All language subtitles for An Angel for May.2002 720p.AMZN.WEB-DL.H264.DDP2.0.SNAKE.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,480 --> 00:03:08,823 Mm... 2 00:03:22,800 --> 00:03:24,060 Hello? 3 00:03:25,109 --> 00:03:26,899 Is anyone there? 4 00:03:39,649 --> 00:03:40,992 Help me. 5 00:03:43,518 --> 00:03:44,677 Hello! 6 00:03:47,054 --> 00:03:48,940 Is anyone there?! 7 00:03:50,860 --> 00:03:52,107 If-if... 8 00:03:52,404 --> 00:03:53,912 if anyone's there, make a noise. 9 00:03:53,917 --> 00:03:55,931 Tap on something, anything. 10 00:04:33,712 --> 00:04:35,519 You better get in son. 11 00:04:35,728 --> 00:04:37,221 I used to be a window cleaner... 12 00:04:37,252 --> 00:04:38,375 and I guarantee you... 13 00:04:38,435 --> 00:04:40,743 every time, they leave the bathroom window open 14 00:04:40,788 --> 00:04:41,867 And what you oughtta do, 15 00:04:41,941 --> 00:04:43,895 climb up the drain pipe, and crawl through. 16 00:04:43,965 --> 00:04:45,373 You'll get through easy enough. 17 00:04:45,404 --> 00:04:47,087 So then you're in. Right? 18 00:04:47,127 --> 00:04:48,626 Nick what you can. Right? 19 00:04:48,640 --> 00:04:50,649 I usually stay the night. It depends. 20 00:04:51,637 --> 00:04:53,235 What about your mum and dad? 21 00:04:53,241 --> 00:04:54,633 Could be dead for all I know. 22 00:04:54,889 --> 00:04:56,348 I don't care. 23 00:04:58,935 --> 00:05:00,344 Oi! Rosie. 24 00:05:00,658 --> 00:05:02,486 Piss off, alright. 25 00:05:03,026 --> 00:05:04,185 Yeah. 26 00:05:04,644 --> 00:05:06,103 Piss off. 27 00:05:06,503 --> 00:05:08,555 People actually locked her up. 28 00:05:08,555 --> 00:05:11,034 So anyway, if you can't get through the window, you... 29 00:05:14,154 --> 00:05:15,188 Tom? 30 00:05:15,268 --> 00:05:16,327 Hm. 31 00:05:16,917 --> 00:05:18,610 Look at me when I'm talkin' to you. 32 00:05:18,670 --> 00:05:20,918 Do you know how stupid that was? 33 00:05:22,566 --> 00:05:24,235 You're not going to spoil things Tom. 34 00:05:24,259 --> 00:05:26,657 We're going to Longleat as planned. 35 00:05:26,717 --> 00:05:28,358 Maybe it's better if we postpone it. 36 00:05:28,411 --> 00:05:30,401 We're not postponing anything. 37 00:05:30,666 --> 00:05:33,480 - We're going to see the lions. - I don't want to see the lions. 38 00:05:33,603 --> 00:05:35,538 But you always wanted to go to Longleat. 39 00:05:35,573 --> 00:05:37,032 With dad. 40 00:05:37,776 --> 00:05:39,035 Not with him. 41 00:05:39,057 --> 00:05:41,369 Right. I've just about had enough of this. 42 00:05:41,390 --> 00:05:42,849 Say sorry. 43 00:05:42,966 --> 00:05:44,827 Tom. Say sorry to Bob! 44 00:05:44,872 --> 00:05:47,595 - He doesn't have to say sorry. - He was rude. He has to say sorry. 45 00:05:47,674 --> 00:05:48,952 Jesus, Barbara. 46 00:05:49,157 --> 00:05:50,416 Tom? 47 00:05:50,760 --> 00:05:52,019 Tom! 48 00:05:52,267 --> 00:05:54,085 - Stop the car! - What is it? 49 00:05:54,199 --> 00:05:55,559 I saw a dog. 50 00:05:55,613 --> 00:05:56,907 I think it's hurt. 51 00:05:56,957 --> 00:05:58,564 I didn't see anything. 52 00:06:11,891 --> 00:06:13,550 It was here. 53 00:06:16,536 --> 00:06:19,099 I hope this isn't another one of your games. 54 00:06:19,749 --> 00:06:22,187 Why would I lie about seeing a dog? 55 00:06:34,201 --> 00:06:35,691 A dog collar. 56 00:06:37,322 --> 00:06:39,407 Put that thing down! It's filthy. 57 00:06:39,581 --> 00:06:41,040 Let's go home. 58 00:06:42,377 --> 00:06:44,209 I know I saw a dog. 59 00:06:44,378 --> 00:06:46,198 Well, he must have run off. 60 00:07:14,333 --> 00:07:15,292 Jack! 61 00:07:15,358 --> 00:07:16,407 Okay, cross it! 62 00:07:16,430 --> 00:07:16,879 Come on! 63 00:07:16,940 --> 00:07:17,899 Shoot! 64 00:07:17,988 --> 00:07:19,395 Yeah! 65 00:07:19,621 --> 00:07:20,919 Aww... 66 00:07:20,943 --> 00:07:22,385 come on! 67 00:07:22,386 --> 00:07:23,665 What are you doing?! 68 00:07:23,689 --> 00:07:24,798 Giving you the ball. 69 00:07:24,799 --> 00:07:26,895 You're supposed to be our keeper. 70 00:07:26,919 --> 00:07:28,719 Do you lose at bars or what? 71 00:07:29,145 --> 00:07:30,552 Come on, lads, you're on the same side. 72 00:07:30,598 --> 00:07:32,744 We don't want him on our team anymore, sir. 73 00:07:32,816 --> 00:07:34,407 Well done, loser! 74 00:07:46,801 --> 00:07:48,160 There he is. 75 00:07:48,232 --> 00:07:49,111 Oi! 76 00:07:49,206 --> 00:07:50,265 Collins. 77 00:07:50,300 --> 00:07:51,886 How many goals did you let in today? 78 00:07:51,931 --> 00:07:53,340 I lost count. 79 00:07:54,267 --> 00:07:57,290 The only reason he's on the team is because Old Irish is having it off with his mum. 80 00:07:57,322 --> 00:07:58,481 Oh yeah! 81 00:07:58,501 --> 00:08:01,441 Ask your mum what she has to do to get you playing centre forward. 82 00:08:01,453 --> 00:08:02,718 Yeah! 83 00:08:03,825 --> 00:08:05,887 Oh Tom! Can I have a word? 84 00:09:54,346 --> 00:09:56,105 There you are. 85 00:09:56,609 --> 00:09:58,468 Hey old boy. 86 00:09:59,103 --> 00:10:01,116 I mean... girl. 87 00:10:03,018 --> 00:10:05,518 Come on girl. Let's get out of the wind. 88 00:10:10,559 --> 00:10:11,818 Tess? 89 00:10:12,170 --> 00:10:13,885 Where are you girl? 90 00:10:15,083 --> 00:10:16,342 Tess! 91 00:10:16,408 --> 00:10:18,067 Tess, come on! 92 00:10:57,379 --> 00:10:58,476 Hi Evelyn. 93 00:10:58,499 --> 00:11:00,524 Oh, you mucky little pup. 94 00:11:00,599 --> 00:11:04,243 You better clean yourself up before your mother sees you. 95 00:11:08,736 --> 00:11:09,815 Tom? 96 00:11:09,838 --> 00:11:11,040 Yeah? 97 00:11:15,039 --> 00:11:16,540 I fell over. 98 00:11:17,069 --> 00:11:18,720 It doesn't matter. 99 00:11:19,235 --> 00:11:20,694 I've um... 100 00:11:21,140 --> 00:11:22,753 I've got something to tell you. 101 00:11:22,798 --> 00:11:25,079 - I'll go get cleaned up. - No, you can do that later. 102 00:11:25,129 --> 00:11:26,680 This is important. 103 00:11:26,847 --> 00:11:30,943 We were gonna tell you yesterday, after we'd come back from Longleat. 104 00:11:31,619 --> 00:11:32,878 We. 105 00:11:32,951 --> 00:11:34,210 Bob and I. 106 00:11:34,212 --> 00:11:35,371 Aw... 107 00:11:37,454 --> 00:11:38,877 You know that 108 00:11:38,901 --> 00:11:41,201 we like each other, a lot. 109 00:11:41,291 --> 00:11:43,627 and... we've decided that 110 00:11:43,695 --> 00:11:46,572 it might be a good idea if we got married. 111 00:11:49,500 --> 00:11:51,159 What about dad? 112 00:11:52,257 --> 00:11:54,298 I've filed for divorce... 113 00:11:54,373 --> 00:11:55,432 and uh... 114 00:11:55,456 --> 00:11:57,850 as soon as that comes through, Bob and I'll get married. 115 00:11:57,910 --> 00:11:59,498 What if he doesn't want to get divorced? 116 00:11:59,574 --> 00:12:01,812 Forget about him, Tom. He's forgotten about us. 117 00:12:01,852 --> 00:12:03,669 Because you're always shouting at him. 118 00:12:03,752 --> 00:12:05,194 You made him go away. 119 00:12:05,198 --> 00:12:07,085 We were always shouting at each other. 120 00:12:07,124 --> 00:12:08,483 You could have stopped. 121 00:12:08,517 --> 00:12:11,011 You could have gone to... to one of those marriage people. 122 00:12:11,014 --> 00:12:13,128 - It wouldn't have worked. - How do you know?! 123 00:12:13,158 --> 00:12:15,211 Trust me. I know. 124 00:12:16,246 --> 00:12:19,300 Tom, please don't drink like that. Put the carton down. 125 00:12:22,398 --> 00:12:24,694 Aren't you gonna clean it up? 126 00:12:26,147 --> 00:12:28,005 - Forget about that. - I'll do it. 127 00:12:28,036 --> 00:12:30,170 I said, forget about it. 128 00:12:31,228 --> 00:12:32,387 Look. 129 00:12:32,487 --> 00:12:34,783 I know this is hard for you. 130 00:12:34,885 --> 00:12:36,528 But it'll get better. 131 00:12:36,552 --> 00:12:37,898 I promise. 132 00:12:37,899 --> 00:12:39,358 Better for you! 133 00:12:39,368 --> 00:12:41,609 - Better for you and Bob! - No. 134 00:12:41,624 --> 00:12:43,567 Better for all of us. 135 00:12:43,924 --> 00:12:45,365 I hate you. 136 00:12:45,498 --> 00:12:46,757 Tom. 137 00:12:46,911 --> 00:12:48,537 You don't mean that. 138 00:12:48,561 --> 00:12:50,061 Yes I do. 139 00:14:13,420 --> 00:14:14,979 Hi ya, girl. 140 00:14:24,499 --> 00:14:26,612 It's nothing to be frightened of. 141 00:14:26,995 --> 00:14:29,029 It's only a thunderstorm. 142 00:14:29,805 --> 00:14:31,864 Hey! What are you doing?! 143 00:15:44,822 --> 00:15:45,981 Who are you? 144 00:15:46,080 --> 00:15:47,511 Where'd you come from? 145 00:15:47,549 --> 00:15:49,250 Where did they lock you up? 146 00:15:49,250 --> 00:15:51,131 Was the food horrible? 147 00:15:51,155 --> 00:15:53,077 It's always horrible in those places. 148 00:15:53,078 --> 00:15:54,311 That's Tess, my dog. 149 00:15:54,379 --> 00:15:55,538 She likes me. 150 00:15:55,633 --> 00:15:57,456 Maybe she likes you, too. 151 00:15:58,020 --> 00:15:59,656 Where are you going? 152 00:16:02,027 --> 00:16:04,037 Who the bloody hell are you? 153 00:16:04,053 --> 00:16:05,739 What's the doing? 154 00:16:06,248 --> 00:16:08,082 Doing a bit of thieving? 