All language subtitles for 3키세이로한

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,324 --> 00:00:20,938 ♬~ 2 00:00:20,938 --> 00:00:29,038 ♬~ 3 00:00:34,151 --> 00:00:44,228 (雨音) 4 00:00:44,228 --> 00:00:48,098 (片平真依)あぁ… また それやってる。 5 00:00:48,098 --> 00:00:50,098 (片平 央)ん? 6 00:00:52,569 --> 00:00:56,907 (真依) 困った時のクセ。 あ… ああ。 7 00:00:56,907 --> 00:01:00,778 大学の時から ずっと…。 8 00:01:00,778 --> 00:01:04,581 ああ…。 9 00:01:04,581 --> 00:01:10,881 あれから もう7年になるかぁ。 10 00:01:17,928 --> 00:01:21,265 (央)さっき買った缶コーヒー 無事だ…。 11 00:01:21,265 --> 00:01:24,001 こんな時にさぁ…。 12 00:01:24,001 --> 00:01:29,606 あっ 出た。 真依のクセ。 13 00:01:29,606 --> 00:01:34,211 あ…。 アハッ… ハハハハ…。 14 00:01:34,211 --> 00:01:38,911 飲めよ 甘いヤツだけど。 15 00:01:40,884 --> 00:01:43,884 (真依)央の好きなヤツ…。 16 00:01:45,756 --> 00:01:54,898 (央)司法試験にさぁ 合格してからって 勝手に遅らせたけど…➡ 17 00:01:54,898 --> 00:02:01,772 「結婚式」 やっておくべきだったなぁ…。 18 00:02:01,772 --> 00:02:04,575 (真依)央…。 19 00:02:04,575 --> 00:02:10,080 でも 大丈夫。 心配しないで。➡ 20 00:02:10,080 --> 00:02:13,751 何も恐がらなくていいんだ…。 21 00:02:13,751 --> 00:02:17,588 大丈夫だから…。 22 00:02:17,588 --> 00:02:22,926 君も 俺も…。 23 00:02:22,926 --> 00:02:33,604 ♬~ (雨音) 24 00:02:33,604 --> 00:02:38,404 ♬~ 25 00:02:41,044 --> 00:02:57,544 ≪(サイレン) 26 00:03:04,568 --> 00:03:06,568 (鼻をすする音) 27 00:03:17,915 --> 00:03:19,915 (鼻をすする音) 28 00:03:53,217 --> 00:03:55,217 真央。 29 00:03:58,555 --> 00:04:00,555 真央。 30 00:04:02,226 --> 00:04:07,526 (片平真央)ママ たいわかドノ。 たいわかドノ。 31 00:04:09,099 --> 00:04:15,239 たいわかドノ…。 「ノドかわいた」。 32 00:04:15,239 --> 00:04:41,839 ♬~ 33 00:05:03,220 --> 00:05:07,020 (岸辺露伴)ゾロ目だ。 (泉 京香)ですね。 さっきも出ましたよ。 34 00:05:11,628 --> 00:05:14,898 2回連続って すごくないですか? 35 00:05:14,898 --> 00:05:17,234 すごい! 奇跡! 36 00:05:17,234 --> 00:05:20,137 おいおい 奇跡のハードル 低すぎるだろう。 37 00:05:20,137 --> 00:05:23,040 これは 千回に一回ぐらいの確率だ。 38 00:05:23,040 --> 00:05:26,740 千回に一回なら 奇跡じゃないですかー。 39 00:05:28,845 --> 00:05:32,716 「イカサマ」してません? するかッ。 40 00:05:32,716 --> 00:05:36,286 起きるはずがないから 奇跡と言うんだろう。 ですね。 41 00:05:36,286 --> 00:05:39,289 じゃあ 起きた瞬間に それはもう 奇跡じゃない。 42 00:05:39,289 --> 00:05:41,389 え? 43 00:05:44,861 --> 00:05:47,061 いや なんか それ ズルいし。 44 00:05:48,699 --> 00:05:52,869 ていうか そんなにヒマなら さっきの話 聞いてくださいよー。 45 00:05:52,869 --> 00:05:55,205 それで来たんですからー。 ヒマじゃない。 46 00:05:55,205 --> 00:05:57,541 短編のネタを考えてるんだ。 47 00:05:57,541 --> 00:06:01,211 「本当に起きる奇跡」とは 何か。 48 00:06:01,211 --> 00:06:04,881 それなら 私の話が使えるじゃないですかー。 49 00:06:04,881 --> 00:06:07,784 君の 頭が ふんわりしちゃってる彼氏の話か? 50 00:06:07,784 --> 00:06:10,554 失礼な言い方しないでください。 君が前に言ったんだ。 51 00:06:10,554 --> 00:06:12,489 で なんで それがネタになるんだ? 52 00:06:12,489 --> 00:06:17,894 だから 彼は 若手で注目されていた 写真家だったんですけど➡ 53 00:06:17,894 --> 00:06:20,230 6年前に交通事故に遭って…。 54 00:06:20,230 --> 00:06:24,101 一時は 心肺停止の重傷を負い リハビリに5年。 55 00:06:24,101 --> 00:06:27,571 ようやく 普通に生活できるようにはなったが➡ 56 00:06:27,571 --> 00:06:31,441 記憶喪失があって 社会復帰には至っていない。 ボツだ。 57 00:06:31,441 --> 00:06:36,847 えー。 記憶ネタなんて ありがちすぎる。 58 00:06:36,847 --> 00:06:41,184 まあ 記憶喪失っていうのは ちょっと違うんですけどー➡ 59 00:06:41,184 --> 00:06:46,857 彼の話にするんじゃなくてー 先生の話にするんです。 60 00:06:46,857 --> 00:06:48,792 …はぁ? 61 00:06:48,792 --> 00:06:53,964 ほら この前 十五先生にやった 催眠術。 62 00:06:53,964 --> 00:06:56,867 [ 回想 ] (志士十五)「くしゃがら」ぁああ! 何 隠してんだよッ! 63 00:06:56,867 --> 00:06:59,202 知ってることを 俺に 「くしゃがら」 ってんじゃねえぞ この野郎ッ! 64 00:06:59,202 --> 00:07:02,439 ううッ…。 離せ この野郎。 う…。 65 00:07:02,439 --> 00:07:04,439 ヘブンズ・ドアーッ! 66 00:07:07,411 --> 00:07:09,713 そんじゃ またな 露伴先生。 67 00:07:09,713 --> 00:07:14,217 どういうことですか? あんなに興奮してたのに。 68 00:07:14,217 --> 00:07:16,153 何したんですか? 