All language subtitles for 1)Down 2001

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,168 --> 00:01:14,002 EDIFICIO MILENIO, NUEVA YORK 2 00:01:14,105 --> 00:01:18,007 102 PISOS 3 00:01:18,109 --> 00:01:22,773 73 ASCENSORES 4 00:01:58,250 --> 00:02:01,276 Bien, es hora de la funci�n. 5 00:02:03,422 --> 00:02:05,890 Es mi moneda de 25 centavos. �Anda! 6 00:02:08,327 --> 00:02:10,227 �Caray! 7 00:02:10,329 --> 00:02:12,797 Esto es incre�ble. 8 00:02:12,898 --> 00:02:14,991 - D�jame ver. - Dame otra moneda. 9 00:02:15,100 --> 00:02:18,001 Gracias, Dios, por hacer nenas como ella. 10 00:02:18,103 --> 00:02:22,062 - �Est� desnuda? - Se quita el sost�n. 11 00:02:22,174 --> 00:02:23,573 �Caray! 12 00:02:23,676 --> 00:02:27,346 Necesitar� un telescopio m�s grande. Anda. Dame otra moneda. 13 00:02:27,413 --> 00:02:29,472 Es la �ltima que tengo. 14 00:02:29,581 --> 00:02:31,947 Se quita las bragas. 15 00:02:33,118 --> 00:02:35,382 - Son dos. - �Dos bragas? 16 00:02:35,487 --> 00:02:37,580 Dos mujeres, tonto. 17 00:02:38,524 --> 00:02:41,925 Se van a acostar con �l. �Las dos! 18 00:02:42,027 --> 00:02:45,964 - �D�jame ver! �D�jame ver! - Date prisa. Va a llover. 19 00:02:46,066 --> 00:02:49,194 - �D�nde est�n? �Carajo! - Moviste el telescopio. 20 00:02:49,302 --> 00:02:51,662 - �Qu� piso era? - No s�. Est� muy alto. 21 00:02:51,705 --> 00:02:54,606 - A la izquierda. - Ay, las tengo. �Las tengo! 22 00:02:56,267 --> 00:02:58,877 �Carajo! Dame una moneda. Dame una moneda. 23 00:02:58,878 --> 00:03:01,938 - No tengo monedas. - �Joder! �Joder! 24 00:03:02,048 --> 00:03:03,948 Exacto. Usa tu imaginaci�n. 25 00:03:04,050 --> 00:03:06,951 - 65, contesta, por favor. - 65, habla Andy. 26 00:03:07,053 --> 00:03:09,423 - �Qu� pasa? - �Cu�l es tu posici�n, 65? 27 00:03:09,522 --> 00:03:13,515 Estamos en la terraza del observatorio en el piso 86. 28 00:03:13,626 --> 00:03:17,357 No los vemos en el monitor. Revisa la c�mara, �quieres? 29 00:03:17,464 --> 00:03:19,523 Oh, s�. S�. 30 00:03:19,524 --> 00:03:23,535 Ya veo qu� ocurre. Un bromista la cubri� con una bolsa de pl�stico. 31 00:03:23,536 --> 00:03:25,470 Malditos turistas. 32 00:03:28,875 --> 00:03:30,775 �Ya pueden verme? 33 00:03:30,877 --> 00:03:34,404 S�. Gracias. Estaban viendo a esas prostitutas de nuevo. 34 00:03:34,514 --> 00:03:37,514 Ya debe de ser jueves. Qu� r�pido pasa el tiempo. 35 00:03:44,224 --> 00:03:47,490 - Dios. - La pr�xima vez, trae m�s monedas. 36 00:03:47,566 --> 00:03:49,896 La pr�xima vez, quiero verlas tambi�n. 37 00:03:49,897 --> 00:03:53,196 �Caray! Fue uno enorme. �Hay alg�n da�o? 38 00:03:53,300 --> 00:03:56,326 - No. Todo parece estar bien. - Ojal� tengas raz�n. 39 00:04:02,410 --> 00:04:05,004 La siguiente parada: el 66. 40 00:04:05,071 --> 00:04:08,281 Tienen una colecci�n interesante de videos suecos... 41 00:04:08,282 --> 00:04:10,409 y no son de Ingmar Bergman. 