155 00:16:08,222 --> 00:16:09,381 Bloody hell. 156 00:16:09,442 --> 00:16:11,872 What are you doing? What is that? 157 00:16:11,936 --> 00:16:13,205 You must be mad. 158 00:16:13,248 --> 00:16:14,716 Let's have a look. 159 00:16:14,777 --> 00:16:16,355 Come on, let's have a look at your hand. 160 00:16:16,378 --> 00:16:17,472 Get off! 161 00:16:21,840 --> 00:16:22,894 Hey! 162 00:16:23,601 --> 00:16:25,219 Hey, don't go. 163 00:17:43,948 --> 00:17:45,407 Hey kid. 164 00:17:49,216 --> 00:17:50,275 Hey lad. 165 00:17:50,289 --> 00:17:52,669 You're not from around here, are ya? 166 00:18:08,623 --> 00:18:09,982 Ah, no. 167 00:18:10,325 --> 00:18:11,869 Where's my house? 168 00:18:11,898 --> 00:18:14,088 Who the bloody hell are you? 169 00:18:15,164 --> 00:18:16,615 He could be a spy. 170 00:18:16,696 --> 00:18:18,319 We caught a spy. 171 00:18:26,450 --> 00:18:29,015 Hey, you kids. What are you doing? 172 00:18:45,221 --> 00:18:46,680 Well... 173 00:18:47,289 --> 00:18:48,832 what do we have here? 174 00:18:48,878 --> 00:18:50,137 It's a spy. 175 00:18:50,203 --> 00:18:52,924 And what do we do with spies, number two? 176 00:18:53,162 --> 00:18:54,313 We hang them, sir. 177 00:18:54,346 --> 00:18:56,444 Get the rope, number two. 178 00:18:57,006 --> 00:18:58,065 I'm not a spy! 179 00:18:58,151 --> 00:19:00,186 Listen to how he speaks. 180 00:19:00,398 --> 00:19:02,968 Don't you think we should have a trial before we hang him? 181 00:19:03,021 --> 00:19:04,656 This is war, number two. 182 00:19:04,669 --> 00:19:06,184 We don't have time. 183 00:19:06,185 --> 00:19:07,877 Search him for weapons. 184 00:19:08,126 --> 00:19:09,185 Get off. 185 00:19:09,250 --> 00:19:09,774 Get off! 186 00:19:09,819 --> 00:19:10,778 The prisoner... 187 00:19:10,846 --> 00:19:11,933 will remain... 188 00:19:11,955 --> 00:19:13,314 silent. 189 00:19:14,551 --> 00:19:15,629 What is it? 190 00:19:15,787 --> 00:19:19,385 Some kind of... secret German weapon, I suppose. 191 00:19:19,498 --> 00:19:21,360 Give it here. I need that. 192 00:19:21,453 --> 00:19:22,912 Too bad. 193 00:19:24,561 --> 00:19:26,020 A grenade! 194 00:19:30,456 --> 00:19:32,006 Ah, let's get him. 195 00:19:36,587 --> 00:19:38,108 Wait for me! 196 00:19:38,385 --> 00:19:39,996 Wait for me! 197 00:19:40,164 --> 00:19:41,971 Are you behaving kids? 198 00:19:53,418 --> 00:19:55,125 Not so fast! 199 00:20:18,035 --> 00:20:21,390 Is your work vital for the war effort? 200 00:20:21,501 --> 00:20:22,939 If not.... 201 00:20:26,098 --> 00:20:28,913 They will tell you how to serve your country. 202 00:20:34,144 --> 00:20:35,203 Oi! 203 00:20:35,290 --> 00:20:36,349 Thief! 204 00:20:36,443 --> 00:20:37,352 Come here! 205 00:20:37,432 --> 00:20:38,136 Oi! 206 00:20:38,204 --> 00:20:39,263 Stop! 207 00:20:40,287 --> 00:20:41,487 Come here! 208 00:20:44,984 --> 00:20:46,844 Somebody stop him. 209 00:20:46,880 --> 00:20:48,139 Come back. 210 00:20:48,271 --> 00:20:49,630 Come back! 211 00:20:52,707 --> 00:20:55,338 - What have we got here, then? - Nasty little thing. 212 00:20:55,428 --> 00:20:57,930 Pinching bloody clothes off me washing lines. 213 00:20:58,058 --> 00:21:00,448 You got a lotta muck thrown up on the war. 214 00:21:00,499 --> 00:21:02,575 Yeah, you do. 215 00:21:06,693 --> 00:21:08,494 Where's your gas mask? 216 00:21:08,814 --> 00:21:10,760 I'm talking to you. Where's your gas mask? 217 00:21:10,784 --> 00:21:12,443 Don't have one. 218 00:21:13,263 --> 00:21:15,346 You're a funny looking piece of work. 219 00:21:15,391 --> 00:21:16,919 What road you staying at? 220 00:21:16,972 --> 00:21:17,893 What do you mean? 221 00:21:17,983 --> 00:21:19,553 Are you backwards, boy? 222 00:21:19,639 --> 00:21:21,246 Where are you staying? 223 00:21:21,373 --> 00:21:23,205 - The farm. - What farm? 224 00:21:23,673 --> 00:21:24,732 Don't know. 225 00:21:24,745 --> 00:21:27,161 You don't know where you're staying? 226 00:21:27,742 --> 00:21:28,894 You! 227 00:21:29,714 --> 00:21:30,728 Come here! 228 00:21:30,740 --> 00:21:31,744 Run! 229 00:21:31,770 --> 00:21:32,774 Run! 230 00:21:32,846 --> 00:21:34,407 I'll have you. 231 00:21:44,836 --> 00:21:46,630 It's alright. Come on! 232 00:21:49,869 --> 00:21:51,328 Through here. 233 00:22:13,378 --> 00:22:14,862 It's alright. 234 00:22:14,882 --> 00:22:16,441 He's gone now. 235 00:22:22,608 --> 00:22:24,072 What's wrong? 236 00:22:30,503 --> 00:22:32,154 Can't you breathe? 237 00:22:32,676 --> 00:22:34,155 Do it nice and slow. 238 00:22:34,196 --> 00:22:36,087 That's how I had to breathe... 239 00:22:36,205 --> 00:22:37,820 after the bombs. 240 00:22:41,800 --> 00:22:43,059 One... 241 00:22:43,470 --> 00:22:44,646 two, 242 00:22:45,194 --> 00:22:46,353 three, 243 00:22:46,660 --> 00:22:47,819 four. 244 00:22:48,729 --> 00:22:49,888 One... 245 00:22:50,684 --> 00:22:51,843 two, 246 00:22:52,714 --> 00:22:53,873 three, 247 00:22:54,344 --> 00:22:55,503 four. 248 00:22:56,480 --> 00:22:57,739 Better? 249 00:23:04,395 --> 00:23:05,954 Is it broken? 250 00:23:07,954 --> 00:23:09,577 What does it do? 251 00:23:10,693 --> 00:23:11,951 It... 252 00:23:13,652 --> 00:23:15,431 it helps me breathe. 253 00:23:17,974 --> 00:23:19,655 It smells funny. 254 00:23:20,035 --> 00:23:21,294 I know. 255 00:23:21,817 --> 00:23:23,404 What's your name? 256 00:23:24,193 --> 00:23:24,832 Tom. 257 00:23:24,964 --> 00:23:26,123 I'm May. 258 00:23:26,126 --> 00:23:27,685 Let's go, Tom. 259 00:23:39,587 --> 00:23:41,046 What's that? 260 00:23:41,542 --> 00:23:42,801 Air raid. 261 00:23:43,018 --> 00:23:44,377 Air raid? 262 00:23:44,559 --> 00:23:46,612 They never bomb Coledale. 263 00:23:47,181 --> 00:23:49,399 They bomb Sheffield sometimes, 264 00:23:49,414 --> 00:23:51,029 but never Coledale. 265 00:23:51,617 --> 00:23:52,876 Come on. 266 00:24:03,588 --> 00:24:05,725 Never bomb Coledale! 267 00:24:16,329 --> 00:24:17,388 May! 268 00:24:20,412 --> 00:24:21,925 Get back here! 269 00:24:46,508 --> 00:24:47,667 May? 270 00:24:48,920 --> 00:24:50,498 They've gone. 271 00:24:52,624 --> 00:24:54,480 I don't like bombs. 272 00:24:55,255 --> 00:24:57,116 I don't like bombs! 273 00:24:58,056 --> 00:25:00,060 But May, it's alright now. 274 00:25:01,444 --> 00:25:03,004 It's all over. 275 00:25:04,553 --> 00:25:06,387 The bombs have all gone. 276 00:25:11,607 --> 00:25:13,614 I've got something for you. 277 00:25:17,378 --> 00:25:19,065 It's chewing gum. 278 00:25:21,012 --> 00:25:22,471 I know that! 279 00:25:23,221 --> 00:25:24,992 What do you do with it? 280 00:25:25,544 --> 00:25:26,803 Well... 281 00:25:27,478 --> 00:25:29,288 you put it in your mouth... 282 00:25:29,321 --> 00:25:30,936 and you chew it. 283 00:25:43,469 --> 00:25:44,728 Mm! 284 00:25:44,743 --> 00:25:46,202 Chewing gum! 285 00:25:46,249 --> 00:25:47,408 Mm! 286 00:25:52,193 --> 00:25:54,412 - Where have you been? - Tom got lost. 287 00:25:54,678 --> 00:25:56,029 I had to find him. 288 00:25:56,051 --> 00:25:58,494 What, in the middle of a bloody air raid? 289 00:25:58,769 --> 00:26:01,114 We didn't know there was gonna be an air raid. 290 00:26:01,114 --> 00:26:03,627 Well, you're in one piece. That's the main thing. 291 00:26:04,823 --> 00:26:06,230 So we're back, are we? 292 00:26:06,291 --> 00:26:08,362 He has no where else to go. 293 00:26:08,630 --> 00:26:10,409 Can he stay, please? 294 00:26:10,735 --> 00:26:12,194 We're friends. 295 00:26:12,705 --> 00:26:14,210 Are we now? 296 00:26:15,806 --> 00:26:17,065 Uh... 297 00:26:17,462 --> 00:26:18,721 yeah. 298 00:26:18,803 --> 00:26:20,262 You hungry? 299 00:26:21,484 --> 00:26:22,704 Come on. 300 00:26:25,501 --> 00:26:27,352 So the name's Tom? 301 00:26:32,966 --> 00:26:34,836 I'm talking to thee lad. 302 00:26:37,252 --> 00:26:39,075 Is thee name Tom? 303 00:26:39,215 --> 00:26:40,474 Oh yeah. 304 00:26:40,580 --> 00:26:41,639 Tom. 305 00:26:41,771 --> 00:26:42,930 Alright, well. 306 00:26:42,992 --> 00:26:44,515 I'm Sam Wheeler. 307 00:26:44,563 --> 00:26:46,653 What was thee doing on my farm this morning? 308 00:26:46,723 --> 00:26:47,782 I... 309 00:26:47,795 --> 00:26:48,696 I don't know. 310 00:26:48,709 --> 00:26:51,152 - Was thou stealing chickens? - No! 311 00:26:52,178 --> 00:26:54,154 I don't know how I got here. 312 00:26:54,235 --> 00:26:55,914 I shouldn't be here. 313 00:26:56,084 --> 00:26:57,899 Tom is right there. 314 00:27:01,452 --> 00:27:03,659 What the hell, he might as well eat something. 315 00:27:03,727 --> 00:27:04,786 May!! 316 00:27:08,118 --> 00:27:09,377 Come on lad. 317 00:27:09,445 --> 00:27:10,904 Sit thee down. 318 00:27:20,872 --> 00:27:22,331 The girl... 319 00:27:22,610 --> 00:27:24,296 She's got a name. 320 00:27:24,310 --> 00:27:25,239 May... 321 00:27:25,282 --> 00:27:27,160 Aye, what about her? 322 00:27:28,496 --> 00:27:29,755 Is she... 323 00:27:30,586 --> 00:27:32,045 I mean, 324 00:27:32,170 --> 00:27:33,502 she seems a little... 325 00:27:33,542 --> 00:27:35,101 A little what? 326 00:27:36,075 --> 00:27:37,334 Nothing. 327 00:27:40,173 --> 00:27:41,632 Evacuee. 328 00:27:42,675 --> 00:27:45,808 Did they ship thee here when... when they started bombing? 329 00:27:47,658 --> 00:27:48,717 Yeah. 330 00:27:49,658 --> 00:27:51,117 That's right. 