Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,480 --> 00:03:08,823
Mm...
2
00:03:22,800 --> 00:03:24,060
Hello?
3
00:03:25,109 --> 00:03:26,899
Is anyone there?
4
00:03:39,649 --> 00:03:40,992
Help me.
5
00:03:43,518 --> 00:03:44,677
Hello!
6
00:03:47,054 --> 00:03:48,940
Is anyone there?!
7
00:03:50,860 --> 00:03:52,107
If-if...
8
00:03:52,404 --> 00:03:53,912
if anyone's there, make a noise.
9
00:03:53,917 --> 00:03:55,931
Tap on something, anything.
10
00:04:33,712 --> 00:04:35,519
You better get in son.
11
00:04:35,728 --> 00:04:37,221
I used to be a window cleaner...
12
00:04:37,252 --> 00:04:38,375
and I guarantee you...
13
00:04:38,435 --> 00:04:40,743
every time, they leave
the bathroom window open
14
00:04:40,788 --> 00:04:41,867
And what you oughtta do,
15
00:04:41,941 --> 00:04:43,895
climb up the drain pipe,
and crawl through.
16
00:04:43,965 --> 00:04:45,373
You'll get through easy enough.
17
00:04:45,404 --> 00:04:47,087
So then you're in. Right?
18
00:04:47,127 --> 00:04:48,626
Nick what you can. Right?
19
00:04:48,640 --> 00:04:50,649
I usually stay the night.
It depends.
20
00:04:51,637 --> 00:04:53,235
What about your mum and dad?
21
00:04:53,241 --> 00:04:54,633
Could be dead for all I know.
22
00:04:54,889 --> 00:04:56,348
I don't care.
23
00:04:58,935 --> 00:05:00,344
Oi! Rosie.
24
00:05:00,658 --> 00:05:02,486
Piss off, alright.
25
00:05:03,026 --> 00:05:04,185
Yeah.
26
00:05:04,644 --> 00:05:06,103
Piss off.
27
00:05:06,503 --> 00:05:08,555
People actually locked her up.
28
00:05:08,555 --> 00:05:11,034
So anyway, if you can't
get through the window, you...
29
00:05:14,154 --> 00:05:15,188
Tom?
30
00:05:15,268 --> 00:05:16,327
Hm.
31
00:05:16,917 --> 00:05:18,610
Look at me when I'm talkin' to you.
32
00:05:18,670 --> 00:05:20,918
Do you know how stupid that was?
33
00:05:22,566 --> 00:05:24,235
You're not going to spoil things Tom.
34
00:05:24,259 --> 00:05:26,657
We're going to Longleat as planned.
35
00:05:26,717 --> 00:05:28,358
Maybe it's better if we postpone it.
36
00:05:28,411 --> 00:05:30,401
We're not postponing anything.
37
00:05:30,666 --> 00:05:33,480
- We're going to see the lions.
- I don't want to see the lions.
38
00:05:33,603 --> 00:05:35,538
But you always wanted
to go to Longleat.
39
00:05:35,573 --> 00:05:37,032
With dad.
40
00:05:37,776 --> 00:05:39,035
Not with him.
41
00:05:39,057 --> 00:05:41,369
Right. I've just about
had enough of this.
42
00:05:41,390 --> 00:05:42,849
Say sorry.
43
00:05:42,966 --> 00:05:44,827
Tom. Say sorry to Bob!
44
00:05:44,872 --> 00:05:47,595
- He doesn't have to say sorry.
- He was rude. He has to say sorry.
45
00:05:47,674 --> 00:05:48,952
Jesus, Barbara.
46
00:05:49,157 --> 00:05:50,416
Tom?
47
00:05:50,760 --> 00:05:52,019
Tom!
48
00:05:52,267 --> 00:05:54,085
- Stop the car!
- What is it?
49
00:05:54,199 --> 00:05:55,559
I saw a dog.
50
00:05:55,613 --> 00:05:56,907
I think it's hurt.
51
00:05:56,957 --> 00:05:58,564
I didn't see anything.
52
00:06:11,891 --> 00:06:13,550
It was here.
53
00:06:16,536 --> 00:06:19,099
I hope this isn't
another one of your games.
54
00:06:19,749 --> 00:06:22,187
Why would I lie about seeing a dog?
55
00:06:34,201 --> 00:06:35,691
A dog collar.
56
00:06:37,322 --> 00:06:39,407
Put that thing down! It's filthy.
57
00:06:39,581 --> 00:06:41,040
Let's go home.
58
00:06:42,377 --> 00:06:44,209
I know I saw a dog.
59
00:06:44,378 --> 00:06:46,198
Well, he must have run off.
60
00:07:14,333 --> 00:07:15,292
Jack!
61
00:07:15,358 --> 00:07:16,407
Okay, cross it!
62
00:07:16,430 --> 00:07:16,879
Come on!
63
00:07:16,940 --> 00:07:17,899
Shoot!
64
00:07:17,988 --> 00:07:19,395
Yeah!
65
00:07:19,621 --> 00:07:20,919
Aww...
66
00:07:20,943 --> 00:07:22,385
come on!
67
00:07:22,386 --> 00:07:23,665
What are you doing?!
68
00:07:23,689 --> 00:07:24,798
Giving you the ball.
69
00:07:24,799 --> 00:07:26,895
You're supposed to be
our keeper.
70
00:07:26,919 --> 00:07:28,719
Do you lose at bars or what?
71
00:07:29,145 --> 00:07:30,552
Come on, lads,
you're on the same side.
72
00:07:30,598 --> 00:07:32,744
We don't want him
on our team anymore, sir.
73
00:07:32,816 --> 00:07:34,407
Well done, loser!
74
00:07:46,801 --> 00:07:48,160
There he is.
75
00:07:48,232 --> 00:07:49,111
Oi!
76
00:07:49,206 --> 00:07:50,265
Collins.
77
00:07:50,300 --> 00:07:51,886
How many goals
did you let in today?
78
00:07:51,931 --> 00:07:53,340
I lost count.
79
00:07:54,267 --> 00:07:57,290
The only reason he's on the team is
because Old Irish is having it off
with his mum.
80
00:07:57,322 --> 00:07:58,481
Oh yeah!
81
00:07:58,501 --> 00:08:01,441
Ask your mum what she has to do
to get you playing centre forward.
82
00:08:01,453 --> 00:08:02,718
Yeah!
83
00:08:03,825 --> 00:08:05,887
Oh Tom! Can I have a word?
84
00:09:54,346 --> 00:09:56,105
There you are.
85
00:09:56,609 --> 00:09:58,468
Hey old boy.
86
00:09:59,103 --> 00:10:01,116
I mean... girl.
87
00:10:03,018 --> 00:10:05,518
Come on girl.
Let's get out of the wind.
88
00:10:10,559 --> 00:10:11,818
Tess?
89
00:10:12,170 --> 00:10:13,885
Where are you girl?
90
00:10:15,083 --> 00:10:16,342
Tess!
91
00:10:16,408 --> 00:10:18,067
Tess, come on!
92
00:10:57,379 --> 00:10:58,476
Hi Evelyn.
93
00:10:58,499 --> 00:11:00,524
Oh, you mucky little pup.
94
00:11:00,599 --> 00:11:04,243
You better clean yourself up
before your mother sees you.
95
00:11:08,736 --> 00:11:09,815
Tom?
96
00:11:09,838 --> 00:11:11,040
Yeah?
97
00:11:15,039 --> 00:11:16,540
I fell over.
98
00:11:17,069 --> 00:11:18,720
It doesn't matter.
99
00:11:19,235 --> 00:11:20,694
I've um...
100
00:11:21,140 --> 00:11:22,753
I've got something to tell you.
101
00:11:22,798 --> 00:11:25,079
- I'll go get cleaned up.
- No, you can do that later.
102
00:11:25,129 --> 00:11:26,680
This is important.
103
00:11:26,847 --> 00:11:30,943
We were gonna tell you yesterday,
after we'd come back from Longleat.
104
00:11:31,619 --> 00:11:32,878
We.
105
00:11:32,951 --> 00:11:34,210
Bob and I.
106
00:11:34,212 --> 00:11:35,371
Aw...
107
00:11:37,454 --> 00:11:38,877
You know that
108
00:11:38,901 --> 00:11:41,201
we like each other, a lot.
109
00:11:41,291 --> 00:11:43,627
and...
we've decided that
110
00:11:43,695 --> 00:11:46,572
it might be a good idea
if we got married.
111
00:11:49,500 --> 00:11:51,159
What about dad?
112
00:11:52,257 --> 00:11:54,298
I've filed for divorce...
113
00:11:54,373 --> 00:11:55,432
and uh...
114
00:11:55,456 --> 00:11:57,850
as soon as that comes through,
Bob and I'll get married.
115
00:11:57,910 --> 00:11:59,498
What if he doesn't want
to get divorced?
116
00:11:59,574 --> 00:12:01,812
Forget about him, Tom.
He's forgotten about us.
117
00:12:01,852 --> 00:12:03,669
Because you're always
shouting at him.
118
00:12:03,752 --> 00:12:05,194
You made him go away.
119
00:12:05,198 --> 00:12:07,085
We were always
shouting at each other.
120
00:12:07,124 --> 00:12:08,483
You could have stopped.
121
00:12:08,517 --> 00:12:11,011
You could have gone to...
to one of those marriage people.
122
00:12:11,014 --> 00:12:13,128
- It wouldn't have worked.
- How do you know?!
123
00:12:13,158 --> 00:12:15,211
Trust me. I know.
124
00:12:16,246 --> 00:12:19,300
Tom, please don't drink like that.
Put the carton down.
125
00:12:22,398 --> 00:12:24,694
Aren't you gonna clean it up?
126
00:12:26,147 --> 00:12:28,005
- Forget about that.
- I'll do it.
127
00:12:28,036 --> 00:12:30,170
I said, forget about it.
128
00:12:31,228 --> 00:12:32,387
Look.
129
00:12:32,487 --> 00:12:34,783
I know this is hard for you.
130
00:12:34,885 --> 00:12:36,528
But it'll get better.
131
00:12:36,552 --> 00:12:37,898
I promise.
132
00:12:37,899 --> 00:12:39,358
Better for you!
133
00:12:39,368 --> 00:12:41,609
- Better for you and Bob!
- No.
134
00:12:41,624 --> 00:12:43,567
Better for all of us.
135
00:12:43,924 --> 00:12:45,365
I hate you.
136
00:12:45,498 --> 00:12:46,757
Tom.
137
00:12:46,911 --> 00:12:48,537
You don't mean that.
138
00:12:48,561 --> 00:12:50,061
Yes I do.
139
00:14:13,420 --> 00:14:14,979
Hi ya, girl.
140
00:14:24,499 --> 00:14:26,612
It's nothing to be frightened of.
141
00:14:26,995 --> 00:14:29,029
It's only a thunderstorm.
142
00:14:29,805 --> 00:14:31,864
Hey! What are you doing?!
143
00:15:44,822 --> 00:15:45,981
Who are you?
144
00:15:46,080 --> 00:15:47,511
Where'd you come from?
145
00:15:47,549 --> 00:15:49,250
Where did they lock you up?
146
00:15:49,250 --> 00:15:51,131
Was the food horrible?
147
00:15:51,155 --> 00:15:53,077
It's always horrible
in those places.
148
00:15:53,078 --> 00:15:54,311
That's Tess, my dog.
149
00:15:54,379 --> 00:15:55,538
She likes me.
150
00:15:55,633 --> 00:15:57,456
Maybe she likes you, too.
151
00:15:58,020 --> 00:15:59,656
Where are you going?
152
00:16:02,027 --> 00:16:04,037
Who the bloody hell are you?
153
00:16:04,053 --> 00:16:05,739
What's the doing?
154
00:16:06,248 --> 00:16:08,082
Doing a bit of thieving?
155
00:16:08,222 --> 00:16:09,381
Bloody hell.
156
00:16:09,442 --> 00:16:11,872
What are you doing? What is that?