69 00:07:16,153 --> 00:07:20,557 以前 簡単な催眠術のようなものを 習ったことがあってね➡ 70 00:07:20,557 --> 00:07:23,160 人を リラックスさせる効果がある。 71 00:07:23,160 --> 00:07:25,729 簡単な催眠って どういうのですか? 72 00:07:25,729 --> 00:07:28,565 教えてくださいよー。 君ッ しつっこいぞッ! 73 00:07:28,565 --> 00:07:31,902 催眠…? 74 00:07:31,902 --> 00:07:35,602 催眠かぁ! 75 00:07:37,507 --> 00:07:40,844 あれを 彼に お願いしたかったんですよー。 76 00:07:40,844 --> 00:07:45,682 催眠術で記憶を探る まさに奇跡… じゃないですかッ。 77 00:07:45,682 --> 00:07:47,718 いや~! 78 00:07:47,718 --> 00:07:50,554 僕は医者じゃないし 自分をネタにする気もないッ! 79 00:07:50,554 --> 00:07:53,354 ちょっと 露伴先生! 80 00:07:55,192 --> 00:07:57,527 もォー! 81 00:07:57,527 --> 00:08:00,430 よいしょ…。➡ 82 00:08:00,430 --> 00:08:02,730 はい 乗って。 はい。 83 00:08:04,401 --> 00:08:09,639 はい。 ちょっと待って。 よし。 84 00:08:09,639 --> 00:08:39,703 ♬~ 85 00:08:39,703 --> 00:08:42,005 (ブレーキ音) 86 00:08:42,005 --> 00:08:50,614 ♬~ 87 00:08:50,614 --> 00:08:56,814 あ~あ。 催眠術って ありだと思ったんだけどなぁ。 88 00:08:58,855 --> 00:09:03,627 (平井太郎)ありがとう いつも いろいろ。 忙しいのに ごめんね。 89 00:09:03,627 --> 00:09:10,700 全然。 露伴先生の担当は ヒマで有名っていうか。 フフッ。 90 00:09:10,700 --> 00:09:16,200 それに… また 太郎君に写真撮ってほしいし。 91 00:09:18,875 --> 00:09:23,547 やっぱり まだ 撮りたいって思えない? 92 00:09:23,547 --> 00:09:26,216 どうかな…。 93 00:09:26,216 --> 00:09:33,023 撮りたいような気もするけど でも 何を撮りたいのかは あんまり。 94 00:09:33,023 --> 00:09:36,026 そっかぁ。 95 00:09:36,026 --> 00:09:40,726 でも 持ち歩くことにした。 96 00:09:43,166 --> 00:09:47,037 泉ちゃん 言ってたでしょ。 「自分の足で」って。 97 00:09:47,037 --> 00:09:50,841 ああ 露伴先生の受け売りね。 98 00:09:50,841 --> 00:09:55,412 でも いいと思う。 元の感じをつかめるかもしれないし。 99 00:09:55,412 --> 00:10:00,851 (セミの鳴き声) 100 00:10:00,851 --> 00:10:04,551 真央 はい 出ておいで。 101 00:10:14,865 --> 00:10:19,202 でも 残念だなー。 露伴先生に協力してもらえれば➡ 102 00:10:19,202 --> 00:10:22,873 ついでに 先生の怪しいところも 探れると思ったのに。 103 00:10:22,873 --> 00:10:26,743 そんなに変な人? うん 変。 104 00:10:26,743 --> 00:10:32,549 あっ! 先生! 来てくれたんですねー。 105 00:10:32,549 --> 00:10:35,218 ってことは やっぱり やってくれるんですね 催眠術! 106 00:10:35,218 --> 00:10:38,121 何のことだ。 僕は いつもの店で ネタをまとめたいだけだ。 107 00:10:38,121 --> 00:10:42,325 ちょっ… 先生 先生 待ってください。 彼なんですよ お話ししてたの。 108 00:10:42,325 --> 00:10:46,196 せっかく会ったわけですし ちょっとだけ お願いします 催眠術。 109 00:10:46,196 --> 00:10:49,566 催眠術に ちょっととか あるか。 じゃあ 全部で。 110 00:10:49,566 --> 00:10:51,501 それもない。 なんだ 全部って。 111 00:10:51,501 --> 00:11:10,587 ♬~ 112 00:11:10,587 --> 00:11:13,924 (真央)はちにんこ。 113 00:11:13,924 --> 00:11:16,960 (真依)真央 ダメ! 114 00:11:16,960 --> 00:11:23,600 ♬~ 115 00:11:23,600 --> 00:11:27,270 (真依)すみません。 大丈夫ですか? ああ…。 116 00:11:27,270 --> 00:11:29,606 太郎君 大丈夫!? 117 00:11:29,606 --> 00:11:31,942 すいません 子供が いたずらして…。 118 00:11:31,942 --> 00:11:34,844 あの… すぐそこに病院ありますから。 あ いえいえ そこまででは…。 119 00:11:34,844 --> 00:11:38,214 でも 頭の傷 恐いですし 後で何かあったら。➡ 120 00:11:38,214 --> 00:11:41,117 行きましょう。 立てますか? 121 00:11:41,117 --> 00:11:43,086 ええ…。 じゃあ 行こうか…? 122 00:11:43,086 --> 00:11:45,956 (真依)ご案内します。 よいしょ…。➡ 123 00:11:45,956 --> 00:11:48,558 すいません。 先生 また後で連絡します。 124 00:11:48,558 --> 00:11:50,593 大丈夫? (真依)すみません。➡ 125 00:11:50,593 --> 00:11:53,093 真央! 126 00:11:56,232 --> 00:12:02,906 (アナウンス) 「ご来院の皆様に お知らせします。➡ 127 00:12:02,906 --> 00:12:06,743 最近 置き引き 盗難…」。 128 00:12:06,743 --> 00:12:08,778 何でもないと いいんですけど…。 129 00:12:08,778 --> 00:12:12,248 大したことないって お医者さんも言ってましたから。 130 00:12:12,248 --> 00:12:15,585 あの… もう大丈夫ですよ。 131 00:12:15,585 --> 00:12:20,256 いや でも…。 お子さんも退屈しちゃいますし。 ねっ。 132 00:12:20,256 --> 00:12:25,495 女の子ですか? あ ええ…。 133 00:12:25,495 --> 00:12:29,766 あっ 先生! 来てくれたんですかー。 フフッ。 134 00:12:29,766 --> 00:12:31,701 ということは やっぱり…? 135 00:12:31,701 --> 00:12:35,901 この子は… 4歳? 5歳? 136 00:12:38,208 --> 00:12:41,878 あっ… 5歳です。 