Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,660 --> 00:01:28,140
Ancient Love Poetry
2
00:01:31,180 --> 00:01:33,060
Episode 46
3
00:01:47,080 --> 00:01:48,510
You’re True God Bai Jue,
4
00:01:49,080 --> 00:01:50,590
the Master of all beings.
5
00:01:52,080 --> 00:01:53,400
I’m going to tell Yuanqi
6
00:01:54,440 --> 00:01:57,310
his biological father
is North Sea Deity Qingmu.
7
00:01:58,270 --> 00:01:58,910
You
8
00:01:59,870 --> 00:02:00,480
are not.
9
00:02:02,440 --> 00:02:03,310
You and I
10
00:02:03,950 --> 00:02:04,590
shall not meet
11
00:02:05,910 --> 00:02:06,800
ever again.
12
00:02:20,720 --> 00:02:21,440
Tell me everything.
13
00:02:25,910 --> 00:02:26,670
That day,
14
00:02:27,270 --> 00:02:28,830
I did go to the Dome
15
00:02:29,360 --> 00:02:31,080
with the Ancestral Sword to see Bai Jue.
16
00:02:31,600 --> 00:02:33,030
In my defense, I was only there
to reopen the God Realm.
17
00:02:33,240 --> 00:02:34,440
There was no conspiracy whatsoever.
18
00:02:35,160 --> 00:02:36,160
Have you got any proof?
19
00:02:38,320 --> 00:02:39,830
As unreliable as I seem,
20
00:02:39,830 --> 00:02:41,440
I wouldn’t sink so low to work with him.
21
00:02:42,030 --> 00:02:43,390
That’s more like it.
22
00:02:44,390 --> 00:02:45,160
What else?
23
00:02:46,030 --> 00:02:46,750
What do you mean?
24
00:02:47,160 --> 00:02:48,240
What else are you keeping from me?
25
00:02:48,600 --> 00:02:49,470
Nothing.
26
00:02:50,030 --> 00:02:50,830
Really?
27
00:02:51,320 --> 00:02:51,910
Yes!
28
00:02:53,670 --> 00:02:54,470
Yuanqi,
29
00:02:55,630 --> 00:02:57,390
what do I always say to you?
30
00:02:58,600 --> 00:03:00,360
Being honesty is the fundamental law.
31
00:03:04,440 --> 00:03:07,160
Where’s Gu Jun?
32
00:03:09,800 --> 00:03:10,600
He...
33
00:03:12,240 --> 00:03:14,000
He’s supporting the God Realm.
34
00:03:15,270 --> 00:03:15,910
Tianqi,
35
00:03:15,910 --> 00:03:17,080
why are you still lying?
36
00:03:17,830 --> 00:03:20,880
Do you also think
an immortal’s life is nothing?
37
00:03:22,270 --> 00:03:23,030
No, Shanggu...
38
00:03:23,240 --> 00:03:23,750
I...
39
00:03:23,830 --> 00:03:24,750
I start to think
40
00:03:25,080 --> 00:03:26,080
Yuemi and Zhiyang
41
00:03:26,520 --> 00:03:28,750
aren’t in the God Realm as you said.
42
00:03:31,550 --> 00:03:33,110
That’s another lie, isn’t it?
43
00:03:34,240 --> 00:03:35,720
Aunt, don’t cry.
44
00:03:35,830 --> 00:03:38,470
You’re making me cry, too.
45
00:03:39,080 --> 00:03:40,520
Third Uncle knows he’s wrong.
46
00:03:43,630 --> 00:03:44,470
Yuanqi,
47
00:03:44,720 --> 00:03:45,550
tell me
48
00:03:46,160 --> 00:03:48,630
who named you.
49
00:03:51,600 --> 00:03:54,910
At first, I was called “Qi”,
50
00:03:55,630 --> 00:03:56,550
meaning abandon.
51
00:03:58,550 --> 00:03:59,750
Mother left me.
52
00:04:00,080 --> 00:04:01,630
Father abandoned me,
53
00:04:02,470 --> 00:04:04,080
hence that name.
54
00:04:08,630 --> 00:04:09,390
Yuanqi,
55
00:04:09,800 --> 00:04:10,800
listen,
56
00:04:11,160 --> 00:04:13,800
all parents in the world
love their children.
57
00:04:14,320 --> 00:04:16,320
I’m sure yours loved you dearly.
58
00:04:16,880 --> 00:04:19,080
You’re more important than everything,
59
00:04:19,670 --> 00:04:20,960
including their own lives.
60
00:04:23,480 --> 00:04:25,760
If he asks you about his parents,
61
00:04:26,920 --> 00:04:28,110
just tell him
62
00:04:29,040 --> 00:04:32,110
his father is North Sea Deity, Qingmu.
63
00:04:32,640 --> 00:04:33,920
He was a hero
64
00:04:34,510 --> 00:04:35,510
who always fought for
the weak against the strong.
65
00:04:37,270 --> 00:04:39,550
He was dedicated
to his love and justice.
66
00:04:40,760 --> 00:04:41,640
Your mother
67
00:04:42,040 --> 00:04:43,600
led a wonderful life.
68
00:04:43,760 --> 00:04:45,600
She had close friends...
69
00:04:47,480 --> 00:04:50,880
She has a caring father and a loving husband.
70
00:04:51,480 --> 00:04:52,640
She was carefree throughout her life.
71
00:04:54,670 --> 00:04:57,830
She had a caring father and a loving husband.
72
00:04:58,670 --> 00:05:00,270
She was carefree throughout her life.
73
00:05:03,600 --> 00:05:04,350
Shanggu,
74
00:05:04,950 --> 00:05:06,420
does that remind you of something?
75
00:05:06,900 --> 00:05:08,660
Are you afraid it does?
76
00:05:09,160 --> 00:05:10,640
Third Uncle told me
77
00:05:11,550 --> 00:05:14,670
my father is Qingmu and Bai Jue.
78
00:05:15,160 --> 00:05:16,670
They’re the same person.
79
00:05:21,480 --> 00:05:24,390
Bai Jue brought you up yesterday.
80
00:05:26,510 --> 00:05:28,440
What... what did he say?
81
00:05:29,230 --> 00:05:30,070
He said
82
00:05:30,390 --> 00:05:31,720
it’s not that he didn’t want you
83
00:05:32,920 --> 00:05:34,160
or love you.
84
00:05:35,110 --> 00:05:36,440
But he can’t forgive himself
85
00:05:36,670 --> 00:05:38,550
because of guilt.
86
00:05:39,200 --> 00:05:39,950
He told me
87
00:05:40,110 --> 00:05:41,920
he isn’t good enough for you.
88
00:05:44,760 --> 00:05:46,830
I’ve never looked down on him.