157
00:16:11,936 --> 00:16:13,205
You must be mad.
158
00:16:13,248 --> 00:16:14,716
Let's have a look.
159
00:16:14,777 --> 00:16:16,355
Come on,
let's have a look at your hand.
160
00:16:16,378 --> 00:16:17,472
Get off!
161
00:16:21,840 --> 00:16:22,894
Hey!
162
00:16:23,601 --> 00:16:25,219
Hey, don't go.
163
00:17:43,948 --> 00:17:45,407
Hey kid.
164
00:17:49,216 --> 00:17:50,275
Hey lad.
165
00:17:50,289 --> 00:17:52,669
You're not from around here,
are ya?
166
00:18:08,623 --> 00:18:09,982
Ah, no.
167
00:18:10,325 --> 00:18:11,869
Where's my house?
168
00:18:11,898 --> 00:18:14,088
Who the bloody hell are you?
169
00:18:15,164 --> 00:18:16,615
He could be a spy.
170
00:18:16,696 --> 00:18:18,319
We caught a spy.
171
00:18:26,450 --> 00:18:29,015
Hey, you kids.
What are you doing?
172
00:18:45,221 --> 00:18:46,680
Well...
173
00:18:47,289 --> 00:18:48,832
what do we have here?
174
00:18:48,878 --> 00:18:50,137
It's a spy.
175
00:18:50,203 --> 00:18:52,924
And what do we do with spies,
number two?
176
00:18:53,162 --> 00:18:54,313
We hang them, sir.
177
00:18:54,346 --> 00:18:56,444
Get the rope, number two.
178
00:18:57,006 --> 00:18:58,065
I'm not a spy!
179
00:18:58,151 --> 00:19:00,186
Listen to how he speaks.
180
00:19:00,398 --> 00:19:02,968
Don't you think we should
have a trial before we hang him?
181
00:19:03,021 --> 00:19:04,656
This is war, number two.
182
00:19:04,669 --> 00:19:06,184
We don't have time.
183
00:19:06,185 --> 00:19:07,877
Search him for weapons.
184
00:19:08,126 --> 00:19:09,185
Get off.
185
00:19:09,250 --> 00:19:09,774
Get off!
186
00:19:09,819 --> 00:19:10,778
The prisoner...
187
00:19:10,846 --> 00:19:11,933
will remain...
188
00:19:11,955 --> 00:19:13,314
silent.
189
00:19:14,551 --> 00:19:15,629
What is it?
190
00:19:15,787 --> 00:19:19,385
Some kind of...
secret German weapon, I suppose.
191
00:19:19,498 --> 00:19:21,360
Give it here. I need that.
192
00:19:21,453 --> 00:19:22,912
Too bad.
193
00:19:24,561 --> 00:19:26,020
A grenade!
194
00:19:30,456 --> 00:19:32,006
Ah, let's get him.
195
00:19:36,587 --> 00:19:38,108
Wait for me!
196
00:19:38,385 --> 00:19:39,996
Wait for me!
197
00:19:40,164 --> 00:19:41,971
Are you behaving kids?
198
00:19:53,418 --> 00:19:55,125
Not so fast!
199
00:20:18,035 --> 00:20:21,390
Is your work vital for the war effort?
200
00:20:21,501 --> 00:20:22,939
If not....
201
00:20:26,098 --> 00:20:28,913
They will tell you
how to serve your country.
202
00:20:34,144 --> 00:20:35,203
Oi!
203
00:20:35,290 --> 00:20:36,349
Thief!
204
00:20:36,443 --> 00:20:37,352
Come here!
205
00:20:37,432 --> 00:20:38,136
Oi!
206
00:20:38,204 --> 00:20:39,263
Stop!
207
00:20:40,287 --> 00:20:41,487
Come here!
208
00:20:44,984 --> 00:20:46,844
Somebody stop him.
209
00:20:46,880 --> 00:20:48,139
Come back.
210
00:20:48,271 --> 00:20:49,630
Come back!
211
00:20:52,707 --> 00:20:55,338
- What have we got here, then?
- Nasty little thing.
212
00:20:55,428 --> 00:20:57,930
Pinching bloody clothes
off me washing lines.
213
00:20:58,058 --> 00:21:00,448
You got a lotta muck
thrown up on the war.
214
00:21:00,499 --> 00:21:02,575
Yeah, you do.
215
00:21:06,693 --> 00:21:08,494
Where's your gas mask?
216
00:21:08,814 --> 00:21:10,760
I'm talking to you.
Where's your gas mask?
217
00:21:10,784 --> 00:21:12,443
Don't have one.
218
00:21:13,263 --> 00:21:15,346
You're a funny looking
piece of work.
219
00:21:15,391 --> 00:21:16,919
What road you staying at?
220
00:21:16,972 --> 00:21:17,893
What do you mean?
221
00:21:17,983 --> 00:21:19,553
Are you backwards, boy?
222
00:21:19,639 --> 00:21:21,246
Where are you staying?
223
00:21:21,373 --> 00:21:23,205
- The farm.
- What farm?
224
00:21:23,673 --> 00:21:24,732
Don't know.
225
00:21:24,745 --> 00:21:27,161
You don't know where you're staying?
226
00:21:27,742 --> 00:21:28,894
You!
227
00:21:29,714 --> 00:21:30,728
Come here!
228
00:21:30,740 --> 00:21:31,744
Run!
229
00:21:31,770 --> 00:21:32,774
Run!
230
00:21:32,846 --> 00:21:34,407
I'll have you.
231
00:21:44,836 --> 00:21:46,630
It's alright. Come on!
232
00:21:49,869 --> 00:21:51,328
Through here.
233
00:22:13,378 --> 00:22:14,862
It's alright.
234
00:22:14,882 --> 00:22:16,441
He's gone now.
235
00:22:22,608 --> 00:22:24,072
What's wrong?
236
00:22:30,503 --> 00:22:32,154
Can't you breathe?
237
00:22:32,676 --> 00:22:34,155
Do it nice and slow.
238
00:22:34,196 --> 00:22:36,087
That's how I had to breathe...
239
00:22:36,205 --> 00:22:37,820
after the bombs.
240
00:22:41,800 --> 00:22:43,059
One...
241
00:22:43,470 --> 00:22:44,646
two,
242
00:22:45,194 --> 00:22:46,353
three,
243
00:22:46,660 --> 00:22:47,819
four.
244
00:22:48,729 --> 00:22:49,888
One...
245
00:22:50,684 --> 00:22:51,843
two,
246
00:22:52,714 --> 00:22:53,873
three,
247
00:22:54,344 --> 00:22:55,503
four.
248
00:22:56,480 --> 00:22:57,739
Better?
249
00:23:04,395 --> 00:23:05,954
Is it broken?
250
00:23:07,954 --> 00:23:09,577
What does it do?
251
00:23:10,693 --> 00:23:11,951
It...
252
00:23:13,652 --> 00:23:15,431
it helps me breathe.
253
00:23:17,974 --> 00:23:19,655
It smells funny.
254
00:23:20,035 --> 00:23:21,294
I know.
255
00:23:21,817 --> 00:23:23,404
What's your name?
256
00:23:24,193 --> 00:23:24,832
Tom.
257
00:23:24,964 --> 00:23:26,123
I'm May.
258
00:23:26,126 --> 00:23:27,685
Let's go, Tom.
259
00:23:39,587 --> 00:23:41,046
What's that?
260
00:23:41,542 --> 00:23:42,801
Air raid.
261
00:23:43,018 --> 00:23:44,377
Air raid?
262
00:23:44,559 --> 00:23:46,612
They never bomb Coledale.
263
00:23:47,181 --> 00:23:49,399
They bomb Sheffield sometimes,
264
00:23:49,414 --> 00:23:51,029
but never Coledale.
265
00:23:51,617 --> 00:23:52,876
Come on.
266
00:24:03,588 --> 00:24:05,725
Never bomb Coledale!
267
00:24:16,329 --> 00:24:17,388
May!
268
00:24:20,412 --> 00:24:21,925
Get back here!
269
00:24:46,508 --> 00:24:47,667
May?
270
00:24:48,920 --> 00:24:50,498
They've gone.
271
00:24:52,624 --> 00:24:54,480
I don't like bombs.
272
00:24:55,255 --> 00:24:57,116
I don't like bombs!
273
00:24:58,056 --> 00:25:00,060
But May, it's alright now.
274
00:25:01,444 --> 00:25:03,004
It's all over.
275
00:25:04,553 --> 00:25:06,387
The bombs have all gone.
276
00:25:11,607 --> 00:25:13,614
I've got something for you.
277
00:25:17,378 --> 00:25:19,065
It's chewing gum.
278
00:25:21,012 --> 00:25:22,471
I know that!
279
00:25:23,221 --> 00:25:24,992
What do you do with it?
280
00:25:25,544 --> 00:25:26,803
Well...
281
00:25:27,478 --> 00:25:29,288
you put it in your mouth...
282
00:25:29,321 --> 00:25:30,936
and you chew it.
283
00:25:43,469 --> 00:25:44,728
Mm!
284
00:25:44,743 --> 00:25:46,202
Chewing gum!
285
00:25:46,249 --> 00:25:47,408
Mm!
286
00:25:52,193 --> 00:25:54,412
- Where have you been?
- Tom got lost.
287
00:25:54,678 --> 00:25:56,029
I had to find him.
288
00:25:56,051 --> 00:25:58,494
What, in the middle of
a bloody air raid?
289
00:25:58,769 --> 00:26:01,114
We didn't know there was
gonna be an air raid.
290
00:26:01,114 --> 00:26:03,627
Well, you're in one piece.
That's the main thing.
291
00:26:04,823 --> 00:26:06,230
So we're back, are we?
292
00:26:06,291 --> 00:26:08,362
He has no where else to go.
293
00:26:08,630 --> 00:26:10,409
Can he stay, please?
294
00:26:10,735 --> 00:26:12,194
We're friends.
295
00:26:12,705 --> 00:26:14,210
Are we now?
296
00:26:15,806 --> 00:26:17,065
Uh...
297
00:26:17,462 --> 00:26:18,721
yeah.
298
00:26:18,803 --> 00:26:20,262
You hungry?
299
00:26:21,484 --> 00:26:22,704
Come on.
300
00:26:25,501 --> 00:26:27,352
So the name's Tom?
301
00:26:32,966 --> 00:26:34,836
I'm talking to thee lad.
302
00:26:37,252 --> 00:26:39,075
Is thee name Tom?
303
00:26:39,215 --> 00:26:40,474
Oh yeah.
304
00:26:40,580 --> 00:26:41,639
Tom.
305
00:26:41,771 --> 00:26:42,930
Alright, well.
306
00:26:42,992 --> 00:26:44,515
I'm Sam Wheeler.
307
00:26:44,563 --> 00:26:46,653
What was thee doing
on my farm this morning?
308
00:26:46,723 --> 00:26:47,782
I...
309
00:26:47,795 --> 00:26:48,696
I don't know.
310
00:26:48,709 --> 00:26:51,152
- Was thou stealing chickens?
- No!
311
00:26:52,178 --> 00:26:54,154
I don't know how I got here.
312
00:26:54,235 --> 00:26:55,914
I shouldn't be here.
313
00:26:56,084 --> 00:26:57,899
Tom is right there.
314
00:27:01,452 --> 00:27:03,659
What the hell,
he might as well eat something.
315
00:27:03,727 --> 00:27:04,786
May!!
316
00:27:08,118 --> 00:27:09,377
Come on lad.
317
00:27:09,445 --> 00:27:10,904
Sit thee down.
318
00:27:20,872 --> 00:27:22,331
The girl...
319
00:27:22,610 --> 00:27:24,296
She's got a name.
320
00:27:24,310 --> 00:27:25,239
May...
321
00:27:25,282 --> 00:27:27,160
Aye, what about her?
322
00:27:28,496 --> 00:27:29,755
Is she...
323
00:27:30,586 --> 00:27:32,045
I mean,
324
00:27:32,170 --> 00:27:33,502
she seems a little...