42 00:04:10,518 --> 00:04:13,976 - �Qui�n es Ingmar Bergman? - Es un actor, tonto. 43 00:04:14,088 --> 00:04:16,852 Espera aqu�. Tengo que ir a orinar. 44 00:04:16,957 --> 00:04:19,187 S�, actu� en Casablanca. 45 00:04:20,461 --> 00:04:22,588 Ah, s�. Es cierto. 46 00:04:35,743 --> 00:04:37,301 �Basta! 47 00:04:47,088 --> 00:04:48,487 Jodidas puertas. 48 00:04:59,434 --> 00:05:02,804 �Si les digo que se queden abiertas, qu�dense abiertas! 49 00:05:17,419 --> 00:05:20,013 - �Qu� carajos hiciste? - No s�. 50 00:05:20,122 --> 00:05:22,454 Mira tu linterna. �A qui�n golpeaste? 51 00:05:22,557 --> 00:05:25,321 Fue el ascensor. 52 00:05:25,427 --> 00:05:28,191 - Ten cuidado. - T� ten cuidado. 53 00:05:28,296 --> 00:05:31,823 �Sabes? Un d�a de �stos voy a envenenar tu rosquilla. 54 00:05:31,933 --> 00:05:35,494 - �Vienes o qu�? - S�. Claro. 55 00:05:35,604 --> 00:05:39,204 Seguro tu madre comi� mucha carne roja durante su embarazo. 56 00:05:40,375 --> 00:05:43,735 "Fue el ascensor". �C�mo es posible que seas tan tonto? 57 00:05:53,890 --> 00:05:55,790 ASCENSORES METEORO 58 00:06:46,075 --> 00:06:47,474 �Hola? 59 00:06:51,314 --> 00:06:55,080 - Hola, Jeff. - �Qu� carajos haces ah�? 60 00:06:57,219 --> 00:07:00,289 - �No llegaste a la puerta? - Me robaron las llaves. 61 00:07:00,290 --> 00:07:02,554 No las encontr� en ning�n lado. 62 00:07:02,659 --> 00:07:06,288 �Las llaves? �Las del llavero de Porsche? 63 00:07:06,396 --> 00:07:08,261 S�, �sas. 64 00:07:08,365 --> 00:07:09,627 Toma. 65 00:07:09,704 --> 00:07:11,734 Date prisa. Ya vamos retrasados. 66 00:07:11,735 --> 00:07:14,033 �D�nde las encontraste? 67 00:07:14,137 --> 00:07:17,470 Ay, Dios m�o, no sabes el tiempo que pas� busc�ndolas. 68 00:07:17,574 --> 00:07:20,594 Seguro, Mark. Como dos minutos. Anda. Date prisa. 69 00:07:20,611 --> 00:07:22,511 Me ir� dentro de dos minutos. 70 00:07:23,880 --> 00:07:26,644 Ya voy. Sobrepasar� el l�mite de velocidad. 71 00:07:26,645 --> 00:07:29,652 Ser� m�s r�pido que un rayo que consume esteroides. 72 00:07:29,653 --> 00:07:31,553 Muy bien. Ahora voy. 73 00:07:34,791 --> 00:07:37,055 Luces fatal. 74 00:07:37,160 --> 00:07:39,060 Y hueles fatal. 75 00:07:39,885 --> 00:07:42,265 Es mi loci�n para despu�s de afeitarse. 76 00:07:42,266 --> 00:07:45,201 �Volvieron a pelearse? 77 00:07:45,302 --> 00:07:47,793 �Por qu� crees que siempre peleamos? 78 00:07:47,904 --> 00:07:49,804 Ah, es s�lo un presentimiento. 79 00:07:51,074 --> 00:07:53,133 - �A d�nde vamos? - Al Village. 80 00:07:53,243 --> 00:07:55,403 Hoy s�lo hay revisiones rutinarias. 81 00:07:57,748 --> 00:07:59,580 Qu� emocionante. 82 00:07:59,684 --> 00:08:02,949 Mira, agradece que te haya conseguido este empleo. 83 00:08:03,054 --> 00:08:04,954 Oye, te lo agradezco. 84 00:08:05,056 --> 00:08:08,355 Los primeros meses no son muy emocionantes. 