89
00:05:47,390 --> 00:05:49,230
You’re his flesh and blood, Yuanqi.
90
00:05:49,760 --> 00:05:50,350
One day,
91
00:05:50,350 --> 00:05:51,070
he’ll get over the past
92
00:05:51,070 --> 00:05:51,950
and let it go.
93
00:05:52,790 --> 00:05:54,040
Then he’ll come to you.
94
00:05:54,760 --> 00:05:55,510
Will he?
95
00:05:56,350 --> 00:05:57,670
When have I ever lied to you?
96
00:05:58,830 --> 00:05:59,510
Third Uncle.
97
00:06:00,950 --> 00:06:01,640
A’Qi,
98
00:06:02,950 --> 00:06:04,270
this whole thing is too complicated.
99
00:06:04,720 --> 00:06:05,600
I was going to tell you
100
00:06:05,950 --> 00:06:07,390
once you’re old enough to understand.
101
00:06:10,880 --> 00:06:11,600
A’Qi,
102
00:06:12,040 --> 00:06:14,760
when your mother Houchi
gave birth to you,
103
00:06:15,320 --> 00:06:17,070
my Spiritual Strength was inside her.
104
00:06:18,390 --> 00:06:19,070
A’Qi,
105
00:06:21,350 --> 00:06:22,350
from now on,
106
00:06:23,790 --> 00:06:25,670
I’ll be your mother, alright?
107
00:06:29,510 --> 00:06:30,720
Mother.
108
00:06:32,920 --> 00:06:34,270
Mother!
109
00:06:36,270 --> 00:06:37,270
Mother!
110
00:06:42,510 --> 00:06:43,920
Mother!
111
00:06:45,040 --> 00:06:46,230
Mother!
112
00:06:48,880 --> 00:06:50,160
Mother!
113
00:06:54,110 --> 00:06:54,950
Mother!
114
00:06:56,920 --> 00:06:58,040
Mother!
115
00:07:02,950 --> 00:07:03,720
Mother!
116
00:07:43,480 --> 00:07:44,320
Congratulations, Your Majesty!
117
00:07:44,510 --> 00:07:45,230
You’ve gained devil power!
118
00:07:45,790 --> 00:07:46,830
After the Tribulation,
119
00:07:47,070 --> 00:07:48,200
you’ll become the Overlord.
120
00:07:49,440 --> 00:07:51,160
This day has finally come.
121
00:07:51,830 --> 00:07:53,600
We’ve been living in constant fear
122
00:07:54,550 --> 00:07:56,110
year after year.
123
00:07:57,390 --> 00:07:59,200
Now, all that will come to an end.
124
00:08:17,040 --> 00:08:18,480
60,000 years ago,
125
00:08:19,200 --> 00:08:20,550
in the God-Demon battle,
126
00:08:20,920 --> 00:08:22,230
Xuanyi was outnumbered
127
00:08:23,110 --> 00:08:25,390
and crushed by Gods.
128
00:08:27,040 --> 00:08:28,000
This time,
129
00:08:28,950 --> 00:08:32,480
I’ll take the three True Gods
down one by one.
130
00:08:33,230 --> 00:08:36,200
All Three Realms will be in my pocket.
131
00:08:52,710 --> 00:08:54,350
The world
132
00:08:54,910 --> 00:08:56,350
will be under my feet!
133
00:09:40,230 --> 00:09:41,150
What?
134
00:09:41,790 --> 00:09:42,710
The Nether World is unstable.
135
00:09:43,000 --> 00:09:44,400
Your Majesty, have you wondered
136
00:09:44,640 --> 00:09:47,030
why that devil became powerful enough
137
00:09:47,230 --> 00:09:49,230
to be the new Devil God
138
00:09:49,230 --> 00:09:50,200
after hiding for 100 years?
139
00:09:52,710 --> 00:09:53,910
High Deity,
140
00:09:54,550 --> 00:09:55,520
what are you implying?
141
00:09:56,640 --> 00:09:57,440
According to those
142
00:09:57,440 --> 00:09:59,520
ancient books and records I read,
143
00:09:59,840 --> 00:10:02,000
one whose power reaches God’s level
144
00:10:02,080 --> 00:10:03,840
can conceal the Devilish Energy.
145
00:10:23,320 --> 00:10:25,880
I killed Goddess Yuemi.
146
00:10:26,350 --> 00:10:27,150
What did you say?
147
00:10:28,200 --> 00:10:30,030
I’ve lied to you for 60,000 years.
148
00:10:38,520 --> 00:10:39,960
So all these years,
149
00:10:44,030 --> 00:10:45,670
you’ve never changed.
150
00:10:49,520 --> 00:10:50,640
Murder,
151
00:10:52,710 --> 00:10:53,640
jealousy,
152
00:10:55,710 --> 00:10:56,550
fear,
153
00:10:58,470 --> 00:10:59,320
greed,
154
00:11:03,910 --> 00:11:05,320
all those sins
155
00:11:07,080 --> 00:11:09,200
have demonized you long ago.
156
00:11:24,280 --> 00:11:25,280
That battle 100 years ago
157
00:11:26,590 --> 00:11:27,400
killed and injured
158
00:11:28,670 --> 00:11:29,670
tons of Demons.
159
00:11:31,030 --> 00:11:31,880
Thanks to your company
160
00:11:32,760 --> 00:11:33,790
these years,
161
00:11:35,030 --> 00:11:36,230
we can recuperate.
162
00:11:38,840 --> 00:11:39,910
I wouldn’t take credit for it.
163
00:11:41,910 --> 00:11:43,150
All that owes to High God Bai Jue.
164
00:11:44,590 --> 00:11:47,280
Your Majesty, you’ve been through a lot.
165
00:11:54,640 --> 00:11:55,230
Your Majesty...
166
00:11:56,150 --> 00:11:56,640
A’Qin,
167
00:11:57,400 --> 00:11:59,470
I did tons of stupid things
168
00:12:00,000 --> 00:12:02,230
that hurt and disappointed you so much.
169
00:12:02,640 --> 00:12:03,440
Since Father left,
170
00:12:03,790 --> 00:12:05,230
all I have is you.
171
00:12:06,880 --> 00:12:08,320
Without you,
172
00:12:09,150 --> 00:12:10,790
I wouldn’t have come this far.
173
00:12:15,790 --> 00:12:16,550
A’Qin,
174
00:12:17,030 --> 00:12:18,350
once we return to Xuanjing Palace,
175
00:12:19,000 --> 00:12:21,030
I’ll ask the Fox Clan to marry you.
176
00:12:21,640 --> 00:12:22,590
You’ll be my empress.
177
00:12:23,840 --> 00:12:24,550
Hold on.
178
00:12:25,030 --> 00:12:26,200
Don’t turn me down so soon.