325
00:27:33,542 --> 00:27:35,101
A little what?
326
00:27:36,075 --> 00:27:37,334
Nothing.
327
00:27:40,173 --> 00:27:41,632
Evacuee.
328
00:27:42,675 --> 00:27:45,808
Did they ship thee here when...
when they started bombing?
329
00:27:47,658 --> 00:27:48,717
Yeah.
330
00:27:49,658 --> 00:27:51,117
That's right.
331
00:27:52,573 --> 00:27:54,699
What about the mum and dad?
332
00:27:56,484 --> 00:27:57,743
They...
333
00:27:58,976 --> 00:28:00,136
They...
334
00:28:00,235 --> 00:28:01,794
Are they gone?
335
00:28:02,280 --> 00:28:04,315
Have you lost them, lad?
336
00:28:06,546 --> 00:28:07,605
Yeah.
337
00:28:09,520 --> 00:28:11,179
I've lost them.
338
00:28:13,318 --> 00:28:15,433
Ohh, I'm sorry, lad.
339
00:28:15,753 --> 00:28:17,818
This bloody war.
340
00:28:20,714 --> 00:28:22,776
Get some of that down you.
341
00:28:33,719 --> 00:28:35,178
The ham...
342
00:28:35,809 --> 00:28:38,228
What about it? It's my ham, is that.
343
00:28:38,424 --> 00:28:39,627
It...
344
00:28:39,780 --> 00:28:41,339
tastes of pig.
345
00:28:42,080 --> 00:28:44,288
What'd you expect it to taste of?
346
00:28:45,788 --> 00:28:46,862
Tom.
347
00:28:47,499 --> 00:28:49,884
You don't want to sleep
inside the house.
348
00:28:49,897 --> 00:28:52,490
You can stay with me,
in the kennel.
349
00:28:52,526 --> 00:28:53,985
Much nicer.
350
00:28:54,774 --> 00:28:55,603
The kennel?
351
00:28:55,687 --> 00:28:57,564
It's bigger than it looks inside,
352
00:28:57,627 --> 00:28:58,986
and warmer.
353
00:28:59,032 --> 00:29:00,639
Tess sleeps there too.
354
00:29:01,561 --> 00:29:03,423
But, Tess is a dog.
355
00:29:04,342 --> 00:29:05,301
May.
356
00:29:05,604 --> 00:29:08,498
You go on. I want to
have a word with the lad.
357
00:29:09,496 --> 00:29:11,155
His name's Tom.
358
00:29:16,066 --> 00:29:17,125
Tom.
359
00:29:19,073 --> 00:29:21,127
Thou can make thyself useful,
360
00:29:21,133 --> 00:29:23,534
or thou can make things
a lot worse than they are.
361
00:29:23,556 --> 00:29:25,206
Do you understand?
362
00:29:25,792 --> 00:29:27,746
It's just that she doesn't...
363
00:29:27,796 --> 00:29:30,006
she doesn't talk to strangers.
364
00:29:30,353 --> 00:29:32,653
But she's taken
a real shine to you.
365
00:29:32,704 --> 00:29:34,545
I didn't ask her to follow me.
366
00:29:34,546 --> 00:29:36,872
No, I'm not saying you did.
367
00:29:37,618 --> 00:29:39,304
It's just that...
368
00:29:39,312 --> 00:29:43,021
having a friend around
might be the best thing for her,
369
00:29:43,748 --> 00:29:46,382
as long as you don't
get her into more trouble.
370
00:29:46,829 --> 00:29:48,699
Now, can I rely on you?
371
00:29:50,051 --> 00:29:51,210
Good.
372
00:29:52,742 --> 00:29:55,627
Now then,
have you ever slept in a kennel?
373
00:29:55,841 --> 00:29:57,000
Uh-uh.
374
00:29:57,022 --> 00:29:59,484
Ah, well there's a first time
for everything.
375
00:30:23,423 --> 00:30:24,543
Tom?
376
00:30:25,764 --> 00:30:26,923
Tom?
377
00:30:27,797 --> 00:30:28,956
Mum.
378
00:30:29,791 --> 00:30:31,315
What time is it?
379
00:30:31,346 --> 00:30:32,405
Tom!
380
00:30:34,285 --> 00:30:35,344
Tom!
381
00:30:37,975 --> 00:30:39,234
Coming.
382
00:30:46,860 --> 00:30:47,775
What?
383
00:30:47,794 --> 00:30:49,053
Milking.
384
00:31:06,439 --> 00:31:07,626
That's Dandelion.
385
00:31:07,685 --> 00:31:09,484
She always gets in first.
386
00:31:10,391 --> 00:31:12,070
That's Early Purple.
387
00:31:12,190 --> 00:31:14,262
I named them all after flowers.
388
00:31:14,278 --> 00:31:15,599
And that's Turnip,
389
00:31:15,689 --> 00:31:18,305
'cause she's always escaping
to the turnip field.
390
00:31:18,517 --> 00:31:20,393
Have you ever
milked a cow before?
391
00:31:20,470 --> 00:31:21,657
Of course I haven't.
392
00:31:21,667 --> 00:31:24,170
It's easy. I'll show you how.
393
00:31:24,812 --> 00:31:25,858
What's wrong?
394
00:31:25,924 --> 00:31:27,523
I'm not milking any cows.
395
00:31:27,619 --> 00:31:29,533
Why not? It's fun!
396
00:31:29,648 --> 00:31:31,893
No milkin', no breakfast.
397
00:31:32,311 --> 00:31:33,935
That's the rule.
398
00:31:34,661 --> 00:31:35,747
Go on, drink.
399
00:31:35,775 --> 00:31:38,976
You'll need something to tide
thee over, till Susan gets here.
400
00:31:49,577 --> 00:31:51,210
He's cold, May.
401
00:31:52,189 --> 00:31:54,684
Take him up to house.
Find him something to wear.
402
00:31:55,178 --> 00:31:57,390
Go on, go on. You'll be alright.
403
00:32:29,622 --> 00:32:31,081
What's wrong?
404
00:32:32,971 --> 00:32:34,030
Nothing.
405
00:32:41,318 --> 00:32:43,188
Why are you so nervous?
406
00:32:44,561 --> 00:32:46,204
I'm not nervous.
407
00:32:54,196 --> 00:32:55,775
Choose your clothes.
408
00:32:55,845 --> 00:32:57,104
Go on.
409
00:32:58,917 --> 00:33:01,015
These are girls' clothes.
410
00:33:04,914 --> 00:33:07,763
- What are you doing?
- Looking for boys' clothes.
411
00:33:15,261 --> 00:33:17,032
Right. You've got 'em.
412
00:33:17,142 --> 00:33:18,601
Let's go.
413
00:33:19,296 --> 00:33:20,883
What about these?
414
00:33:20,906 --> 00:33:22,805
It don't matter. Come on.
415
00:33:22,840 --> 00:33:24,902
I've gotta get washed too.
416
00:33:25,927 --> 00:33:27,523
In kitchen.
417
00:33:32,841 --> 00:33:34,352
I'll wait for you outside.
418
00:33:34,377 --> 00:33:35,436
Okay.
419
00:34:04,139 --> 00:34:05,224
That's better.
420
00:34:05,271 --> 00:34:07,677
Sit down here,
and I'll show you how to do it.
421
00:34:08,305 --> 00:34:09,320
Now...
422
00:34:09,527 --> 00:34:10,486
squeeze...
423
00:34:10,523 --> 00:34:11,682
and pull.
424
00:34:11,714 --> 00:34:12,971
Squeeze...
425
00:34:13,025 --> 00:34:14,461
and pull.
426
00:34:17,918 --> 00:34:20,493
Not so hard.
You'll put her in a bad mood.
427
00:34:20,685 --> 00:34:22,333
Here, like this.
428
00:34:33,969 --> 00:34:35,058
See?
429
00:34:40,545 --> 00:34:42,393
Don't worry about the milking.
430
00:34:42,410 --> 00:34:44,401
After a few weeks,
you'll be as good as me.
431
00:34:44,456 --> 00:34:46,384
But I can't stay here that long.
432
00:34:46,457 --> 00:34:47,910
Why not?
433
00:34:48,023 --> 00:34:49,765
I've got to get home.
434
00:34:49,926 --> 00:34:52,221
But this is your home now.
435
00:34:52,788 --> 00:34:53,847
No.
436
00:34:54,026 --> 00:34:55,073
No, it isn't.
437
00:34:55,141 --> 00:34:57,146
You said you didn't have a home.
438
00:34:57,186 --> 00:34:58,745
Well I do.
439
00:34:59,003 --> 00:35:00,562
Only it's...
440
00:35:00,808 --> 00:35:02,542
it's a long way away.
441
00:35:02,592 --> 00:35:03,934
As far as Manchester?
442
00:35:03,970 --> 00:35:04,929
Further.
443
00:35:04,997 --> 00:35:06,656
But, it's like...
444
00:35:06,893 --> 00:35:08,671
like it's nearer.
445
00:35:08,991 --> 00:35:11,849
How could something be further...
and nearer?
446
00:35:11,906 --> 00:35:13,565
I don't know.
447
00:35:13,966 --> 00:35:15,425
But it is.
448
00:35:15,449 --> 00:35:16,508
Shh!
449
00:35:56,979 --> 00:35:58,438
Hi Allison.
450
00:36:01,384 --> 00:36:02,899
Let me look at you.
451
00:36:02,973 --> 00:36:04,843
Come and see the ducks.
452
00:36:40,342 --> 00:36:41,993
You all right lad?
453
00:36:42,957 --> 00:36:44,416
I just...
454
00:36:44,883 --> 00:36:46,626
I just wanna go home.
455
00:36:49,191 --> 00:36:50,750
I miss my mum.
456
00:36:51,649 --> 00:36:53,172
I know thy does.
457
00:36:55,555 --> 00:36:57,262
Last time I saw her...
458
00:36:59,084 --> 00:37:00,608
I told her...
459
00:37:01,122 --> 00:37:03,445
I mean,
I said horrible things to her.
460
00:37:06,522 --> 00:37:08,537
Aye, I know how that feels.
461
00:37:09,114 --> 00:37:12,997
I wishes I could go back, and undo
all the bad things that've happened.
462
00:37:15,790 --> 00:37:17,441
It's not possible.
463
00:37:19,665 --> 00:37:21,800
Come on. A spot of breakfast
will cheer thee up,
464
00:37:21,823 --> 00:37:24,316
and then thee can meet
Susan and Allison.
465
00:37:31,341 --> 00:37:32,683
Ah Tom, this is uh...
466
00:37:32,742 --> 00:37:34,932
this is Miss Higgins, Susan.
467
00:37:34,998 --> 00:37:37,468
She helps us with
cooking and cleaning.
468
00:37:37,523 --> 00:37:39,728
Ah Susan, this is Tom.
469
00:37:40,490 --> 00:37:42,141
And he's like a...
470
00:37:42,941 --> 00:37:45,343
he's like an angel for May.
471
00:37:47,084 --> 00:37:48,699
How do you do, Tom?
472
00:37:49,152 --> 00:37:50,176
Alright.
473
00:37:50,189 --> 00:37:51,820
He's just a boy.
474
00:37:52,009 --> 00:37:54,594
Flesh and blood, Sam,
like you and me.
475
00:37:56,190 --> 00:37:58,073
Will you come inside today, May?
476
00:37:58,126 --> 00:37:59,685
Just for me?
477
00:38:02,816 --> 00:38:04,467
It doesn't matter.
478
00:38:07,717 --> 00:38:10,198
Hello Allison, this is...
this is Tom.
479
00:38:10,250 --> 00:38:11,893
Tom, this is Allison.
480
00:38:12,610 --> 00:38:13,923
Very nice to meet you,
Tom.
481
00:38:13,937 --> 00:38:16,027
Others say she's lucky.
482
00:38:16,027 --> 00:38:18,040
She's got her mother's looks.