85 00:08:08,459 --> 00:08:12,054 - De ser t�, no me quejar�a. - Me dijiste: 86 00:08:12,163 --> 00:08:15,360 "Tienes que prosperar. Yo te ayudar�". 87 00:08:15,372 --> 00:08:18,902 No pens� que tendr�a que subirme a ascensores todo el d�a. 88 00:08:18,903 --> 00:08:22,634 Si no te gusta, renuncia. Vuelve a reparar m�quinas de Coca. 89 00:08:22,740 --> 00:08:24,410 Bueno. Me duele la cabeza. 90 00:08:26,144 --> 00:08:28,044 Me gusta este empleo. 91 00:08:28,146 --> 00:08:30,376 �Por qu� crees que no me gusta? 92 00:08:30,481 --> 00:08:32,961 Mi empleo peligra, as� que no la cagues. 93 00:08:33,651 --> 00:08:35,710 No lo har�. 94 00:08:35,820 --> 00:08:37,788 Lo juro solemnemente. 95 00:08:38,890 --> 00:08:44,157 A decir verdad, por ti, ser� el mec�nico de ascensores del a�o. 96 00:08:45,963 --> 00:08:48,056 Son las 8:45 en la WNYS. 97 00:08:48,166 --> 00:08:51,106 Es hora de las noticias y del informe del clima. 98 00:08:51,169 --> 00:08:54,570 Hay inundaciones por lluvias en el �rea de Brooklyn. 99 00:08:54,571 --> 00:08:57,674 El tr�fico a�reo en Kennedy se demor� m�s de una hora... 100 00:08:57,675 --> 00:08:59,676 debido a una falla en los radares. 101 00:08:59,677 --> 00:09:02,203 A�n no se establece la causa. 102 00:09:02,204 --> 00:09:04,315 Est�n realizando una investigaci�n. 103 00:09:04,316 --> 00:09:06,317 Los meteor�logos dicen que anoche... 104 00:09:06,318 --> 00:09:08,752 cay� un n�mero r�cord de rayos. 105 00:09:27,005 --> 00:09:29,701 - Sabes leer, �no? - Aqu� tienes, linda. 106 00:09:31,777 --> 00:09:34,597 Si no, tendr� que ir a reunirme con esa gente. 107 00:09:38,150 --> 00:09:41,278 OBSERVATORIO Dame la mano. Con cuidado. 108 00:09:44,256 --> 00:09:46,156 Hasta atr�s, por favor. 109 00:09:47,259 --> 00:09:49,056 Gracias, se�orita. 110 00:09:49,161 --> 00:09:51,254 - �En serio? - No. Presi�nalo. 111 00:09:51,274 --> 00:09:53,364 - Hasta atr�s. - Presiona el bot�n. 112 00:09:53,365 --> 00:09:54,764 Sube. 113 00:10:03,175 --> 00:10:05,542 Buenos d�as, muchachos. 114 00:10:05,645 --> 00:10:07,613 Gracias por cubrirme. 115 00:10:07,614 --> 00:10:09,715 Hab�a un embotellamiento incre�ble. 116 00:10:09,716 --> 00:10:11,717 Descuida. Tengo que esperar de todos modos. 117 00:10:11,718 --> 00:10:14,186 Mi esposa est� arriba en su clase de embarazadas. 118 00:10:14,187 --> 00:10:15,745 Ah, s�. Cierto. 119 00:10:15,746 --> 00:10:18,757 - El peque�o Freddie va a nacer. - Tiene 32 semanas. 120 00:10:18,758 --> 00:10:21,249 Inhalen. 121 00:10:21,361 --> 00:10:23,488 Exhalen. 122 00:10:25,598 --> 00:10:27,930 Incorp�rense lentamente. 123 00:10:30,170 --> 00:10:33,435 Bien, es todo por hoy. Las ver� la semana pr�xima. 124 00:10:35,108 --> 00:10:36,700 - Adi�s. - Adi�s. 125 00:10:36,701 --> 00:10:39,178 Toda la semana ha estado pateando horriblemente. 126 00:10:39,179 --> 00:10:41,079 Como su padre. 127 00:10:41,181 --> 00:10:43,581 Me alegra que �l ya no est� conmigo. 