All language subtitles for Ancient.Love.Poetry.2021.EP46.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4er

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,660 --> 00:01:28,140 Ancient Love Poetry 2 00:01:31,180 --> 00:01:33,060 Episode 46 3 00:01:47,080 --> 00:01:48,510 You’re True God Bai Jue, 4 00:01:49,080 --> 00:01:50,590 the Master of all beings. 5 00:01:52,080 --> 00:01:53,400 I’m going to tell Yuanqi 6 00:01:54,440 --> 00:01:57,310 his biological father is North Sea Deity Qingmu. 7 00:01:58,270 --> 00:01:58,910 You 8 00:01:59,870 --> 00:02:00,480 are not. 9 00:02:02,440 --> 00:02:03,310 You and I 10 00:02:03,950 --> 00:02:04,590 shall not meet 11 00:02:05,910 --> 00:02:06,800 ever again. 12 00:02:20,720 --> 00:02:21,440 Tell me everything. 13 00:02:25,910 --> 00:02:26,670 That day, 14 00:02:27,270 --> 00:02:28,830 I did go to the Dome 15 00:02:29,360 --> 00:02:31,080 with the Ancestral Sword to see Bai Jue. 16 00:02:31,600 --> 00:02:33,030 In my defense, I was only there to reopen the God Realm. 17 00:02:33,240 --> 00:02:34,440 There was no conspiracy whatsoever. 18 00:02:35,160 --> 00:02:36,160 Have you got any proof? 19 00:02:38,320 --> 00:02:39,830 As unreliable as I seem, 20 00:02:39,830 --> 00:02:41,440 I wouldn’t sink so low to work with him. 21 00:02:42,030 --> 00:02:43,390 That’s more like it. 22 00:02:44,390 --> 00:02:45,160 What else? 23 00:02:46,030 --> 00:02:46,750 What do you mean? 24 00:02:47,160 --> 00:02:48,240 What else are you keeping from me? 25 00:02:48,600 --> 00:02:49,470 Nothing. 26 00:02:50,030 --> 00:02:50,830 Really? 27 00:02:51,320 --> 00:02:51,910 Yes! 28 00:02:53,670 --> 00:02:54,470 Yuanqi, 29 00:02:55,630 --> 00:02:57,390 what do I always say to you? 30 00:02:58,600 --> 00:03:00,360 Being honesty is the fundamental law. 31 00:03:04,440 --> 00:03:07,160 Where’s Gu Jun? 32 00:03:09,800 --> 00:03:10,600 He... 33 00:03:12,240 --> 00:03:14,000 He’s supporting the God Realm. 34 00:03:15,270 --> 00:03:15,910 Tianqi, 35 00:03:15,910 --> 00:03:17,080 why are you still lying? 36 00:03:17,830 --> 00:03:20,880 Do you also think an immortal’s life is nothing? 37 00:03:22,270 --> 00:03:23,030 No, Shanggu... 38 00:03:23,240 --> 00:03:23,750 I... 39 00:03:23,830 --> 00:03:24,750 I start to think 40 00:03:25,080 --> 00:03:26,080 Yuemi and Zhiyang 41 00:03:26,520 --> 00:03:28,750 aren’t in the God Realm as you said. 42 00:03:31,550 --> 00:03:33,110 That’s another lie, isn’t it? 43 00:03:34,240 --> 00:03:35,720 Aunt, don’t cry. 44 00:03:35,830 --> 00:03:38,470 You’re making me cry, too. 45 00:03:39,080 --> 00:03:40,520 Third Uncle knows he’s wrong. 46 00:03:43,630 --> 00:03:44,470 Yuanqi, 47 00:03:44,720 --> 00:03:45,550 tell me 48 00:03:46,160 --> 00:03:48,630 who named you. 49 00:03:51,600 --> 00:03:54,910 At first, I was called “Qi”, 50 00:03:55,630 --> 00:03:56,550 meaning abandon. 51 00:03:58,550 --> 00:03:59,750 Mother left me. 52 00:04:00,080 --> 00:04:01,630 Father abandoned me, 53 00:04:02,470 --> 00:04:04,080 hence that name. 54 00:04:08,630 --> 00:04:09,390 Yuanqi, 55 00:04:09,800 --> 00:04:10,800 listen, 56 00:04:11,160 --> 00:04:13,800 all parents in the world love their children. 57 00:04:14,320 --> 00:04:16,320 I’m sure yours loved you dearly. 58 00:04:16,880 --> 00:04:19,080 You’re more important than everything, 59 00:04:19,670 --> 00:04:20,960 including their own lives. 60 00:04:23,480 --> 00:04:25,760 If he asks you about his parents, 61 00:04:26,920 --> 00:04:28,110 just tell him 62 00:04:29,040 --> 00:04:32,110 his father is North Sea Deity, Qingmu. 63 00:04:32,640 --> 00:04:33,920 He was a hero 64 00:04:34,510 --> 00:04:35,510 who always fought for the weak against the strong. 65 00:04:37,270 --> 00:04:39,550 He was dedicated to his love and justice. 66 00:04:40,760 --> 00:04:41,640 Your mother 67 00:04:42,040 --> 00:04:43,600 led a wonderful life. 68 00:04:43,760 --> 00:04:45,600 She had close friends... 69 00:04:47,480 --> 00:04:50,880 She has a caring father and a loving husband. 70 00:04:51,480 --> 00:04:52,640 She was carefree throughout her life. 71 00:04:54,670 --> 00:04:57,830 She had a caring father and a loving husband. 72 00:04:58,670 --> 00:05:00,270 She was carefree throughout her life. 73 00:05:03,600 --> 00:05:04,350 Shanggu, 74 00:05:04,950 --> 00:05:06,420 does that remind you of something? 75 00:05:06,900 --> 00:05:08,660 Are you afraid it does? 76 00:05:09,160 --> 00:05:10,640 Third Uncle told me 77 00:05:11,550 --> 00:05:14,670 my father is Qingmu and Bai Jue. 78 00:05:15,160 --> 00:05:16,670 They’re the same person. 79 00:05:21,480 --> 00:05:24,390 Bai Jue brought you up yesterday. 80 00:05:26,510 --> 00:05:28,440 What... what did he say? 81 00:05:29,230 --> 00:05:30,070 He said 82 00:05:30,390 --> 00:05:31,720 it’s not that he didn’t want you 83 00:05:32,920 --> 00:05:34,160 or love you. 84 00:05:35,110 --> 00:05:36,440 But he can’t forgive himself 85 00:05:36,670 --> 00:05:38,550 because of guilt. 86 00:05:39,200 --> 00:05:39,950 He told me 87 00:05:40,110 --> 00:05:41,920 he isn’t good enough for you. 88 00:05:44,760 --> 00:05:46,830 I’ve never looked down on him. 89 00:05:47,390 --> 00:05:49,230 You’re his flesh and blood, Yuanqi. 