483
00:38:18,507 --> 00:38:21,122
Tom's a friend of May's,
aren't you Tom?
484
00:38:21,572 --> 00:38:23,110
Uh... yeah.
485
00:38:23,438 --> 00:38:26,705
As if that poor little thing
knows how to be friends with anyone.
486
00:38:27,554 --> 00:38:30,056
Where's he come from?
What's he doing here?
487
00:38:30,154 --> 00:38:31,613
I don't know.
488
00:38:32,086 --> 00:38:33,610
Go on, sit down.
489
00:38:34,676 --> 00:38:35,926
I'm going outside.
490
00:38:36,012 --> 00:38:39,729
You mind your manners,
and speak when you're spoken to.
491
00:38:40,537 --> 00:38:41,896
Old bag.
492
00:38:42,045 --> 00:38:44,046
Another of your waifs and strays,
eh Sam?
493
00:38:44,106 --> 00:38:46,472
He's good for May. That's all I know.
494
00:38:55,823 --> 00:38:58,145
May, come and have
breakfast with us.
495
00:38:58,154 --> 00:39:00,413
Your friend doesn't like eating alone.
496
00:39:12,449 --> 00:39:14,730
We say grace in this house,
young man.
497
00:39:16,623 --> 00:39:18,082
Don't we, Sam?
498
00:39:30,494 --> 00:39:32,596
I'd never thought I'd see the day.
499
00:39:35,258 --> 00:39:38,300
Alright, I'll say grace,
if thy's ready Susan.
500
00:39:39,687 --> 00:39:42,125
Well, it's been a grand day so far.
501
00:39:42,519 --> 00:39:44,327
Cows have performed well.
502
00:39:44,842 --> 00:39:47,488
The weather's looking right
for this time of year.
503
00:39:48,598 --> 00:39:50,057
But best of all...
504
00:39:50,658 --> 00:39:53,507
we've got May
in kitchen with us to eat...
505
00:39:54,164 --> 00:39:55,759
for the first time.
506
00:39:56,724 --> 00:39:58,531
And then, there's Tom.
507
00:39:59,008 --> 00:40:02,814
What a grand idea to send the lad...
as a friend for May.
508
00:40:03,743 --> 00:40:07,399
I just hope there's not mucking him
about too much in the doing of it.
509
00:40:07,826 --> 00:40:09,377
As for the rest...
510
00:40:09,787 --> 00:40:12,636
foxes flying around in aeroplanes,
dropping bombs...
511
00:40:13,413 --> 00:40:15,843
hundreds of thousands of people dying...
512
00:40:16,163 --> 00:40:18,878
Ah, I just hope thou knows
what's thou's doing, that's all.
513
00:40:18,972 --> 00:40:19,759
Sam!
514
00:40:19,819 --> 00:40:23,508
Well, I expect he likes a bit of
straight talking from time to time.
515
00:40:25,684 --> 00:40:27,207
See you outside.
516
00:40:32,090 --> 00:40:34,895
I just hope she can keep this up
till tomorrow, that's all.
517
00:40:34,960 --> 00:40:36,119
Why?
518
00:40:37,058 --> 00:40:38,865
What happens tomorrow?
519
00:40:38,945 --> 00:40:41,305
Some doctors are going to meet May.
520
00:40:41,448 --> 00:40:43,916
Decide what's going to be
done about her.
521
00:40:44,400 --> 00:40:45,972
What do you mean?
522
00:40:46,601 --> 00:40:48,160
Done about her?
523
00:40:50,183 --> 00:40:51,442
Sam Wheeler?
524
00:40:51,508 --> 00:40:53,923
What the bloody hell
are you doing here, Clegg?
525
00:40:54,193 --> 00:40:55,987
There's the little thief.
526
00:40:56,284 --> 00:40:58,494
Might have guessed I'd find him here.
527
00:40:58,659 --> 00:41:00,414
What's he talking about?
528
00:41:00,480 --> 00:41:02,256
I didn't do anything.
529
00:41:03,128 --> 00:41:04,503
There's the other one.
530
00:41:04,536 --> 00:41:06,601
It's supposed to be a farm,
not an asylum.
531
00:41:06,664 --> 00:41:08,347
That child attacked me.
532
00:41:08,443 --> 00:41:10,203
As soon as she's locked up,
the better.
533
00:41:10,226 --> 00:41:11,562
She's been locked up.
534
00:41:11,612 --> 00:41:13,053
What good has it done her?
535
00:41:13,143 --> 00:41:14,442
Yeah well...
536
00:41:14,572 --> 00:41:16,222
maybe it will do her
more good this time.
537
00:41:16,300 --> 00:41:17,444
Where are you going?
538
00:41:17,491 --> 00:41:18,690
I'm taking her with me.
539
00:41:18,773 --> 00:41:19,599
Bloody not!
540
00:41:19,604 --> 00:41:21,082
You get him outside.
541
00:41:21,133 --> 00:41:22,192
Dad!
542
00:41:23,643 --> 00:41:25,787
Get off my farm, Clegg!
543
00:41:25,866 --> 00:41:28,139
- Don't be an idiot, will you?
- Get off my farm!
544
00:41:28,222 --> 00:41:30,060
You always were a fool.
545
00:41:30,148 --> 00:41:32,368
I don't know what Dorothy
saw in ya.
546
00:41:32,457 --> 00:41:34,492
If you mention her name...
547
00:41:34,629 --> 00:41:36,153
ever again...
548
00:41:36,337 --> 00:41:37,888
I'll kill thee.
549
00:41:38,563 --> 00:41:40,022
That's enough!
550
00:41:40,168 --> 00:41:41,627
Both of you!
551
00:41:55,560 --> 00:41:57,204
Well, I showed him,
didn't I?
552
00:41:57,280 --> 00:41:58,918
Do you really think so?
553
00:41:59,325 --> 00:42:01,161
He'll tell them what happened.
554
00:42:01,753 --> 00:42:05,168
And if you'd have any chance
of keeping her here, you've
probably just lost it.
555
00:42:08,248 --> 00:42:09,499
May!
556
00:42:24,790 --> 00:42:26,660
I've made things worse.
557
00:42:27,135 --> 00:42:29,980
Tom, believe me,
I've seen her a lot worse than this.
558
00:42:31,457 --> 00:42:32,494
Where?
559
00:42:32,949 --> 00:42:34,765
Where does she come from?
560
00:42:36,394 --> 00:42:38,178
They called it a home.
561
00:42:38,595 --> 00:42:40,287
But it was more like a prison.
562
00:42:40,379 --> 00:42:42,457
She said something about...
563
00:42:42,597 --> 00:42:43,875
bombs.
564
00:42:44,110 --> 00:42:46,580
How she had to breathe
after the bombs.
565
00:42:48,066 --> 00:42:51,147
The bombs fell on the terrace
and knocked it flat.
566
00:42:51,780 --> 00:42:54,560
They had a list of all the people
that lived there, and dug them out.
567
00:42:54,611 --> 00:42:56,239
Mostly dead, of course.
568
00:42:57,492 --> 00:43:00,297
And they roped off the area,
and left it at that.
569
00:43:00,735 --> 00:43:02,450
Days went by and...
570
00:43:03,702 --> 00:43:05,573
then the story started up.
571
00:43:05,613 --> 00:43:07,818
About a child crying at night.
572
00:43:09,292 --> 00:43:11,593
There's a lot at those rambling sites.
573
00:43:12,818 --> 00:43:14,628
And May was under there.
574
00:43:16,264 --> 00:43:19,096
By the time they dug her up,
she'd been there a week.
575
00:43:19,411 --> 00:43:21,641
Her whole family died in that raid.
576
00:43:22,296 --> 00:43:23,942
So they locked her up.
577
00:43:24,859 --> 00:43:28,340
It was some months before I was
able to go and see how she were doing.
578
00:43:29,856 --> 00:43:31,895
And then you brought her here.
579
00:43:34,097 --> 00:43:37,786
Dad said she didn't move for days
after I left her here... or speak.
580
00:43:39,268 --> 00:43:41,400
He said it was Tess who
brought her out of herself.
581
00:43:41,433 --> 00:43:43,844
First thing she could
bring herself to love...
582
00:43:45,779 --> 00:43:47,238
until you.
583
00:43:49,957 --> 00:43:51,065
But...
584
00:43:51,095 --> 00:43:51,994
I'm...
585
00:43:52,032 --> 00:43:53,930
I'm not even meant to be here.
586
00:43:54,047 --> 00:43:55,706
Dad says maybe.
587
00:43:56,915 --> 00:43:58,734
Do you really think they'll...
588
00:44:00,010 --> 00:44:01,069
that they'll...
589
00:44:01,142 --> 00:44:03,012
take her away again.
590
00:44:04,873 --> 00:44:06,432
That depends...
591
00:44:07,353 --> 00:44:09,039
on how she is.
592
00:44:20,697 --> 00:44:21,756
May.
593
00:44:22,090 --> 00:44:23,449
Push me!
594
00:44:24,900 --> 00:44:26,276
May, about tomorrow...
595
00:44:26,341 --> 00:44:27,400
Again!
596
00:44:27,789 --> 00:44:28,655
May.
597
00:44:28,725 --> 00:44:29,884
Again!
598
00:44:31,842 --> 00:44:34,145
Allison didn't mean what she said.
599
00:44:34,210 --> 00:44:36,073
They'll let you stay here.
600
00:44:36,280 --> 00:44:37,739
It's just...
601
00:44:37,832 --> 00:44:39,905
you've got to be
on your best behaviour.
602
00:44:39,975 --> 00:44:42,511
- Like you are with me.
- I'm not going.
603
00:44:42,568 --> 00:44:43,781
Ah, May!
604
00:44:43,901 --> 00:44:45,260
You have to.
605
00:44:45,350 --> 00:44:46,464
No!
606
00:44:47,305 --> 00:44:50,307
Think how lonely Wheeler will be
up here without you.
607
00:44:50,969 --> 00:44:53,077
I'll only go tomorrow...
608
00:44:53,910 --> 00:44:55,689
if you stay here.
609
00:44:58,173 --> 00:45:00,180
- But...
- I won't go then.
610
00:45:01,104 --> 00:45:02,188
May.
611
00:45:02,245 --> 00:45:03,804
I'll only go...
612
00:45:03,841 --> 00:45:05,696
and I'll only be good...
613
00:45:05,744 --> 00:45:07,522
if you stay here.
614
00:45:11,833 --> 00:45:12,892
Okay.
615
00:45:13,526 --> 00:45:14,585
Okay?
616
00:45:15,606 --> 00:45:16,965
I'll stay here.
617
00:45:17,015 --> 00:45:18,238
Yay!
618
00:45:42,356 --> 00:45:44,749
I think we're going to be just fine.
619
00:46:06,095 --> 00:46:07,119
May?
620
00:46:07,736 --> 00:46:09,377
I've got a favour to ask.
621
00:46:09,602 --> 00:46:11,093
What's that?
622
00:46:44,144 --> 00:46:45,955
You sure you won't mind?
623
00:46:46,550 --> 00:46:47,886
Of course I won't.
624
00:46:47,929 --> 00:46:49,499
What about your mother?
625
00:46:49,559 --> 00:46:51,218
Ma's gone, dad.
626
00:46:53,973 --> 00:46:55,544
I feel guilty.
627
00:46:56,240 --> 00:46:59,936
- There's nothing to feel guilty about.
- I keep telling meself that, but...
628
00:47:01,379 --> 00:47:04,458
Ma would've wanted you
to be happy, dad. You know that.
629
00:47:04,791 --> 00:47:07,682
It's obvious you and Susan
care a lot about each other.
630
00:47:07,825 --> 00:47:09,283
And you can take care of May.
631
00:47:09,378 --> 00:47:11,184
Be like a proper family.
632
00:47:13,357 --> 00:47:15,502
You've only got the one life.
633
00:47:15,612 --> 00:47:17,340
Make the most of it, eh?
634
00:47:19,320 --> 00:47:21,523
Tom would you like some breakfast?