137 00:12:41,878 --> 00:12:43,878 ふぅ~ん。 138 00:12:51,554 --> 00:12:54,891 ちょちょちょちょ… 先生 いきなり なんですか! 139 00:12:54,891 --> 00:12:58,762 女の子なんですから デリカシー 持ってください。 やらしいな もう。 140 00:12:58,762 --> 00:13:02,565 は? 僕は だっこひもするには 少し大きいと思っただけだ。 141 00:13:02,565 --> 00:13:06,536 何歳でも だっこしていいじゃないですか。 悪いとは言ってない。 142 00:13:06,536 --> 00:13:10,436 ママが大好きなんだよねー。 (真央の声) 143 00:13:13,910 --> 00:13:21,584 あの… もしかして 片平真依さんですか? インテリアコーディネーターの。 144 00:13:21,584 --> 00:13:23,520 あっ… は はい。 145 00:13:23,520 --> 00:13:26,256 あっ やっぱり! 146 00:13:26,256 --> 00:13:29,926 あ すいません。 私 集明社に勤めてて。 147 00:13:29,926 --> 00:13:31,961 片平さん 本 出されたじゃないですか。 148 00:13:31,961 --> 00:13:34,898 拝見したことがあって。 ああ…。 149 00:13:34,898 --> 00:13:38,201 ああ… あっ 集明社の。 はい。 150 00:13:38,201 --> 00:13:41,104 その節は お世話になりました。 あ こちらこそ。 151 00:13:41,104 --> 00:13:44,074 といっても あの 私 部署が違うんですけど➡ 152 00:13:44,074 --> 00:13:46,543 すてきな本だったから 自分でも買っちゃって。 153 00:13:46,543 --> 00:13:49,843 お子さん いらっしゃったんですね。 ウフッ。 154 00:13:51,414 --> 00:13:53,714 ええ…。 155 00:13:56,553 --> 00:14:00,223 あっ… あ じゃあ こちらの方も集明社の? 156 00:14:00,223 --> 00:14:02,158 あっ いえ あの…。 157 00:14:02,158 --> 00:14:08,364 こちらは あのー… カウンセラーの先生なんです 催眠療法の。 158 00:14:08,364 --> 00:14:10,433 は? 159 00:14:10,433 --> 00:14:14,571 (小声で)バレると サインとかアレなんで うまく ごまかしときます。 160 00:14:14,571 --> 00:14:17,474 全然 うまくないよ 君。 161 00:14:17,474 --> 00:14:21,244 催眠療法。 あの それって…。 162 00:14:21,244 --> 00:14:23,244 はい? 163 00:14:27,584 --> 00:14:29,584 あ いえいえ 別に…。 164 00:14:34,958 --> 00:14:37,861 太郎君。 お待たせして。 165 00:14:37,861 --> 00:14:42,532 大丈夫? うん。 でも もう少し検査するって。 166 00:14:42,532 --> 00:14:44,868 えっ? やっぱり何か…。 167 00:14:44,868 --> 00:14:50,206 あ いや 俺 ちょっとあるんで 念のために。 えっ? 168 00:14:50,206 --> 00:14:54,878 太郎君 前にも 大きな手術 受けてるんです 事故で。 169 00:14:54,878 --> 00:14:58,648 だから ホント念のためなんで 気にしないでください。 170 00:14:58,648 --> 00:15:01,885 ね~。 (真央)はちにんこ。 171 00:15:01,885 --> 00:15:04,854 あ ダメッ! ダメ ダメ…。 172 00:15:04,854 --> 00:15:08,658 あっ… あ… あの それじゃ。 173 00:15:08,658 --> 00:15:13,496 あ… 本当に すいませんでした…。➡ 174 00:15:13,496 --> 00:15:16,232 お大事に。 175 00:15:16,232 --> 00:15:19,736 失礼します。 (真依)あ…。 176 00:15:19,736 --> 00:15:32,382 ♬~ 177 00:15:32,382 --> 00:15:37,854 (看護師)あ 平井さん ご案内いたします。 どうぞ こちらへ。 178 00:15:37,854 --> 00:15:44,527 ♬~ 179 00:15:44,527 --> 00:15:47,827 なんか すごく心配性な人でしたねー。 180 00:15:49,399 --> 00:15:56,206 心配 というより 恐がっていた感じだった。 181 00:15:56,206 --> 00:15:59,342 ん? 何をですか? 182 00:15:59,342 --> 00:16:04,314 何かを だ。 えっ? 183 00:16:04,314 --> 00:16:06,883 ♬~ 184 00:16:06,883 --> 00:16:10,883 (真央)くいちっあ! くいちっあ! 185 00:16:14,224 --> 00:16:17,560 (真央)くいちっあ! くいちっあ! 186 00:16:17,560 --> 00:16:23,666 (真依)ダメ! あっちは行かないの。 187 00:16:23,666 --> 00:16:25,866 よいしょ…。 188 00:16:28,504 --> 00:16:32,842 真央 どうして あの男の人に あんなことをしたの? 189 00:16:32,842 --> 00:16:35,511 今まで そんなこと しなかったのに。 190 00:16:35,511 --> 00:16:40,211 あんなことしたら 危ないの。 もし もっと ひどい事故でもなったら…。 191 00:16:43,853 --> 00:16:47,323 真央。 192 00:16:47,323 --> 00:16:50,226 真央… 真央ッ! 193 00:16:50,226 --> 00:16:53,129 真央! 真央ッ! 194 00:16:53,129 --> 00:16:55,129 真央! 195 00:17:00,203 --> 00:17:04,073 ≪(急ブレーキの音) ≪(クラクション) 196 00:17:04,073 --> 00:17:17,353 ♬~ 197 00:17:17,353 --> 00:17:20,223 [ 心の声 ] なぜだ。➡ 198 00:17:20,223 --> 00:17:25,928 あの子は なぜ 二度も ふんわり彼氏に…。 199 00:17:25,928 --> 00:17:27,930 (真央)はちにんこ。 200 00:17:27,930 --> 00:17:30,733 ね~。 201 00:17:30,733 --> 00:17:33,233 (真央)はちにんこ。 202 00:17:36,172 --> 00:17:39,175 先生 これ どうぞ。 203 00:17:39,175 --> 00:17:42,845 泉君 彼女 本を出したと言っていたな。 204 00:17:42,845 --> 00:17:47,183 彼女って 片平さんですか? はい。 205 00:17:47,183 --> 00:17:52,322 インテリアの本なら 写真もあるはずだ。 