90 00:05:49,760 --> 00:05:50,350 One day, 91 00:05:50,350 --> 00:05:51,070 he’ll get over the past 92 00:05:51,070 --> 00:05:51,950 and let it go. 93 00:05:52,790 --> 00:05:54,040 Then he’ll come to you. 94 00:05:54,760 --> 00:05:55,510 Will he? 95 00:05:56,350 --> 00:05:57,670 When have I ever lied to you? 96 00:05:58,830 --> 00:05:59,510 Third Uncle. 97 00:06:00,950 --> 00:06:01,640 A’Qi, 98 00:06:02,950 --> 00:06:04,270 this whole thing is too complicated. 99 00:06:04,720 --> 00:06:05,600 I was going to tell you 100 00:06:05,950 --> 00:06:07,390 once you’re old enough to understand. 101 00:06:10,880 --> 00:06:11,600 A’Qi, 102 00:06:12,040 --> 00:06:14,760 when your mother Houchi gave birth to you, 103 00:06:15,320 --> 00:06:17,070 my Spiritual Strength was inside her. 104 00:06:18,390 --> 00:06:19,070 A’Qi, 105 00:06:21,350 --> 00:06:22,350 from now on, 106 00:06:23,790 --> 00:06:25,670 I’ll be your mother, alright? 107 00:06:29,510 --> 00:06:30,720 Mother. 108 00:06:32,920 --> 00:06:34,270 Mother! 109 00:06:36,270 --> 00:06:37,270 Mother! 110 00:06:42,510 --> 00:06:43,920 Mother! 111 00:06:45,040 --> 00:06:46,230 Mother! 112 00:06:48,880 --> 00:06:50,160 Mother! 113 00:06:54,110 --> 00:06:54,950 Mother! 114 00:06:56,920 --> 00:06:58,040 Mother! 115 00:07:02,950 --> 00:07:03,720 Mother! 116 00:07:43,480 --> 00:07:44,320 Congratulations, Your Majesty! 117 00:07:44,510 --> 00:07:45,230 You’ve gained devil power! 118 00:07:45,790 --> 00:07:46,830 After the Tribulation, 119 00:07:47,070 --> 00:07:48,200 you’ll become the Overlord. 120 00:07:49,440 --> 00:07:51,160 This day has finally come. 121 00:07:51,830 --> 00:07:53,600 We’ve been living in constant fear 122 00:07:54,550 --> 00:07:56,110 year after year. 123 00:07:57,390 --> 00:07:59,200 Now, all that will come to an end. 124 00:08:17,040 --> 00:08:18,480 60,000 years ago, 125 00:08:19,200 --> 00:08:20,550 in the God-Demon battle, 126 00:08:20,920 --> 00:08:22,230 Xuanyi was outnumbered 127 00:08:23,110 --> 00:08:25,390 and crushed by Gods. 128 00:08:27,040 --> 00:08:28,000 This time, 129 00:08:28,950 --> 00:08:32,480 I’ll take the three True Gods down one by one. 130 00:08:33,230 --> 00:08:36,200 All Three Realms will be in my pocket. 131 00:08:52,710 --> 00:08:54,350 The world 132 00:08:54,910 --> 00:08:56,350 will be under my feet! 133 00:09:40,230 --> 00:09:41,150 What? 134 00:09:41,790 --> 00:09:42,710 The Nether World is unstable. 135 00:09:43,000 --> 00:09:44,400 Your Majesty, have you wondered 136 00:09:44,640 --> 00:09:47,030 why that devil became powerful enough 137 00:09:47,230 --> 00:09:49,230 to be the new Devil God 138 00:09:49,230 --> 00:09:50,200 after hiding for 100 years? 139 00:09:52,710 --> 00:09:53,910 High Deity, 140 00:09:54,550 --> 00:09:55,520 what are you implying? 141 00:09:56,640 --> 00:09:57,440 According to those 142 00:09:57,440 --> 00:09:59,520 ancient books and records I read, 143 00:09:59,840 --> 00:10:02,000 one whose power reaches God’s level 144 00:10:02,080 --> 00:10:03,840 can conceal the Devilish Energy. 145 00:10:23,320 --> 00:10:25,880 I killed Goddess Yuemi. 146 00:10:26,350 --> 00:10:27,150 What did you say? 147 00:10:28,200 --> 00:10:30,030 I’ve lied to you for 60,000 years. 148 00:10:38,520 --> 00:10:39,960 So all these years, 149 00:10:44,030 --> 00:10:45,670 you’ve never changed. 150 00:10:49,520 --> 00:10:50,640 Murder, 151 00:10:52,710 --> 00:10:53,640 jealousy, 152 00:10:55,710 --> 00:10:56,550 fear, 153 00:10:58,470 --> 00:10:59,320 greed, 154 00:11:03,910 --> 00:11:05,320 all those sins 155 00:11:07,080 --> 00:11:09,200 have demonized you long ago. 156 00:11:24,280 --> 00:11:25,280 That battle 100 years ago 157 00:11:26,590 --> 00:11:27,400 killed and injured 158 00:11:28,670 --> 00:11:29,670 tons of Demons. 159 00:11:31,030 --> 00:11:31,880 Thanks to your company 160 00:11:32,760 --> 00:11:33,790 these years, 161 00:11:35,030 --> 00:11:36,230 we can recuperate. 162 00:11:38,840 --> 00:11:39,910 I wouldn’t take credit for it. 163 00:11:41,910 --> 00:11:43,150 All that owes to High God Bai Jue. 164 00:11:44,590 --> 00:11:47,280 Your Majesty, you’ve been through a lot. 165 00:11:54,640 --> 00:11:55,230 Your Majesty... 166 00:11:56,150 --> 00:11:56,640 A’Qin, 167 00:11:57,400 --> 00:11:59,470 I did tons of stupid things 168 00:12:00,000 --> 00:12:02,230 that hurt and disappointed you so much. 169 00:12:02,640 --> 00:12:03,440 Since Father left, 170 00:12:03,790 --> 00:12:05,230 all I have is you. 171 00:12:06,880 --> 00:12:08,320 Without you, 172 00:12:09,150 --> 00:12:10,790 I wouldn’t have come this far. 173 00:12:15,790 --> 00:12:16,550 A’Qin, 174 00:12:17,030 --> 00:12:18,350 once we return to Xuanjing Palace, 175 00:12:19,000 --> 00:12:21,030 I’ll ask the Fox Clan to marry you. 176 00:12:21,640 --> 00:12:22,590 You’ll be my empress. 177 00:12:23,840 --> 00:12:24,550 Hold on. 178 00:12:25,030 --> 00:12:26,200 Don’t turn me down so soon. 179 00:12:27,150 --> 00:12:28,590 I’ve meant to do that for so long. 180 00:12:29,440 --> 00:12:30,670 Please give me a chance. 