635
00:47:21,538 --> 00:47:22,609
Uh...
636
00:47:22,713 --> 00:47:24,172
yes please.
637
00:47:32,706 --> 00:47:34,165
She's ready.
638
00:47:41,579 --> 00:47:43,230
What do you think?
639
00:47:45,940 --> 00:47:47,746
May, you look beautiful.
640
00:47:47,981 --> 00:47:49,540
Give us a spin.
641
00:48:01,814 --> 00:48:03,438
Best stay here, lad.
642
00:48:03,641 --> 00:48:05,135
Sam's right, love.
643
00:48:05,234 --> 00:48:07,902
Clegg's looking for
any excuse to make trouble.
644
00:48:30,367 --> 00:48:32,426
Well, you might as well
make yourself useful.
645
00:48:32,498 --> 00:48:33,963
Bring some logs in.
646
00:49:04,570 --> 00:49:06,892
Come on, Tom. There's lot's to do.
647
00:49:07,044 --> 00:49:09,867
Go and see if them chicken's
have laid any eggs, eh?
648
00:50:08,973 --> 00:50:10,551
Where is she?
649
00:50:10,681 --> 00:50:12,747
What have they done to her?
650
00:50:27,375 --> 00:50:29,967
She couldn't wait to
get out into the fields.
651
00:50:39,750 --> 00:50:45,832
I can stay, I can stay, I can stay,
I can stay, I can stay, I can stay...
652
00:50:48,073 --> 00:50:50,274
I'm thinking of getting
some more chickens.
653
00:50:50,299 --> 00:50:51,482
What's he saying?
654
00:50:51,565 --> 00:50:52,924
I can't hear.
655
00:50:52,966 --> 00:50:54,700
I think he's asking her.
656
00:50:57,538 --> 00:50:58,723
Come on, let's go.
657
00:50:58,799 --> 00:51:00,325
They're coming back.
658
00:51:06,954 --> 00:51:09,365
Susan and I have got
an announcement to make.
659
00:51:30,680 --> 00:51:32,350
What's that bump on your arm?
660
00:51:32,358 --> 00:51:34,049
It's not nice to stare.
661
00:51:34,239 --> 00:51:35,278
Sorry.
662
00:51:38,442 --> 00:51:40,153
They didn't set it right...
663
00:51:40,241 --> 00:51:41,706
when it broke.
664
00:51:41,776 --> 00:51:43,827
That's what Mr. Wheeler says.
665
00:51:44,113 --> 00:51:45,660
Does it hurt?
666
00:51:46,206 --> 00:51:47,665
Not anymore.
667
00:51:48,244 --> 00:51:49,603
Does it look...
668
00:51:49,690 --> 00:51:50,889
funny?
669
00:51:51,533 --> 00:51:53,568
You'd never even notice.
670
00:51:55,401 --> 00:51:57,230
May I have this dance?
671
00:51:58,151 --> 00:51:59,665
Thank you, Tom.
672
00:53:06,146 --> 00:53:07,405
Come on!
673
00:53:08,251 --> 00:53:10,058
I want to go home now.
674
00:53:10,790 --> 00:53:12,249
I want...
675
00:53:12,488 --> 00:53:13,847
to go...
676
00:53:14,646 --> 00:53:15,905
home!
677
00:53:25,206 --> 00:53:26,764
What are you doing?
678
00:53:28,591 --> 00:53:30,457
I'm trying to get back home.
679
00:53:32,007 --> 00:53:34,133
You know, when you told me that...
680
00:53:35,116 --> 00:53:36,803
if I was good,
681
00:53:37,266 --> 00:53:39,678
and acted normal
in front of those people,
682
00:53:40,484 --> 00:53:42,208
that you'd stay?
683
00:53:43,800 --> 00:53:45,359
I was lying.
684
00:53:46,354 --> 00:53:47,513
Aye...
685
00:53:48,803 --> 00:53:50,518
I thought you were.
686
00:53:52,234 --> 00:53:54,108
You're not very good at lying.
687
00:53:55,712 --> 00:53:57,398
Your ears go red.
688
00:54:00,012 --> 00:54:01,566
Are they red now?
689
00:54:01,631 --> 00:54:02,697
No.
690
00:54:03,975 --> 00:54:05,498
No, they're not.
691
00:54:05,601 --> 00:54:07,999
So you know I'm telling you the truth.
692
00:54:08,433 --> 00:54:10,111
Where I come from...
693
00:54:10,755 --> 00:54:13,038
all this, the war and everything...
694
00:54:14,469 --> 00:54:16,176
it's already happened.
695
00:54:17,301 --> 00:54:18,760
It's history.
696
00:54:19,941 --> 00:54:22,781
I'm not even going to be born
for another 50 years.
697
00:54:24,031 --> 00:54:25,710
I don't belong here.
698
00:54:27,028 --> 00:54:28,252
How...?
699
00:54:28,663 --> 00:54:30,726
How are you going to get back...
700
00:54:31,435 --> 00:54:33,023
to where you belong?
701
00:54:33,067 --> 00:54:34,712
Where I come from...
702
00:54:34,806 --> 00:54:36,924
I hid inside the fireplace.
703
00:54:38,163 --> 00:54:39,814
There was a storm.
704
00:54:40,800 --> 00:54:41,836
And..
705
00:54:43,909 --> 00:54:45,439
And it's like...
706
00:54:47,614 --> 00:54:49,347
like I fell through.
707
00:54:56,138 --> 00:54:58,793
Just normal...
dirty old bricks.
708
00:54:59,090 --> 00:55:00,449
I know.
709
00:55:00,701 --> 00:55:03,342
But sometimes something
weird happens to them.
710
00:55:04,087 --> 00:55:06,104
The bricks start to move.
711
00:55:07,286 --> 00:55:09,352
It's like a door opening.
712
00:55:10,260 --> 00:55:11,332
When?
713
00:55:12,427 --> 00:55:14,012
I don't know that.
714
00:55:15,290 --> 00:55:16,941
But when it happens...
715
00:55:18,332 --> 00:55:19,791
I'll go.
716
00:55:20,814 --> 00:55:22,493
I'll have to go.
717
00:55:24,239 --> 00:55:26,317
What if it never happens again?
718
00:55:27,116 --> 00:55:28,821
Then you can stay here.
719
00:55:29,438 --> 00:55:31,852
Mr. Wheeler and Susan
can adopt you too!
720
00:56:15,755 --> 00:56:16,814
Tess?
721
00:56:17,228 --> 00:56:18,637
Tess, get off.
722
00:56:29,325 --> 00:56:30,784
It's time.
723
00:56:51,648 --> 00:56:53,107
Goodbye, May.
724
00:56:54,256 --> 00:56:56,034
You'll be okay, now.
725
00:57:12,704 --> 00:57:14,774
So they's leaving then?
726
00:57:18,890 --> 00:57:19,949
Yeah.
727
00:57:20,873 --> 00:57:22,751
Funny way to travel.
728
00:57:25,356 --> 00:57:26,380
Yeah.
729
00:57:26,742 --> 00:57:28,590
She'll need that dog.
730
00:57:31,373 --> 00:57:33,116
I'll make sure she comes back.
731
00:57:33,171 --> 00:57:34,830
I'd be obliged.
732
00:57:38,316 --> 00:57:39,870
Goodbye Mr. Wheeler.
733
00:57:40,495 --> 00:57:42,096
Alright, goodbye lad.
734
00:57:47,613 --> 00:57:48,781
Thank you.
735
00:57:48,831 --> 00:57:50,948
But I didn't really do anything.
736
00:57:51,258 --> 00:57:52,873
You did everything.
737
00:57:55,682 --> 00:57:56,856
Tom...
738
00:57:57,706 --> 00:57:59,271
don't forget us.
739
00:58:02,179 --> 00:58:03,638
I won't.
740
00:58:14,801 --> 00:58:16,395
Come on, Tess.
741
00:58:23,844 --> 00:58:25,086
Let's go.
742
00:58:56,367 --> 00:58:57,826
Goodbye May.
743
00:59:46,239 --> 00:59:47,781
Are you Thomas Collins?
744
00:59:47,805 --> 00:59:48,805
Yeah.
745
00:59:51,034 --> 00:59:52,912
Where were you, Tom?
746
00:59:52,975 --> 00:59:55,050
Nowhere. Just around here.
747
00:59:55,267 --> 00:59:57,340
Did someone take you away?
748
00:59:57,970 --> 00:59:58,872
No.
749
00:59:58,962 --> 01:00:01,244
Did they make you go with them?
750
01:00:01,525 --> 01:00:02,615
No.
751
01:00:03,472 --> 01:00:05,151
Did anyone hurt you?
752
01:00:05,266 --> 01:00:06,425
No!
753
01:00:07,925 --> 01:00:09,676
You can tell us the truth.
754
01:00:09,836 --> 01:00:11,839
Nothing's going to happen to you.
755
01:00:12,069 --> 01:00:13,166
I am.
756
01:00:13,196 --> 01:00:15,254
We're only going to help you, son.
757
01:00:16,696 --> 01:00:17,932
Hi mum.
758
01:00:19,393 --> 01:00:20,661
Oh, Tom.
759
01:00:21,830 --> 01:00:24,527
Oh god, thank god, Tom.
760
01:00:30,385 --> 01:00:32,846
Tom, whatever the truth is,
it's alright.
761
01:00:33,511 --> 01:00:36,163
You must have done something
in the last three days.
762
01:00:40,282 --> 01:00:42,115
Did you run away because...
763
01:00:42,817 --> 01:00:45,887
you didn't want your mum
to marry again. Is that it, Tom?
764
01:00:46,898 --> 01:00:49,044
I'll tell you what really happened.
765
01:00:49,339 --> 01:00:51,017
I met this dog, see?
766
01:00:52,035 --> 01:00:54,086
And it pushed me back in time.
767
01:00:54,606 --> 01:00:56,494
And I met this girl called May.
768
01:00:59,892 --> 01:01:02,662
Well, he's got a good imagination.
I'll say that for him.
769
01:01:02,686 --> 01:01:05,386
Well, I'll let you know when
he starts making any sense.
770
01:01:05,864 --> 01:01:07,046
Thank you.
771
01:01:19,732 --> 01:01:22,266
I'm going to fix some dinner.
What would you like?
772
01:01:24,118 --> 01:01:25,157
Ham.
773
01:01:51,698 --> 01:01:52,778
Evelyn?
774
01:01:52,847 --> 01:01:54,746
Oh, you're up early, Tom.
775
01:01:54,818 --> 01:01:56,883
Do you remember someone
called Sam Wheeler?
776
01:01:56,886 --> 01:01:58,964
I think he had a farm around here.
777
01:01:59,654 --> 01:02:01,187
Sam Wheeler?
778
01:02:02,148 --> 01:02:05,801
Ooh... that's a name
I haven't heard for donkey's years.
779
01:02:05,854 --> 01:02:07,313
So he was real?
780
01:02:07,345 --> 01:02:08,504
Real?
781
01:02:08,521 --> 01:02:10,136
Of course he was.
782
01:02:11,128 --> 01:02:13,343
What's all this for, Tom?
783
01:02:13,788 --> 01:02:15,047
It's uh...
784
01:02:15,734 --> 01:02:17,393
it's for a school project.
785
01:02:18,924 --> 01:02:20,727
What happened to the farm?
786
01:02:21,049 --> 01:02:22,223
Do you remember?
787
01:02:22,302 --> 01:02:24,548
It was a terrible thing, it was.
788
01:02:24,674 --> 01:02:25,675
What was?
789
01:02:25,717 --> 01:02:27,832
Well, the place was hit by a bomb.
790
01:02:28,365 --> 01:02:29,549
A bomb?
791
01:02:29,644 --> 01:02:31,067
It was bad luck.
792
01:02:31,097 --> 01:02:33,263
I mean,
it could have landed anywhere.
793
01:02:33,303 --> 01:02:34,662
Oh my God!
794
01:02:34,727 --> 01:02:35,986
Aw, Tom.