331 00:27:52,573 --> 00:27:54,699 What about the mum and dad? 332 00:27:56,484 --> 00:27:57,743 They... 333 00:27:58,976 --> 00:28:00,136 They... 334 00:28:00,235 --> 00:28:01,794 Are they gone? 335 00:28:02,280 --> 00:28:04,315 Have you lost them, lad? 336 00:28:06,546 --> 00:28:07,605 Yeah. 337 00:28:09,520 --> 00:28:11,179 I've lost them. 338 00:28:13,318 --> 00:28:15,433 Ohh, I'm sorry, lad. 339 00:28:15,753 --> 00:28:17,818 This bloody war. 340 00:28:20,714 --> 00:28:22,776 Get some of that down you. 341 00:28:33,719 --> 00:28:35,178 The ham... 342 00:28:35,809 --> 00:28:38,228 What about it? It's my ham, is that. 343 00:28:38,424 --> 00:28:39,627 It... 344 00:28:39,780 --> 00:28:41,339 tastes of pig. 345 00:28:42,080 --> 00:28:44,288 What'd you expect it to taste of? 346 00:28:45,788 --> 00:28:46,862 Tom. 347 00:28:47,499 --> 00:28:49,884 You don't want to sleep inside the house. 348 00:28:49,897 --> 00:28:52,490 You can stay with me, in the kennel. 349 00:28:52,526 --> 00:28:53,985 Much nicer. 350 00:28:54,774 --> 00:28:55,603 The kennel? 351 00:28:55,687 --> 00:28:57,564 It's bigger than it looks inside, 352 00:28:57,627 --> 00:28:58,986 and warmer. 353 00:28:59,032 --> 00:29:00,639 Tess sleeps there too. 354 00:29:01,561 --> 00:29:03,423 But, Tess is a dog. 355 00:29:04,342 --> 00:29:05,301 May. 356 00:29:05,604 --> 00:29:08,498 You go on. I want to have a word with the lad. 357 00:29:09,496 --> 00:29:11,155 His name's Tom. 358 00:29:16,066 --> 00:29:17,125 Tom. 359 00:29:19,073 --> 00:29:21,127 Thou can make thyself useful, 360 00:29:21,133 --> 00:29:23,534 or thou can make things a lot worse than they are. 361 00:29:23,556 --> 00:29:25,206 Do you understand? 362 00:29:25,792 --> 00:29:27,746 It's just that she doesn't... 363 00:29:27,796 --> 00:29:30,006 she doesn't talk to strangers. 364 00:29:30,353 --> 00:29:32,653 But she's taken a real shine to you. 365 00:29:32,704 --> 00:29:34,545 I didn't ask her to follow me. 366 00:29:34,546 --> 00:29:36,872 No, I'm not saying you did. 367 00:29:37,618 --> 00:29:39,304 It's just that... 368 00:29:39,312 --> 00:29:43,021 having a friend around might be the best thing for her, 369 00:29:43,748 --> 00:29:46,382 as long as you don't get her into more trouble. 370 00:29:46,829 --> 00:29:48,699 Now, can I rely on you? 371 00:29:50,051 --> 00:29:51,210 Good. 372 00:29:52,742 --> 00:29:55,627 Now then, have you ever slept in a kennel? 373 00:29:55,841 --> 00:29:57,000 Uh-uh. 374 00:29:57,022 --> 00:29:59,484 Ah, well there's a first time for everything. 375 00:30:23,423 --> 00:30:24,543 Tom? 376 00:30:25,764 --> 00:30:26,923 Tom? 377 00:30:27,797 --> 00:30:28,956 Mum. 378 00:30:29,791 --> 00:30:31,315 What time is it? 379 00:30:31,346 --> 00:30:32,405 Tom! 380 00:30:34,285 --> 00:30:35,344 Tom! 381 00:30:37,975 --> 00:30:39,234 Coming. 382 00:30:46,860 --> 00:30:47,775 What? 383 00:30:47,794 --> 00:30:49,053 Milking. 384 00:31:06,439 --> 00:31:07,626 That's Dandelion. 385 00:31:07,685 --> 00:31:09,484 She always gets in first. 386 00:31:10,391 --> 00:31:12,070 That's Early Purple. 387 00:31:12,190 --> 00:31:14,262 I named them all after flowers. 388 00:31:14,278 --> 00:31:15,599 And that's Turnip, 389 00:31:15,689 --> 00:31:18,305 'cause she's always escaping to the turnip field. 390 00:31:18,517 --> 00:31:20,393 Have you ever milked a cow before? 391 00:31:20,470 --> 00:31:21,657 Of course I haven't. 392 00:31:21,667 --> 00:31:24,170 It's easy. I'll show you how. 393 00:31:24,812 --> 00:31:25,858 What's wrong? 394 00:31:25,924 --> 00:31:27,523 I'm not milking any cows. 395 00:31:27,619 --> 00:31:29,533 Why not? It's fun! 396 00:31:29,648 --> 00:31:31,893 No milkin', no breakfast. 397 00:31:32,311 --> 00:31:33,935 That's the rule. 398 00:31:34,661 --> 00:31:35,747 Go on, drink. 399 00:31:35,775 --> 00:31:38,976 You'll need something to tide thee over, till Susan gets here. 400 00:31:49,577 --> 00:31:51,210 He's cold, May. 401 00:31:52,189 --> 00:31:54,684 Take him up to house. Find him something to wear. 402 00:31:55,178 --> 00:31:57,390 Go on, go on. You'll be alright. 403 00:32:29,622 --> 00:32:31,081 What's wrong? 404 00:32:32,971 --> 00:32:34,030 Nothing. 405 00:32:41,318 --> 00:32:43,188 Why are you so nervous? 406 00:32:44,561 --> 00:32:46,204 I'm not nervous. 407 00:32:54,196 --> 00:32:55,775 Choose your clothes. 408 00:32:55,845 --> 00:32:57,104 Go on. 409 00:32:58,917 --> 00:33:01,015 These are girls' clothes. 410 00:33:04,914 --> 00:33:07,763 - What are you doing? - Looking for boys' clothes. 411 00:33:15,261 --> 00:33:17,032 Right. You've got 'em. 412 00:33:17,142 --> 00:33:18,601 Let's go. 413 00:33:19,296 --> 00:33:20,883 What about these? 414 00:33:20,906 --> 00:33:22,805 It don't matter. Come on. 415 00:33:22,840 --> 00:33:24,902 I've gotta get washed too. 416 00:33:25,927 --> 00:33:27,523 In kitchen. 417 00:33:32,841 --> 00:33:34,352 I'll wait for you outside. 418 00:33:34,377 --> 00:33:35,436 Okay. 419 00:34:04,139 --> 00:34:05,224 That's better. 420 00:34:05,271 --> 00:34:07,677 Sit down here, and I'll show you how to do it. 421 00:34:08,305 --> 00:34:09,320 Now... 422 00:34:09,527 --> 00:34:10,486 squeeze... 423 00:34:10,523 --> 00:34:11,682 and pull. 424 00:34:11,714 --> 00:34:12,971 Squeeze... 425 00:34:13,025 --> 00:34:14,461 and pull. 426 00:34:17,918 --> 00:34:20,493 Not so hard. You'll put her in a bad mood. 427 00:34:20,685 --> 00:34:22,333 Here, like this. 428 00:34:33,969 --> 00:34:35,058 See? 429 00:34:40,545 --> 00:34:42,393 Don't worry about the milking. 430 00:34:42,410 --> 00:34:44,401 After a few weeks, you'll be as good as me. 431 00:34:44,456 --> 00:34:46,384 But I can't stay here that long. 432 00:34:46,457 --> 00:34:47,910 Why not? 433 00:34:48,023 --> 00:34:49,765 I've got to get home. 434 00:34:49,926 --> 00:34:52,221 But this is your home now. 435 00:34:52,788 --> 00:34:53,847 No. 436 00:34:54,026 --> 00:34:55,073 No, it isn't. 437 00:34:55,141 --> 00:34:57,146 You said you didn't have a home. 438 00:34:57,186 --> 00:34:58,745 Well I do. 439 00:34:59,003 --> 00:35:00,562 Only it's... 440 00:35:00,808 --> 00:35:02,542 it's a long way away. 441 00:35:02,592 --> 00:35:03,934 As far as Manchester? 442 00:35:03,970 --> 00:35:04,929 Further. 443 00:35:04,997 --> 00:35:06,656 But, it's like... 444 00:35:06,893 --> 00:35:08,671 like it's nearer. 445 00:35:08,991 --> 00:35:11,849 How could something be further... and nearer? 446 00:35:11,906 --> 00:35:13,565 I don't know. 447 00:35:13,966 --> 00:35:15,425 But it is. 448 00:35:15,449 --> 00:35:16,508 Shh! 449 00:35:56,979 --> 00:35:58,438 Hi Allison. 450 00:36:01,384 --> 00:36:02,899 Let me look at you. 451 00:36:02,973 --> 00:36:04,843 Come and see the ducks. 452 00:36:40,342 --> 00:36:41,993 You all right lad? 453 00:36:42,957 --> 00:36:44,416 I just... 454 00:36:44,883 --> 00:36:46,626 I just wanna go home. 455 00:36:49,191 --> 00:36:50,750 I miss my mum. 456 00:36:51,649 --> 00:36:53,172 I know thy does. 457 00:36:55,555 --> 00:36:57,262 Last time I saw her... 458 00:36:59,084 --> 00:37:00,608 I told her... 459 00:37:01,122 --> 00:37:03,445 I mean, I said horrible things to her. 460 00:37:06,522 --> 00:37:08,537 Aye, I know how that feels. 461 00:37:09,114 --> 00:37:12,997 I wishes I could go back, and undo all the bad things that've happened. 462 00:37:15,790 --> 00:37:17,441 It's not possible. 463 00:37:19,665 --> 00:37:21,800 Come on. A spot of breakfast will cheer thee up, 464 00:37:21,823 --> 00:37:24,316 and then thee can meet Susan and Allison. 465 00:37:31,341 --> 00:37:32,683 Ah Tom, this is uh... 466 00:37:32,742 --> 00:37:34,932 this is Miss Higgins, Susan. 467 00:37:34,998 --> 00:37:37,468 She helps us with cooking and cleaning. 468 00:37:37,523 --> 00:37:39,728 Ah Susan, this is Tom. 469 00:37:40,490 --> 00:37:42,141 And he's like a... 470 00:37:42,941 --> 00:37:45,343 he's like an angel for May. 471 00:37:47,084 --> 00:37:48,699 How do you do, Tom? 472 00:37:49,152 --> 00:37:50,176 Alright. 473 00:37:50,189 --> 00:37:51,820 He's just a boy. 474 00:37:52,009 --> 00:37:54,594 Flesh and blood, Sam, like you and me. 475 00:37:56,190 --> 00:37:58,073 Will you come inside today, May? 476 00:37:58,126 --> 00:37:59,685 Just for me? 477 00:38:02,816 --> 00:38:04,467 It doesn't matter. 478 00:38:07,717 --> 00:38:10,198 Hello Allison, this is... this is Tom. 479 00:38:10,250 --> 00:38:11,893 Tom, this is Allison. 480 00:38:12,610 --> 00:38:13,923 Very nice to meet you, Tom. 481 00:38:13,937 --> 00:38:16,027 Others say she's lucky. 482 00:38:16,027 --> 00:38:18,040 She's got her mother's looks. 483 00:38:18,507 --> 00:38:21,122 Tom's a friend of May's, aren't you Tom? 484 00:38:21,572 --> 00:38:23,110 Uh... yeah. 485 00:38:23,438 --> 00:38:26,705 As if that poor little thing knows how to be friends with anyone. 486 00:38:27,554 --> 00:38:30,056 Where's he come from? What's he doing here? 487 00:38:30,154 --> 00:38:31,613 I don't know. 488 00:38:32,086 --> 00:38:33,610 Go on, sit down. 489 00:38:34,676 --> 00:38:35,926 I'm going outside. 