179
00:12:27,150 --> 00:12:28,590
I’ve meant to do that for so long.
180
00:12:29,440 --> 00:12:30,670
Please give me a chance.
181
00:12:31,440 --> 00:12:32,520
I’ll show you
182
00:12:32,880 --> 00:12:34,150
the old Sen Yu is gone.
183
00:12:35,200 --> 00:12:37,350
The man you see today
184
00:12:37,880 --> 00:12:39,960
will only belong to you
forever and ever.
185
00:12:40,880 --> 00:12:41,440
What do you think?
186
00:12:46,400 --> 00:12:47,320
Could you
187
00:12:48,400 --> 00:12:51,080
give me some time?
188
00:12:53,470 --> 00:12:53,960
Sure.
189
00:12:54,880 --> 00:12:55,760
I’ll wait.
190
00:12:57,790 --> 00:12:58,350
Report!
191
00:12:59,080 --> 00:13:00,760
Prince Jingjian from
the Heavenly Palace is outside.
192
00:13:03,230 --> 00:13:04,520
I knew that old fart
193
00:13:05,030 --> 00:13:06,350
would ask him to be the messenger.
194
00:13:14,960 --> 00:13:16,230
Greetings, Second Prince and Fengran.
195
00:13:19,440 --> 00:13:20,110
Second Prince,
196
00:13:20,400 --> 00:13:21,840
don’t give me your father’s crap,
197
00:13:22,840 --> 00:13:24,670
or our newly restored peace
198
00:13:24,670 --> 00:13:25,320
would be gone.
199
00:13:25,760 --> 00:13:27,910
You should’ve seen him in the Dome.
200
00:13:28,110 --> 00:13:29,000
He was such a hypocrite!
201
00:13:30,000 --> 00:13:31,320
Let’s not point fingers first.
202
00:13:31,790 --> 00:13:33,230
You should keep the promise
203
00:13:33,590 --> 00:13:34,760
you made to High God Bai Jue
204
00:13:34,760 --> 00:13:35,470
and withdraw your troops immediately.
205
00:13:35,840 --> 00:13:36,910
The longer the confrontation,
206
00:13:37,150 --> 00:13:38,910
the bigger the risk.
207
00:13:39,230 --> 00:13:41,550
That’s a flagrant violation
of our peace agreement.
208
00:13:45,200 --> 00:13:47,710
Sen Yu is still upset about
what happened in the Dome.
209
00:13:47,840 --> 00:13:49,030
Please don’t mind him.
210
00:13:49,350 --> 00:13:51,320
I know him well.
211
00:13:52,710 --> 00:13:54,200
Immortals way crossed the line!
212
00:13:54,590 --> 00:13:55,710
I couldn’t just suck it up.
213
00:13:57,670 --> 00:13:58,520
I sincerely apologize to you
214
00:13:58,790 --> 00:14:01,880
on behalf of them and my father.
215
00:14:01,880 --> 00:14:02,840
Save it.
216
00:14:03,910 --> 00:14:05,150
I hate that kind of routine.
217
00:14:07,590 --> 00:14:08,280
I know
218
00:14:08,880 --> 00:14:12,320
we’re sort of to blame
219
00:14:12,790 --> 00:14:14,000
by disturbing the Human Realm.
220
00:14:14,320 --> 00:14:15,000
Still, you...
221
00:14:16,200 --> 00:14:16,550
Well...
222
00:14:19,280 --> 00:14:21,760
Well... this tastes good.
223
00:14:21,760 --> 00:14:22,840
Have a bite.
224
00:14:24,670 --> 00:14:26,030
Sen Yu knows it’s your favorite.
225
00:14:26,350 --> 00:14:28,030
He picked them himself
in the Third Heaven
226
00:14:28,280 --> 00:14:29,550
and he was going to bring them to you.
227
00:14:31,840 --> 00:14:33,790
That’s too kind of you, Brother Sen Yu.
228
00:14:34,350 --> 00:14:35,080
It’s nothing.
229
00:14:35,470 --> 00:14:36,520
You saved my life.
230
00:14:42,640 --> 00:14:43,350
Brother Jingjian,
231
00:14:43,590 --> 00:14:45,790
may I speak to you in private?
232
00:14:47,030 --> 00:14:47,550
Please.
233
00:14:51,200 --> 00:14:51,710
Come here.
234
00:14:52,000 --> 00:14:52,550
Have a seat.
235
00:15:02,670 --> 00:15:03,470
Brother Jingjian,
236
00:15:03,790 --> 00:15:04,840
I’d like to
237
00:15:05,400 --> 00:15:06,640
ask you something.
238
00:15:07,760 --> 00:15:08,590
Go ahead.
239
00:15:10,000 --> 00:15:11,280
Rumor has it
240
00:15:11,670 --> 00:15:14,640
that Fengran and your mother
are mortal enemies.
241
00:15:14,960 --> 00:15:15,710
Is that true?
242
00:15:16,640 --> 00:15:17,440
It is.
243
00:15:19,200 --> 00:15:20,550
Then how come you two
244
00:15:21,350 --> 00:15:23,230
are still so sweet
245
00:15:23,440 --> 00:15:24,320
and close as a whole all these years?
246
00:15:25,350 --> 00:15:26,550
My mother is unforgivable,
247
00:15:27,200 --> 00:15:28,350
but Fengran is lenient enough
248
00:15:28,710 --> 00:15:29,760
to ignore her.
249
00:15:31,670 --> 00:15:33,710
It does sound like
250
00:15:33,910 --> 00:15:35,470
you choose your wife over your mother.
251
00:15:36,840 --> 00:15:38,280
You don’t know what happened
252
00:15:38,790 --> 00:15:40,000
and I can’t tell you that.
253
00:15:41,520 --> 00:15:42,110
How about this?
254
00:15:42,280 --> 00:15:43,150
Let me ask you a few questions.
255
00:15:43,910 --> 00:15:44,400
Fire away.
256
00:15:45,080 --> 00:15:46,760
Can anyone decide their births
257
00:15:47,150 --> 00:15:47,960
or parents?
258
00:15:48,320 --> 00:15:49,110
Of course not.
259
00:15:49,790 --> 00:15:51,550
Can anyone hide their feelings
260
00:15:51,960 --> 00:15:53,030
to not be hurt by love?
261
00:15:54,760 --> 00:15:55,440
No.
262
00:15:55,640 --> 00:15:56,640
If you were me,
263
00:15:57,150 --> 00:15:58,080
could you find a way
264
00:15:58,640 --> 00:16:00,710
to bury the hatchet
between my love and my mother?
265
00:16:01,350 --> 00:16:02,110
No.
266
00:16:02,790 --> 00:16:03,590
Since there’s nothing you can do,
267
00:16:04,110 --> 00:16:05,200
why not let it go?