795
01:02:36,255 --> 01:02:38,325
It was a long time ago.
796
01:02:38,779 --> 01:02:41,506
A lot of people got killed
during the war.
797
01:02:43,371 --> 01:02:45,059
Do you remember a girl?
798
01:02:45,221 --> 01:02:47,336
A girl who lived up on the farm.
799
01:02:48,407 --> 01:02:50,442
No, I can't say as I do.
800
01:02:52,341 --> 01:02:54,083
There was a woman...
801
01:02:54,558 --> 01:02:56,584
used to do his cleaning.
802
01:02:57,158 --> 01:02:59,517
What was her name, now?
Hang on...
803
01:02:59,569 --> 01:03:00,728
Ahh....
804
01:03:01,217 --> 01:03:02,376
Susan.
805
01:03:02,880 --> 01:03:04,404
Susan something.
806
01:03:04,672 --> 01:03:05,908
Higgins.
807
01:03:07,287 --> 01:03:08,718
That's right.
808
01:03:08,965 --> 01:03:10,523
Susan Higgins.
809
01:03:11,056 --> 01:03:12,866
She's still alive, you know?
810
01:03:13,133 --> 01:03:15,939
She lives in that home,
down by the Methodist Chur...
811
01:03:17,413 --> 01:03:18,716
How did you know her name?
812
01:03:19,238 --> 01:03:20,309
Tom?
813
01:03:20,349 --> 01:03:21,964
Breakfast is ready.
814
01:03:22,476 --> 01:03:23,635
Sorry Evelyn.
815
01:03:23,713 --> 01:03:24,672
I've gotta go.
816
01:03:24,762 --> 01:03:25,563
Bye.
817
01:03:25,683 --> 01:03:26,942
And thanks.
818
01:03:35,757 --> 01:03:37,238
- Where you going?
- Out!
819
01:03:37,335 --> 01:03:37,926
No, you're not.
820
01:03:37,987 --> 01:03:39,612
Get your bag. I'm taking
you straight to school.
821
01:03:39,665 --> 01:03:40,436
Ah mum!
822
01:03:40,459 --> 01:03:43,046
You missed enough already,
and I promised I'd get you in today.
823
01:03:43,116 --> 01:03:44,583
Now, off you go.
824
01:03:46,091 --> 01:03:47,650
And hurry up!
825
01:04:06,156 --> 01:04:07,979
- Bye.
- Bye.
826
01:04:11,016 --> 01:04:13,453
Tony, this is just not acceptable.
What have I told you...
827
01:04:13,498 --> 01:04:15,906
about what time
you've got to be in exactly?
828
01:04:16,825 --> 01:04:19,136
I'm gonna wait here, until you go in.
829
01:04:23,370 --> 01:04:24,940
With very gentle heat...
830
01:04:24,960 --> 01:04:27,553
the sulphur melts to a yellow liquid.
831
01:04:27,935 --> 01:04:31,643
This means, rings of eight
sulphur atoms will have formed.
832
01:04:31,824 --> 01:04:35,425
With stronger heat, the sulphur darkens,
and becomes... thick.
833
01:04:35,758 --> 01:04:38,822
The rings break up and form long chains.
834
01:04:39,238 --> 01:04:41,443
The chains of sulphur, then, tangle up.
835
01:04:41,463 --> 01:04:44,317
The chains break, into small pieces.
836
01:04:44,715 --> 01:04:46,011
So...
837
01:04:47,113 --> 01:04:48,892
Are you with us, Tom?
838
01:04:50,185 --> 01:04:51,244
Shush.
839
01:04:51,901 --> 01:04:53,572
Can I go to the toilet, miss?
840
01:04:53,621 --> 01:04:55,314
Yes, well don't take all day.
841
01:04:55,367 --> 01:04:56,963
Or three days.
842
01:05:29,631 --> 01:05:30,872
Excuse me?
843
01:05:30,875 --> 01:05:31,788
Yes.
844
01:05:31,812 --> 01:05:33,522
I'm here to see Miss Higgins.
845
01:05:33,535 --> 01:05:35,500
What have you got to do
with our Susan?
846
01:05:35,572 --> 01:05:37,408
I think I met her once.
847
01:05:37,430 --> 01:05:40,016
Miss Higgins has been
in this home for 20 years.
848
01:05:40,058 --> 01:05:42,474
You've never been here before,
and she's never been out.
849
01:05:42,546 --> 01:05:44,312
I want to visit her.
850
01:05:44,536 --> 01:05:46,043
Evelyn sent me.
851
01:05:46,044 --> 01:05:46,754
Evelyn?
852
01:05:46,809 --> 01:05:48,135
Evelyn who?
853
01:05:48,405 --> 01:05:50,554
She's an old woman
who lives next door.
854
01:05:50,638 --> 01:05:52,636
She's... too ill to get out.
855
01:05:52,727 --> 01:05:55,056
So, she sent me here to see her.
856
01:05:56,203 --> 01:05:57,462
It's like her...
857
01:05:57,486 --> 01:05:59,038
last dying wish.
858
01:05:59,717 --> 01:06:01,076
Here she is.
859
01:06:01,110 --> 01:06:03,987
Don't be long.
Don't tire her. And no tricks.
860
01:06:05,929 --> 01:06:08,341
Well, do you want to see her or not?!
861
01:06:17,850 --> 01:06:19,109
Miss Higgins?
862
01:06:20,705 --> 01:06:22,264
Who are you?
863
01:06:22,532 --> 01:06:23,586
Tom.
864
01:06:24,765 --> 01:06:25,849
Tom?
865
01:06:27,619 --> 01:06:29,640
We met at Wheeler's farm.
866
01:06:30,909 --> 01:06:32,587
Wheeler's farm?
867
01:06:34,265 --> 01:06:35,782
Sam Wheeler?
868
01:06:35,824 --> 01:06:37,283
I was there.
869
01:06:37,360 --> 01:06:39,814
I was May's friend. Do you remember?
870
01:06:48,428 --> 01:06:49,952
Flesh and blood.
871
01:06:51,021 --> 01:06:52,614
A real boy!
872
01:06:54,766 --> 01:06:56,799
I want to know
what happened to May.
873
01:06:56,890 --> 01:06:58,413
It's not possible.
874
01:06:59,319 --> 01:07:02,900
You haven't changed,
not a hair, all these years.
875
01:07:05,722 --> 01:07:07,912
I thought you were an angel...
876
01:07:08,192 --> 01:07:09,638
come for me.
877
01:07:09,692 --> 01:07:11,329
What happened to her?
878
01:07:11,372 --> 01:07:13,214
What happened to May?
879
01:07:16,576 --> 01:07:18,263
After the bomb...
880
01:07:19,417 --> 01:07:20,736
after...
881
01:07:20,794 --> 01:07:23,204
Sam and Allison passed away...
882
01:07:24,442 --> 01:07:26,293
she was locked up.
883
01:07:26,788 --> 01:07:28,567
I did go to see her.
884
01:07:28,871 --> 01:07:32,317
Ohhh, it was sooo sad.
885
01:07:34,498 --> 01:07:36,948
She was so full of drugs...
886
01:07:37,214 --> 01:07:39,426
she could barely stand.
887
01:07:40,044 --> 01:07:42,498
Oh, it were a terrible place.
888
01:07:43,911 --> 01:07:45,170
Poor May.
889
01:07:45,184 --> 01:07:47,703
She begged me to
take her away from there.
890
01:07:48,999 --> 01:07:51,069
There was nothing I could do.
891
01:07:51,703 --> 01:07:52,862
Nothing.
892
01:07:53,426 --> 01:07:55,205
I couldn't help her.
893
01:07:55,816 --> 01:07:57,175
Maybe I can.
894
01:07:57,243 --> 01:07:58,266
Huh?
895
01:07:59,016 --> 01:08:00,496
What's that?
896
01:08:00,576 --> 01:08:01,800
The bomb...
897
01:08:02,171 --> 01:08:04,361
when did it hit the Wheeler's farm?
898
01:08:05,326 --> 01:08:07,152
It's so long ago.
899
01:08:07,647 --> 01:08:09,170
Try to remember.
900
01:08:14,148 --> 01:08:15,187
No,
901
01:08:15,565 --> 01:08:16,997
no, no.
902
01:08:17,497 --> 01:08:19,938
No, I can't. I'm sorry. It's so...
903
01:08:20,929 --> 01:08:22,388
It's okay.
904
01:08:22,627 --> 01:08:24,306
I'd better be going.
905
01:08:26,050 --> 01:08:27,694
Five days.
906
01:08:28,521 --> 01:08:29,680
What?
907
01:08:30,855 --> 01:08:34,321
I were only engaged to Sam
for five days.
908
01:08:35,516 --> 01:08:37,725
Five short happy days.
909
01:08:37,816 --> 01:08:39,533
And he were taken from me.
910
01:08:39,584 --> 01:08:41,135
If the bomb hit...
911
01:08:41,157 --> 01:08:43,203
five days after the party...
912
01:08:43,982 --> 01:08:45,633
after I left...
913
01:08:47,517 --> 01:08:49,396
that must mean...
914
01:08:50,080 --> 01:08:52,640
that I've still got two days
to get back.
915
01:08:53,599 --> 01:08:55,601
You can't go back lad.
916
01:08:56,303 --> 01:08:58,339
The past is passed.
917
01:09:09,340 --> 01:09:10,422
Tess!
918
01:09:11,729 --> 01:09:13,052
Tess, where are you?
919
01:09:13,093 --> 01:09:14,918
Shouldn't you be in school?
920
01:09:16,195 --> 01:09:17,271
Yeah.
921
01:09:19,732 --> 01:09:21,540
It's up to you, you know?
922
01:09:24,299 --> 01:09:26,623
You can stop me and your mother
getting together, but...
923
01:09:26,667 --> 01:09:28,318
do me a favour, eh?
924
01:09:28,468 --> 01:09:30,261
Just be sure about
what you're doing.
925
01:09:30,264 --> 01:09:31,775
Be sure you know what you want.
926
01:09:31,844 --> 01:09:34,092
I'm not stopping anyone doing anything.
927
01:09:37,809 --> 01:09:39,532
Let me show you something.
928
01:09:52,518 --> 01:09:55,567
Don't look so worried.
I'm not going to make you go to church.
929
01:10:09,366 --> 01:10:11,144
I've been doing a bit of research.
930
01:10:11,156 --> 01:10:13,712
So, I went through
a few local history books,
931
01:10:13,988 --> 01:10:15,821
and I spoke to the vicar of this place.
932
01:10:15,890 --> 01:10:18,144
He's a nice bloke. You'd like him.
933
01:10:18,909 --> 01:10:20,575
But I've got to hand it to you, Tom.
934
01:10:20,656 --> 01:10:22,541
Everything you said was true.
935
01:10:22,662 --> 01:10:25,714
Right down to the planes
dropping those bombs around here.
936
01:10:34,778 --> 01:10:37,589
They're the people you were
talking about... aren't they?
937
01:10:39,147 --> 01:10:40,176
Yeah.
938
01:10:44,664 --> 01:10:47,324
Well, you certainly went to
a lot of trouble over this story.
939
01:10:48,216 --> 01:10:49,637
I mean...
940
01:10:50,015 --> 01:10:52,360
well, you could've just
made something up.
941
01:10:52,922 --> 01:10:54,929
I didn't make anything up!
942
01:10:57,629 --> 01:10:58,788
Okay, Tom.
943
01:10:58,887 --> 01:11:01,192
I can't make you
tell me what happened.
944
01:11:01,974 --> 01:11:03,510
But I just want you to know...
945
01:11:03,518 --> 01:11:06,974
if it's a little bit hard to talk
to your mother... or to the police...
946
01:11:07,392 --> 01:11:09,362
anything you want to say to me...
947
01:11:09,366 --> 01:11:11,387
But I didn't make anything up.
948
01:11:58,033 --> 01:11:59,292
Come on!
949
01:12:05,344 --> 01:12:06,504
May!