490 00:38:36,012 --> 00:38:39,729 You mind your manners, and speak when you're spoken to. 491 00:38:40,537 --> 00:38:41,896 Old bag. 492 00:38:42,045 --> 00:38:44,046 Another of your waifs and strays, eh Sam? 493 00:38:44,106 --> 00:38:46,472 He's good for May. That's all I know. 494 00:38:55,823 --> 00:38:58,145 May, come and have breakfast with us. 495 00:38:58,154 --> 00:39:00,413 Your friend doesn't like eating alone. 496 00:39:12,449 --> 00:39:14,730 We say grace in this house, young man. 497 00:39:16,623 --> 00:39:18,082 Don't we, Sam? 498 00:39:30,494 --> 00:39:32,596 I'd never thought I'd see the day. 499 00:39:35,258 --> 00:39:38,300 Alright, I'll say grace, if thy's ready Susan. 500 00:39:39,687 --> 00:39:42,125 Well, it's been a grand day so far. 501 00:39:42,519 --> 00:39:44,327 Cows have performed well. 502 00:39:44,842 --> 00:39:47,488 The weather's looking right for this time of year. 503 00:39:48,598 --> 00:39:50,057 But best of all... 504 00:39:50,658 --> 00:39:53,507 we've got May in kitchen with us to eat... 505 00:39:54,164 --> 00:39:55,759 for the first time. 506 00:39:56,724 --> 00:39:58,531 And then, there's Tom. 507 00:39:59,008 --> 00:40:02,814 What a grand idea to send the lad... as a friend for May. 508 00:40:03,743 --> 00:40:07,399 I just hope there's not mucking him about too much in the doing of it. 509 00:40:07,826 --> 00:40:09,377 As for the rest... 510 00:40:09,787 --> 00:40:12,636 foxes flying around in aeroplanes, dropping bombs... 511 00:40:13,413 --> 00:40:15,843 hundreds of thousands of people dying... 512 00:40:16,163 --> 00:40:18,878 Ah, I just hope thou knows what's thou's doing, that's all. 513 00:40:18,972 --> 00:40:19,759 Sam! 514 00:40:19,819 --> 00:40:23,508 Well, I expect he likes a bit of straight talking from time to time. 515 00:40:25,684 --> 00:40:27,207 See you outside. 516 00:40:32,090 --> 00:40:34,895 I just hope she can keep this up till tomorrow, that's all. 517 00:40:34,960 --> 00:40:36,119 Why? 518 00:40:37,058 --> 00:40:38,865 What happens tomorrow? 519 00:40:38,945 --> 00:40:41,305 Some doctors are going to meet May. 520 00:40:41,448 --> 00:40:43,916 Decide what's going to be done about her. 521 00:40:44,400 --> 00:40:45,972 What do you mean? 522 00:40:46,601 --> 00:40:48,160 Done about her? 523 00:40:50,183 --> 00:40:51,442 Sam Wheeler? 524 00:40:51,508 --> 00:40:53,923 What the bloody hell are you doing here, Clegg? 525 00:40:54,193 --> 00:40:55,987 There's the little thief. 526 00:40:56,284 --> 00:40:58,494 Might have guessed I'd find him here. 527 00:40:58,659 --> 00:41:00,414 What's he talking about? 528 00:41:00,480 --> 00:41:02,256 I didn't do anything. 529 00:41:03,128 --> 00:41:04,503 There's the other one. 530 00:41:04,536 --> 00:41:06,601 It's supposed to be a farm, not an asylum. 531 00:41:06,664 --> 00:41:08,347 That child attacked me. 532 00:41:08,443 --> 00:41:10,203 As soon as she's locked up, the better. 533 00:41:10,226 --> 00:41:11,562 She's been locked up. 534 00:41:11,612 --> 00:41:13,053 What good has it done her? 535 00:41:13,143 --> 00:41:14,442 Yeah well... 536 00:41:14,572 --> 00:41:16,222 maybe it will do her more good this time. 537 00:41:16,300 --> 00:41:17,444 Where are you going? 538 00:41:17,491 --> 00:41:18,690 I'm taking her with me. 539 00:41:18,773 --> 00:41:19,599 Bloody not! 540 00:41:19,604 --> 00:41:21,082 You get him outside. 541 00:41:21,133 --> 00:41:22,192 Dad! 542 00:41:23,643 --> 00:41:25,787 Get off my farm, Clegg! 543 00:41:25,866 --> 00:41:28,139 - Don't be an idiot, will you? - Get off my farm! 544 00:41:28,222 --> 00:41:30,060 You always were a fool. 545 00:41:30,148 --> 00:41:32,368 I don't know what Dorothy saw in ya. 546 00:41:32,457 --> 00:41:34,492 If you mention her name... 547 00:41:34,629 --> 00:41:36,153 ever again... 548 00:41:36,337 --> 00:41:37,888 I'll kill thee. 549 00:41:38,563 --> 00:41:40,022 That's enough! 550 00:41:40,168 --> 00:41:41,627 Both of you! 551 00:41:55,560 --> 00:41:57,204 Well, I showed him, didn't I? 552 00:41:57,280 --> 00:41:58,918 Do you really think so? 553 00:41:59,325 --> 00:42:01,161 He'll tell them what happened. 554 00:42:01,753 --> 00:42:05,168 And if you'd have any chance of keeping her here, you've probably just lost it. 555 00:42:08,248 --> 00:42:09,499 May! 556 00:42:24,790 --> 00:42:26,660 I've made things worse. 557 00:42:27,135 --> 00:42:29,980 Tom, believe me, I've seen her a lot worse than this. 558 00:42:31,457 --> 00:42:32,494 Where? 559 00:42:32,949 --> 00:42:34,765 Where does she come from? 560 00:42:36,394 --> 00:42:38,178 They called it a home. 561 00:42:38,595 --> 00:42:40,287 But it was more like a prison. 562 00:42:40,379 --> 00:42:42,457 She said something about... 563 00:42:42,597 --> 00:42:43,875 bombs. 564 00:42:44,110 --> 00:42:46,580 How she had to breathe after the bombs. 565 00:42:48,066 --> 00:42:51,147 The bombs fell on the terrace and knocked it flat. 566 00:42:51,780 --> 00:42:54,560 They had a list of all the people that lived there, and dug them out. 567 00:42:54,611 --> 00:42:56,239 Mostly dead, of course. 568 00:42:57,492 --> 00:43:00,297 And they roped off the area, and left it at that. 569 00:43:00,735 --> 00:43:02,450 Days went by and... 570 00:43:03,702 --> 00:43:05,573 then the story started up. 571 00:43:05,613 --> 00:43:07,818 About a child crying at night. 572 00:43:09,292 --> 00:43:11,593 There's a lot at those rambling sites. 573 00:43:12,818 --> 00:43:14,628 And May was under there. 574 00:43:16,264 --> 00:43:19,096 By the time they dug her up, she'd been there a week. 575 00:43:19,411 --> 00:43:21,641 Her whole family died in that raid. 576 00:43:22,296 --> 00:43:23,942 So they locked her up. 577 00:43:24,859 --> 00:43:28,340 It was some months before I was able to go and see how she were doing. 578 00:43:29,856 --> 00:43:31,895 And then you brought her here. 579 00:43:34,097 --> 00:43:37,786 Dad said she didn't move for days after I left her here... or speak. 580 00:43:39,268 --> 00:43:41,400 He said it was Tess who brought her out of herself. 581 00:43:41,433 --> 00:43:43,844 First thing she could bring herself to love... 582 00:43:45,779 --> 00:43:47,238 until you. 583 00:43:49,957 --> 00:43:51,065 But... 584 00:43:51,095 --> 00:43:51,994 I'm... 585 00:43:52,032 --> 00:43:53,930 I'm not even meant to be here. 586 00:43:54,047 --> 00:43:55,706 Dad says maybe. 587 00:43:56,915 --> 00:43:58,734 Do you really think they'll... 588 00:44:00,010 --> 00:44:01,069 that they'll... 589 00:44:01,142 --> 00:44:03,012 take her away again. 590 00:44:04,873 --> 00:44:06,432 That depends... 591 00:44:07,353 --> 00:44:09,039 on how she is. 592 00:44:20,697 --> 00:44:21,756 May. 593 00:44:22,090 --> 00:44:23,449 Push me! 594 00:44:24,900 --> 00:44:26,276 May, about tomorrow... 595 00:44:26,341 --> 00:44:27,400 Again! 596 00:44:27,789 --> 00:44:28,655 May. 597 00:44:28,725 --> 00:44:29,884 Again! 598 00:44:31,842 --> 00:44:34,145 Allison didn't mean what she said. 599 00:44:34,210 --> 00:44:36,073 They'll let you stay here. 600 00:44:36,280 --> 00:44:37,739 It's just... 601 00:44:37,832 --> 00:44:39,905 you've got to be on your best behaviour. 602 00:44:39,975 --> 00:44:42,511 - Like you are with me. - I'm not going. 603 00:44:42,568 --> 00:44:43,781 Ah, May! 604 00:44:43,901 --> 00:44:45,260 You have to. 605 00:44:45,350 --> 00:44:46,464 No! 606 00:44:47,305 --> 00:44:50,307 Think how lonely Wheeler will be up here without you. 607 00:44:50,969 --> 00:44:53,077 I'll only go tomorrow... 608 00:44:53,910 --> 00:44:55,689 if you stay here. 609 00:44:58,173 --> 00:45:00,180 - But... - I won't go then. 610 00:45:01,104 --> 00:45:02,188 May. 611 00:45:02,245 --> 00:45:03,804 I'll only go... 612 00:45:03,841 --> 00:45:05,696 and I'll only be good... 613 00:45:05,744 --> 00:45:07,522 if you stay here. 614 00:45:11,833 --> 00:45:12,892 Okay. 615 00:45:13,526 --> 00:45:14,585 Okay? 616 00:45:15,606 --> 00:45:16,965 I'll stay here. 617 00:45:17,015 --> 00:45:18,238 Yay! 618 00:45:42,356 --> 00:45:44,749 I think we're going to be just fine. 619 00:46:06,095 --> 00:46:07,119 May? 620 00:46:07,736 --> 00:46:09,377 I've got a favour to ask. 621 00:46:09,602 --> 00:46:11,093 What's that? 622 00:46:44,144 --> 00:46:45,955 You sure you won't mind? 623 00:46:46,550 --> 00:46:47,886 Of course I won't. 624 00:46:47,929 --> 00:46:49,499 What about your mother? 625 00:46:49,559 --> 00:46:51,218 Ma's gone, dad. 626 00:46:53,973 --> 00:46:55,544 I feel guilty. 627 00:46:56,240 --> 00:46:59,936 - There's nothing to feel guilty about. - I keep telling meself that, but... 628 00:47:01,379 --> 00:47:04,458 Ma would've wanted you to be happy, dad. You know that. 629 00:47:04,791 --> 00:47:07,682 It's obvious you and Susan care a lot about each other. 630 00:47:07,825 --> 00:47:09,283 And you can take care of May. 631 00:47:09,378 --> 00:47:11,184 Be like a proper family. 632 00:47:13,357 --> 00:47:15,502 You've only got the one life. 633 00:47:15,612 --> 00:47:17,340 Make the most of it, eh? 634 00:47:19,320 --> 00:47:21,523 Tom would you like some breakfast? 635 00:47:21,538 --> 00:47:22,609 Uh... 636 00:47:22,713 --> 00:47:24,172 yes please. 