181 00:12:31,440 --> 00:12:32,520 I’ll show you 182 00:12:32,880 --> 00:12:34,150 the old Sen Yu is gone. 183 00:12:35,200 --> 00:12:37,350 The man you see today 184 00:12:37,880 --> 00:12:39,960 will only belong to you forever and ever. 185 00:12:40,880 --> 00:12:41,440 What do you think? 186 00:12:46,400 --> 00:12:47,320 Could you 187 00:12:48,400 --> 00:12:51,080 give me some time? 188 00:12:53,470 --> 00:12:53,960 Sure. 189 00:12:54,880 --> 00:12:55,760 I’ll wait. 190 00:12:57,790 --> 00:12:58,350 Report! 191 00:12:59,080 --> 00:13:00,760 Prince Jingjian from the Heavenly Palace is outside. 192 00:13:03,230 --> 00:13:04,520 I knew that old fart 193 00:13:05,030 --> 00:13:06,350 would ask him to be the messenger. 194 00:13:14,960 --> 00:13:16,230 Greetings, Second Prince and Fengran. 195 00:13:19,440 --> 00:13:20,110 Second Prince, 196 00:13:20,400 --> 00:13:21,840 don’t give me your father’s crap, 197 00:13:22,840 --> 00:13:24,670 or our newly restored peace 198 00:13:24,670 --> 00:13:25,320 would be gone. 199 00:13:25,760 --> 00:13:27,910 You should’ve seen him in the Dome. 200 00:13:28,110 --> 00:13:29,000 He was such a hypocrite! 201 00:13:30,000 --> 00:13:31,320 Let’s not point fingers first. 202 00:13:31,790 --> 00:13:33,230 You should keep the promise 203 00:13:33,590 --> 00:13:34,760 you made to High God Bai Jue 204 00:13:34,760 --> 00:13:35,470 and withdraw your troops immediately. 205 00:13:35,840 --> 00:13:36,910 The longer the confrontation, 206 00:13:37,150 --> 00:13:38,910 the bigger the risk. 207 00:13:39,230 --> 00:13:41,550 That’s a flagrant violation of our peace agreement. 208 00:13:45,200 --> 00:13:47,710 Sen Yu is still upset about what happened in the Dome. 209 00:13:47,840 --> 00:13:49,030 Please don’t mind him. 210 00:13:49,350 --> 00:13:51,320 I know him well. 211 00:13:52,710 --> 00:13:54,200 Immortals way crossed the line! 212 00:13:54,590 --> 00:13:55,710 I couldn’t just suck it up. 213 00:13:57,670 --> 00:13:58,520 I sincerely apologize to you 214 00:13:58,790 --> 00:14:01,880 on behalf of them and my father. 215 00:14:01,880 --> 00:14:02,840 Save it. 216 00:14:03,910 --> 00:14:05,150 I hate that kind of routine. 217 00:14:07,590 --> 00:14:08,280 I know 218 00:14:08,880 --> 00:14:12,320 we’re sort of to blame 219 00:14:12,790 --> 00:14:14,000 by disturbing the Human Realm. 220 00:14:14,320 --> 00:14:15,000 Still, you... 221 00:14:16,200 --> 00:14:16,550 Well... 222 00:14:19,280 --> 00:14:21,760 Well... this tastes good. 223 00:14:21,760 --> 00:14:22,840 Have a bite. 224 00:14:24,670 --> 00:14:26,030 Sen Yu knows it’s your favorite. 225 00:14:26,350 --> 00:14:28,030 He picked them himself in the Third Heaven 226 00:14:28,280 --> 00:14:29,550 and he was going to bring them to you. 227 00:14:31,840 --> 00:14:33,790 That’s too kind of you, Brother Sen Yu. 228 00:14:34,350 --> 00:14:35,080 It’s nothing. 229 00:14:35,470 --> 00:14:36,520 You saved my life. 230 00:14:42,640 --> 00:14:43,350 Brother Jingjian, 231 00:14:43,590 --> 00:14:45,790 may I speak to you in private? 232 00:14:47,030 --> 00:14:47,550 Please. 233 00:14:51,200 --> 00:14:51,710 Come here. 234 00:14:52,000 --> 00:14:52,550 Have a seat. 235 00:15:02,670 --> 00:15:03,470 Brother Jingjian, 236 00:15:03,790 --> 00:15:04,840 I’d like to 237 00:15:05,400 --> 00:15:06,640 ask you something. 238 00:15:07,760 --> 00:15:08,590 Go ahead. 239 00:15:10,000 --> 00:15:11,280 Rumor has it 240 00:15:11,670 --> 00:15:14,640 that Fengran and your mother are mortal enemies. 241 00:15:14,960 --> 00:15:15,710 Is that true? 242 00:15:16,640 --> 00:15:17,440 It is. 243 00:15:19,200 --> 00:15:20,550 Then how come you two 244 00:15:21,350 --> 00:15:23,230 are still so sweet 245 00:15:23,440 --> 00:15:24,320 and close as a whole all these years? 246 00:15:25,350 --> 00:15:26,550 My mother is unforgivable, 247 00:15:27,200 --> 00:15:28,350 but Fengran is lenient enough 248 00:15:28,710 --> 00:15:29,760 to ignore her. 249 00:15:31,670 --> 00:15:33,710 It does sound like 250 00:15:33,910 --> 00:15:35,470 you choose your wife over your mother. 251 00:15:36,840 --> 00:15:38,280 You don’t know what happened 252 00:15:38,790 --> 00:15:40,000 and I can’t tell you that. 253 00:15:41,520 --> 00:15:42,110 How about this? 254 00:15:42,280 --> 00:15:43,150 Let me ask you a few questions. 255 00:15:43,910 --> 00:15:44,400 Fire away. 256 00:15:45,080 --> 00:15:46,760 Can anyone decide their births 257 00:15:47,150 --> 00:15:47,960 or parents? 258 00:15:48,320 --> 00:15:49,110 Of course not. 259 00:15:49,790 --> 00:15:51,550 Can anyone hide their feelings 260 00:15:51,960 --> 00:15:53,030 to not be hurt by love? 261 00:15:54,760 --> 00:15:55,440 No. 262 00:15:55,640 --> 00:15:56,640 If you were me, 263 00:15:57,150 --> 00:15:58,080 could you find a way 264 00:15:58,640 --> 00:16:00,710 to bury the hatchet between my love and my mother? 265 00:16:01,350 --> 00:16:02,110 No. 266 00:16:02,790 --> 00:16:03,590 Since there’s nothing you can do, 267 00:16:04,110 --> 00:16:05,200 why not let it go? 268 00:16:06,030 --> 00:16:06,790 I used to 269 00:16:07,280 --> 00:16:09,520 think too much. 270 00:16:10,150 --> 00:16:11,910 Fengran is much better than me in that regard. 