撮ったのは ふんわり彼氏じゃあないか? 206 00:17:52,322 --> 00:17:54,857 違いますよ。 どうして分かる? 207 00:17:54,857 --> 00:17:59,195 私 学生の時から 太郎君の写真のファンですもん。 208 00:17:59,195 --> 00:18:05,001 太郎君は 都会的なんですけど なんか こういうふうなイメージなんですよねー。 209 00:18:05,001 --> 00:18:08,871 女性のインテリアの写真とは 相性が悪いっていうか➡ 210 00:18:08,871 --> 00:18:11,908 ジャンルが違うんですよねー。 211 00:18:11,908 --> 00:18:19,048 あっ… ていうか 片平さんの本は 太郎君が事故に遭ったあとですよ。 212 00:18:19,048 --> 00:18:22,719 あのニュースは ショックでしたけど➡ 213 00:18:22,719 --> 00:18:27,557 去年 偶然 会社で会って もう ビックリで。 214 00:18:27,557 --> 00:18:31,427 お疲れさまでーす。 ハァ また… また遅刻…。 215 00:18:31,427 --> 00:18:34,364 あっ! 216 00:18:34,364 --> 00:18:36,364 あ…。 217 00:18:38,167 --> 00:18:40,467 すいません。 218 00:18:44,941 --> 00:18:49,679 それまでのイメージと 全然 違っちゃってて。 219 00:18:49,679 --> 00:18:55,151 で 前みたいな写真を撮ってほしくて 協力してるんですけどねー。 220 00:18:55,151 --> 00:18:58,054 まあ 押し込み彼女みたいな? 221 00:18:58,054 --> 00:19:01,754 それを言うなら 「押しかけ」だ。 ハハハッ。 222 00:19:05,194 --> 00:19:11,067 集明社なら 彼女と 連絡 取れるよな。 まあ 担当に頼めば。 223 00:19:11,067 --> 00:19:13,870 でも なんでですか? 224 00:19:13,870 --> 00:19:18,040 ちょっと 興味がある。 「催眠カウンセラー」としてな。 225 00:19:18,040 --> 00:19:22,912 えっ? ていうか 太郎君の時は断ったくせに。 226 00:19:22,912 --> 00:19:26,749 大体 そんなことで オッケーしてくれませんよォ? 227 00:19:26,749 --> 00:19:31,220 担当には 僕の言うとおり 伝えさせればいいッ。 228 00:19:31,220 --> 00:19:33,656 (アナウンス)「至急 院長室まで…」。 229 00:19:33,656 --> 00:19:40,356 じゃ 次は こちらでお呼びしますので お掛けになって 少々お待ちください。 230 00:19:49,505 --> 00:19:52,175 (ため息) 231 00:19:52,175 --> 00:19:54,510 (インターホン) 232 00:19:54,510 --> 00:19:58,848 あっ…。 すいません 急に。 233 00:19:58,848 --> 00:20:02,518 どういうことですか? 真央の 「あること」について 話したいって。 234 00:20:02,518 --> 00:20:04,554 あっ えっと…。 235 00:20:04,554 --> 00:20:08,391 それは これから分かる。 ちょっと失礼。 236 00:20:08,391 --> 00:20:10,393 えっ? えっ あの あの あの…。 237 00:20:10,393 --> 00:20:13,162 ちょ ちょ…。 ちょっと ちょっと あの。 先生! 238 00:20:13,162 --> 00:20:17,867 ちょっと… えっ? えっ…。 えっ 勝手に入らないで。➡ 239 00:20:17,867 --> 00:20:19,867 ちょっと 勝手に入らないで。 240 00:20:23,206 --> 00:20:25,206 何してるんですか? 241 00:20:32,548 --> 00:20:35,848 ああ そこか。 242 00:20:38,888 --> 00:20:42,588 やめてッ… やめてください。 243 00:20:44,560 --> 00:20:49,860 本当は 気になってたはずだ。 病院で 僕のことを聞いた時。 244 00:20:51,434 --> 00:20:55,234 あっ… 催眠療法。 あの それって…。 245 00:20:58,908 --> 00:21:02,245 何を恐がってる? 246 00:21:02,245 --> 00:21:06,245 あの子自身か? それとも あの子に起きている何かか? 247 00:21:08,584 --> 00:21:11,387 非常に興味があるね。 248 00:21:11,387 --> 00:21:14,290 もう 隠すのにも 無理が出てきているようだしな。 249 00:21:14,290 --> 00:21:26,269 ♬~ 250 00:21:26,269 --> 00:21:31,607 お願いします… あの子を…。 251 00:21:31,607 --> 00:21:45,555 ♬~ 252 00:21:45,555 --> 00:21:47,523 これは? 253 00:21:47,523 --> 00:21:51,360 真央の… 部屋です。 254 00:21:51,360 --> 00:21:56,860 自分で作って 散歩以外は ずっと ここに。 255 00:21:58,568 --> 00:22:04,240 どうして…。 分かりません。 256 00:22:04,240 --> 00:22:10,940 小さい時から いつも 何かに潜り込んでしまって…。 257 00:22:12,582 --> 00:22:16,919 なるほどね。 258 00:22:16,919 --> 00:22:21,257 2人だけ? 父親は? 259 00:22:21,257 --> 00:22:27,957 (真依)夫は 6年前… 車の事故で。 260 00:22:31,267 --> 00:22:37,540 (真依)学生時代からの つきあいで 入籍して 2年目でした。➡ 261 00:22:37,540 --> 00:22:42,240 その時には もう 真央が おなかの中にいて…。 262 00:22:45,414 --> 00:22:48,114 6年前…。 263 00:22:50,553 --> 00:22:57,893 彼の忘れ形見ですから そのことは むしろ うれしかったんですけど➡ 264 00:22:57,893 --> 00:23:03,232 ただ… 真央は 生まれつき 目の色が違ってて➡ 265 00:23:03,232 --> 00:23:06,569 言葉も 逆さまにしか しゃべれません。 266 00:23:06,569 --> 00:23:12,241 それに 物心つく頃から 布の中に潜り込んだり➡ 267 00:23:12,241 --> 00:23:15,144 あんなふうに 壁を作ったりして…。 268 00:23:15,144 --> 00:23:18,114 確かに ちょっと変わってますね…。 269 00:23:18,114 --> 00:23:24,114 いや それぐらいじゃあ 子供を恐がる理由にはならないね。 