637 00:47:32,706 --> 00:47:34,165 She's ready. 638 00:47:41,579 --> 00:47:43,230 What do you think? 639 00:47:45,940 --> 00:47:47,746 May, you look beautiful. 640 00:47:47,981 --> 00:47:49,540 Give us a spin. 641 00:48:01,814 --> 00:48:03,438 Best stay here, lad. 642 00:48:03,641 --> 00:48:05,135 Sam's right, love. 643 00:48:05,234 --> 00:48:07,902 Clegg's looking for any excuse to make trouble. 644 00:48:30,367 --> 00:48:32,426 Well, you might as well make yourself useful. 645 00:48:32,498 --> 00:48:33,963 Bring some logs in. 646 00:49:04,570 --> 00:49:06,892 Come on, Tom. There's lot's to do. 647 00:49:07,044 --> 00:49:09,867 Go and see if them chicken's have laid any eggs, eh? 648 00:50:08,973 --> 00:50:10,551 Where is she? 649 00:50:10,681 --> 00:50:12,747 What have they done to her? 650 00:50:27,375 --> 00:50:29,967 She couldn't wait to get out into the fields. 651 00:50:39,750 --> 00:50:45,832 I can stay, I can stay, I can stay, I can stay, I can stay, I can stay... 652 00:50:48,073 --> 00:50:50,274 I'm thinking of getting some more chickens. 653 00:50:50,299 --> 00:50:51,482 What's he saying? 654 00:50:51,565 --> 00:50:52,924 I can't hear. 655 00:50:52,966 --> 00:50:54,700 I think he's asking her. 656 00:50:57,538 --> 00:50:58,723 Come on, let's go. 657 00:50:58,799 --> 00:51:00,325 They're coming back. 658 00:51:06,954 --> 00:51:09,365 Susan and I have got an announcement to make. 659 00:51:30,680 --> 00:51:32,350 What's that bump on your arm? 660 00:51:32,358 --> 00:51:34,049 It's not nice to stare. 661 00:51:34,239 --> 00:51:35,278 Sorry. 662 00:51:38,442 --> 00:51:40,153 They didn't set it right... 663 00:51:40,241 --> 00:51:41,706 when it broke. 664 00:51:41,776 --> 00:51:43,827 That's what Mr. Wheeler says. 665 00:51:44,113 --> 00:51:45,660 Does it hurt? 666 00:51:46,206 --> 00:51:47,665 Not anymore. 667 00:51:48,244 --> 00:51:49,603 Does it look... 668 00:51:49,690 --> 00:51:50,889 funny? 669 00:51:51,533 --> 00:51:53,568 You'd never even notice. 670 00:51:55,401 --> 00:51:57,230 May I have this dance? 671 00:51:58,151 --> 00:51:59,665 Thank you, Tom. 672 00:53:06,146 --> 00:53:07,405 Come on! 673 00:53:08,251 --> 00:53:10,058 I want to go home now. 674 00:53:10,790 --> 00:53:12,249 I want... 675 00:53:12,488 --> 00:53:13,847 to go... 676 00:53:14,646 --> 00:53:15,905 home! 677 00:53:25,206 --> 00:53:26,764 What are you doing? 678 00:53:28,591 --> 00:53:30,457 I'm trying to get back home. 679 00:53:32,007 --> 00:53:34,133 You know, when you told me that... 680 00:53:35,116 --> 00:53:36,803 if I was good, 681 00:53:37,266 --> 00:53:39,678 and acted normal in front of those people, 682 00:53:40,484 --> 00:53:42,208 that you'd stay? 683 00:53:43,800 --> 00:53:45,359 I was lying. 684 00:53:46,354 --> 00:53:47,513 Aye... 685 00:53:48,803 --> 00:53:50,518 I thought you were. 686 00:53:52,234 --> 00:53:54,108 You're not very good at lying. 687 00:53:55,712 --> 00:53:57,398 Your ears go red. 688 00:54:00,012 --> 00:54:01,566 Are they red now? 689 00:54:01,631 --> 00:54:02,697 No. 690 00:54:03,975 --> 00:54:05,498 No, they're not. 691 00:54:05,601 --> 00:54:07,999 So you know I'm telling you the truth. 692 00:54:08,433 --> 00:54:10,111 Where I come from... 693 00:54:10,755 --> 00:54:13,038 all this, the war and everything... 694 00:54:14,469 --> 00:54:16,176 it's already happened. 695 00:54:17,301 --> 00:54:18,760 It's history. 696 00:54:19,941 --> 00:54:22,781 I'm not even going to be born for another 50 years. 697 00:54:24,031 --> 00:54:25,710 I don't belong here. 698 00:54:27,028 --> 00:54:28,252 How...? 699 00:54:28,663 --> 00:54:30,726 How are you going to get back... 700 00:54:31,435 --> 00:54:33,023 to where you belong? 701 00:54:33,067 --> 00:54:34,712 Where I come from... 702 00:54:34,806 --> 00:54:36,924 I hid inside the fireplace. 703 00:54:38,163 --> 00:54:39,814 There was a storm. 704 00:54:40,800 --> 00:54:41,836 And.. 705 00:54:43,909 --> 00:54:45,439 And it's like... 706 00:54:47,614 --> 00:54:49,347 like I fell through. 707 00:54:56,138 --> 00:54:58,793 Just normal... dirty old bricks. 708 00:54:59,090 --> 00:55:00,449 I know. 709 00:55:00,701 --> 00:55:03,342 But sometimes something weird happens to them. 710 00:55:04,087 --> 00:55:06,104 The bricks start to move. 711 00:55:07,286 --> 00:55:09,352 It's like a door opening. 712 00:55:10,260 --> 00:55:11,332 When? 713 00:55:12,427 --> 00:55:14,012 I don't know that. 714 00:55:15,290 --> 00:55:16,941 But when it happens... 715 00:55:18,332 --> 00:55:19,791 I'll go. 716 00:55:20,814 --> 00:55:22,493 I'll have to go. 717 00:55:24,239 --> 00:55:26,317 What if it never happens again? 718 00:55:27,116 --> 00:55:28,821 Then you can stay here. 719 00:55:29,438 --> 00:55:31,852 Mr. Wheeler and Susan can adopt you too! 720 00:56:15,755 --> 00:56:16,814 Tess? 721 00:56:17,228 --> 00:56:18,637 Tess, get off. 722 00:56:29,325 --> 00:56:30,784 It's time. 723 00:56:51,648 --> 00:56:53,107 Goodbye, May. 724 00:56:54,256 --> 00:56:56,034 You'll be okay, now. 725 00:57:12,704 --> 00:57:14,774 So they's leaving then? 726 00:57:18,890 --> 00:57:19,949 Yeah. 727 00:57:20,873 --> 00:57:22,751 Funny way to travel. 728 00:57:25,356 --> 00:57:26,380 Yeah. 729 00:57:26,742 --> 00:57:28,590 She'll need that dog. 730 00:57:31,373 --> 00:57:33,116 I'll make sure she comes back. 731 00:57:33,171 --> 00:57:34,830 I'd be obliged. 732 00:57:38,316 --> 00:57:39,870 Goodbye Mr. Wheeler. 733 00:57:40,495 --> 00:57:42,096 Alright, goodbye lad. 734 00:57:47,613 --> 00:57:48,781 Thank you. 735 00:57:48,831 --> 00:57:50,948 But I didn't really do anything. 736 00:57:51,258 --> 00:57:52,873 You did everything. 737 00:57:55,682 --> 00:57:56,856 Tom... 738 00:57:57,706 --> 00:57:59,271 don't forget us. 739 00:58:02,179 --> 00:58:03,638 I won't. 740 00:58:14,801 --> 00:58:16,395 Come on, Tess. 741 00:58:23,844 --> 00:58:25,086 Let's go. 742 00:58:56,367 --> 00:58:57,826 Goodbye May. 743 00:59:46,239 --> 00:59:47,781 Are you Thomas Collins? 744 00:59:47,805 --> 00:59:48,805 Yeah. 745 00:59:51,034 --> 00:59:52,912 Where were you, Tom? 746 00:59:52,975 --> 00:59:55,050 Nowhere. Just around here. 747 00:59:55,267 --> 00:59:57,340 Did someone take you away? 748 00:59:57,970 --> 00:59:58,872 No. 749 00:59:58,962 --> 01:00:01,244 Did they make you go with them? 750 01:00:01,525 --> 01:00:02,615 No. 751 01:00:03,472 --> 01:00:05,151 Did anyone hurt you? 752 01:00:05,266 --> 01:00:06,425 No! 753 01:00:07,925 --> 01:00:09,676 You can tell us the truth. 754 01:00:09,836 --> 01:00:11,839 Nothing's going to happen to you. 755 01:00:12,069 --> 01:00:13,166 I am. 756 01:00:13,196 --> 01:00:15,254 We're only going to help you, son. 757 01:00:16,696 --> 01:00:17,932 Hi mum. 758 01:00:19,393 --> 01:00:20,661 Oh, Tom. 759 01:00:21,830 --> 01:00:24,527 Oh god, thank god, Tom. 760 01:00:30,385 --> 01:00:32,846 Tom, whatever the truth is, it's alright. 761 01:00:33,511 --> 01:00:36,163 You must have done something in the last three days. 762 01:00:40,282 --> 01:00:42,115 Did you run away because... 763 01:00:42,817 --> 01:00:45,887 you didn't want your mum to marry again. Is that it, Tom? 764 01:00:46,898 --> 01:00:49,044 I'll tell you what really happened. 765 01:00:49,339 --> 01:00:51,017 I met this dog, see? 766 01:00:52,035 --> 01:00:54,086 And it pushed me back in time. 767 01:00:54,606 --> 01:00:56,494 And I met this girl called May. 768 01:00:59,892 --> 01:01:02,662 Well, he's got a good imagination. I'll say that for him. 769 01:01:02,686 --> 01:01:05,386 Well, I'll let you know when he starts making any sense. 770 01:01:05,864 --> 01:01:07,046 Thank you. 771 01:01:19,732 --> 01:01:22,266 I'm going to fix some dinner. What would you like? 772 01:01:24,118 --> 01:01:25,157 Ham. 773 01:01:51,698 --> 01:01:52,778 Evelyn? 774 01:01:52,847 --> 01:01:54,746 Oh, you're up early, Tom. 775 01:01:54,818 --> 01:01:56,883 Do you remember someone called Sam Wheeler? 776 01:01:56,886 --> 01:01:58,964 I think he had a farm around here. 777 01:01:59,654 --> 01:02:01,187 Sam Wheeler? 778 01:02:02,148 --> 01:02:05,801 Ooh... that's a name I haven't heard for donkey's years. 779 01:02:05,854 --> 01:02:07,313 So he was real? 780 01:02:07,345 --> 01:02:08,504 Real? 781 01:02:08,521 --> 01:02:10,136 Of course he was. 782 01:02:11,128 --> 01:02:13,343 What's all this for, Tom? 783 01:02:13,788 --> 01:02:15,047 It's uh... 784 01:02:15,734 --> 01:02:17,393 it's for a school project. 785 01:02:18,924 --> 01:02:20,727 What happened to the farm? 786 01:02:21,049 --> 01:02:22,223 Do you remember? 787 01:02:22,302 --> 01:02:24,548 It was a terrible thing, it was. 788 01:02:24,674 --> 01:02:25,675 What was? 789 01:02:25,717 --> 01:02:27,832 Well, the place was hit by a bomb. 790 01:02:28,365 --> 01:02:29,549 A bomb? 791 01:02:29,644 --> 01:02:31,067 It was bad luck. 792 01:02:31,097 --> 01:02:33,263 I mean, it could have landed anywhere. 