128 00:10:43,683 --> 00:10:46,283 Es el embarazo m�s sencillo que he tenido. 129 00:10:46,352 --> 00:10:49,515 - Duerme todo el d�a. - �En verdad est�s embarazada? 130 00:10:49,622 --> 00:10:53,786 Pues, eso creo, o �ste tiene que ser un tumor enorme. 131 00:10:55,094 --> 00:10:57,054 �C�mo dices eso? Qu� mala eres. 132 00:10:57,130 --> 00:10:59,030 Eres incre�ble. 133 00:10:59,132 --> 00:11:01,066 Vamos, se�oras. De prisa. 134 00:11:07,440 --> 00:11:11,377 No espero con ilusi�n el d�a del parto, se lo aseguro. 135 00:11:11,378 --> 00:11:14,481 Piensen en las mujeres en el quinto infierno y sin ayuda. 136 00:11:14,482 --> 00:11:16,112 S�, somos las afortunadas. 137 00:11:19,019 --> 00:11:22,182 - Caray, vamos muy r�pido, �no? - S�. �Es normal? 138 00:11:25,993 --> 00:11:28,291 Ay. Tenemos un problema. 139 00:11:28,308 --> 00:11:31,498 - Un ascensor r�pido de nuevo. - �C�mo que "de nuevo"? 140 00:11:31,499 --> 00:11:33,831 Las luces deben de estar fallando. 141 00:11:33,934 --> 00:11:37,301 Es la tercera vez esta semana. Y nunca hay problema. 142 00:11:37,309 --> 00:11:39,639 - Dejar� de parpadear. - �Est�s seguro? 143 00:11:39,640 --> 00:11:42,507 - Mi esposa siempre los usa. - Ya ver�s. 144 00:11:42,508 --> 00:11:45,278 Llamar� a Mantenimiento para mayor seguridad. 145 00:11:45,279 --> 00:11:47,179 �Ven? �Qu� les dije? 146 00:11:47,222 --> 00:11:49,382 Gastan millones en esos ascensores. 147 00:11:49,383 --> 00:11:51,423 No pueden comprar luces decentes. 148 00:11:53,487 --> 00:11:55,921 �Qu� diablos sucedi�? 149 00:11:56,023 --> 00:11:57,957 El ascensor se atasc�. 150 00:11:57,958 --> 00:12:00,293 - Les dije que �bamos r�pido. - �Est�n bien? 151 00:12:00,294 --> 00:12:03,084 - Me distend� el tobillo. - Presiona la alarma. 152 00:12:05,332 --> 00:12:08,062 �El tel�fono est� muerto! 153 00:12:08,168 --> 00:12:11,263 - Qu� raro. No hay se�al. - �Qu� vamos a hacer? 154 00:12:11,373 --> 00:12:14,069 Vamos a tranquilizarnos. 155 00:12:14,175 --> 00:12:16,769 Ya han de saber que estamos atascadas. 156 00:12:16,878 --> 00:12:18,778 Tu esposo trabaja aqu�, �no? 157 00:12:18,880 --> 00:12:22,111 S�. Nos sacar� muy pronto. 158 00:12:22,217 --> 00:12:23,809 No se preocupen. 159 00:12:23,919 --> 00:12:27,753 Juegan muy mal. Los sujetos as� le dan mala fama al baloncesto. 160 00:12:27,754 --> 00:12:30,057 Derrotar�an a los Knicks con los ojos cerrados... 161 00:12:30,058 --> 00:12:31,958 y una mano atada atr�s. 162 00:12:35,931 --> 00:12:38,161 Habla Duane. 163 00:12:38,266 --> 00:12:40,325 �Qu�? 164 00:12:40,435 --> 00:12:41,993 �Cu�l? 165 00:12:43,538 --> 00:12:46,132 No, no se ve nada aqu�. 166 00:12:46,241 --> 00:12:48,209 Entre el 21 y el 22. 167 00:12:51,279 --> 00:12:53,372 - �Qu�? - Seguro arreglaron la luz. 168 00:13:01,489 --> 00:13:04,515 - Hace calor aqu�. - Pues, no hay aire. 169 00:13:05,562 --> 00:13:08,762 �Que alguien de afuera nos ayude! Estamos atascadas. 