268
00:16:06,030 --> 00:16:06,790
I used to
269
00:16:07,280 --> 00:16:09,520
think too much.
270
00:16:10,150 --> 00:16:11,910
Fengran is much better
than me in that regard.
271
00:16:12,910 --> 00:16:13,840
She abhors evil.
272
00:16:14,150 --> 00:16:14,910
She knows what to love and hate.
273
00:16:15,400 --> 00:16:17,710
She taught me not to
run away from difficulties.
274
00:16:18,320 --> 00:16:19,520
I’m more than content
275
00:16:20,320 --> 00:16:21,230
to have her in my life!
276
00:16:27,960 --> 00:16:29,710
I was eager to kill Wu Huan,
277
00:16:31,790 --> 00:16:32,910
but I chose not to
278
00:16:34,280 --> 00:16:35,000
for Jingjian’s sake.
279
00:16:36,280 --> 00:16:37,840
Chief God Shanggu is back.
280
00:16:38,400 --> 00:16:39,880
She never tolerates anything evil.
281
00:16:40,790 --> 00:16:43,230
I’m sure she’ll bring justice
to my parents
282
00:16:43,280 --> 00:16:44,150
and restore peace in all Three Realms.
283
00:16:47,200 --> 00:16:47,880
I’m happy for you.
284
00:16:49,320 --> 00:16:50,030
About what?
285
00:16:51,110 --> 00:16:52,670
That you’ve finally
found the love of your life.
286
00:16:56,230 --> 00:16:57,760
How are you and Sen Yu?
287
00:16:59,640 --> 00:17:02,590
He proposed to me just now.
288
00:17:03,640 --> 00:17:04,520
I didn’t say yes.
289
00:17:06,280 --> 00:17:07,200
You made the right choice.
290
00:17:07,440 --> 00:17:09,080
Let him wait for another
eight or nine hundred years.
291
00:17:10,230 --> 00:17:10,880
Fengran,
292
00:17:11,430 --> 00:17:12,920
something bad is happening. Let’s go.
293
00:17:36,710 --> 00:17:37,560
I’ve checked.
294
00:17:37,800 --> 00:17:39,190
They all died of energy loss.
295
00:17:40,000 --> 00:17:42,160
They look the same as those
296
00:17:42,350 --> 00:17:43,560
killed by Devilish Energy
in the Parasol Forest.
297
00:17:44,230 --> 00:17:46,110
Did that killer kill them too?
298
00:17:46,520 --> 00:17:48,040
Did anyone see how they died?
299
00:17:49,280 --> 00:17:49,950
No.
300
00:17:50,830 --> 00:17:53,400
This place is only one kilometer
from your camp.
301
00:17:53,520 --> 00:17:54,040
That’s right.
302
00:17:54,400 --> 00:17:55,160
So?
303
00:17:56,190 --> 00:17:58,110
How come our soldiers died here?
304
00:17:58,350 --> 00:17:59,040
Jingjian,
305
00:17:59,680 --> 00:18:00,880
Demons are aboveboard.
306
00:18:01,400 --> 00:18:02,230
We’d admit to our murder.
307
00:18:02,590 --> 00:18:03,830
I understand
Heavenly Emperor doesn’t trust us,
308
00:18:04,230 --> 00:18:06,430
but you too?
309
00:18:09,280 --> 00:18:10,830
Then they could only
be killed by immortals.
310
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
You think she did it?
311
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
Soldiers died
right before the withdrawal.
312
00:18:19,070 --> 00:18:20,400
The killer must’ve done that
313
00:18:21,070 --> 00:18:23,110
to incite another war
in the Demon Region.
314
00:18:23,880 --> 00:18:26,560
I’ll go back to report to Father.
315
00:18:30,590 --> 00:18:31,280
Jian’er,
316
00:18:31,800 --> 00:18:33,160
don’t you think
317
00:18:33,800 --> 00:18:35,190
there’s another possibility?
318
00:18:37,070 --> 00:18:38,040
Please enlighten me, Father.
319
00:18:38,590 --> 00:18:40,310
The one who killed the three soldiers
320
00:18:41,590 --> 00:18:42,640
isn’t an Immortal
321
00:18:44,560 --> 00:18:45,830
or a Demon,
322
00:18:47,590 --> 00:18:48,950
but a Devil.
323
00:18:51,350 --> 00:18:52,430
Earlier today,
324
00:18:53,430 --> 00:18:55,000
reports came in from
the three Lower Realms
325
00:18:55,590 --> 00:18:57,350
that Devilish Energy
had wreaked havoc everywhere.
326
00:18:57,760 --> 00:19:00,830
I’m afraid a new Devil God
has appeared in the Nether World.
327
00:19:01,160 --> 00:19:01,830
Devil God?
328
00:19:03,560 --> 00:19:07,190
Is he behind the massacre
of the Feng Clan 100 years ago?
329
00:19:07,560 --> 00:19:08,760
I believe so
330
00:19:09,560 --> 00:19:11,680
even without any proof.
331
00:19:14,680 --> 00:19:17,760
Who is it?
332
00:19:22,230 --> 00:19:23,680
What are you talking about?
333
00:19:27,160 --> 00:19:29,880
You didn’t even notice I came in.
334
00:19:31,800 --> 00:19:32,760
What brings you here?
335
00:19:33,160 --> 00:19:35,680
I’ve prepared food at Fuyao Hall.
336
00:19:36,430 --> 00:19:39,040
Zhao’er and Yang’er are already there.
337
00:19:39,430 --> 00:19:40,310
It’s a family dinner.
338
00:19:41,040 --> 00:19:41,950
It’s been a while
339
00:19:42,350 --> 00:19:43,760
since we sat together
340
00:19:44,230 --> 00:19:45,350
and talked to each other.
341
00:19:53,680 --> 00:19:56,070
I made this soup for you.
342
00:19:57,350 --> 00:19:58,190
Yang’er,
343
00:19:58,350 --> 00:19:59,350
when you were little,
344
00:20:00,070 --> 00:20:02,230
you always took food from your siblings.
345
00:20:02,800 --> 00:20:05,040
A big bowl of fish soup wasn’t enough.
346
00:20:06,430 --> 00:20:08,000
I was naughty.
347
00:20:08,310 --> 00:20:10,680
I always thought others’ food
348
00:20:11,070 --> 00:20:12,560
tasted better.
349
00:20:14,310 --> 00:20:15,190
Come to think of it,
350
00:20:15,680 --> 00:20:17,800
I haven’t cooked for 60,000 years.
351
00:20:18,470 --> 00:20:21,590
Does the fish soup still taste the same?
352
00:20:26,950 --> 00:20:27,590
Father,
353
00:20:28,280 --> 00:20:29,350
the Demon Region needs me.