950
01:12:08,194 --> 01:12:09,505
Mr. Wheeler!
951
01:12:10,644 --> 01:12:13,302
The place is gonna get hit by a bomb!
952
01:12:14,874 --> 01:12:16,965
Get out while you still can!
953
01:12:19,393 --> 01:12:20,652
Get out!
954
01:12:40,859 --> 01:12:42,404
Where did you get to last night?
955
01:12:42,424 --> 01:12:43,975
Sorry, in a hurry.
956
01:12:43,999 --> 01:12:44,776
Tom!
957
01:12:44,829 --> 01:12:45,888
Nowhere!
958
01:12:45,959 --> 01:12:48,026
I heard you coming in.
959
01:12:48,559 --> 01:12:49,845
I couldn't sleep...
960
01:12:49,885 --> 01:12:51,444
so I went for a walk....
961
01:12:51,503 --> 01:12:53,364
just around the garden.
962
01:12:53,393 --> 01:12:54,952
Wait a minute.
963
01:12:58,098 --> 01:12:59,258
I, um...
964
01:12:59,342 --> 01:13:01,031
I spoke to your dad last night.
965
01:13:01,099 --> 01:13:03,841
That's brilliant mum, but...
can we talk about it some other time.
966
01:13:03,888 --> 01:13:06,955
Well...
we've arranged to meet up tomorrow.
967
01:13:07,173 --> 01:13:09,523
Down in London,
we can do the sights.
968
01:13:09,593 --> 01:13:10,852
I can't.
969
01:13:10,876 --> 01:13:11,950
Why not?
970
01:13:11,976 --> 01:13:14,051
I can't go... not tomorrow.
971
01:13:14,058 --> 01:13:16,245
Yeah but Tom...Tom!
972
01:13:17,647 --> 01:13:19,310
You've got to tell me what's going on.
973
01:13:19,311 --> 01:13:20,861
I've got football.
974
01:13:20,865 --> 01:13:21,920
Tom!
975
01:13:25,561 --> 01:13:26,580
Tom!
976
01:13:29,028 --> 01:13:30,167
Are you all right?
977
01:13:30,240 --> 01:13:31,296
Yeah.
978
01:13:31,468 --> 01:13:33,082
I hurt my arm.
979
01:13:33,551 --> 01:13:34,910
You maniac!
980
01:13:35,003 --> 01:13:37,778
If you ever drive as fast as that
down this road again, I'm going to...
981
01:13:37,876 --> 01:13:40,470
set fire to your car. Do you understand?
982
01:13:47,013 --> 01:13:48,436
What are you grinning at?
983
01:13:48,459 --> 01:13:49,558
Nothing.
984
01:13:49,935 --> 01:13:51,034
Mum!
985
01:13:52,129 --> 01:13:53,752
Mum, get off me.
986
01:13:54,676 --> 01:13:56,295
I've got to go!
987
01:13:57,596 --> 01:13:59,975
- Let me take a look at your arm.
- My arm's fine!
988
01:14:00,019 --> 01:14:01,461
Let me see.
989
01:14:05,596 --> 01:14:06,902
That's it.
990
01:14:07,986 --> 01:14:09,245
Lightning.
991
01:14:09,440 --> 01:14:11,098
That's how it works.
992
01:14:11,103 --> 01:14:12,801
What about it?
993
01:14:13,909 --> 01:14:16,398
Every time it's happened,
there's been lightning.
994
01:14:16,615 --> 01:14:20,249
Look... I don't know what
you're talking about and I don't care!
995
01:14:20,270 --> 01:14:22,915
You got what you want.
Now let's just drop it.
996
01:14:23,215 --> 01:14:25,638
What do you mean,
I've got what I want?
997
01:14:28,010 --> 01:14:29,700
I spoke to Bob earlier...
998
01:14:29,773 --> 01:14:30,984
and...
999
01:14:31,953 --> 01:14:35,030
we both agreed that we
couldn't go on like this.
1000
01:14:35,813 --> 01:14:38,040
That you had to come first.
1001
01:14:38,983 --> 01:14:40,069
Oh.
1002
01:14:40,722 --> 01:14:41,850
So...
1003
01:14:42,285 --> 01:14:44,739
can we be a normal family again?
1004
01:14:45,664 --> 01:14:47,909
What if I said you and Bob
could get married?
1005
01:14:47,986 --> 01:14:49,162
Then can I go to the farm?!
1006
01:14:49,183 --> 01:14:51,553
- This isn't a game, Tom!
- I know!
1007
01:14:51,641 --> 01:14:53,669
So marry Bob!
He's a nice bloke. Just...
1008
01:14:53,816 --> 01:14:55,899
just let me go to the farm, mum!
1009
01:14:55,957 --> 01:14:58,006
I could still save their lives.
1010
01:14:58,242 --> 01:15:00,011
Save whose lives?
1011
01:15:00,438 --> 01:15:02,420
I promise this will be
the last time, mum.
1012
01:15:02,453 --> 01:15:03,913
Just...
1013
01:15:04,007 --> 01:15:06,168
- They need me.
- Who needs you?
1014
01:15:06,181 --> 01:15:09,064
- What are you talking about?
- I can't explain!
1015
01:15:09,759 --> 01:15:12,576
Just... please mum. I'm not
a kid anymore. Just let me go!
1016
01:15:12,596 --> 01:15:13,725
No!
1017
01:15:14,207 --> 01:15:16,710
I'm your mother.
And this is stopping now.
1018
01:15:16,734 --> 01:15:17,734
Alright!
1019
01:15:37,850 --> 01:15:38,909
Tom!
1020
01:15:38,974 --> 01:15:40,489
What are you doing?
1021
01:15:41,749 --> 01:15:43,779
This... thing that you've got to do...
1022
01:15:43,831 --> 01:15:46,254
is it that important to you?
1023
01:16:03,118 --> 01:16:04,952
Promise me this is safe.
1024
01:16:05,672 --> 01:16:07,032
I promise.
1025
01:16:07,704 --> 01:16:09,994
And you'll come straight home
afterwards.
1026
01:16:10,364 --> 01:16:11,423
Yeah.
1027
01:16:11,945 --> 01:16:13,404
Trust me.
1028
01:16:25,154 --> 01:16:26,451
I do.
1029
01:16:27,379 --> 01:16:28,838
Thanks mum.
1030
01:16:29,260 --> 01:16:30,929
Don't forget this.
1031
01:16:35,122 --> 01:16:36,581
What's wrong?
1032
01:16:36,831 --> 01:16:38,663
The last time I had an attack...
1033
01:16:39,386 --> 01:16:41,501
someone helped me through it...
1034
01:16:42,144 --> 01:16:43,751
without my inhaler.
1035
01:16:44,779 --> 01:16:46,138
Who did?
1036
01:16:47,868 --> 01:16:49,227
A friend.
1037
01:16:50,296 --> 01:16:52,676
Well... take it just in case.
1038
01:17:07,420 --> 01:17:08,526
Bye.
1039
01:17:33,618 --> 01:17:35,257
What are you doing here?
1040
01:17:37,545 --> 01:17:39,399
You shouldn't be here.
1041
01:17:40,945 --> 01:17:42,968
Not out in this weather.
1042
01:17:43,319 --> 01:17:44,578
My dog.
1043
01:17:44,751 --> 01:17:46,529
This isn't your dog.
1044
01:17:48,548 --> 01:17:49,869
Come on girl.
1045
01:17:49,986 --> 01:17:51,720
The storm's passing.
1046
01:17:52,144 --> 01:17:54,005
No, stay Tess.
1047
01:17:56,074 --> 01:17:59,064
Ohh, I've missed you so much.
1048
01:18:01,080 --> 01:18:02,081
No.
1049
01:18:10,594 --> 01:18:11,826
Oh God!
1050
01:18:14,068 --> 01:18:15,327
Stay away!
1051
01:18:15,371 --> 01:18:17,022
Stay away from me!
1052
01:18:20,683 --> 01:18:22,554
I didn't mean to shout.
1053
01:18:22,774 --> 01:18:24,033
It's just...
1054
01:18:25,284 --> 01:18:26,899
I need that dog.
1055
01:18:27,541 --> 01:18:29,080
I need Tess.
1056
01:18:30,201 --> 01:18:31,926
Do you understand?
1057
01:18:36,250 --> 01:18:37,990
Do you recognise me?
1058
01:18:38,565 --> 01:18:40,415
Do you remember me at all?
1059
01:18:41,779 --> 01:18:43,138
It's Tom.
1060
01:18:44,652 --> 01:18:46,011
Your friend.
1061
01:18:58,955 --> 01:19:01,038
What did they do to you?
1062
01:19:03,508 --> 01:19:05,070
Poor May.
1063
01:19:08,289 --> 01:19:09,695
Come on, girl.
1064
01:19:15,568 --> 01:19:17,452
Come on, girl. Let's go.
1065
01:19:43,990 --> 01:19:46,689
What was the point,
in bringing me back for this?
1066
01:19:48,235 --> 01:19:49,794
It's too late.
1067
01:19:52,093 --> 01:19:53,755
Where is she, girl?
1068
01:19:53,801 --> 01:19:55,261
Where's May?
1069
01:19:55,933 --> 01:19:57,512
Go and find May.
1070
01:20:38,440 --> 01:20:39,899
You came back.
1071
01:20:40,344 --> 01:20:41,405
Yeah.
1072
01:20:41,482 --> 01:20:43,197
Mr. Wheeler's dead!
1073
01:20:44,511 --> 01:20:45,779
I know.
1074
01:20:46,497 --> 01:20:47,756
I'm sorry.
1075
01:20:49,036 --> 01:20:50,150
Listen...
1076
01:20:50,228 --> 01:20:52,063
we're both going back
to where I live.
1077
01:20:52,114 --> 01:20:54,010
That can be your home now.
1078
01:20:54,481 --> 01:20:55,864
But this is my home.
1079
01:20:55,874 --> 01:20:57,101
Come on!
1080
01:20:59,143 --> 01:21:02,056
- I want to say goodbye to Allison.
- We don't have time.
1081
01:21:02,073 --> 01:21:04,283
I want to say goodbye to Allison!
1082
01:21:12,628 --> 01:21:14,520
Come on... this way.
1083
01:21:28,520 --> 01:21:29,679
Allison!
1084
01:21:29,696 --> 01:21:31,786
Allison... what's wrong?
1085
01:21:32,244 --> 01:21:34,082
Tom, she's dying!
1086
01:21:35,143 --> 01:21:36,780
Tom, help her!
1087
01:21:42,078 --> 01:21:43,693
Allison, take this.
1088
01:21:44,341 --> 01:21:45,944
Take this, it'll help you.
1089
01:21:46,011 --> 01:21:48,736
Take this. It's okay. It's good for you.
1090
01:21:50,241 --> 01:21:51,464
Please, Allison.
1091
01:21:54,129 --> 01:21:56,634
Take a good deep breath,
and hold it in.
1092
01:21:58,448 --> 01:21:59,907
That's it.
1093
01:21:59,917 --> 01:22:00,945
That's right.
1094
01:22:01,006 --> 01:22:02,627
What are you doing?
1095
01:22:03,288 --> 01:22:04,447
Get out!
1096
01:22:04,565 --> 01:22:05,924
Both of you!
1097
01:22:36,533 --> 01:22:37,893
Let's go!
1098
01:22:46,818 --> 01:22:48,112
What's wrong?
1099
01:22:48,136 --> 01:22:49,231
I can't go.
1100
01:22:49,310 --> 01:22:51,438
But this is why I came back.
1101
01:22:54,974 --> 01:22:55,886
Please May.
1102
01:22:55,915 --> 01:22:58,812
You don't know what your life's
going to be like... but I do!
1103
01:22:58,887 --> 01:23:00,890
I have to look after Allison.
1104
01:23:01,277 --> 01:23:03,260
Allison isn't going to
need you anymore.
1105
01:23:03,351 --> 01:23:05,351
But I'm all she has, now.
1106
01:23:07,373 --> 01:23:09,203
Allison's gonna die, May.