271 00:16:12,910 --> 00:16:13,840 She abhors evil. 272 00:16:14,150 --> 00:16:14,910 She knows what to love and hate. 273 00:16:15,400 --> 00:16:17,710 She taught me not to run away from difficulties. 274 00:16:18,320 --> 00:16:19,520 I’m more than content 275 00:16:20,320 --> 00:16:21,230 to have her in my life! 276 00:16:27,960 --> 00:16:29,710 I was eager to kill Wu Huan, 277 00:16:31,790 --> 00:16:32,910 but I chose not to 278 00:16:34,280 --> 00:16:35,000 for Jingjian’s sake. 279 00:16:36,280 --> 00:16:37,840 Chief God Shanggu is back. 280 00:16:38,400 --> 00:16:39,880 She never tolerates anything evil. 281 00:16:40,790 --> 00:16:43,230 I’m sure she’ll bring justice to my parents 282 00:16:43,280 --> 00:16:44,150 and restore peace in all Three Realms. 283 00:16:47,200 --> 00:16:47,880 I’m happy for you. 284 00:16:49,320 --> 00:16:50,030 About what? 285 00:16:51,110 --> 00:16:52,670 That you’ve finally found the love of your life. 286 00:16:56,230 --> 00:16:57,760 How are you and Sen Yu? 287 00:16:59,640 --> 00:17:02,590 He proposed to me just now. 288 00:17:03,640 --> 00:17:04,520 I didn’t say yes. 289 00:17:06,280 --> 00:17:07,200 You made the right choice. 290 00:17:07,440 --> 00:17:09,080 Let him wait for another eight or nine hundred years. 291 00:17:10,230 --> 00:17:10,880 Fengran, 292 00:17:11,430 --> 00:17:12,920 something bad is happening. Let’s go. 293 00:17:36,710 --> 00:17:37,560 I’ve checked. 294 00:17:37,800 --> 00:17:39,190 They all died of energy loss. 295 00:17:40,000 --> 00:17:42,160 They look the same as those 296 00:17:42,350 --> 00:17:43,560 killed by Devilish Energy in the Parasol Forest. 297 00:17:44,230 --> 00:17:46,110 Did that killer kill them too? 298 00:17:46,520 --> 00:17:48,040 Did anyone see how they died? 299 00:17:49,280 --> 00:17:49,950 No. 300 00:17:50,830 --> 00:17:53,400 This place is only one kilometer from your camp. 301 00:17:53,520 --> 00:17:54,040 That’s right. 302 00:17:54,400 --> 00:17:55,160 So? 303 00:17:56,190 --> 00:17:58,110 How come our soldiers died here? 304 00:17:58,350 --> 00:17:59,040 Jingjian, 305 00:17:59,680 --> 00:18:00,880 Demons are aboveboard. 306 00:18:01,400 --> 00:18:02,230 We’d admit to our murder. 307 00:18:02,590 --> 00:18:03,830 I understand Heavenly Emperor doesn’t trust us, 308 00:18:04,230 --> 00:18:06,430 but you too? 309 00:18:09,280 --> 00:18:10,830 Then they could only be killed by immortals. 310 00:18:13,000 --> 00:18:14,000 You think she did it? 311 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 Soldiers died right before the withdrawal. 312 00:18:19,070 --> 00:18:20,400 The killer must’ve done that 313 00:18:21,070 --> 00:18:23,110 to incite another war in the Demon Region. 314 00:18:23,880 --> 00:18:26,560 I’ll go back to report to Father. 315 00:18:30,590 --> 00:18:31,280 Jian’er, 316 00:18:31,800 --> 00:18:33,160 don’t you think 317 00:18:33,800 --> 00:18:35,190 there’s another possibility? 318 00:18:37,070 --> 00:18:38,040 Please enlighten me, Father. 319 00:18:38,590 --> 00:18:40,310 The one who killed the three soldiers 320 00:18:41,590 --> 00:18:42,640 isn’t an Immortal 321 00:18:44,560 --> 00:18:45,830 or a Demon, 322 00:18:47,590 --> 00:18:48,950 but a Devil. 323 00:18:51,350 --> 00:18:52,430 Earlier today, 324 00:18:53,430 --> 00:18:55,000 reports came in from the three Lower Realms 325 00:18:55,590 --> 00:18:57,350 that Devilish Energy had wreaked havoc everywhere. 326 00:18:57,760 --> 00:19:00,830 I’m afraid a new Devil God has appeared in the Nether World. 327 00:19:01,160 --> 00:19:01,830 Devil God? 328 00:19:03,560 --> 00:19:07,190 Is he behind the massacre of the Feng Clan 100 years ago? 329 00:19:07,560 --> 00:19:08,760 I believe so 330 00:19:09,560 --> 00:19:11,680 even without any proof. 331 00:19:14,680 --> 00:19:17,760 Who is it? 332 00:19:22,230 --> 00:19:23,680 What are you talking about? 333 00:19:27,160 --> 00:19:29,880 You didn’t even notice I came in. 334 00:19:31,800 --> 00:19:32,760 What brings you here? 335 00:19:33,160 --> 00:19:35,680 I’ve prepared food at Fuyao Hall. 336 00:19:36,430 --> 00:19:39,040 Zhao’er and Yang’er are already there. 337 00:19:39,430 --> 00:19:40,310 It’s a family dinner. 338 00:19:41,040 --> 00:19:41,950 It’s been a while 339 00:19:42,350 --> 00:19:43,760 since we sat together 340 00:19:44,230 --> 00:19:45,350 and talked to each other. 341 00:19:53,680 --> 00:19:56,070 I made this soup for you. 342 00:19:57,350 --> 00:19:58,190 Yang’er, 343 00:19:58,350 --> 00:19:59,350 when you were little, 344 00:20:00,070 --> 00:20:02,230 you always took food from your siblings. 345 00:20:02,800 --> 00:20:05,040 A big bowl of fish soup wasn’t enough. 346 00:20:06,430 --> 00:20:08,000 I was naughty. 347 00:20:08,310 --> 00:20:10,680 I always thought others’ food 348 00:20:11,070 --> 00:20:12,560 tasted better. 349 00:20:14,310 --> 00:20:15,190 Come to think of it, 350 00:20:15,680 --> 00:20:17,800 I haven’t cooked for 60,000 years. 