354
00:20:30,470 --> 00:20:31,070
Please excuse me.
355
00:20:31,920 --> 00:20:32,560
Good day.
356
00:20:34,000 --> 00:20:34,680
Second Brother,
357
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
we’re having a family dinner.
358
00:20:36,000 --> 00:20:37,110
It won’t take long.
359
00:20:37,230 --> 00:20:38,350
Must you leave now?
360
00:20:38,950 --> 00:20:39,800
I can’t remember the last time
361
00:20:40,280 --> 00:20:42,000
we had dinner together.
362
00:20:42,190 --> 00:20:43,520
Whatever business you have,
363
00:20:43,830 --> 00:20:45,830
finish the soup first.
364
00:20:46,520 --> 00:20:47,350
I’m not hungry.
365
00:20:49,280 --> 00:20:49,830
Second Brother!
366
00:20:50,160 --> 00:20:51,000
Are you turning your back on us
367
00:20:53,160 --> 00:20:54,800
for that woman?
368
00:20:57,880 --> 00:20:58,470
Just enjoy the food
369
00:20:59,590 --> 00:21:00,430
without me.
370
00:21:01,710 --> 00:21:02,350
Second Brother!
371
00:21:03,000 --> 00:21:04,680
I’m sick of his attitude!
372
00:21:07,000 --> 00:21:07,470
Forget about him.
373
00:21:08,160 --> 00:21:09,000
Let him go.
374
00:21:12,350 --> 00:21:13,590
Are you done with your soup?
375
00:21:15,830 --> 00:21:19,070
Three more soldiers were killed
in the Demon Region.
376
00:21:20,070 --> 00:21:21,280
The cause of death is unknown.
377
00:21:22,280 --> 00:21:23,280
I have a reason to believe that
378
00:21:26,680 --> 00:21:28,350
someone killed them
for ulterior motives.
379
00:21:32,040 --> 00:21:32,680
Yang’er,
380
00:21:33,310 --> 00:21:34,160
why do you think
381
00:21:34,920 --> 00:21:37,920
anyone would kill them?
382
00:21:41,190 --> 00:21:42,190
I guess
383
00:21:43,350 --> 00:21:44,070
maybe...
384
00:21:45,590 --> 00:21:46,830
maybe Demons killed them to...
385
00:21:47,350 --> 00:21:48,590
Demons again.
386
00:21:50,920 --> 00:21:52,310
What’s your problem with them?
387
00:21:53,070 --> 00:21:54,710
Or are you covering for someone?
388
00:21:58,430 --> 00:21:59,070
Zhao’er,
389
00:21:59,470 --> 00:22:00,830
the Nether World
has shown strange signs.
390
00:22:01,560 --> 00:22:03,590
Nowhere can see them
more clearly than the Dome.
391
00:22:03,830 --> 00:22:05,230
Why didn’t you tell me?
392
00:22:06,590 --> 00:22:07,310
Father,
393
00:22:08,350 --> 00:22:11,070
I didn’t notice anything.
394
00:22:12,470 --> 00:22:14,310
Being with High God for the past 100 years
395
00:22:15,710 --> 00:22:16,830
has taught you nothing
396
00:22:18,190 --> 00:22:21,830
but only made you overbearing.
397
00:22:25,830 --> 00:22:26,680
Wu Huan,
398
00:22:27,590 --> 00:22:31,920
taking only three lives is so not you.
399
00:22:33,000 --> 00:22:34,680
You have to do more
400
00:22:35,950 --> 00:22:37,350
to play Immortals and Demons off
against each other.
401
00:22:38,800 --> 00:22:39,830
What are you talking about?
402
00:22:41,950 --> 00:22:43,590
When did I kill them?
403
00:22:44,470 --> 00:22:46,000
Other than those three soldiers,
404
00:22:47,830 --> 00:22:49,070
Fengran’s parents,
405
00:22:50,280 --> 00:22:51,920
Bi Xi, who guarded
the Ghost Suppressing Tower,
406
00:22:52,560 --> 00:22:53,590
Elder Danfeng
407
00:22:55,070 --> 00:22:57,280
and my master Yuemi
all died in your hands.
408
00:22:58,230 --> 00:23:03,230
I cannot cover for you again,
409
00:23:04,950 --> 00:23:06,710
or I’d fail as the Heavenly Emperor
410
00:23:10,430 --> 00:23:12,190
and a father.
411
00:23:18,520 --> 00:23:19,110
You’re right.
412
00:23:20,230 --> 00:23:22,830
I killed them all.
413
00:23:24,800 --> 00:23:25,800
It’s really you.
414
00:23:31,310 --> 00:23:33,590
I can’t find
any Devilish Energy on you,
415
00:23:34,040 --> 00:23:35,560
but we can go to High God Shanggu.
416
00:23:36,800 --> 00:23:38,070
Let her check
417
00:23:38,710 --> 00:23:40,110
if you’ve really become a devil.
418
00:23:45,070 --> 00:23:46,070
Even if she comes,
419
00:23:48,800 --> 00:23:50,520
I’m not afraid of her,
420
00:23:51,110 --> 00:23:53,230
let alone you.
421
00:23:56,830 --> 00:23:57,880
It was you
422
00:23:58,640 --> 00:23:59,880
who dumped me
423
00:23:59,880 --> 00:24:01,280
into the Nether World.
424
00:24:02,070 --> 00:24:04,760
I was so desperate to survive
425
00:24:05,350 --> 00:24:06,350
that Devilish Energy
got the better of me.
426
00:24:07,230 --> 00:24:08,830
It’s all your fault!
427
00:24:09,470 --> 00:24:10,110
Mother!
428
00:24:11,400 --> 00:24:12,110
Yang’er,
429
00:24:12,830 --> 00:24:14,230
you’re always on my side.
430
00:24:14,560 --> 00:24:15,280
Move!
431
00:24:16,070 --> 00:24:17,760
I can do anything for you,
432
00:24:17,920 --> 00:24:18,590
but now, you...
433
00:24:18,760 --> 00:24:20,680
I’m doing this for our family.
434
00:24:22,230 --> 00:24:23,470
Your father is tired.
435
00:24:24,350 --> 00:24:25,560
Let him rest.
436
00:24:29,520 --> 00:24:30,190
Eldest Brother!
437
00:24:31,190 --> 00:24:31,800
Eldest Brother!
438
00:24:35,590 --> 00:24:36,640
You’re a Goddess.
439
00:24:38,040 --> 00:24:39,400
True Gods entrusted you
440
00:24:40,470 --> 00:24:42,680
with the safety of the Three Realms!
441
00:24:43,230 --> 00:24:44,400
So what if they’re True Gods?