170 00:13:08,763 --> 00:13:11,254 �En verdad saben que estamos aqu�? 171 00:13:11,366 --> 00:13:13,357 S�, claro. No se preocupen. 172 00:13:18,207 --> 00:13:21,227 - Piso 22. �Cortaste la corriente? - Lo hago ahora. 173 00:13:22,712 --> 00:13:25,382 Ya la cort�. Sistema de seguridad activado. 174 00:13:25,414 --> 00:13:27,314 Abriremos las puertas. 175 00:13:29,952 --> 00:13:31,852 Mi esposa tom� ese ascensor. 176 00:13:31,954 --> 00:13:34,754 Descuida. Mantenimiento las saca ahora mismo. 177 00:13:35,358 --> 00:13:37,788 - �Es la llave correcta? - S� entra, �no? 178 00:13:37,789 --> 00:13:40,495 - S�, s� entra, pero no funciona. - Oye, eso... 179 00:13:40,496 --> 00:13:43,488 No me digas que eso dijo tu esposa anoche. 180 00:13:45,501 --> 00:13:48,231 - Esto es como un sauna. - No puede ser. 181 00:13:48,337 --> 00:13:51,067 �S�quennos! �Que alguien de afuera me saque! 182 00:13:51,140 --> 00:13:54,906 - Es in�til. No nos oyen. - �Quiero salir! �S�quenme! 183 00:13:55,011 --> 00:13:58,003 - Fant�stico. - Si con eso no nos hacen caso... 184 00:14:01,250 --> 00:14:03,343 �Apaga la maldita alarma! 185 00:14:03,452 --> 00:14:06,216 - �Ap�gala! - �No puedo! 186 00:14:07,590 --> 00:14:10,423 - Ay, Dios m�o. - �Ay, Dios m�o! 187 00:14:25,008 --> 00:14:28,444 Duane, soy Tim. Tenemos un problema con las puertas. 188 00:14:28,445 --> 00:14:31,480 - �Qu� clase de problema? - Las puertas no abren. No s�. 189 00:14:31,481 --> 00:14:35,076 - Tenemos que hacer otra cosa. - �Es la llave correcta? 190 00:14:35,185 --> 00:14:37,210 - Claro que s�. - Carajo. 191 00:14:50,834 --> 00:14:52,734 �Maldici�n! �Est�s loco? 192 00:14:52,735 --> 00:14:54,837 Mi esposa est� ah�. Est� embarazada. 193 00:14:54,838 --> 00:14:57,440 Todo est� en orden. No te dejes llevar por el p�nico. 194 00:14:57,441 --> 00:14:59,731 No me dejo llevar por �l. �A un lado! 195 00:14:59,743 --> 00:15:02,268 �Dame el hacha! 196 00:15:02,379 --> 00:15:04,347 �Qu� carajos pasa? 197 00:15:06,850 --> 00:15:08,750 �Tim, est� bajando! 198 00:15:10,220 --> 00:15:11,778 �Con permiso! 199 00:15:14,958 --> 00:15:16,983 Duane, soy Tim. 200 00:15:16,984 --> 00:15:19,696 El ascensor baja. �No cortaste la corriente? 201 00:15:19,697 --> 00:15:24,157 Lo hice. No s� qu� ocurre. Avisar� a los guardias del vest�bulo. 202 00:15:25,403 --> 00:15:27,530 Entendido. El ascensor r�pido. 203 00:15:27,638 --> 00:15:29,668 Les compraremos una taza de caf�. 204 00:15:34,178 --> 00:15:35,736 Con permiso. 205 00:15:45,256 --> 00:15:47,383 �Salen dos huevos fritos! 206 00:15:47,492 --> 00:15:50,222 Lou, un s�ndwich de salchicha. 207 00:15:50,328 --> 00:15:53,024 - Aqu� tienes. - Gracias, Peggy. 208 00:15:53,131 --> 00:15:55,101 - �Oye! - �Pasa algo malo, se�or? 209 00:15:55,102 --> 00:15:57,367 Y que lo digas. �A qu� est�s jugando? 210 00:15:57,368 --> 00:16:00,963 - �Cu�l es el problema? - "Tres hamburguesas: 24 d�lares". 