793 01:02:33,303 --> 01:02:34,662 Oh my God! 794 01:02:34,727 --> 01:02:35,986 Aw, Tom. 795 01:02:36,255 --> 01:02:38,325 It was a long time ago. 796 01:02:38,779 --> 01:02:41,506 A lot of people got killed during the war. 797 01:02:43,371 --> 01:02:45,059 Do you remember a girl? 798 01:02:45,221 --> 01:02:47,336 A girl who lived up on the farm. 799 01:02:48,407 --> 01:02:50,442 No, I can't say as I do. 800 01:02:52,341 --> 01:02:54,083 There was a woman... 801 01:02:54,558 --> 01:02:56,584 used to do his cleaning. 802 01:02:57,158 --> 01:02:59,517 What was her name, now? Hang on... 803 01:02:59,569 --> 01:03:00,728 Ahh.... 804 01:03:01,217 --> 01:03:02,376 Susan. 805 01:03:02,880 --> 01:03:04,404 Susan something. 806 01:03:04,672 --> 01:03:05,908 Higgins. 807 01:03:07,287 --> 01:03:08,718 That's right. 808 01:03:08,965 --> 01:03:10,523 Susan Higgins. 809 01:03:11,056 --> 01:03:12,866 She's still alive, you know? 810 01:03:13,133 --> 01:03:15,939 She lives in that home, down by the Methodist Chur... 811 01:03:17,413 --> 01:03:18,716 How did you know her name? 812 01:03:19,238 --> 01:03:20,309 Tom? 813 01:03:20,349 --> 01:03:21,964 Breakfast is ready. 814 01:03:22,476 --> 01:03:23,635 Sorry Evelyn. 815 01:03:23,713 --> 01:03:24,672 I've gotta go. 816 01:03:24,762 --> 01:03:25,563 Bye. 817 01:03:25,683 --> 01:03:26,942 And thanks. 818 01:03:35,757 --> 01:03:37,238 - Where you going? - Out! 819 01:03:37,335 --> 01:03:37,926 No, you're not. 820 01:03:37,987 --> 01:03:39,612 Get your bag. I'm taking you straight to school. 821 01:03:39,665 --> 01:03:40,436 Ah mum! 822 01:03:40,459 --> 01:03:43,046 You missed enough already, and I promised I'd get you in today. 823 01:03:43,116 --> 01:03:44,583 Now, off you go. 824 01:03:46,091 --> 01:03:47,650 And hurry up! 825 01:04:06,156 --> 01:04:07,979 - Bye. - Bye. 826 01:04:11,016 --> 01:04:13,453 Tony, this is just not acceptable. What have I told you... 827 01:04:13,498 --> 01:04:15,906 about what time you've got to be in exactly? 828 01:04:16,825 --> 01:04:19,136 I'm gonna wait here, until you go in. 829 01:04:23,370 --> 01:04:24,940 With very gentle heat... 830 01:04:24,960 --> 01:04:27,553 the sulphur melts to a yellow liquid. 831 01:04:27,935 --> 01:04:31,643 This means, rings of eight sulphur atoms will have formed. 832 01:04:31,824 --> 01:04:35,425 With stronger heat, the sulphur darkens, and becomes... thick. 833 01:04:35,758 --> 01:04:38,822 The rings break up and form long chains. 834 01:04:39,238 --> 01:04:41,443 The chains of sulphur, then, tangle up. 835 01:04:41,463 --> 01:04:44,317 The chains break, into small pieces. 836 01:04:44,715 --> 01:04:46,011 So... 837 01:04:47,113 --> 01:04:48,892 Are you with us, Tom? 838 01:04:50,185 --> 01:04:51,244 Shush. 839 01:04:51,901 --> 01:04:53,572 Can I go to the toilet, miss? 840 01:04:53,621 --> 01:04:55,314 Yes, well don't take all day. 841 01:04:55,367 --> 01:04:56,963 Or three days. 842 01:05:29,631 --> 01:05:30,872 Excuse me? 843 01:05:30,875 --> 01:05:31,788 Yes. 844 01:05:31,812 --> 01:05:33,522 I'm here to see Miss Higgins. 845 01:05:33,535 --> 01:05:35,500 What have you got to do with our Susan? 846 01:05:35,572 --> 01:05:37,408 I think I met her once. 847 01:05:37,430 --> 01:05:40,016 Miss Higgins has been in this home for 20 years. 848 01:05:40,058 --> 01:05:42,474 You've never been here before, and she's never been out. 849 01:05:42,546 --> 01:05:44,312 I want to visit her. 850 01:05:44,536 --> 01:05:46,043 Evelyn sent me. 851 01:05:46,044 --> 01:05:46,754 Evelyn? 852 01:05:46,809 --> 01:05:48,135 Evelyn who? 853 01:05:48,405 --> 01:05:50,554 She's an old woman who lives next door. 854 01:05:50,638 --> 01:05:52,636 She's... too ill to get out. 855 01:05:52,727 --> 01:05:55,056 So, she sent me here to see her. 856 01:05:56,203 --> 01:05:57,462 It's like her... 857 01:05:57,486 --> 01:05:59,038 last dying wish. 858 01:05:59,717 --> 01:06:01,076 Here she is. 859 01:06:01,110 --> 01:06:03,987 Don't be long. Don't tire her. And no tricks. 860 01:06:05,929 --> 01:06:08,341 Well, do you want to see her or not?! 861 01:06:17,850 --> 01:06:19,109 Miss Higgins? 862 01:06:20,705 --> 01:06:22,264 Who are you? 863 01:06:22,532 --> 01:06:23,586 Tom. 864 01:06:24,765 --> 01:06:25,849 Tom? 865 01:06:27,619 --> 01:06:29,640 We met at Wheeler's farm. 866 01:06:30,909 --> 01:06:32,587 Wheeler's farm? 867 01:06:34,265 --> 01:06:35,782 Sam Wheeler? 868 01:06:35,824 --> 01:06:37,283 I was there. 869 01:06:37,360 --> 01:06:39,814 I was May's friend. Do you remember? 870 01:06:48,428 --> 01:06:49,952 Flesh and blood. 871 01:06:51,021 --> 01:06:52,614 A real boy! 872 01:06:54,766 --> 01:06:56,799 I want to know what happened to May. 873 01:06:56,890 --> 01:06:58,413 It's not possible. 874 01:06:59,319 --> 01:07:02,900 You haven't changed, not a hair, all these years. 875 01:07:05,722 --> 01:07:07,912 I thought you were an angel... 876 01:07:08,192 --> 01:07:09,638 come for me. 877 01:07:09,692 --> 01:07:11,329 What happened to her? 878 01:07:11,372 --> 01:07:13,214 What happened to May? 879 01:07:16,576 --> 01:07:18,263 After the bomb... 880 01:07:19,417 --> 01:07:20,736 after... 881 01:07:20,794 --> 01:07:23,204 Sam and Allison passed away... 882 01:07:24,442 --> 01:07:26,293 she was locked up. 883 01:07:26,788 --> 01:07:28,567 I did go to see her. 884 01:07:28,871 --> 01:07:32,317 Ohhh, it was sooo sad. 885 01:07:34,498 --> 01:07:36,948 She was so full of drugs... 886 01:07:37,214 --> 01:07:39,426 she could barely stand. 887 01:07:40,044 --> 01:07:42,498 Oh, it were a terrible place. 888 01:07:43,911 --> 01:07:45,170 Poor May. 889 01:07:45,184 --> 01:07:47,703 She begged me to take her away from there. 890 01:07:48,999 --> 01:07:51,069 There was nothing I could do. 891 01:07:51,703 --> 01:07:52,862 Nothing. 892 01:07:53,426 --> 01:07:55,205 I couldn't help her. 893 01:07:55,816 --> 01:07:57,175 Maybe I can. 894 01:07:57,243 --> 01:07:58,266 Huh? 895 01:07:59,016 --> 01:08:00,496 What's that? 896 01:08:00,576 --> 01:08:01,800 The bomb... 897 01:08:02,171 --> 01:08:04,361 when did it hit the Wheeler's farm? 898 01:08:05,326 --> 01:08:07,152 It's so long ago. 899 01:08:07,647 --> 01:08:09,170 Try to remember. 900 01:08:14,148 --> 01:08:15,187 No, 901 01:08:15,565 --> 01:08:16,997 no, no. 902 01:08:17,497 --> 01:08:19,938 No, I can't. I'm sorry. It's so... 903 01:08:20,929 --> 01:08:22,388 It's okay. 904 01:08:22,627 --> 01:08:24,306 I'd better be going. 905 01:08:26,050 --> 01:08:27,694 Five days. 906 01:08:28,521 --> 01:08:29,680 What? 907 01:08:30,855 --> 01:08:34,321 I were only engaged to Sam for five days. 908 01:08:35,516 --> 01:08:37,725 Five short happy days. 909 01:08:37,816 --> 01:08:39,533 And he were taken from me. 910 01:08:39,584 --> 01:08:41,135 If the bomb hit... 911 01:08:41,157 --> 01:08:43,203 five days after the party... 912 01:08:43,982 --> 01:08:45,633 after I left... 913 01:08:47,517 --> 01:08:49,396 that must mean... 914 01:08:50,080 --> 01:08:52,640 that I've still got two days to get back. 915 01:08:53,599 --> 01:08:55,601 You can't go back lad. 916 01:08:56,303 --> 01:08:58,339 The past is passed. 917 01:09:09,340 --> 01:09:10,422 Tess! 918 01:09:11,729 --> 01:09:13,052 Tess, where are you? 919 01:09:13,093 --> 01:09:14,918 Shouldn't you be in school? 920 01:09:16,195 --> 01:09:17,271 Yeah. 921 01:09:19,732 --> 01:09:21,540 It's up to you, you know? 922 01:09:24,299 --> 01:09:26,623 You can stop me and your mother getting together, but... 923 01:09:26,667 --> 01:09:28,318 do me a favour, eh? 924 01:09:28,468 --> 01:09:30,261 Just be sure about what you're doing. 925 01:09:30,264 --> 01:09:31,775 Be sure you know what you want. 926 01:09:31,844 --> 01:09:34,092 I'm not stopping anyone doing anything. 927 01:09:37,809 --> 01:09:39,532 Let me show you something. 928 01:09:52,518 --> 01:09:55,567 Don't look so worried. I'm not going to make you go to church. 929 01:10:09,366 --> 01:10:11,144 I've been doing a bit of research. 930 01:10:11,156 --> 01:10:13,712 So, I went through a few local history books, 931 01:10:13,988 --> 01:10:15,821 and I spoke to the vicar of this place. 932 01:10:15,890 --> 01:10:18,144 He's a nice bloke. You'd like him. 933 01:10:18,909 --> 01:10:20,575 But I've got to hand it to you, Tom. 934 01:10:20,656 --> 01:10:22,541 Everything you said was true. 935 01:10:22,662 --> 01:10:25,714 Right down to the planes dropping those bombs around here. 936 01:10:34,778 --> 01:10:37,589 They're the people you were talking about... aren't they? 937 01:10:39,147 --> 01:10:40,176 Yeah. 938 01:10:44,664 --> 01:10:47,324 Well, you certainly went to a lot of trouble over this story. 939 01:10:48,216 --> 01:10:49,637 I mean... 940 01:10:50,015 --> 01:10:52,360 well, you could've just made something up. 941 01:10:52,922 --> 01:10:54,929 I didn't make anything up! 942 01:10:57,629 --> 01:10:58,788 Okay, Tom. 943 01:10:58,887 --> 01:11:01,192 I can't make you tell me what happened. 944 01:11:01,974 --> 01:11:03,510 But I just want you to know... 945 01:11:03,518 --> 01:11:06,974 if it's a little bit hard to talk to your mother... or to the police... 946 01:11:07,392 --> 01:11:09,362 anything you want to say to me... 947 01:11:09,366 --> 01:11:11,387 But I didn't make anything up. 948 01:11:58,033 --> 01:11:59,292 Come on! 949 01:12:05,344 --> 01:12:06,504 May! 950 01:12:08,194 --> 01:12:09,505 Mr. Wheeler! 