351 00:20:18,470 --> 00:20:21,590 Does the fish soup still taste the same? 352 00:20:26,950 --> 00:20:27,590 Father, 353 00:20:28,280 --> 00:20:29,350 the Demon Region needs me. 354 00:20:30,470 --> 00:20:31,070 Please excuse me. 355 00:20:31,920 --> 00:20:32,560 Good day. 356 00:20:34,000 --> 00:20:34,680 Second Brother, 357 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 we’re having a family dinner. 358 00:20:36,000 --> 00:20:37,110 It won’t take long. 359 00:20:37,230 --> 00:20:38,350 Must you leave now? 360 00:20:38,950 --> 00:20:39,800 I can’t remember the last time 361 00:20:40,280 --> 00:20:42,000 we had dinner together. 362 00:20:42,190 --> 00:20:43,520 Whatever business you have, 363 00:20:43,830 --> 00:20:45,830 finish the soup first. 364 00:20:46,520 --> 00:20:47,350 I’m not hungry. 365 00:20:49,280 --> 00:20:49,830 Second Brother! 366 00:20:50,160 --> 00:20:51,000 Are you turning your back on us 367 00:20:53,160 --> 00:20:54,800 for that woman? 368 00:20:57,880 --> 00:20:58,470 Just enjoy the food 369 00:20:59,590 --> 00:21:00,430 without me. 370 00:21:01,710 --> 00:21:02,350 Second Brother! 371 00:21:03,000 --> 00:21:04,680 I’m sick of his attitude! 372 00:21:07,000 --> 00:21:07,470 Forget about him. 373 00:21:08,160 --> 00:21:09,000 Let him go. 374 00:21:12,350 --> 00:21:13,590 Are you done with your soup? 375 00:21:15,830 --> 00:21:19,070 Three more soldiers were killed in the Demon Region. 376 00:21:20,070 --> 00:21:21,280 The cause of death is unknown. 377 00:21:22,280 --> 00:21:23,280 I have a reason to believe that 378 00:21:26,680 --> 00:21:28,350 someone killed them for ulterior motives. 379 00:21:32,040 --> 00:21:32,680 Yang’er, 380 00:21:33,310 --> 00:21:34,160 why do you think 381 00:21:34,920 --> 00:21:37,920 anyone would kill them? 382 00:21:41,190 --> 00:21:42,190 I guess 383 00:21:43,350 --> 00:21:44,070 maybe... 384 00:21:45,590 --> 00:21:46,830 maybe Demons killed them to... 385 00:21:47,350 --> 00:21:48,590 Demons again. 386 00:21:50,920 --> 00:21:52,310 What’s your problem with them? 387 00:21:53,070 --> 00:21:54,710 Or are you covering for someone? 388 00:21:58,430 --> 00:21:59,070 Zhao’er, 389 00:21:59,470 --> 00:22:00,830 the Nether World has shown strange signs. 390 00:22:01,560 --> 00:22:03,590 Nowhere can see them more clearly than the Dome. 391 00:22:03,830 --> 00:22:05,230 Why didn’t you tell me? 392 00:22:06,590 --> 00:22:07,310 Father, 393 00:22:08,350 --> 00:22:11,070 I didn’t notice anything. 394 00:22:12,470 --> 00:22:14,310 Being with High God for the past 100 years 395 00:22:15,710 --> 00:22:16,830 has taught you nothing 396 00:22:18,190 --> 00:22:21,830 but only made you overbearing. 397 00:22:25,830 --> 00:22:26,680 Wu Huan, 398 00:22:27,590 --> 00:22:31,920 taking only three lives is so not you. 399 00:22:33,000 --> 00:22:34,680 You have to do more 400 00:22:35,950 --> 00:22:37,350 to play Immortals and Demons off against each other. 401 00:22:38,800 --> 00:22:39,830 What are you talking about? 402 00:22:41,950 --> 00:22:43,590 When did I kill them? 403 00:22:44,470 --> 00:22:46,000 Other than those three soldiers, 404 00:22:47,830 --> 00:22:49,070 Fengran’s parents, 405 00:22:50,280 --> 00:22:51,920 Bi Xi, who guarded the Ghost Suppressing Tower, 406 00:22:52,560 --> 00:22:53,590 Elder Danfeng 407 00:22:55,070 --> 00:22:57,280 and my master Yuemi all died in your hands. 408 00:22:58,230 --> 00:23:03,230 I cannot cover for you again, 409 00:23:04,950 --> 00:23:06,710 or I’d fail as the Heavenly Emperor 410 00:23:10,430 --> 00:23:12,190 and a father. 411 00:23:18,520 --> 00:23:19,110 You’re right. 412 00:23:20,230 --> 00:23:22,830 I killed them all. 413 00:23:24,800 --> 00:23:25,800 It’s really you. 414 00:23:31,310 --> 00:23:33,590 I can’t find any Devilish Energy on you, 415 00:23:34,040 --> 00:23:35,560 but we can go to High God Shanggu. 416 00:23:36,800 --> 00:23:38,070 Let her check 417 00:23:38,710 --> 00:23:40,110 if you’ve really become a devil. 418 00:23:45,070 --> 00:23:46,070 Even if she comes, 419 00:23:48,800 --> 00:23:50,520 I’m not afraid of her, 420 00:23:51,110 --> 00:23:53,230 let alone you. 421 00:23:56,830 --> 00:23:57,880 It was you 422 00:23:58,640 --> 00:23:59,880 who dumped me 423 00:23:59,880 --> 00:24:01,280 into the Nether World. 424 00:24:02,070 --> 00:24:04,760 I was so desperate to survive 425 00:24:05,350 --> 00:24:06,350 that Devilish Energy got the better of me. 426 00:24:07,230 --> 00:24:08,830 It’s all your fault! 427 00:24:09,470 --> 00:24:10,110 Mother! 428 00:24:11,400 --> 00:24:12,110 Yang’er, 429 00:24:12,830 --> 00:24:14,230 you’re always on my side. 430 00:24:14,560 --> 00:24:15,280 Move! 431 00:24:16,070 --> 00:24:17,760 I can do anything for you, 432 00:24:17,920 --> 00:24:18,590 but now, you... 433 00:24:18,760 --> 00:24:20,680 I’m doing this for our family. 434 00:24:22,230 --> 00:24:23,470 Your father is tired. 435 00:24:24,350 --> 00:24:25,560 Let him rest. 436 00:24:29,520 --> 00:24:30,190 Eldest Brother! 437 00:24:31,190 --> 00:24:31,800 Eldest Brother! 438 00:24:35,590 --> 00:24:36,640 You’re a Goddess. 439 00:24:38,040 --> 00:24:39,400 True Gods entrusted you 440 00:24:40,470 --> 00:24:42,680 with the safety of the Three Realms! 