211 00:16:00,964 --> 00:16:03,073 �Crees que soy tan tonto que no ver�... 212 00:16:03,074 --> 00:16:07,010 Perd�n. Es un error. �Don, hay que arreglar la caja registradora! 213 00:16:07,011 --> 00:16:10,310 �La caja? C�mo no. �Intentas robarme? 214 00:16:10,311 --> 00:16:14,217 Ya se disculp�. Fue un error. No creo que debas hablarle de ese modo. 215 00:16:14,218 --> 00:16:17,254 - �A ti qu� carajo te importa? - No es forma de comportarse. 216 00:16:17,255 --> 00:16:21,123 - Descuida, Mark. - C�llate el hocico, imb�cil. 217 00:16:21,225 --> 00:16:23,490 - �Qu� dijiste? - �Qu�? �No me o�ste? 218 00:16:23,595 --> 00:16:26,758 - Debes de ser un imb�cil sordo. - Hablas de m�s. 219 00:16:26,865 --> 00:16:31,325 - Ven. Tu pastrami se enfr�a. - S�. Vete al carajo, tarado. 220 00:16:31,326 --> 00:16:33,471 - Ven. - Aqu� tiene su cuenta, se�or. 221 00:16:33,472 --> 00:16:36,474 - La casa invita el caf�. - �Hamburguesa con queso! 222 00:16:36,475 --> 00:16:38,725 �Por qu� me detuviste? Pod�a con �l. 223 00:16:38,777 --> 00:16:41,644 Ese sujeto es m�s grande que t�. 224 00:16:41,645 --> 00:16:44,248 - Necesitaba una lecci�n. - No es la infanter�a. 225 00:16:44,249 --> 00:16:46,450 No puedes pelearte s�lo para dar lecciones. 226 00:16:46,451 --> 00:16:50,945 - �Y la Tormenta del Desierto? - Eran peque�os con zapatos grandes. 227 00:16:50,946 --> 00:16:53,758 - Somos buenos para eso. - No vuelvas a meterte. 228 00:16:53,759 --> 00:16:56,227 - Soy un adulto... - Como t� digas. 229 00:16:56,328 --> 00:16:59,695 Cuando quiera tu opini�n, sacudir� tu jaula. 230 00:16:59,798 --> 00:17:02,648 Me colmaste la paciencia. Ojal� tengas seguro. 231 00:17:04,503 --> 00:17:06,300 �Qu� buen golpe! 232 00:17:07,172 --> 00:17:10,903 - No necesito seguro. T� lo necesitas. - Ya lo creo. 233 00:17:14,313 --> 00:17:16,263 Ven por esto o me deshar� de �l. 234 00:17:16,315 --> 00:17:19,546 - �Por qu� no me ayudaste? - Porque eres un adulto. 235 00:17:19,651 --> 00:17:21,278 �Est�s bien? 236 00:17:21,386 --> 00:17:24,184 Oigo un ruido. Suena como si fuera... 237 00:17:24,289 --> 00:17:27,259 - Mi tel�fono. - Te traer� una aspirina. 238 00:17:27,360 --> 00:17:29,328 Habla Jeff. 239 00:17:29,429 --> 00:17:31,260 Bien. 240 00:17:31,261 --> 00:17:34,032 - Emergencia. - Descuida. Fue por una aspirina. 241 00:17:34,033 --> 00:17:36,968 No hablo de ti. Hablo del Edificio Milenio. 242 00:17:37,070 --> 00:17:39,390 - Y ahora, �qu�? - El Edificio Milenio. 243 00:17:39,391 --> 00:17:42,174 El edificio enorme. El m�s famoso de Nueva York. 244 00:17:42,175 --> 00:17:45,415 - Lo s�, y es muy alto... - Como todos los rascacielos. 245 00:17:45,416 --> 00:17:47,746 Lev�ntate. Ojal� no olvidaras c�mo caminar. 246 00:17:47,747 --> 00:17:49,748 Ya no tengo bollos aqu�. �De prisa! 247 00:17:49,749 --> 00:17:52,139 Limpien ese desastre. Spike, ay�dalos. 248 00:17:54,821 --> 00:17:56,550 - �Chip! - �Qu�? 