951 01:12:10,644 --> 01:12:13,302 The place is gonna get hit by a bomb! 952 01:12:14,874 --> 01:12:16,965 Get out while you still can! 953 01:12:19,393 --> 01:12:20,652 Get out! 954 01:12:40,859 --> 01:12:42,404 Where did you get to last night? 955 01:12:42,424 --> 01:12:43,975 Sorry, in a hurry. 956 01:12:43,999 --> 01:12:44,776 Tom! 957 01:12:44,829 --> 01:12:45,888 Nowhere! 958 01:12:45,959 --> 01:12:48,026 I heard you coming in. 959 01:12:48,559 --> 01:12:49,845 I couldn't sleep... 960 01:12:49,885 --> 01:12:51,444 so I went for a walk.... 961 01:12:51,503 --> 01:12:53,364 just around the garden. 962 01:12:53,393 --> 01:12:54,952 Wait a minute. 963 01:12:58,098 --> 01:12:59,258 I, um... 964 01:12:59,342 --> 01:13:01,031 I spoke to your dad last night. 965 01:13:01,099 --> 01:13:03,841 That's brilliant mum, but... can we talk about it some other time. 966 01:13:03,888 --> 01:13:06,955 Well... we've arranged to meet up tomorrow. 967 01:13:07,173 --> 01:13:09,523 Down in London, we can do the sights. 968 01:13:09,593 --> 01:13:10,852 I can't. 969 01:13:10,876 --> 01:13:11,950 Why not? 970 01:13:11,976 --> 01:13:14,051 I can't go... not tomorrow. 971 01:13:14,058 --> 01:13:16,245 Yeah but Tom...Tom! 972 01:13:17,647 --> 01:13:19,310 You've got to tell me what's going on. 973 01:13:19,311 --> 01:13:20,861 I've got football. 974 01:13:20,865 --> 01:13:21,920 Tom! 975 01:13:25,561 --> 01:13:26,580 Tom! 976 01:13:29,028 --> 01:13:30,167 Are you all right? 977 01:13:30,240 --> 01:13:31,296 Yeah. 978 01:13:31,468 --> 01:13:33,082 I hurt my arm. 979 01:13:33,551 --> 01:13:34,910 You maniac! 980 01:13:35,003 --> 01:13:37,778 If you ever drive as fast as that down this road again, I'm going to... 981 01:13:37,876 --> 01:13:40,470 set fire to your car. Do you understand? 982 01:13:47,013 --> 01:13:48,436 What are you grinning at? 983 01:13:48,459 --> 01:13:49,558 Nothing. 984 01:13:49,935 --> 01:13:51,034 Mum! 985 01:13:52,129 --> 01:13:53,752 Mum, get off me. 986 01:13:54,676 --> 01:13:56,295 I've got to go! 987 01:13:57,596 --> 01:13:59,975 - Let me take a look at your arm. - My arm's fine! 988 01:14:00,019 --> 01:14:01,461 Let me see. 989 01:14:05,596 --> 01:14:06,902 That's it. 990 01:14:07,986 --> 01:14:09,245 Lightning. 991 01:14:09,440 --> 01:14:11,098 That's how it works. 992 01:14:11,103 --> 01:14:12,801 What about it? 993 01:14:13,909 --> 01:14:16,398 Every time it's happened, there's been lightning. 994 01:14:16,615 --> 01:14:20,249 Look... I don't know what you're talking about and I don't care! 995 01:14:20,270 --> 01:14:22,915 You got what you want. Now let's just drop it. 996 01:14:23,215 --> 01:14:25,638 What do you mean, I've got what I want? 997 01:14:28,010 --> 01:14:29,700 I spoke to Bob earlier... 998 01:14:29,773 --> 01:14:30,984 and... 999 01:14:31,953 --> 01:14:35,030 we both agreed that we couldn't go on like this. 1000 01:14:35,813 --> 01:14:38,040 That you had to come first. 1001 01:14:38,983 --> 01:14:40,069 Oh. 1002 01:14:40,722 --> 01:14:41,850 So... 1003 01:14:42,285 --> 01:14:44,739 can we be a normal family again? 1004 01:14:45,664 --> 01:14:47,909 What if I said you and Bob could get married? 1005 01:14:47,986 --> 01:14:49,162 Then can I go to the farm?! 1006 01:14:49,183 --> 01:14:51,553 - This isn't a game, Tom! - I know! 1007 01:14:51,641 --> 01:14:53,669 So marry Bob! He's a nice bloke. Just... 1008 01:14:53,816 --> 01:14:55,899 just let me go to the farm, mum! 1009 01:14:55,957 --> 01:14:58,006 I could still save their lives. 1010 01:14:58,242 --> 01:15:00,011 Save whose lives? 1011 01:15:00,438 --> 01:15:02,420 I promise this will be the last time, mum. 1012 01:15:02,453 --> 01:15:03,913 Just... 1013 01:15:04,007 --> 01:15:06,168 - They need me. - Who needs you? 1014 01:15:06,181 --> 01:15:09,064 - What are you talking about? - I can't explain! 1015 01:15:09,759 --> 01:15:12,576 Just... please mum. I'm not a kid anymore. Just let me go! 1016 01:15:12,596 --> 01:15:13,725 No! 1017 01:15:14,207 --> 01:15:16,710 I'm your mother. And this is stopping now. 1018 01:15:16,734 --> 01:15:17,734 Alright! 1019 01:15:37,850 --> 01:15:38,909 Tom! 1020 01:15:38,974 --> 01:15:40,489 What are you doing? 1021 01:15:41,749 --> 01:15:43,779 This... thing that you've got to do... 1022 01:15:43,831 --> 01:15:46,254 is it that important to you? 1023 01:16:03,118 --> 01:16:04,952 Promise me this is safe. 1024 01:16:05,672 --> 01:16:07,032 I promise. 1025 01:16:07,704 --> 01:16:09,994 And you'll come straight home afterwards. 1026 01:16:10,364 --> 01:16:11,423 Yeah. 1027 01:16:11,945 --> 01:16:13,404 Trust me. 1028 01:16:25,154 --> 01:16:26,451 I do. 1029 01:16:27,379 --> 01:16:28,838 Thanks mum. 1030 01:16:29,260 --> 01:16:30,929 Don't forget this. 1031 01:16:35,122 --> 01:16:36,581 What's wrong? 1032 01:16:36,831 --> 01:16:38,663 The last time I had an attack... 1033 01:16:39,386 --> 01:16:41,501 someone helped me through it... 1034 01:16:42,144 --> 01:16:43,751 without my inhaler. 1035 01:16:44,779 --> 01:16:46,138 Who did? 1036 01:16:47,868 --> 01:16:49,227 A friend. 1037 01:16:50,296 --> 01:16:52,676 Well... take it just in case. 1038 01:17:07,420 --> 01:17:08,526 Bye. 1039 01:17:33,618 --> 01:17:35,257 What are you doing here? 1040 01:17:37,545 --> 01:17:39,399 You shouldn't be here. 1041 01:17:40,945 --> 01:17:42,968 Not out in this weather. 1042 01:17:43,319 --> 01:17:44,578 My dog. 1043 01:17:44,751 --> 01:17:46,529 This isn't your dog. 1044 01:17:48,548 --> 01:17:49,869 Come on girl. 1045 01:17:49,986 --> 01:17:51,720 The storm's passing. 1046 01:17:52,144 --> 01:17:54,005 No, stay Tess. 1047 01:17:56,074 --> 01:17:59,064 Ohh, I've missed you so much. 1048 01:18:01,080 --> 01:18:02,081 No. 1049 01:18:10,594 --> 01:18:11,826 Oh God! 1050 01:18:14,068 --> 01:18:15,327 Stay away! 1051 01:18:15,371 --> 01:18:17,022 Stay away from me! 1052 01:18:20,683 --> 01:18:22,554 I didn't mean to shout. 1053 01:18:22,774 --> 01:18:24,033 It's just... 1054 01:18:25,284 --> 01:18:26,899 I need that dog. 1055 01:18:27,541 --> 01:18:29,080 I need Tess. 1056 01:18:30,201 --> 01:18:31,926 Do you understand? 1057 01:18:36,250 --> 01:18:37,990 Do you recognise me? 1058 01:18:38,565 --> 01:18:40,415 Do you remember me at all? 1059 01:18:41,779 --> 01:18:43,138 It's Tom. 1060 01:18:44,652 --> 01:18:46,011 Your friend. 1061 01:18:58,955 --> 01:19:01,038 What did they do to you? 1062 01:19:03,508 --> 01:19:05,070 Poor May. 1063 01:19:08,289 --> 01:19:09,695 Come on, girl. 1064 01:19:15,568 --> 01:19:17,452 Come on, girl. Let's go. 1065 01:19:43,990 --> 01:19:46,689 What was the point, in bringing me back for this? 1066 01:19:48,235 --> 01:19:49,794 It's too late. 1067 01:19:52,093 --> 01:19:53,755 Where is she, girl? 1068 01:19:53,801 --> 01:19:55,261 Where's May? 1069 01:19:55,933 --> 01:19:57,512 Go and find May. 1070 01:20:38,440 --> 01:20:39,899 You came back. 1071 01:20:40,344 --> 01:20:41,405 Yeah. 1072 01:20:41,482 --> 01:20:43,197 Mr. Wheeler's dead! 1073 01:20:44,511 --> 01:20:45,779 I know. 1074 01:20:46,497 --> 01:20:47,756 I'm sorry. 1075 01:20:49,036 --> 01:20:50,150 Listen... 1076 01:20:50,228 --> 01:20:52,063 we're both going back to where I live. 1077 01:20:52,114 --> 01:20:54,010 That can be your home now. 1078 01:20:54,481 --> 01:20:55,864 But this is my home. 1079 01:20:55,874 --> 01:20:57,101 Come on! 1080 01:20:59,143 --> 01:21:02,056 - I want to say goodbye to Allison. - We don't have time. 1081 01:21:02,073 --> 01:21:04,283 I want to say goodbye to Allison! 1082 01:21:12,628 --> 01:21:14,520 Come on... this way. 1083 01:21:28,520 --> 01:21:29,679 Allison! 1084 01:21:29,696 --> 01:21:31,786 Allison... what's wrong? 1085 01:21:32,244 --> 01:21:34,082 Tom, she's dying! 1086 01:21:35,143 --> 01:21:36,780 Tom, help her! 1087 01:21:42,078 --> 01:21:43,693 Allison, take this. 1088 01:21:44,341 --> 01:21:45,944 Take this, it'll help you. 1089 01:21:46,011 --> 01:21:48,736 Take this. It's okay. It's good for you. 1090 01:21:50,241 --> 01:21:51,464 Please, Allison. 1091 01:21:54,129 --> 01:21:56,634 Take a good deep breath, and hold it in. 1092 01:21:58,448 --> 01:21:59,907 That's it. 1093 01:21:59,917 --> 01:22:00,945 That's right. 1094 01:22:01,006 --> 01:22:02,627 What are you doing? 1095 01:22:03,288 --> 01:22:04,447 Get out! 1096 01:22:04,565 --> 01:22:05,924 Both of you! 1097 01:22:36,533 --> 01:22:37,893 Let's go! 1098 01:22:46,818 --> 01:22:48,112 What's wrong? 1099 01:22:48,136 --> 01:22:49,231 I can't go. 1100 01:22:49,310 --> 01:22:51,438 But this is why I came back. 1101 01:22:54,974 --> 01:22:55,886 Please May. 1102 01:22:55,915 --> 01:22:58,812 You don't know what your life's going to be like... but I do! 1103 01:22:58,887 --> 01:23:00,890 I have to look after Allison. 1104 01:23:01,277 --> 01:23:03,260 Allison isn't going to need you anymore. 