441 00:24:43,230 --> 00:24:44,400 So what if they’re True Gods? 442 00:24:45,470 --> 00:24:47,070 Devil God was one of them. 443 00:24:48,040 --> 00:24:49,710 When creating the universe, Qingtian said 444 00:24:50,350 --> 00:24:51,680 all six worlds are a whole. 445 00:24:52,520 --> 00:24:54,640 Gods and Devils are equal. 446 00:24:55,920 --> 00:24:59,070 But there are good and bad ones. 447 00:25:00,280 --> 00:25:01,310 Without Devils, 448 00:25:02,000 --> 00:25:04,070 the four True Gods wouldn’t have perished. 449 00:25:04,560 --> 00:25:06,190 The God Realm wouldn’t have collapsed. 450 00:25:06,560 --> 00:25:08,000 Devils are our mortal enemies! 451 00:25:08,590 --> 00:25:09,880 You’re stupid! 452 00:25:11,040 --> 00:25:11,710 Muguang, 453 00:25:12,640 --> 00:25:13,350 aren’t the Three Realms thriving 454 00:25:13,350 --> 00:25:14,880 under our leadership? 455 00:25:16,110 --> 00:25:19,040 We’ve established total supremacy for 60,000 years. 456 00:25:20,280 --> 00:25:21,710 Once the God Realm reopens 457 00:25:22,190 --> 00:25:23,640 and Shanggu returns to power, 458 00:25:24,830 --> 00:25:26,830 we’ll go back to the pathetic old days 459 00:25:26,830 --> 00:25:27,920 and grovel to others. 460 00:25:32,710 --> 00:25:34,160 But without the God Realm 461 00:25:34,160 --> 00:25:35,190 and True Gods, 462 00:25:36,830 --> 00:25:41,310 we’ll dominate the Three Realms forever! 463 00:25:45,680 --> 00:25:46,470 Why did you 464 00:25:48,830 --> 00:25:50,230 become like this? 465 00:25:51,520 --> 00:25:52,590 I shall be the head 466 00:25:55,470 --> 00:25:56,920 of this household. 467 00:26:00,830 --> 00:26:03,110 Father! Father! 468 00:26:04,190 --> 00:26:05,920 One day, you’ll understand 469 00:26:07,280 --> 00:26:09,230 that I made the right choice. 470 00:26:13,430 --> 00:26:14,470 In the Three Realms, 471 00:26:14,800 --> 00:26:16,230 only the winner gets to make rules. 472 00:26:17,230 --> 00:26:18,310 Being a devil or not 473 00:26:23,430 --> 00:26:24,590 isn’t important. 474 00:26:26,000 --> 00:26:27,680 I’m powerful enough 475 00:26:27,920 --> 00:26:29,950 to battle any True God. 476 00:26:30,950 --> 00:26:31,710 Zhao’er, 477 00:26:32,680 --> 00:26:34,040 nothing can hold you back. 478 00:26:35,800 --> 00:26:36,950 Once Bai Jue is gone, 479 00:26:39,040 --> 00:26:41,280 victory can be expected. 480 00:27:10,680 --> 00:27:11,400 It’s cold outside. 481 00:27:11,400 --> 00:27:12,880 Why weren’t you resting inside? 482 00:27:13,560 --> 00:27:14,310 I couldn’t sleep. 483 00:27:15,710 --> 00:27:16,830 We were so close to withdrawing the troops, 484 00:27:17,160 --> 00:27:18,680 but Immortals accused Demons 485 00:27:19,470 --> 00:27:21,310 of killing their soldiers. 486 00:27:21,920 --> 00:27:23,160 The tension is on again. 487 00:27:24,680 --> 00:27:26,280 They’ve been against each other for thousands of years. 488 00:27:27,110 --> 00:27:28,160 The long-running feud 489 00:27:28,800 --> 00:27:30,520 isn’t that easy to be resolved. 490 00:27:37,110 --> 00:27:37,830 Second Prince. 491 00:27:44,430 --> 00:27:45,920 We were going to retreat, 492 00:27:46,310 --> 00:27:47,800 but Immortals were hostile 493 00:27:48,400 --> 00:27:49,430 and wouldn’t do the same. 494 00:27:50,830 --> 00:27:51,760 What do you suggest? 495 00:27:52,430 --> 00:27:53,520 I’ve reported the deaths 496 00:27:54,000 --> 00:27:55,310 of the three soldiers to Father. 497 00:27:55,590 --> 00:27:57,760 Please give me some more time. 498 00:27:58,640 --> 00:27:59,830 It’s difficult to remove overnight all the grievances 499 00:28:00,350 --> 00:28:02,000 accumulated over the years. 500 00:28:03,760 --> 00:28:04,560 I understand. 501 00:28:05,400 --> 00:28:06,400 But let me be clear. 502 00:28:07,110 --> 00:28:07,830 If the war is on, 503 00:28:08,310 --> 00:28:09,880 we’ll battle it out with you. 504 00:28:10,760 --> 00:28:11,640 Calm down. 505 00:28:12,040 --> 00:28:14,160 We must find the cause of their deaths 506 00:28:14,230 --> 00:28:15,880 for the crisis to subside. 507 00:28:16,590 --> 00:28:18,160 Sen Yu, trust me. 508 00:28:18,760 --> 00:28:19,920 I’ll do my utmost 509 00:28:20,350 --> 00:28:21,280 to stop another war. 510 00:28:22,280 --> 00:28:22,880 After all, 511 00:28:23,190 --> 00:28:25,710 the last thing we want to see is more deaths. 512 00:28:26,800 --> 00:28:27,230 Fine. 513 00:28:28,110 --> 00:28:29,310 If you won’t strike, 514 00:28:30,280 --> 00:28:31,880 neither will I. 515 00:28:34,950 --> 00:28:35,680 Look. 516 00:28:36,830 --> 00:28:38,040 The drum has been beaten so many times 517 00:28:38,880 --> 00:28:39,760 that it’s cracking. 518 00:28:40,760 --> 00:28:42,350 It contains spiritual power. 519 00:28:42,560 --> 00:28:43,830 Self-healing can take 520 00:28:44,190 --> 00:28:45,560 thousands of years. 521 00:28:46,190 --> 00:28:47,880 I wish it was intact. 522 00:28:48,710 --> 00:28:49,470 Don’t worry. 523 00:28:50,040 --> 00:28:50,830 Just wait for it. 524 00:28:51,350 --> 00:28:52,800 It’ll be as good as new. 525 00:29:07,430 --> 00:29:08,190 Yuemi, 526 00:29:10,310 --> 00:29:12,400 I’ve told Shanggu you’re in the God Realm so many times, 527 00:29:13,350 --> 00:29:15,110 that I almost start to believe that myself. 