442
00:24:45,470 --> 00:24:47,070
Devil God was one of them.
443
00:24:48,040 --> 00:24:49,710
When creating the universe,
Qingtian said
444
00:24:50,350 --> 00:24:51,680
all six worlds are a whole.
445
00:24:52,520 --> 00:24:54,640
Gods and Devils are equal.
446
00:24:55,920 --> 00:24:59,070
But there are good and bad ones.
447
00:25:00,280 --> 00:25:01,310
Without Devils,
448
00:25:02,000 --> 00:25:04,070
the four True Gods
wouldn’t have perished.
449
00:25:04,560 --> 00:25:06,190
The God Realm wouldn’t have collapsed.
450
00:25:06,560 --> 00:25:08,000
Devils are our mortal enemies!
451
00:25:08,590 --> 00:25:09,880
You’re stupid!
452
00:25:11,040 --> 00:25:11,710
Muguang,
453
00:25:12,640 --> 00:25:13,350
aren’t the Three Realms thriving
454
00:25:13,350 --> 00:25:14,880
under our leadership?
455
00:25:16,110 --> 00:25:19,040
We’ve established
total supremacy for 60,000 years.
456
00:25:20,280 --> 00:25:21,710
Once the God Realm reopens
457
00:25:22,190 --> 00:25:23,640
and Shanggu returns to power,
458
00:25:24,830 --> 00:25:26,830
we’ll go back to the pathetic old days
459
00:25:26,830 --> 00:25:27,920
and grovel to others.
460
00:25:32,710 --> 00:25:34,160
But without the God Realm
461
00:25:34,160 --> 00:25:35,190
and True Gods,
462
00:25:36,830 --> 00:25:41,310
we’ll dominate the Three Realms forever!
463
00:25:45,680 --> 00:25:46,470
Why did you
464
00:25:48,830 --> 00:25:50,230
become like this?
465
00:25:51,520 --> 00:25:52,590
I shall be the head
466
00:25:55,470 --> 00:25:56,920
of this household.
467
00:26:00,830 --> 00:26:03,110
Father! Father!
468
00:26:04,190 --> 00:26:05,920
One day, you’ll understand
469
00:26:07,280 --> 00:26:09,230
that I made the right choice.
470
00:26:13,430 --> 00:26:14,470
In the Three Realms,
471
00:26:14,800 --> 00:26:16,230
only the winner gets to make rules.
472
00:26:17,230 --> 00:26:18,310
Being a devil or not
473
00:26:23,430 --> 00:26:24,590
isn’t important.
474
00:26:26,000 --> 00:26:27,680
I’m powerful enough
475
00:26:27,920 --> 00:26:29,950
to battle any True God.
476
00:26:30,950 --> 00:26:31,710
Zhao’er,
477
00:26:32,680 --> 00:26:34,040
nothing can hold you back.
478
00:26:35,800 --> 00:26:36,950
Once Bai Jue is gone,
479
00:26:39,040 --> 00:26:41,280
victory can be expected.
480
00:27:10,680 --> 00:27:11,400
It’s cold outside.
481
00:27:11,400 --> 00:27:12,880
Why weren’t you resting inside?
482
00:27:13,560 --> 00:27:14,310
I couldn’t sleep.
483
00:27:15,710 --> 00:27:16,830
We were so close to
withdrawing the troops,
484
00:27:17,160 --> 00:27:18,680
but Immortals accused Demons
485
00:27:19,470 --> 00:27:21,310
of killing their soldiers.
486
00:27:21,920 --> 00:27:23,160
The tension is on again.
487
00:27:24,680 --> 00:27:26,280
They’ve been against each other
for thousands of years.
488
00:27:27,110 --> 00:27:28,160
The long-running feud
489
00:27:28,800 --> 00:27:30,520
isn’t that easy to be resolved.
490
00:27:37,110 --> 00:27:37,830
Second Prince.
491
00:27:44,430 --> 00:27:45,920
We were going to retreat,
492
00:27:46,310 --> 00:27:47,800
but Immortals were hostile
493
00:27:48,400 --> 00:27:49,430
and wouldn’t do the same.
494
00:27:50,830 --> 00:27:51,760
What do you suggest?
495
00:27:52,430 --> 00:27:53,520
I’ve reported the deaths
496
00:27:54,000 --> 00:27:55,310
of the three soldiers to Father.
497
00:27:55,590 --> 00:27:57,760
Please give me some more time.
498
00:27:58,640 --> 00:27:59,830
It’s difficult to remove overnight
all the grievances
499
00:28:00,350 --> 00:28:02,000
accumulated over the years.
500
00:28:03,760 --> 00:28:04,560
I understand.
501
00:28:05,400 --> 00:28:06,400
But let me be clear.
502
00:28:07,110 --> 00:28:07,830
If the war is on,
503
00:28:08,310 --> 00:28:09,880
we’ll battle it out with you.
504
00:28:10,760 --> 00:28:11,640
Calm down.
505
00:28:12,040 --> 00:28:14,160
We must find the cause of their deaths
506
00:28:14,230 --> 00:28:15,880
for the crisis to subside.
507
00:28:16,590 --> 00:28:18,160
Sen Yu, trust me.
508
00:28:18,760 --> 00:28:19,920
I’ll do my utmost
509
00:28:20,350 --> 00:28:21,280
to stop another war.
510
00:28:22,280 --> 00:28:22,880
After all,
511
00:28:23,190 --> 00:28:25,710
the last thing we want to see
is more deaths.
512
00:28:26,800 --> 00:28:27,230
Fine.
513
00:28:28,110 --> 00:28:29,310
If you won’t strike,
514
00:28:30,280 --> 00:28:31,880
neither will I.
515
00:28:34,950 --> 00:28:35,680
Look.
516
00:28:36,830 --> 00:28:38,040
The drum has been beaten so many times
517
00:28:38,880 --> 00:28:39,760
that it’s cracking.
518
00:28:40,760 --> 00:28:42,350
It contains spiritual power.
519
00:28:42,560 --> 00:28:43,830
Self-healing can take
520
00:28:44,190 --> 00:28:45,560
thousands of years.
521
00:28:46,190 --> 00:28:47,880
I wish it was intact.
522
00:28:48,710 --> 00:28:49,470
Don’t worry.
523
00:28:50,040 --> 00:28:50,830
Just wait for it.
524
00:28:51,350 --> 00:28:52,800
It’ll be as good as new.
525
00:29:07,430 --> 00:29:08,190
Yuemi,
526
00:29:10,310 --> 00:29:12,400
I’ve told Shanggu you’re
in the God Realm so many times,
527
00:29:13,350 --> 00:29:15,110
that I almost
start to believe that myself.
528
00:29:16,920 --> 00:29:18,470
Back then, I ignored your feelings.