1107
01:23:09,243 --> 01:23:10,292
No.
1108
01:23:10,764 --> 01:23:12,112
No, no, no!
1109
01:23:12,127 --> 01:23:13,642
She's gonna die.
1110
01:23:14,068 --> 01:23:15,729
And if you don't come with me...
1111
01:23:15,749 --> 01:23:18,980
you're going to be locked up
and left alone for years and years.
1112
01:23:19,210 --> 01:23:20,898
Your whole life's
gonna be horrible!
1113
01:23:20,922 --> 01:23:22,616
Stop it. Stop it!
1114
01:23:22,911 --> 01:23:24,363
Come with me...
1115
01:23:24,387 --> 01:23:26,742
to my world...
and it can all be different!
1116
01:23:26,829 --> 01:23:29,309
I don't belong in your world.
1117
01:23:33,341 --> 01:23:34,407
Tom!
1118
01:23:38,318 --> 01:23:39,596
Tom!
1119
01:23:52,819 --> 01:23:54,408
Hello darling...
1120
01:23:55,007 --> 01:23:57,073
would you like a sip of water?
1121
01:24:06,381 --> 01:24:07,996
How did I get here?
1122
01:24:08,939 --> 01:24:10,537
I came looking for you...
1123
01:24:10,542 --> 01:24:12,682
and found you there unconscious.
1124
01:24:13,292 --> 01:24:14,551
Unconscious?
1125
01:24:15,352 --> 01:24:17,901
Some of the old wall
must have fallen on you.
1126
01:24:19,076 --> 01:24:20,802
I tried to explain...
1127
01:24:21,002 --> 01:24:22,653
but I couldn't.
1128
01:24:22,999 --> 01:24:24,427
I was too late.
1129
01:24:24,450 --> 01:24:26,331
Shh... you tried.
1130
01:24:26,828 --> 01:24:28,606
You tried your best.
1131
01:24:55,633 --> 01:24:57,048
Rosie!
1132
01:25:01,404 --> 01:25:02,918
Rosie!
1133
01:25:09,086 --> 01:25:10,335
Rosie?
1134
01:25:13,180 --> 01:25:15,252
Yeah, they bloody trashed it.
1135
01:25:15,293 --> 01:25:16,745
Alright, yeah. Sure.
1136
01:25:22,847 --> 01:25:24,206
Excuse me?
1137
01:25:24,667 --> 01:25:26,688
I'm looking for the old woman.
1138
01:25:26,750 --> 01:25:28,336
Her name's Rosie?
1139
01:25:30,370 --> 01:25:32,478
Hey! I saw you with her.
1140
01:25:33,315 --> 01:25:34,943
Rosie. Do you know
where she went?
1141
01:25:35,023 --> 01:25:36,816
I don't know what
you're talking about.
1142
01:25:36,889 --> 01:25:37,753
Please sir!
1143
01:25:37,792 --> 01:25:39,412
Leave me alone!
1144
01:25:39,652 --> 01:25:41,308
or else...
1145
01:25:41,438 --> 01:25:42,697
Alright.
1146
01:25:46,412 --> 01:25:47,671
Excuse me?
1147
01:25:48,285 --> 01:25:50,159
Do you know where Rosie is?
1148
01:25:50,466 --> 01:25:51,303
Who?
1149
01:25:51,313 --> 01:25:53,182
Rosie, the old bag lady.
1150
01:25:53,246 --> 01:25:55,119
She was in here
a couple of weeks ago.
1151
01:25:55,119 --> 01:25:56,960
Sorry, never heard of her.
1152
01:25:58,056 --> 01:26:00,391
There is...
someone who might help.
1153
01:26:41,065 --> 01:26:42,869
- Excuse me?
- Yes.
1154
01:26:42,951 --> 01:26:44,414
A policeman said you do...
1155
01:26:44,475 --> 01:26:47,190
soup kitchens and things
for the homeless and the poor.
1156
01:26:47,259 --> 01:26:49,008
We try to do what we can.
1157
01:26:49,185 --> 01:26:51,266
Do you know someone
called Rosie?
1158
01:26:51,266 --> 01:26:52,325
Rosie?
1159
01:26:52,736 --> 01:26:54,577
No, the name
doesn't sound familiar.
1160
01:26:54,617 --> 01:26:57,838
She might've called herself May.
That's what she used to be called.
1161
01:26:59,387 --> 01:27:01,047
No... I'm sorry.
1162
01:27:01,590 --> 01:27:03,446
Can I ask you why
you're trying to find her?
1163
01:27:03,506 --> 01:27:06,178
Things have happened to her
that weren't her fault.
1164
01:27:06,277 --> 01:27:07,736
Bad things.
1165
01:27:07,851 --> 01:27:09,067
And...
1166
01:27:09,229 --> 01:27:11,236
and she needs my help.
1167
01:27:13,724 --> 01:27:15,765
You think I'm stupid, don't you?
1168
01:27:15,972 --> 01:27:17,498
Just like everyone else.
1169
01:27:17,597 --> 01:27:19,369
- What's your name?
- Tom.
1170
01:27:19,381 --> 01:27:20,840
Well, Tom...
1171
01:27:20,902 --> 01:27:22,977
I think it's very good that
someone as young as you
1172
01:27:23,014 --> 01:27:25,202
should take an interest
in an elderly person.
1173
01:27:25,225 --> 01:27:27,474
She wasn't always
as old as she is now.
1174
01:27:30,189 --> 01:27:31,885
Keep looking for her, Tom.
1175
01:27:31,980 --> 01:27:33,644
Keep looking for her.
1176
01:28:17,887 --> 01:28:19,346
I'm sorry.
1177
01:28:19,963 --> 01:28:21,322
I tried.
1178
01:28:27,239 --> 01:28:28,246
What?
1179
01:28:28,588 --> 01:28:31,230
Allison didn't die until 1992.
1180
01:28:31,772 --> 01:28:33,465
That's not right.
1181
01:28:40,245 --> 01:28:41,321
Rosie?
1182
01:28:41,723 --> 01:28:45,059
I think you must be mistaking me
for someone else, young man.
1183
01:28:48,140 --> 01:28:50,043
I always think there are
fewer sadder sights
1184
01:28:50,066 --> 01:28:52,788
than a grave with no flowers,
don't you?
1185
01:28:53,573 --> 01:28:54,589
Uh...
1186
01:28:55,408 --> 01:28:56,467
yeah.
1187
01:28:57,766 --> 01:28:59,352
What's your name?
1188
01:28:59,608 --> 01:29:00,667
Tom.
1189
01:29:01,901 --> 01:29:02,933
Tom.
1190
01:29:03,878 --> 01:29:06,735
Would you be a dear,
and lay these flowers down for me?
1191
01:29:06,822 --> 01:29:08,501
I'm getting a bit stiff.
1192
01:29:08,679 --> 01:29:10,122
Bending down's alright,
1193
01:29:10,152 --> 01:29:12,542
but straightening up's
a bit of hard work.
1194
01:29:12,543 --> 01:29:13,614
Sure.
1195
01:29:13,616 --> 01:29:14,975
I try to...
1196
01:29:14,978 --> 01:29:17,846
come back here when I can
on an anniversary.
1197
01:29:18,743 --> 01:29:20,421
Bring flowers and...
1198
01:29:20,556 --> 01:29:23,018
have a chat with the people
that are buried here.
1199
01:29:23,090 --> 01:29:24,704
You used to live here?
1200
01:29:24,728 --> 01:29:26,605
When I was a little girl.
1201
01:29:26,683 --> 01:29:29,248
But after the war,
we moved away to Wales.
1202
01:29:31,066 --> 01:29:33,885
You remind me of a little boy
I used to know.
1203
01:29:35,716 --> 01:29:37,132
A boy who lived around here?
1204
01:29:37,200 --> 01:29:38,258
Yes.
1205
01:29:38,862 --> 01:29:40,881
But that was a long time ago.
1206
01:29:41,208 --> 01:29:42,916
A lifetime ago.
1207
01:29:48,306 --> 01:29:49,893
Look at the time.
1208
01:29:49,955 --> 01:29:53,156
I must be going. My husband
will be waiting for me in the car.
1209
01:29:54,732 --> 01:29:57,189
It's been very nice
talking to you, Tom.
1210
01:30:01,307 --> 01:30:02,354
May.
1211
01:30:02,451 --> 01:30:05,673
I live in the States now,
so it isn't easy coming back here.
1212
01:30:06,123 --> 01:30:07,382
May, it's me.
1213
01:30:07,454 --> 01:30:10,509
You notice the changes in the village
when you do come back.
1214
01:30:10,669 --> 01:30:13,131
Used to be so small and simple.
1215
01:30:13,434 --> 01:30:15,093
It's Tom, May.
1216
01:30:15,416 --> 01:30:16,386
Tom.
1217
01:30:16,413 --> 01:30:17,717
Remember?
1218
01:30:20,467 --> 01:30:22,782
I recognised you straight away.
1219
01:30:23,703 --> 01:30:25,457
I told myself that maybe...
1220
01:30:25,480 --> 01:30:27,807
you were his grandchild or something.
1221
01:30:27,960 --> 01:30:29,519
No, it's me.
1222
01:30:30,350 --> 01:30:32,228
This isn't possible.
1223
01:30:32,899 --> 01:30:34,158
I know.
1224
01:30:34,734 --> 01:30:36,093
Oh, I...
1225
01:30:37,282 --> 01:30:38,541
I was...
1226
01:30:38,608 --> 01:30:41,200
such a confused
little thing back then.
1227
01:30:41,816 --> 01:30:45,660
I often wondered if you weren't really
just a normal boy from the village who I
1228
01:30:46,012 --> 01:30:47,719
I daydreamed about.
1229
01:30:48,409 --> 01:30:50,179
You didn't daydream me.
1230
01:30:50,689 --> 01:30:52,048
I'm glad.
1231
01:30:52,891 --> 01:30:55,116
And you've never been called Rosie?
1232
01:30:55,169 --> 01:30:56,819
Who's this Rosie?
1233
01:30:57,724 --> 01:30:59,582
That doesn't matter anymore.
1234
01:30:59,608 --> 01:31:01,031
Do you remember Tess?
1235
01:31:01,117 --> 01:31:02,676
Of course I do.
1236
01:31:03,012 --> 01:31:05,465
Oh, I loved that dog so much.
1237
01:31:05,849 --> 01:31:07,054
Fifty years later
1238
01:31:07,078 --> 01:31:09,194
and I still dream about her.
1239
01:31:11,518 --> 01:31:14,120
My God,
I was as young as you, once.
1240
01:31:14,410 --> 01:31:17,230
It's hard to believe
where all the years have got to.
1241
01:31:17,981 --> 01:31:19,588
I must look so very...
1242
01:31:19,622 --> 01:31:21,273
old to you now.
1243
01:31:22,448 --> 01:31:24,107
You look great.
1244
01:31:24,515 --> 01:31:25,874
No really.
1245
01:31:25,921 --> 01:31:27,380
You do.
1246
01:31:27,577 --> 01:31:29,036
Believe me.
1247
01:31:29,293 --> 01:31:30,552
Thank you.
1248
01:31:31,753 --> 01:31:33,564
Sorry to hurry you up,
honey.
1249
01:31:33,655 --> 01:31:35,545
I'll be right with you, Jim.
1250
01:31:42,714 --> 01:31:45,502
Tom's been helping me
lay down the flowers.
1251
01:31:45,569 --> 01:31:47,182
Tom, this is my husband, Jim.
1252
01:31:47,255 --> 01:31:48,998
Nice to meet you Tom.
1253
01:31:49,001 --> 01:31:50,807
Nice to meet you, sir.
1254
01:31:53,164 --> 01:31:54,771
Take care of yourself.
1255
01:31:55,097 --> 01:31:56,556
You too.
1256
01:32:17,387 --> 01:32:18,946
Goodbye May.
1257
01:32:46,398 --> 01:32:48,057
Come on, Tom.
79174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.