528 00:29:16,920 --> 00:29:18,470 Back then, I ignored your feelings. 529 00:29:19,310 --> 00:29:20,190 So many years have passed. 530 00:29:21,310 --> 00:29:22,520 I’m still alone. 531 00:29:24,280 --> 00:29:25,680 That’s probably karma. 532 00:29:31,880 --> 00:29:32,800 Now, Shanggu regards Yuanqi as her son 533 00:29:34,040 --> 00:29:35,680 as I expected. 534 00:29:36,040 --> 00:29:37,640 Bai Jue becomes a complete villain. 535 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 Things play out 536 00:29:41,430 --> 00:29:43,110 as we imagined. 537 00:29:43,430 --> 00:29:44,040 The problem is 538 00:29:44,920 --> 00:29:46,760 Shanggu will regain her memory sooner or later. 539 00:29:47,430 --> 00:29:48,520 I wonder how she will feel 540 00:29:49,310 --> 00:29:51,680 about Bai Jue’s plan over the past 60,000 years. 541 00:29:55,040 --> 00:29:57,800 I won’t judge them. 542 00:29:58,880 --> 00:30:00,520 Let’s drink. 543 00:30:09,560 --> 00:30:10,560 It’s too late to regret. 544 00:30:11,040 --> 00:30:12,880 Why would you rather be with her in the first place? 545 00:30:13,160 --> 00:30:13,880 Yuemi, 546 00:30:17,560 --> 00:30:18,430 is it really you? 547 00:30:20,350 --> 00:30:21,590 Look at the night sky. 548 00:30:22,430 --> 00:30:23,470 It’s starry. 549 00:30:24,640 --> 00:30:26,430 Tianqi, I’m back. 550 00:30:27,980 --> 00:30:30,420 ♪ How much luck do I need ♪ 551 00:30:30,950 --> 00:30:31,950 You’re really back! 552 00:30:32,710 --> 00:30:33,280 Yuemi! 553 00:30:35,230 --> 00:30:35,800 Yuemi! 554 00:30:36,280 --> 00:30:36,950 It’s my fault. 555 00:30:36,950 --> 00:30:38,000 You died because of me. 556 00:30:38,710 --> 00:30:39,470 Tianqi, 557 00:30:40,680 --> 00:30:41,590 don’t blame yourself. 558 00:30:42,950 --> 00:30:44,880 It was heaven that played a cruel joke on us. 559 00:30:45,880 --> 00:30:46,920 But don’t worry. 560 00:30:47,190 --> 00:30:48,040 From now on, 561 00:30:49,000 --> 00:30:50,520 I won’t leave you ever again. 562 00:31:01,680 --> 00:31:02,280 You... 563 00:31:08,920 --> 00:31:10,000 You aren’t Yuemi! 564 00:31:12,040 --> 00:31:14,110 I should’ve killed you long ago. 565 00:31:30,350 --> 00:31:32,230 He just died like this? 566 00:31:52,560 --> 00:31:55,000 Tianqi is the God of Water. 567 00:31:56,520 --> 00:31:57,430 His death 568 00:31:58,000 --> 00:31:59,680 will change the sky. 569 00:32:00,470 --> 00:32:02,950 My devil power is invincible. 570 00:32:04,560 --> 00:32:05,400 The Three Realms 571 00:32:05,680 --> 00:32:07,040 shall prepare for a new ruler! 572 00:32:11,230 --> 00:32:11,830 High God. 573 00:32:12,470 --> 00:32:14,760 Tianqi still hasn’t come back? 574 00:32:15,070 --> 00:32:15,520 Yes. 575 00:32:16,640 --> 00:32:18,830 I’m getting worried. 576 00:32:19,470 --> 00:32:20,230 Don’t be. 577 00:32:20,710 --> 00:32:22,000 If you find the wind and the rain too strong, 578 00:32:22,920 --> 00:32:24,710 I’ll activate the barrier 579 00:32:25,110 --> 00:32:26,070 to block them. 580 00:32:26,710 --> 00:32:27,920 It’s still early in autumn. 581 00:32:29,040 --> 00:32:30,110 How come it’s freezing? 582 00:32:36,110 --> 00:32:37,000 Greetings, High God. 583 00:32:40,280 --> 00:32:43,560 What can I do for you? 584 00:32:43,880 --> 00:32:45,110 Devil God has appeared, 585 00:32:45,430 --> 00:32:46,560 damaging the Three Realms with the Devilish Power. 586 00:32:47,280 --> 00:32:48,310 You must’ve heard that 587 00:32:48,920 --> 00:32:50,070 in the Heavenly Palace. 588 00:32:51,710 --> 00:32:54,040 Father is also concerned about it. 589 00:32:54,430 --> 00:32:56,800 He said he’d come to consult you. 590 00:32:57,880 --> 00:32:58,880 I found 591 00:32:59,470 --> 00:33:01,680 that Devil God is as powerful as Xuanyi. 592 00:33:01,950 --> 00:33:03,830 Immortals must work together to get rid of that devil. 593 00:33:04,070 --> 00:33:05,070 None of us 594 00:33:05,430 --> 00:33:06,830 can beat the Devil God alone. 595 00:33:07,640 --> 00:33:08,310 Tomorrow, 596 00:33:08,310 --> 00:33:09,470 I’ll invest the power of the Dome 597 00:33:09,470 --> 00:33:10,520 in the battle. 598 00:33:11,070 --> 00:33:11,710 Just leave now. 599 00:33:12,040 --> 00:33:13,230 You can no longer stay here. 600 00:33:15,310 --> 00:33:16,000 High God, 601 00:33:16,230 --> 00:33:18,430 I understand I’m insignificant. 602 00:33:18,710 --> 00:33:19,710 But over the years, 603 00:33:20,710 --> 00:33:23,590 I’ve been serving you with my heart and soul. 604 00:33:24,430 --> 00:33:25,310 I need to ask you something 605 00:33:25,760 --> 00:33:27,110 before leaving. 606 00:33:27,590 --> 00:33:31,230 Have you ever had any feelings for me? 607 00:33:37,040 --> 00:33:37,800 Jingzhao, 608 00:33:38,640 --> 00:33:39,680 you’re still young. 609 00:33:40,430 --> 00:33:41,950 It’s not wrong to be vain, 610 00:33:42,430 --> 00:33:45,110 but greed can bury you. 611 00:33:45,560 --> 00:33:47,160 You’d better let go of your obsession 612 00:33:47,680 --> 00:33:49,640 and find a new way to cultivate yourself. 