270 00:23:30,593 --> 00:23:34,864 信じてもらえないかもしれませんが…➡ 271 00:23:34,864 --> 00:23:37,700 なぜか 真央といると 事故が多いんです。 272 00:23:37,700 --> 00:23:40,536 さっきも そうですし 他にも何度も。 273 00:23:40,536 --> 00:23:42,872 いや それは たまたまじゃ…。 274 00:23:42,872 --> 00:23:47,209 じゃあ あなたは 近くで事故があったり 目撃したこと 何度あります? 275 00:23:47,209 --> 00:23:53,949 え…。 普通は そんなにないでしょう? 276 00:23:53,949 --> 00:23:57,820 なのに こんなに何度もあるっていうのは➡ 277 00:23:57,820 --> 00:24:01,223 もしかして 真央が…➡ 278 00:24:01,223 --> 00:24:04,126 真央が 災いのもとに なってるんじゃないかなって。 279 00:24:04,126 --> 00:24:08,826 夫が亡くなった事故の時も 真央が おなかの中にいて…。 280 00:24:10,733 --> 00:24:15,233 原因は… 遺伝だと思います。 281 00:24:17,506 --> 00:24:19,442 遺伝? 282 00:24:19,442 --> 00:24:23,142 実は 私の両親も 事故で亡くなってるんです。 283 00:24:24,914 --> 00:24:27,817 こんなの 偶然で片づけられないですよね。 284 00:24:27,817 --> 00:24:31,587 昔なら 呪いとか言うんでしょうけど そんなんじゃなくて➡ 285 00:24:31,587 --> 00:24:34,957 こういう運命みたいなものも 親から子に 遺伝するんじゃないでしょうか。 286 00:24:34,957 --> 00:24:39,195 見た目や性格みたいに。 287 00:24:39,195 --> 00:24:43,199 は~… おもしろいなァ。 288 00:24:43,199 --> 00:24:45,334 先生。 289 00:24:45,334 --> 00:24:48,871 でも どっちにしろ それは どうしようもなくて➡ 290 00:24:48,871 --> 00:24:52,541 ただ せめて あそこから出て 「普通」に暮らすようになれれば➡ 291 00:24:52,541 --> 00:24:56,212 他の子と同じように 外に出て 遊んだり しゃべったり…。 292 00:24:56,212 --> 00:24:59,882 ねえ お願いします。 もう 私 どうしていいか分からなくて。 293 00:24:59,882 --> 00:25:04,720 お願いします。 じゃあ 見てみるよ。 294 00:25:04,720 --> 00:25:32,314 ♬~ 295 00:25:32,314 --> 00:25:34,514 はちにんこ…。 296 00:25:36,185 --> 00:25:39,088 君か。 297 00:25:39,088 --> 00:25:41,991 子供を読むのは初めてだが➡ 298 00:25:41,991 --> 00:25:46,691 頼むから 泣かないでくれよ。 苦手なんだ。 299 00:25:48,531 --> 00:25:50,531 ヘブンズ・ドアー。 300 00:25:53,402 --> 00:25:55,402 (ページが めくれる音) 301 00:26:32,842 --> 00:26:34,842 ふ~ん…。 302 00:26:36,712 --> 00:26:40,583 真央? 真央… 真央。 303 00:26:40,583 --> 00:26:42,518 真央…。 304 00:26:42,518 --> 00:26:44,718 ハァ…。 どうでした? 305 00:26:46,388 --> 00:26:53,088 治せそうですか? いや ガッカリだ。 306 00:26:54,864 --> 00:26:56,799 え? 307 00:26:56,799 --> 00:27:00,799 何も異常はないね。 だから 「治す」必要もない。 308 00:27:02,538 --> 00:27:06,876 いや そんなはずは…。 だって…。 本当だ。 309 00:27:06,876 --> 00:27:09,211 まったく 拍子抜けだよ。 310 00:27:09,211 --> 00:27:12,114 見た目は それこそ 遺伝のなせるわざだし➡ 311 00:27:12,114 --> 00:27:15,084 逆さに しゃべったり こうやって隠れたりするのは➡ 312 00:27:15,084 --> 00:27:19,855 この子の性格 つまり 個性だ。 313 00:27:19,855 --> 00:27:25,361 個性って…。 こんなの 「普通」じゃない! 314 00:27:25,361 --> 00:27:30,900 「普通」? よく分からないな。 315 00:27:30,900 --> 00:27:35,504 「普通」の基準は? どこから どこまでが「普通」だ? 316 00:27:35,504 --> 00:27:39,675 目の色が違って 言葉は逆さま 潜って暮らすのが好き。 317 00:27:39,675 --> 00:27:43,475 それが あなたの子だ。 どこにも問題はない。 318 00:27:45,180 --> 00:27:47,816 (真依)そんな…。 319 00:27:47,816 --> 00:27:51,520 このままじゃ 真央は きっと イジめられます。 320 00:27:51,520 --> 00:27:54,990 そうかもしれないな。 それが現実というものだ。 321 00:27:54,990 --> 00:27:59,795 泉君 帰るよ。 えっ。 あ…。 322 00:27:59,795 --> 00:28:02,197 待ってください。➡ 323 00:28:02,197 --> 00:28:06,535 こんな 「普通」じゃないこと 個性で片づけないでください。 324 00:28:06,535 --> 00:28:09,872 このままじゃ 真央の人生は ダメになってしまいます。 325 00:28:09,872 --> 00:28:12,341 そんなの…。 326 00:28:12,341 --> 00:28:16,545 もう一度 ちゃんと見てください。 真央 こっちへ来なさい。 327 00:28:16,545 --> 00:28:18,881 や~! 328 00:28:18,881 --> 00:28:21,784 真央! こっちへ来なさい。 おい よせ。 329 00:28:21,784 --> 00:28:23,752 (真央)よだメダ よだメダ…! 片平さん。 330 00:28:23,752 --> 00:28:26,752 (真依)痛っ! 痛っ…。 331 00:28:29,525 --> 00:28:31,525 真央ちゃん。 332 00:28:36,165 --> 00:28:38,467 真央ちゃん!? 333 00:28:38,467 --> 00:28:41,670 なにッ? (真依)真央? 真央は? 334 00:28:41,670 --> 00:28:45,007 あの 今 急に消えて…。 そんな バカな。 335 00:28:45,007 --> 00:28:47,207 真央! 真央ッ! 336 00:28:48,844 --> 00:28:51,180 [ 心の声 ] 驚いたな。➡ 337 00:28:51,180 --> 00:28:54,850 僕と同じ ギフトを持った人間がいるってことか…。 