start now? 1707 01:32:40,806 --> 01:32:43,873 You see what this hospital has had to contend with? 1708 01:32:43,875 --> 01:32:46,275 Yes. 1709 01:32:46,277 --> 01:32:48,143 Yes, I think I do see. 1710 01:32:48,145 --> 01:32:50,145 Wait a minute, didn't you hear me? 1711 01:32:50,147 --> 01:32:52,080 I said I want them taken into custody. 1712 01:32:52,082 --> 01:32:53,648 As director of this hospital, 1713 01:32:53,650 --> 01:32:55,950 I demand that you arrest them all! 1714 01:32:57,086 --> 01:32:59,186 Take your hand off of me. 1715 01:33:00,455 --> 01:33:03,088 I've been in government service damn near 40 years 1716 01:33:03,090 --> 01:33:06,558 and I've seen your kind from Europe to Saigon. 1717 01:33:06,560 --> 01:33:08,159 It's a sad truth, 1718 01:33:08,161 --> 01:33:10,728 but shit does float to the top. 1719 01:33:10,730 --> 01:33:13,263 You'd better get you a good lawyer. 1720 01:33:13,265 --> 01:33:16,165 Congressional hearings tend to be hazardous on careers. 1721 01:33:16,167 --> 01:33:19,067 God knows how this one's gonna turn out. 1722 01:33:21,004 --> 01:33:23,237 Go back to work, son. 1723 01:33:23,239 --> 01:33:25,072 Yes, sir. 1724 01:33:25,074 --> 01:33:27,007 Let's go, Claude. 1725 01:33:27,009 --> 01:33:29,476 Let's go, men. 1726 01:33:36,117 --> 01:33:38,984 Looks like you finally made it to Washington after all, sir. 1727 01:33:38,986 --> 01:33:41,353 Congratulations. 1728 01:34:00,606 --> 01:34:03,173 Luth! Luth! Luth! 1729 01:34:03,175 --> 01:34:05,608 Luth! Luth! Luth! 1730 01:34:21,292 --> 01:34:23,892 God. 1731 01:34:29,232 --> 01:34:30,698 You know, I was thinking about 1732 01:34:30,700 --> 01:34:34,234 that accelerated internship program you were talking about. 1733 01:34:34,236 --> 01:34:36,302 I'm in no real hurry. 1734 01:34:36,304 --> 01:34:39,204 There are a lot of interesting possibilities to research right here. 1735 01:34:39,206 --> 01:34:41,706 I'm serious. 1736 01:34:45,144 --> 01:34:46,409 Hey, Robin. 1737 01:34:46,411 --> 01:34:49,779 Maybe we'd, go for that cup of coffee sometime. 1738 01:35:00,891 --> 01:35:02,222 It's OK. 1739 01:35:04,492 --> 01:35:06,892 Thank you. 1740 01:35:06,894 --> 01:35:09,561 God, thank you. 1741 01:35:19,339 --> 01:35:21,839 Just one minute. 1742 01:35:21,841 --> 01:35:24,608 Yes, nurse. 1743 01:35:24,610 --> 01:35:28,011 Thought you'd be needing this... 1744 01:35:28,013 --> 01:35:29,245 Doctor. 1745 01:35:37,554 --> 01:35:40,421 - Thanks. - You're welcome. 1746 01:35:43,392 --> 01:35:46,259 That's good. 1747 01:35:46,261 --> 01:35:48,694 - Good afternoon. - As the new director, 1748 01:35:48,696 --> 01:35:52,230 I'm implementing the following regulations to go into effect immediately. 1749 01:35:52,232 --> 01:35:54,198 First, 1750 01:35:54,200 --> 01:35:57,767 there has been a noticeable laxness in appearance in this hospital. 1751 01:35:57,769 --> 01:35:59,935 Therefore, 1752 01:35:59,937 --> 01:36:02,237 I am reinstituting the dress code, 1753 01:36:02,239 --> 01:36:04,872 with no exceptions. 1754 01:36:04,874 --> 01:36:06,740 In addition, 1755 01:36:06,742 --> 01:36:09,275 there will be no, I repeat, 1756 01:36:09,277 --> 01:36:11,243 no unauthorized 1757 01:36:11,245 --> 01:36:14,079 medical procedures performed. 1758 01:36:14,081 --> 01:36:17,282 And to help us with our new program of waste control, 1759 01:36:17,284 --> 01:36:21,251 I have prepared a special inventory form. 1760 01:36:21,253 --> 01:36:23,620 If you will examine this form, 1761 01:36:23,622 --> 01:36:25,221 you will find...131984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.