613 00:33:51,950 --> 00:33:53,230 Honestly, 614 00:33:53,680 --> 00:33:54,830 if there’s any regret in my life, 615 00:33:55,000 --> 00:33:56,430 that is, we didn’t have 616 00:33:57,110 --> 00:33:59,640 the cross-cupped wine on our wedding day. 617 00:34:00,710 --> 00:34:04,400 I might not be able to see you again. 618 00:34:05,830 --> 00:34:06,760 We’ve been together for 100 years 619 00:34:07,230 --> 00:34:08,350 as if we’re a couple. 620 00:34:09,070 --> 00:34:11,070 All I’m asking for 621 00:34:13,350 --> 00:34:15,430 is to drink with you before departure. 622 00:34:18,600 --> 00:34:19,630 That’ll be our farewell drink. 623 00:34:21,470 --> 00:34:22,840 Please, High God. 624 00:34:44,800 --> 00:34:46,000 What’s in the drink? 625 00:34:46,630 --> 00:34:47,950 How dare you poison me! 626 00:34:57,520 --> 00:34:58,840 Your drink was poisoned 627 00:34:59,120 --> 00:35:00,430 by the seed of Decide Flower 628 00:35:01,040 --> 00:35:02,390 and my mother’s devil power. 629 00:35:02,950 --> 00:35:04,280 You’ll be gone 630 00:35:04,800 --> 00:35:06,470 in a few minutes. 631 00:35:12,870 --> 00:35:14,560 How come the snow is so heavy? 632 00:35:14,950 --> 00:35:15,800 What is happening? 633 00:35:16,760 --> 00:35:17,630 The frozen earth 634 00:35:18,230 --> 00:35:19,600 indicates that fire is dying out. 635 00:35:20,630 --> 00:35:22,230 That’s Bai Jue’s power. 636 00:35:24,470 --> 00:35:25,670 Is he in danger? 637 00:35:28,520 --> 00:35:29,630 Heavenly Emperor’s edict is as follows: 638 00:35:30,000 --> 00:35:32,560 True God Bai Jue died of unbalanced energy. 639 00:35:33,000 --> 00:35:34,230 Princess Jingzhao 640 00:35:34,430 --> 00:35:36,870 will take over the Dome hence. 641 00:35:38,390 --> 00:35:39,120 High God, 642 00:35:39,390 --> 00:35:40,870 are you happy 643 00:35:41,840 --> 00:35:43,320 with that announcement? 644 00:35:44,080 --> 00:35:44,950 Who do you think you are? 645 00:35:48,560 --> 00:35:51,040 I’m no longer a humble maid. 646 00:35:52,190 --> 00:35:54,390 Who do you think you are? 647 00:35:55,670 --> 00:35:56,710 Just so you know, 648 00:35:57,280 --> 00:35:58,710 Tianqi already died before you. 649 00:35:59,520 --> 00:36:00,390 After you, 650 00:36:00,560 --> 00:36:01,710 Shanggu will be my next target. 651 00:36:08,600 --> 00:36:09,600 From this moment on, 652 00:36:10,430 --> 00:36:12,320 I’ll be the supreme lord of all Three Realms! 653 00:36:25,950 --> 00:36:26,600 High God. 654 00:36:26,800 --> 00:36:27,320 Look! 655 00:36:27,710 --> 00:36:28,600 That’s from the Dome. 656 00:36:28,950 --> 00:36:30,120 How come the Devilish Energy is so strong? 657 00:36:30,430 --> 00:36:30,950 Chang Que, 658 00:36:31,840 --> 00:36:33,630 stay and watch the Qingchi Palace and Yuanqi. 659 00:36:34,360 --> 00:36:35,150 Close the gate. 660 00:36:35,430 --> 00:36:36,320 No one shall get in or out. 661 00:36:36,800 --> 00:36:37,230 Yes. 662 00:36:45,430 --> 00:36:46,950 I’m announcing to the world that we’re mourning for 663 00:36:46,950 --> 00:36:50,760 [Changyuan Hall] True God Bai Jue for three years. 664 00:36:52,950 --> 00:36:55,080 Yes, Your Majesty. 665 00:36:55,840 --> 00:36:56,560 Are you blind? 666 00:36:56,800 --> 00:36:58,040 That woman is a devil! 667 00:37:02,150 --> 00:37:03,080 Rebels, 668 00:37:03,520 --> 00:37:04,360 gossipers 669 00:37:05,080 --> 00:37:05,800 and blasphemer 670 00:37:10,360 --> 00:37:11,870 shall all be executed! 671 00:37:31,870 --> 00:37:32,430 Look! 672 00:37:33,150 --> 00:37:35,430 How did Devils get the Demon Gathering Streamer? 673 00:37:46,910 --> 00:37:48,840 We aren’t able to stop her. 674 00:37:49,600 --> 00:37:50,560 If we don’t get the Streamer back, 675 00:37:50,910 --> 00:37:52,080 they won’t stop moving 676 00:37:52,360 --> 00:37:53,470 until death. 677 00:37:53,870 --> 00:37:54,910 That’ll cause catastrophic damage 678 00:37:55,320 --> 00:37:56,360 to both Demons and Immortals. 679 00:37:56,760 --> 00:37:57,280 Hang in there! 680 00:38:30,800 --> 00:38:36,200 ♪ Year after year time goes by ♪ 681 00:38:37,160 --> 00:38:43,200 ♪ Don’t be afraid Fate comes back ♪ 682 00:38:43,840 --> 00:38:50,200 ♪ Rain floods and memories last ♪ 683 00:38:50,360 --> 00:38:56,520 ♪ I won’t stop missing you no matter what ♪ 684 00:38:56,520 --> 00:39:02,800 ♪ Years have passed and I keep staying ♪ 685 00:39:03,320 --> 00:39:09,600 ♪ I experience endless sadness but never leave ♪ 686 00:39:10,060 --> 00:39:16,200 ♪ Staying away and loving you greatly ♪ 687 00:39:17,380 --> 00:39:23,560 ♪ I’d wait through the lifetime ♪ 688 00:39:34,400 --> 00:39:41,020 ♪ I spend years waiting for returned birds ♪ 689 00:39:41,020 --> 00:39:47,620 ♪ I never regret and let no one replace you ♪ 690 00:39:47,620 --> 00:39:54,540 ♪ Hope we’ll figure out the past when we wake up ♪ 691 00:39:54,980 --> 00:40:02,620 ♪ I’ll finally confess to you ♪ 692 00:40:03,460 --> 00:40:09,380 ♪ Along the way I watch flowers bloom and wither ♪ 693 00:40:10,120 --> 00:40:16,920 ♪ Maybe we part because we’ll meet again ♪ 694 00:40:17,000 --> 00:40:23,640 ♪ Tears turn into clouds and rain drops ♪ 695 00:40:23,680 --> 00:40:30,080 ♪ When everything works out ♪ 696 00:40:30,080 --> 00:40:39,380 ♪ I’ll enjoy a free life with you for a thousand years ♪ 45011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.