529
00:29:19,310 --> 00:29:20,190
So many years have passed.
530
00:29:21,310 --> 00:29:22,520
I’m still alone.
531
00:29:24,280 --> 00:29:25,680
That’s probably karma.
532
00:29:31,880 --> 00:29:32,800
Now, Shanggu regards Yuanqi as her son
533
00:29:34,040 --> 00:29:35,680
as I expected.
534
00:29:36,040 --> 00:29:37,640
Bai Jue becomes a complete villain.
535
00:29:40,000 --> 00:29:41,000
Things play out
536
00:29:41,430 --> 00:29:43,110
as we imagined.
537
00:29:43,430 --> 00:29:44,040
The problem is
538
00:29:44,920 --> 00:29:46,760
Shanggu will regain
her memory sooner or later.
539
00:29:47,430 --> 00:29:48,520
I wonder how she will feel
540
00:29:49,310 --> 00:29:51,680
about Bai Jue’s plan
over the past 60,000 years.
541
00:29:55,040 --> 00:29:57,800
I won’t judge them.
542
00:29:58,880 --> 00:30:00,520
Let’s drink.
543
00:30:09,560 --> 00:30:10,560
It’s too late to regret.
544
00:30:11,040 --> 00:30:12,880
Why would you rather
be with her in the first place?
545
00:30:13,160 --> 00:30:13,880
Yuemi,
546
00:30:17,560 --> 00:30:18,430
is it really you?
547
00:30:20,350 --> 00:30:21,590
Look at the night sky.
548
00:30:22,430 --> 00:30:23,470
It’s starry.
549
00:30:24,640 --> 00:30:26,430
Tianqi, I’m back.
550
00:30:27,980 --> 00:30:30,420
♪ How much luck do I need ♪
551
00:30:30,950 --> 00:30:31,950
You’re really back!
552
00:30:32,710 --> 00:30:33,280
Yuemi!
553
00:30:35,230 --> 00:30:35,800
Yuemi!
554
00:30:36,280 --> 00:30:36,950
It’s my fault.
555
00:30:36,950 --> 00:30:38,000
You died because of me.
556
00:30:38,710 --> 00:30:39,470
Tianqi,
557
00:30:40,680 --> 00:30:41,590
don’t blame yourself.
558
00:30:42,950 --> 00:30:44,880
It was heaven
that played a cruel joke on us.
559
00:30:45,880 --> 00:30:46,920
But don’t worry.
560
00:30:47,190 --> 00:30:48,040
From now on,
561
00:30:49,000 --> 00:30:50,520
I won’t leave you ever again.
562
00:31:01,680 --> 00:31:02,280
You...
563
00:31:08,920 --> 00:31:10,000
You aren’t Yuemi!
564
00:31:12,040 --> 00:31:14,110
I should’ve killed you long ago.
565
00:31:30,350 --> 00:31:32,230
He just died like this?
566
00:31:52,560 --> 00:31:55,000
Tianqi is the God of Water.
567
00:31:56,520 --> 00:31:57,430
His death
568
00:31:58,000 --> 00:31:59,680
will change the sky.
569
00:32:00,470 --> 00:32:02,950
My devil power is invincible.
570
00:32:04,560 --> 00:32:05,400
The Three Realms
571
00:32:05,680 --> 00:32:07,040
shall prepare for a new ruler!
572
00:32:11,230 --> 00:32:11,830
High God.
573
00:32:12,470 --> 00:32:14,760
Tianqi still hasn’t come back?
574
00:32:15,070 --> 00:32:15,520
Yes.
575
00:32:16,640 --> 00:32:18,830
I’m getting worried.
576
00:32:19,470 --> 00:32:20,230
Don’t be.
577
00:32:20,710 --> 00:32:22,000
If you find the wind
and the rain too strong,
578
00:32:22,920 --> 00:32:24,710
I’ll activate the barrier
579
00:32:25,110 --> 00:32:26,070
to block them.
580
00:32:26,710 --> 00:32:27,920
It’s still early in autumn.
581
00:32:29,040 --> 00:32:30,110
How come it’s freezing?
582
00:32:36,110 --> 00:32:37,000
Greetings, High God.
583
00:32:40,280 --> 00:32:43,560
What can I do for you?
584
00:32:43,880 --> 00:32:45,110
Devil God has appeared,
585
00:32:45,430 --> 00:32:46,560
damaging the Three Realms
with the Devilish Power.
586
00:32:47,280 --> 00:32:48,310
You must’ve heard that
587
00:32:48,920 --> 00:32:50,070
in the Heavenly Palace.
588
00:32:51,710 --> 00:32:54,040
Father is also concerned about it.
589
00:32:54,430 --> 00:32:56,800
He said he’d come to consult you.
590
00:32:57,880 --> 00:32:58,880
I found
591
00:32:59,470 --> 00:33:01,680
that Devil God is as powerful as Xuanyi.
592
00:33:01,950 --> 00:33:03,830
Immortals must work together
to get rid of that devil.
593
00:33:04,070 --> 00:33:05,070
None of us
594
00:33:05,430 --> 00:33:06,830
can beat the Devil God alone.
595
00:33:07,640 --> 00:33:08,310
Tomorrow,
596
00:33:08,310 --> 00:33:09,470
I’ll invest the power of the Dome
597
00:33:09,470 --> 00:33:10,520
in the battle.
598
00:33:11,070 --> 00:33:11,710
Just leave now.
599
00:33:12,040 --> 00:33:13,230
You can no longer stay here.
600
00:33:15,310 --> 00:33:16,000
High God,
601
00:33:16,230 --> 00:33:18,430
I understand I’m insignificant.
602
00:33:18,710 --> 00:33:19,710
But over the years,
603
00:33:20,710 --> 00:33:23,590
I’ve been serving you
with my heart and soul.
604
00:33:24,430 --> 00:33:25,310
I need to ask you something
605
00:33:25,760 --> 00:33:27,110
before leaving.
606
00:33:27,590 --> 00:33:31,230
Have you ever had any feelings for me?
607
00:33:37,040 --> 00:33:37,800
Jingzhao,
608
00:33:38,640 --> 00:33:39,680
you’re still young.
609
00:33:40,430 --> 00:33:41,950
It’s not wrong to be vain,
610
00:33:42,430 --> 00:33:45,110
but greed can bury you.
611
00:33:45,560 --> 00:33:47,160
You’d better let go of your obsession
612
00:33:47,680 --> 00:33:49,640
and find a new way
to cultivate yourself.
613
00:33:51,950 --> 00:33:53,230
Honestly,
614
00:33:53,680 --> 00:33:54,830
if there’s any regret in my life,
615
00:33:55,000 --> 00:33:56,430
that is, we didn’t have
616
00:33:57,110 --> 00:33:59,640
the cross-cupped wine
on our wedding day.