338 00:28:54,850 --> 00:28:58,187 先生 今 消えましたよね? 真央ちゃん…。 339 00:28:58,187 --> 00:29:01,857 まさか 透明人間? そんなことは 物理的には不可能だ。 340 00:29:01,857 --> 00:29:05,694 多分 僕たち全員 見えているのに 見えていないと錯覚させられてる。 341 00:29:05,694 --> 00:29:09,198 なんですか それ。 それも不可能ですよ。 342 00:29:09,198 --> 00:29:11,867 (真依)真央ッ! 343 00:29:11,867 --> 00:29:13,802 真央…。 344 00:29:13,802 --> 00:29:16,205 隠れてないで出てきなさい。 真央ッ! 345 00:29:16,205 --> 00:29:18,540 真央! 真央ちゃん! 346 00:29:18,540 --> 00:29:23,045 ♬~ 347 00:29:23,045 --> 00:29:26,882 ひとつ 言えることがある。 348 00:29:26,882 --> 00:29:32,154 真央ちゃんを こうさせているのは あなただ。 349 00:29:32,154 --> 00:29:36,658 真央ちゃんを 常に包んでいたのは おもちゃや ショールじゃない。 350 00:29:36,658 --> 00:29:41,997 真央ちゃんを隠したいという 母親の無意識だ。 351 00:29:41,997 --> 00:29:50,172 ♬~ 352 00:29:50,172 --> 00:29:56,845 あなたが 真央ちゃんの心を包み込んでいるんだ。 353 00:29:56,845 --> 00:30:03,519 ♬~ 354 00:30:03,519 --> 00:30:09,191 私… あの子を守ってるつもりで…。 355 00:30:09,191 --> 00:30:20,202 ♬~ 356 00:30:20,202 --> 00:30:22,202 ≪(扉が開く音) 357 00:30:25,541 --> 00:30:27,476 あ…! 外に出た。 358 00:30:27,476 --> 00:30:30,879 真央ッ! 359 00:30:30,879 --> 00:30:34,216 真央ッ! 真央ッ! 360 00:30:34,216 --> 00:30:38,053 真央ちゃ~ん! 真央ッ! 361 00:30:38,053 --> 00:30:41,853 どこ行っちゃったんだろう? あんな ちっちゃい子 1人で…。 362 00:30:43,559 --> 00:30:50,899 病院… かもしれない。 え? 363 00:30:50,899 --> 00:30:55,737 平井さ~ん。 あれっ? 平井さん? 364 00:30:55,737 --> 00:31:25,067 ♬~ 365 00:31:25,067 --> 00:31:33,567 (アナウンス)「ご来院の皆様に…」。 366 00:31:43,886 --> 00:31:48,357 ハァ… いない…。 あの男には 心当たりなしか。 367 00:31:48,357 --> 00:31:53,562 真央が 自分から 人に近づいたのは 初めてなんです。 368 00:31:53,562 --> 00:31:56,465 あの… 私 ちょっと気になってたんですけど➡ 369 00:31:56,465 --> 00:32:00,068 片平さんの旦那さんの事故 6年前って…。 370 00:32:00,068 --> 00:32:02,905 ええ。 371 00:32:02,905 --> 00:32:06,575 太郎君 6年前の事故の時➡ 372 00:32:06,575 --> 00:32:10,913 同じように 事故で亡くなった方から 臓器提供 受けてるんですよね。 373 00:32:10,913 --> 00:32:12,848 なにィ? 374 00:32:12,848 --> 00:32:16,251 ドナーの情報は 規則で まったく分からないんですけど➡ 375 00:32:16,251 --> 00:32:20,088 あまりにも偶然だなと思って…。 376 00:32:20,088 --> 00:32:22,124 してます。 377 00:32:22,124 --> 00:32:26,595 2人で 結婚した時に 意思表示カードには記入してて…。 378 00:32:26,595 --> 00:32:30,299 だから 亡くなった時に 何人かの方に…。 379 00:32:30,299 --> 00:32:32,534 え… じゃあ…。 380 00:32:32,534 --> 00:32:38,034 へェ… もしかして そういう…。 381 00:32:39,875 --> 00:32:42,778 あっ あの すいません 平井太郎の検査は…。 382 00:32:42,778 --> 00:32:46,478 ああ ちょうどよかった! あの… いらっしゃらなくてね。 383 00:33:27,923 --> 00:33:29,858 はちにんこ。 384 00:33:29,858 --> 00:33:33,695 ああ… さっきの。 385 00:33:33,695 --> 00:33:35,995 はちにんこ。 386 00:33:37,866 --> 00:33:41,203 「こんにちは」ってことか。 こんにちは。 387 00:33:41,203 --> 00:33:43,905 あ… はちにんこ。 388 00:33:43,905 --> 00:33:46,341 はちにんこ。 フフッ…。 389 00:33:46,341 --> 00:33:49,041 はちにんこ。 390 00:33:51,546 --> 00:33:53,482 真央… 真央…。 391 00:33:53,482 --> 00:33:57,219 ハァ ハァ ハァ…。 392 00:33:57,219 --> 00:33:59,154 待って! 393 00:33:59,154 --> 00:34:01,154 真央。 ≪(笑い声) 394 00:34:03,091 --> 00:34:09,891 ≪(笑い声) 395 00:34:14,569 --> 00:34:18,373 (真央)アハハハ! うわ~! アハハハハ! ウフフフ! 396 00:34:18,373 --> 00:34:21,576 真央…。 (真央)フフフ! 397 00:34:21,576 --> 00:34:27,576 太郎君が… あんなに笑ってるところ 初めて見た。 398 00:34:29,251 --> 00:34:32,521 真央も…。 399 00:34:32,521 --> 00:34:35,190 おいで。 (真依)あの子…。 400 00:34:35,190 --> 00:34:38,490 うお~! 今 速かったね。 (真依)あんなふうに外で…。 401 00:34:40,329 --> 00:34:43,699 信じられない。 402 00:34:43,699 --> 00:34:46,199 ママー! 403 00:34:53,875 --> 00:34:57,546 すいません 勝手に遊んじゃって。 (真依)あ いえ…。 404 00:34:57,546 --> 00:35:01,416 ほら お迎えだよ。 下りて。 405 00:35:01,416 --> 00:35:04,052 おお~ ハハハハ! (真央)ハハハハ! 406 00:35:04,052 --> 00:35:06,088 こ~ら。 407 00:35:06,088 --> 00:35:10,225 あ… えっと… お名前は。 