1105 01:23:03,351 --> 01:23:05,351 But I'm all she has, now. 1106 01:23:07,373 --> 01:23:09,203 Allison's gonna die, May. 1107 01:23:09,243 --> 01:23:10,292 No. 1108 01:23:10,764 --> 01:23:12,112 No, no, no! 1109 01:23:12,127 --> 01:23:13,642 She's gonna die. 1110 01:23:14,068 --> 01:23:15,729 And if you don't come with me... 1111 01:23:15,749 --> 01:23:18,980 you're going to be locked up and left alone for years and years. 1112 01:23:19,210 --> 01:23:20,898 Your whole life's gonna be horrible! 1113 01:23:20,922 --> 01:23:22,616 Stop it. Stop it! 1114 01:23:22,911 --> 01:23:24,363 Come with me... 1115 01:23:24,387 --> 01:23:26,742 to my world... and it can all be different! 1116 01:23:26,829 --> 01:23:29,309 I don't belong in your world. 1117 01:23:33,341 --> 01:23:34,407 Tom! 1118 01:23:38,318 --> 01:23:39,596 Tom! 1119 01:23:52,819 --> 01:23:54,408 Hello darling... 1120 01:23:55,007 --> 01:23:57,073 would you like a sip of water? 1121 01:24:06,381 --> 01:24:07,996 How did I get here? 1122 01:24:08,939 --> 01:24:10,537 I came looking for you... 1123 01:24:10,542 --> 01:24:12,682 and found you there unconscious. 1124 01:24:13,292 --> 01:24:14,551 Unconscious? 1125 01:24:15,352 --> 01:24:17,901 Some of the old wall must have fallen on you. 1126 01:24:19,076 --> 01:24:20,802 I tried to explain... 1127 01:24:21,002 --> 01:24:22,653 but I couldn't. 1128 01:24:22,999 --> 01:24:24,427 I was too late. 1129 01:24:24,450 --> 01:24:26,331 Shh... you tried. 1130 01:24:26,828 --> 01:24:28,606 You tried your best. 1131 01:24:55,633 --> 01:24:57,048 Rosie! 1132 01:25:01,404 --> 01:25:02,918 Rosie! 1133 01:25:09,086 --> 01:25:10,335 Rosie? 1134 01:25:13,180 --> 01:25:15,252 Yeah, they bloody trashed it. 1135 01:25:15,293 --> 01:25:16,745 Alright, yeah. Sure. 1136 01:25:22,847 --> 01:25:24,206 Excuse me? 1137 01:25:24,667 --> 01:25:26,688 I'm looking for the old woman. 1138 01:25:26,750 --> 01:25:28,336 Her name's Rosie? 1139 01:25:30,370 --> 01:25:32,478 Hey! I saw you with her. 1140 01:25:33,315 --> 01:25:34,943 Rosie. Do you know where she went? 1141 01:25:35,023 --> 01:25:36,816 I don't know what you're talking about. 1142 01:25:36,889 --> 01:25:37,753 Please sir! 1143 01:25:37,792 --> 01:25:39,412 Leave me alone! 1144 01:25:39,652 --> 01:25:41,308 or else... 1145 01:25:41,438 --> 01:25:42,697 Alright. 1146 01:25:46,412 --> 01:25:47,671 Excuse me? 1147 01:25:48,285 --> 01:25:50,159 Do you know where Rosie is? 1148 01:25:50,466 --> 01:25:51,303 Who? 1149 01:25:51,313 --> 01:25:53,182 Rosie, the old bag lady. 1150 01:25:53,246 --> 01:25:55,119 She was in here a couple of weeks ago. 1151 01:25:55,119 --> 01:25:56,960 Sorry, never heard of her. 1152 01:25:58,056 --> 01:26:00,391 There is... someone who might help. 1153 01:26:41,065 --> 01:26:42,869 - Excuse me? - Yes. 1154 01:26:42,951 --> 01:26:44,414 A policeman said you do... 1155 01:26:44,475 --> 01:26:47,190 soup kitchens and things for the homeless and the poor. 1156 01:26:47,259 --> 01:26:49,008 We try to do what we can. 1157 01:26:49,185 --> 01:26:51,266 Do you know someone called Rosie? 1158 01:26:51,266 --> 01:26:52,325 Rosie? 1159 01:26:52,736 --> 01:26:54,577 No, the name doesn't sound familiar. 1160 01:26:54,617 --> 01:26:57,838 She might've called herself May. That's what she used to be called. 1161 01:26:59,387 --> 01:27:01,047 No... I'm sorry. 1162 01:27:01,590 --> 01:27:03,446 Can I ask you why you're trying to find her? 1163 01:27:03,506 --> 01:27:06,178 Things have happened to her that weren't her fault. 1164 01:27:06,277 --> 01:27:07,736 Bad things. 1165 01:27:07,851 --> 01:27:09,067 And... 1166 01:27:09,229 --> 01:27:11,236 and she needs my help. 1167 01:27:13,724 --> 01:27:15,765 You think I'm stupid, don't you? 1168 01:27:15,972 --> 01:27:17,498 Just like everyone else. 1169 01:27:17,597 --> 01:27:19,369 - What's your name? - Tom. 1170 01:27:19,381 --> 01:27:20,840 Well, Tom... 1171 01:27:20,902 --> 01:27:22,977 I think it's very good that someone as young as you 1172 01:27:23,014 --> 01:27:25,202 should take an interest in an elderly person. 1173 01:27:25,225 --> 01:27:27,474 She wasn't always as old as she is now. 1174 01:27:30,189 --> 01:27:31,885 Keep looking for her, Tom. 1175 01:27:31,980 --> 01:27:33,644 Keep looking for her. 1176 01:28:17,887 --> 01:28:19,346 I'm sorry. 1177 01:28:19,963 --> 01:28:21,322 I tried. 1178 01:28:27,239 --> 01:28:28,246 What? 1179 01:28:28,588 --> 01:28:31,230 Allison didn't die until 1992. 1180 01:28:31,772 --> 01:28:33,465 That's not right. 1181 01:28:40,245 --> 01:28:41,321 Rosie? 1182 01:28:41,723 --> 01:28:45,059 I think you must be mistaking me for someone else, young man. 1183 01:28:48,140 --> 01:28:50,043 I always think there are fewer sadder sights 1184 01:28:50,066 --> 01:28:52,788 than a grave with no flowers, don't you? 1185 01:28:53,573 --> 01:28:54,589 Uh... 1186 01:28:55,408 --> 01:28:56,467 yeah. 1187 01:28:57,766 --> 01:28:59,352 What's your name? 1188 01:28:59,608 --> 01:29:00,667 Tom. 1189 01:29:01,901 --> 01:29:02,933 Tom. 1190 01:29:03,878 --> 01:29:06,735 Would you be a dear, and lay these flowers down for me? 1191 01:29:06,822 --> 01:29:08,501 I'm getting a bit stiff. 1192 01:29:08,679 --> 01:29:10,122 Bending down's alright, 1193 01:29:10,152 --> 01:29:12,542 but straightening up's a bit of hard work. 1194 01:29:12,543 --> 01:29:13,614 Sure. 1195 01:29:13,616 --> 01:29:14,975 I try to... 1196 01:29:14,978 --> 01:29:17,846 come back here when I can on an anniversary. 1197 01:29:18,743 --> 01:29:20,421 Bring flowers and... 1198 01:29:20,556 --> 01:29:23,018 have a chat with the people that are buried here. 1199 01:29:23,090 --> 01:29:24,704 You used to live here? 1200 01:29:24,728 --> 01:29:26,605 When I was a little girl. 1201 01:29:26,683 --> 01:29:29,248 But after the war, we moved away to Wales. 1202 01:29:31,066 --> 01:29:33,885 You remind me of a little boy I used to know. 1203 01:29:35,716 --> 01:29:37,132 A boy who lived around here? 1204 01:29:37,200 --> 01:29:38,258 Yes. 1205 01:29:38,862 --> 01:29:40,881 But that was a long time ago. 1206 01:29:41,208 --> 01:29:42,916 A lifetime ago. 1207 01:29:48,306 --> 01:29:49,893 Look at the time. 1208 01:29:49,955 --> 01:29:53,156 I must be going. My husband will be waiting for me in the car. 1209 01:29:54,732 --> 01:29:57,189 It's been very nice talking to you, Tom. 1210 01:30:01,307 --> 01:30:02,354 May. 1211 01:30:02,451 --> 01:30:05,673 I live in the States now, so it isn't easy coming back here. 1212 01:30:06,123 --> 01:30:07,382 May, it's me. 1213 01:30:07,454 --> 01:30:10,509 You notice the changes in the village when you do come back. 1214 01:30:10,669 --> 01:30:13,131 Used to be so small and simple. 1215 01:30:13,434 --> 01:30:15,093 It's Tom, May. 1216 01:30:15,416 --> 01:30:16,386 Tom. 1217 01:30:16,413 --> 01:30:17,717 Remember? 1218 01:30:20,467 --> 01:30:22,782 I recognised you straight away. 1219 01:30:23,703 --> 01:30:25,457 I told myself that maybe... 1220 01:30:25,480 --> 01:30:27,807 you were his grandchild or something. 1221 01:30:27,960 --> 01:30:29,519 No, it's me. 1222 01:30:30,350 --> 01:30:32,228 This isn't possible. 1223 01:30:32,899 --> 01:30:34,158 I know. 1224 01:30:34,734 --> 01:30:36,093 Oh, I... 1225 01:30:37,282 --> 01:30:38,541 I was... 1226 01:30:38,608 --> 01:30:41,200 such a confused little thing back then. 1227 01:30:41,816 --> 01:30:45,660 I often wondered if you weren't really just a normal boy from the village who I 1228 01:30:46,012 --> 01:30:47,719 I daydreamed about. 1229 01:30:48,409 --> 01:30:50,179 You didn't daydream me. 1230 01:30:50,689 --> 01:30:52,048 I'm glad. 1231 01:30:52,891 --> 01:30:55,116 And you've never been called Rosie? 1232 01:30:55,169 --> 01:30:56,819 Who's this Rosie? 1233 01:30:57,724 --> 01:30:59,582 That doesn't matter anymore. 1234 01:30:59,608 --> 01:31:01,031 Do you remember Tess? 1235 01:31:01,117 --> 01:31:02,676 Of course I do. 1236 01:31:03,012 --> 01:31:05,465 Oh, I loved that dog so much. 1237 01:31:05,849 --> 01:31:07,054 Fifty years later 1238 01:31:07,078 --> 01:31:09,194 and I still dream about her. 1239 01:31:11,518 --> 01:31:14,120 My God, I was as young as you, once. 1240 01:31:14,410 --> 01:31:17,230 It's hard to believe where all the years have got to. 1241 01:31:17,981 --> 01:31:19,588 I must look so very... 1242 01:31:19,622 --> 01:31:21,273 old to you now. 1243 01:31:22,448 --> 01:31:24,107 You look great. 1244 01:31:24,515 --> 01:31:25,874 No really. 1245 01:31:25,921 --> 01:31:27,380 You do. 1246 01:31:27,577 --> 01:31:29,036 Believe me. 1247 01:31:29,293 --> 01:31:30,552 Thank you. 1248 01:31:31,753 --> 01:31:33,564 Sorry to hurry you up, honey. 1249 01:31:33,655 --> 01:31:35,545 I'll be right with you, Jim. 1250 01:31:42,714 --> 01:31:45,502 Tom's been helping me lay down the flowers. 1251 01:31:45,569 --> 01:31:47,182 Tom, this is my husband, Jim. 1252 01:31:47,255 --> 01:31:48,998 Nice to meet you Tom. 1253 01:31:49,001 --> 01:31:50,807 Nice to meet you, sir. 1254 01:31:53,164 --> 01:31:54,771 Take care of yourself. 1255 01:31:55,097 --> 01:31:56,556 You too. 1256 01:32:17,387 --> 01:32:18,946 Goodbye May. 1257 01:32:46,398 --> 01:32:48,057 Come on, Tom. 79174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.