617
00:34:00,710 --> 00:34:04,400
I might not be able to
see you again.
618
00:34:05,830 --> 00:34:06,760
We’ve been together for 100 years
619
00:34:07,230 --> 00:34:08,350
as if we’re a couple.
620
00:34:09,070 --> 00:34:11,070
All I’m asking for
621
00:34:13,350 --> 00:34:15,430
is to drink with you before departure.
622
00:34:18,600 --> 00:34:19,630
That’ll be our farewell drink.
623
00:34:21,470 --> 00:34:22,840
Please, High God.
624
00:34:44,800 --> 00:34:46,000
What’s in the drink?
625
00:34:46,630 --> 00:34:47,950
How dare you poison me!
626
00:34:57,520 --> 00:34:58,840
Your drink was poisoned
627
00:34:59,120 --> 00:35:00,430
by the seed of Decide Flower
628
00:35:01,040 --> 00:35:02,390
and my mother’s devil power.
629
00:35:02,950 --> 00:35:04,280
You’ll be gone
630
00:35:04,800 --> 00:35:06,470
in a few minutes.
631
00:35:12,870 --> 00:35:14,560
How come the snow is so heavy?
632
00:35:14,950 --> 00:35:15,800
What is happening?
633
00:35:16,760 --> 00:35:17,630
The frozen earth
634
00:35:18,230 --> 00:35:19,600
indicates that fire is dying out.
635
00:35:20,630 --> 00:35:22,230
That’s Bai Jue’s power.
636
00:35:24,470 --> 00:35:25,670
Is he in danger?
637
00:35:28,520 --> 00:35:29,630
Heavenly Emperor’s edict is as follows:
638
00:35:30,000 --> 00:35:32,560
True God Bai Jue died of
unbalanced energy.
639
00:35:33,000 --> 00:35:34,230
Princess Jingzhao
640
00:35:34,430 --> 00:35:36,870
will take over the Dome hence.
641
00:35:38,390 --> 00:35:39,120
High God,
642
00:35:39,390 --> 00:35:40,870
are you happy
643
00:35:41,840 --> 00:35:43,320
with that announcement?
644
00:35:44,080 --> 00:35:44,950
Who do you think you are?
645
00:35:48,560 --> 00:35:51,040
I’m no longer a humble maid.
646
00:35:52,190 --> 00:35:54,390
Who do you think you are?
647
00:35:55,670 --> 00:35:56,710
Just so you know,
648
00:35:57,280 --> 00:35:58,710
Tianqi already died before you.
649
00:35:59,520 --> 00:36:00,390
After you,
650
00:36:00,560 --> 00:36:01,710
Shanggu will be my next target.
651
00:36:08,600 --> 00:36:09,600
From this moment on,
652
00:36:10,430 --> 00:36:12,320
I’ll be the supreme lord
of all Three Realms!
653
00:36:25,950 --> 00:36:26,600
High God.
654
00:36:26,800 --> 00:36:27,320
Look!
655
00:36:27,710 --> 00:36:28,600
That’s from the Dome.
656
00:36:28,950 --> 00:36:30,120
How come the Devilish Energy
is so strong?
657
00:36:30,430 --> 00:36:30,950
Chang Que,
658
00:36:31,840 --> 00:36:33,630
stay and watch
the Qingchi Palace and Yuanqi.
659
00:36:34,360 --> 00:36:35,150
Close the gate.
660
00:36:35,430 --> 00:36:36,320
No one shall get in or out.
661
00:36:36,800 --> 00:36:37,230
Yes.
662
00:36:45,430 --> 00:36:46,950
I’m announcing to the world
that we’re mourning for
663
00:36:46,950 --> 00:36:50,760
[Changyuan Hall]
True God Bai Jue for three years.
664
00:36:52,950 --> 00:36:55,080
Yes, Your Majesty.
665
00:36:55,840 --> 00:36:56,560
Are you blind?
666
00:36:56,800 --> 00:36:58,040
That woman is a devil!
667
00:37:02,150 --> 00:37:03,080
Rebels,
668
00:37:03,520 --> 00:37:04,360
gossipers
669
00:37:05,080 --> 00:37:05,800
and blasphemer
670
00:37:10,360 --> 00:37:11,870
shall all be executed!
671
00:37:31,870 --> 00:37:32,430
Look!
672
00:37:33,150 --> 00:37:35,430
How did Devils get
the Demon Gathering Streamer?
673
00:37:46,910 --> 00:37:48,840
We aren’t able to stop her.
674
00:37:49,600 --> 00:37:50,560
If we don’t get the Streamer back,
675
00:37:50,910 --> 00:37:52,080
they won’t stop moving
676
00:37:52,360 --> 00:37:53,470
until death.
677
00:37:53,870 --> 00:37:54,910
That’ll cause catastrophic damage
678
00:37:55,320 --> 00:37:56,360
to both Demons and Immortals.
679
00:37:56,760 --> 00:37:57,280
Hang in there!
680
00:38:30,800 --> 00:38:36,200
♪ Year after year time goes by ♪
681
00:38:37,160 --> 00:38:43,200
♪ Don’t be afraid Fate comes back ♪
682
00:38:43,840 --> 00:38:50,200
♪ Rain floods and memories last ♪
683
00:38:50,360 --> 00:38:56,520
♪ I won’t stop missing you
no matter what ♪
684
00:38:56,520 --> 00:39:02,800
♪ Years have passed and I keep staying ♪
685
00:39:03,320 --> 00:39:09,600
♪ I experience endless sadness
but never leave ♪
686
00:39:10,060 --> 00:39:16,200
♪ Staying away and loving you greatly ♪
687
00:39:17,380 --> 00:39:23,560
♪ I’d wait through the lifetime ♪
688
00:39:34,400 --> 00:39:41,020
♪ I spend years waiting
for returned birds ♪
689
00:39:41,020 --> 00:39:47,620
♪ I never regret
and let no one replace you ♪
690
00:39:47,620 --> 00:39:54,540
♪ Hope we’ll figure out the past
when we wake up ♪
691
00:39:54,980 --> 00:40:02,620
♪ I’ll finally confess to you ♪
692
00:40:03,460 --> 00:40:09,380
♪ Along the way I watch flowers
bloom and wither ♪
693
00:40:10,120 --> 00:40:16,920
♪ Maybe we part because we’ll meet again ♪
694
00:40:17,000 --> 00:40:23,640
♪ Tears turn into clouds and rain drops ♪
695
00:40:23,680 --> 00:40:30,080
♪ When everything works out ♪
696
00:40:30,080 --> 00:40:39,380
♪ I’ll enjoy a free life with you
for a thousand years ♪
45011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.