408 00:35:10,225 --> 00:35:13,128 真央… あ 真央です。 409 00:35:13,128 --> 00:35:16,098 真央ちゃん ストップ。 410 00:35:16,098 --> 00:35:19,098 (真央)フフフ… ウフフフッ。 411 00:35:21,837 --> 00:35:30,078 ♬~ 412 00:35:30,078 --> 00:35:32,714 (真依)真央… 真央ッ! 413 00:35:32,714 --> 00:35:51,514 ♬~ 414 00:35:53,068 --> 00:35:55,368 (真依)真央…。 415 00:35:58,206 --> 00:36:01,109 まったく… 僕が 鍛えてる漫画家でよかったよ。 416 00:36:01,109 --> 00:36:05,409 真央ちゃん。 (真依)真央…。 417 00:36:07,883 --> 00:36:10,883 よかったですね。 418 00:36:13,221 --> 00:36:15,157 ついでに ちょっと読ませてくれ。 419 00:36:15,157 --> 00:36:17,559 ヘブンズ・ドアー。 420 00:36:17,559 --> 00:36:21,259 (本が落ちる音) 421 00:36:34,509 --> 00:36:38,809 泉君は関係ないが めんどくさいからな。 422 00:36:40,382 --> 00:36:42,382 ハァ…。 423 00:36:50,525 --> 00:36:55,825 6年前というと… この辺りか。 424 00:36:57,399 --> 00:37:01,036 「新しい写真集の撮影が長引き➡ 425 00:37:01,036 --> 00:37:06,741 集明社に 打ち合わせに 30分遅れると連絡する」。 426 00:37:06,741 --> 00:37:13,215 あ もしもし。 今 終わったので 30分ぐらいかなぁと。 427 00:37:13,215 --> 00:37:16,551 タクシー すぐ拾えたら もうちょい早く着くと思うんですけど。 428 00:37:16,551 --> 00:37:18,887 (クラクション) 429 00:37:18,887 --> 00:37:21,587 (急ブレーキの音) 430 00:37:31,366 --> 00:37:33,666 「緊急手術」。 431 00:37:41,843 --> 00:37:43,778 妙だな。 432 00:37:43,778 --> 00:37:48,078 意識がなくても 体に刻まれた記憶があるはずだ。 433 00:37:54,856 --> 00:37:57,856 彼は 一度 心臓が止まってる…。 434 00:37:59,528 --> 00:38:02,828 すると これは 「死」か? 435 00:38:10,872 --> 00:38:13,341 色が 前と違う。 436 00:38:13,341 --> 00:38:19,141 事故… それとも 臓器移植の影響…。 437 00:38:24,553 --> 00:39:24,212 ♬~ 438 00:39:24,212 --> 00:39:26,881 真央ちゃん 怪我なくてよかった。 439 00:39:26,881 --> 00:39:30,218 すいませんでした。 俺が 目を離したばっかりに。 440 00:39:30,218 --> 00:39:33,218 いえ…。 441 00:39:37,025 --> 00:39:40,028 それより 病院の検査は…。 442 00:39:40,028 --> 00:39:42,497 ああ…。 ハハッ。 443 00:39:42,497 --> 00:39:45,497 いいんですよ 別に。 444 00:39:51,840 --> 00:39:54,509 たいわかドノ。 445 00:39:54,509 --> 00:39:57,412 たいわかドノ? 446 00:39:57,412 --> 00:40:01,850 「ノドかわいた」。 フフッ。 447 00:40:01,850 --> 00:40:05,186 あっ いいですか? ジュース。 448 00:40:05,186 --> 00:40:09,186 あっ…。 ちょっと待ってて。 449 00:40:22,737 --> 00:40:24,873 はい どうぞ。 (真央)とがりあ。 450 00:40:24,873 --> 00:40:26,873 フフッ。 451 00:40:30,545 --> 00:40:37,218 あの… ホントに大した傷じゃないんで。 その…。 452 00:40:37,218 --> 00:40:40,121 あっ… なんか…。 453 00:40:40,121 --> 00:40:43,558 あ…。 454 00:40:43,558 --> 00:40:46,258 う~ん 困ったな。 455 00:40:52,901 --> 00:40:57,739 大丈夫。 心配しないで。 456 00:40:57,739 --> 00:41:01,009 飲めよ 甘いヤツだけど。 457 00:41:01,009 --> 00:41:06,815 これ よかったら。 ちょっと甘いヤツですけど。 458 00:41:06,815 --> 00:41:09,584 あ… 苦手でした? 459 00:41:09,584 --> 00:41:12,253 いえ…。 460 00:41:12,253 --> 00:41:16,253 あっ いただきます…。 アハッ…。 461 00:41:20,595 --> 00:41:24,933 あそこ座って 飲もうか。 うん。 フフッ。 462 00:41:24,933 --> 00:41:32,107 ♬~ 463 00:41:32,107 --> 00:41:35,307 央の好きなヤツ…。 464 00:41:38,546 --> 00:41:42,546 (央)でも大丈夫。 心配しないで。 465 00:41:45,220 --> 00:41:48,556 何も恐がらなくていいんだ…。 466 00:41:48,556 --> 00:41:51,459 大丈夫だから…。 467 00:41:51,459 --> 00:41:56,231 君も 俺も。 468 00:41:56,231 --> 00:42:00,231 フフフッ… その子も。 469 00:42:02,036 --> 00:42:05,373 きっといいヤツ。 470 00:42:05,373 --> 00:42:14,115 ♬~ 471 00:42:14,115 --> 00:42:16,384 きっと…。 472 00:42:16,384 --> 00:42:21,923 ♬~ 473 00:42:21,923 --> 00:42:26,694 きっと いいヤツ。 474 00:42:26,694 --> 00:42:40,542 ♬~ 475 00:42:40,542 --> 00:42:44,045 (真央)きっといいヤツ。 476 00:42:44,045 --> 00:42:57,225 ♬~ 477 00:42:57,225 --> 00:42:59,561 (笑い声) 478 00:42:59,561 --> 00:43:05,233 ♬~ 479 00:43:05,233 --> 00:43:08,236 なるほど…。 480 00:43:08,236 --> 00:43:13,575 こういうことも ある… か。 481 00:43:13,575 --> 00:43:23,275 ♬~ 482 00:43:25,220 --> 00:43:30,592 結局 真央ちゃんの周りで 事故が続いてたのは➡ 483 00:43:30,592 --> 00:43:35,430 ただの偶然だったんですかねー。 484 00:43:35,430 --> 00:43:37,398 そうなるな。 485 00:43:37,398 --> 00:43:41,536 同じ人間が 何度も事故に遭う確率が どれぐらいかは知らないが➡ 486 00:43:41,536 --> 00:43:43,471 絶対に ゼロじゃない。 487 00:43:43,471 --> 00:43:46,207 ゼロじゃない以上 それは起こりうるんだ。 488 00:43:46,207 --> 00:43:50,078 臓器移植された相手と 出会うこともな。 489 00:43:50,078 --> 00:43:53,882 それは奇跡ですって。 ものすごい偶然ですよ。 490 00:43:53,882 --> 00:43:56,784 だが 可能性はゼロじゃない。 491 00:43:56,784 --> 00:44:01,556 じゃあ 真央ちゃんが 父親の臓器移植の相手が➡ 492 00:44:01,556 --> 00:44:05,856 太郎君だったって 気付いてたっぽいのは どう説明するんですか? 493 00:44:12,567 --> 00:44:17,238 それだよ。 そんなことが ありうると思うか? 494 00:44:17,238 --> 00:44:21,109 う~ん 分かんないですけど…➡ 495 00:44:21,109 --> 00:44:25,409 でも 起きた以上は 奇跡じゃないんですよね。 496 00:44:28,583 --> 00:44:32,120 遺伝 かもな。 497 00:44:32,120 --> 00:44:34,856 えっ? 498 00:44:34,856 --> 00:44:39,727 まあ 正確な言い方じゃないんだろうが➡ 499 00:44:39,727 --> 00:44:43,865 とにかく 臓器移植によって 入り込んだ遺伝子は➡ 500 00:44:43,865 --> 00:44:48,536 そこに 何を記憶していて 何を持ち込むか。 501 00:44:48,536 --> 00:44:52,974 えー? 遺伝子が 記憶なんか持ってるんですか? 502 00:44:52,974 --> 00:44:55,910 DNAは いまだに解明されていない部分が多い。 503 00:44:55,910 --> 00:45:04,018 もし… 魂というものが 記憶されていたとしたら…。 504 00:45:04,018 --> 00:45:10,418 そして 真央ちゃんだけが 無意識にでも それを感じ取っていたんだとすれば…。 505 00:45:13,227 --> 00:45:15,163 (真央)はちにんこ。 506 00:45:15,163 --> 00:45:17,565 ね~。 507 00:45:17,565 --> 00:45:19,901 (真央)はちにんこ。 508 00:45:19,901 --> 00:45:22,236 はちにんこ。 フフッ…。 509 00:45:22,236 --> 00:45:26,074 はちにんこ。 510 00:45:26,074 --> 00:45:29,577 (笑い声) 511 00:45:29,577 --> 00:45:36,851 ♬~ 512 00:45:36,851 --> 00:45:39,520 そうか…。 513 00:45:39,520 --> 00:45:45,860 つまり 真央ちゃんが 亡くなった父親の魂に➡ 514 00:45:45,860 --> 00:45:49,731 お母さんを引き合わせたってことか。 515 00:45:49,731 --> 00:45:52,333 あっ… ロマンチック! 516 00:45:52,333 --> 00:45:55,536 君 失恋したわりに 元気だなァ。 517 00:45:55,536 --> 00:46:00,708 ウフフッ。 いやー 太郎君が ようやく 自分の居場所 見つけたの➡ 518 00:46:00,708 --> 00:46:03,908 ホントに よかったなーと思って。 519 00:46:06,214 --> 00:46:10,885 写真は撮り始めたみたいなんですけどー➡ 520 00:46:10,885 --> 00:46:16,224 もう 私が好きだった写真とは 違うんですよねー。 521 00:46:16,224 --> 00:46:20,224 なんか ほのぼのしちゃってて。 522 00:46:22,096 --> 00:46:26,096 だから これでいいんです。 523 00:46:28,569 --> 00:46:30,569 は~ぁ。 524 00:46:33,841 --> 00:46:37,178 あ 忘れてたッ! なんだッ。 525 00:46:37,178 --> 00:46:39,847 真央ちゃんが消えた時のこと。 526 00:46:39,847 --> 00:46:44,185 あの時 なんか 普通に解説してましたよね 先生。 いや。 527 00:46:44,185 --> 00:46:50,058 いや… なんか 超能力があるのが 当たり前みたいな感じだったの…。 528 00:46:50,058 --> 00:46:54,195 いいや あれは あの状況下で 僕たち全員が 錯覚を起こしたんだろ。 529 00:46:54,195 --> 00:46:56,864 君 もういいから 帰れ。 僕は忙しいんだよ。 530 00:46:56,864 --> 00:47:01,335 サイコロ振ってるだけじゃないですかー。 いいから帰れッ! 531 00:47:01,335 --> 00:47:04,539 ううう… あっ。 532 00:47:04,539 --> 00:47:07,839 もー! 露伴先生…。 533 00:47:11,879 --> 00:47:14,879 また明日 来ますからね。 うるさいッ! 534 00:47:17,218 --> 00:47:20,218 また明日 来ますからねー! ≪うるさいッ! 535 00:47:21,889 --> 00:47:26,589 ふん! 絶対 来ますからね。 536 00:47:32,533 --> 00:47:36,404 (セミの鳴き声) 537 00:47:36,404 --> 00:47:41,604 [ 心の声 ] 世の中 「奇妙なこと」は 絶対ある。 538 00:47:48,850 --> 00:47:52,850 特に 岸辺露伴の周りには。 539 00:47:59,293 --> 00:48:05,099 ♬~ 540 00:48:05,099 --> 00:48:08,703 手首の角度は 直角90°を保つ。 541 00:48:08,703 --> 00:48:13,207 各指は曲げずに 真っ直ぐを保つ。 542 00:48:13,207 --> 00:48:19,207 ふううう~… ふう~…。 543 00:48:22,884 --> 00:48:27,755 手のひらを前に… ひじも真っ直ぐ。 544 00:48:27,755 --> 00:48:32,160 手首の角度は保ったまま… 一本ずつ 折る。 545 00:48:32,160 --> 00:48:38,833 1 2 3 4 5。 546 00:48:38,833 --> 00:48:42,703 再び 一本ずつ 指を開く。 547 00:48:42,703 --> 00:48:52,380 1 2 3 4 5。 548 00:48:52,380 --> 00:48:56,851 ふううう~…。 549 00:48:56,851 --> 00:49:27,151 ♬~ 46145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.