249 00:17:56,656 --> 00:17:59,056 Mi computadora hace cosas raras. 250 00:18:00,560 --> 00:18:02,721 �Como yo cuando te invit� a salir? 251 00:18:02,829 --> 00:18:05,263 - Peor. - Imposible. 252 00:18:06,933 --> 00:18:08,901 - Parece un virus. - Ay, mierda. 253 00:18:09,002 --> 00:18:12,301 Ahora no. Acaba con el infeliz, �quieres? 254 00:18:12,405 --> 00:18:14,315 S�. D�jame ver qu� puedo hacer. 255 00:18:16,042 --> 00:18:18,533 Dejaste el asiento tibio. 256 00:18:18,645 --> 00:18:21,136 - Es lo m�s cerca que estar�s. - S�. 257 00:18:23,627 --> 00:18:25,717 - �Quieres caf�? - Oh, no, gracias. 258 00:18:25,718 --> 00:18:28,120 Ya me siento como una m�quina de capuchino. 259 00:18:28,121 --> 00:18:30,283 Pues, yo ir� por uno. 260 00:18:35,162 --> 00:18:37,221 Srta. Evans, hoy est� de suerte. 261 00:18:37,331 --> 00:18:39,311 Vaya al Edificio Milenio, linda. 262 00:18:39,312 --> 00:18:41,567 - �Qu� pas�? - Ascensor atascado; mujeres enfermas. 263 00:18:41,568 --> 00:18:45,204 Pero hago el art�culo sobre la lucha por el sufragio femenino. 264 00:18:45,205 --> 00:18:46,935 - �Cu�ndo fue eso? - En 1918. 265 00:18:47,646 --> 00:18:50,076 - Fue hace mucho, �no? - S�, pero creo... 266 00:18:50,077 --> 00:18:54,844 No hay pero que valga. Quiero 400 palabras a las 6:00. Que sea jugoso. 267 00:18:57,851 --> 00:18:59,481 Orinar� sobre el art�culo. 268 00:18:59,520 --> 00:19:01,147 AMBULANCIA 269 00:19:05,960 --> 00:19:07,860 Barney, �qu� ocurri�? 270 00:19:07,861 --> 00:19:10,463 Un grupo de mujeres se atasc� en un ascensor. 271 00:19:10,464 --> 00:19:13,865 Ella debe de ser la �ltima. Pobre mujer. 272 00:19:13,968 --> 00:19:16,129 - Aqu� estoy, amor. - �Y mi beb�? 273 00:19:16,130 --> 00:19:18,571 - �Y mi beb�? - �Hab�a beb�s en el ascensor? 274 00:19:18,572 --> 00:19:21,200 No cuando ellas lo tomaron. �A d�nde vas? 275 00:19:21,308 --> 00:19:23,367 �C�mo se llama, se�ora? 276 00:19:23,477 --> 00:19:25,945 Puede decirme. Soy enfermera. 277 00:19:26,046 --> 00:19:27,946 �Fue ni�o o ni�a? 278 00:19:28,048 --> 00:19:30,710 Si no te comportas, ya no te har� favores. 279 00:19:30,818 --> 00:19:32,789 Calma. S�lo cumplo con mi deber. 280 00:19:45,266 --> 00:19:46,824 �Dieron a luz? 281 00:19:46,825 --> 00:19:48,936 Dos de ellas. Un desastre incre�ble. 282 00:19:48,937 --> 00:19:50,837 El aire acondicionado fall�. 283 00:19:50,939 --> 00:19:52,839 Por poco las sofoca el calor. 284 00:19:52,941 --> 00:19:55,933 - Eso es imposible. - Luc�an muy p�lidas. 285 00:19:56,044 --> 00:19:57,944 �l es el encargado. 286 00:20:00,648 --> 00:20:02,206 - Hola. - Soy Duncans. 287 00:20:02,207 --> 00:20:05,085 Jefe de Mantenimiento. Ocurri� algo terrible aqu�. 288 00:20:05,086 --> 00:20:07,621 Ojal� no nos culpen por la oleada de partos. 289 00:20:07,622 --> 00:20:09,623 Claro que no. Seguro fue decisi�n de Dios... 290 00:20:09,624 --> 00:20:11,625 crear vida en un ascensor atascado. 291 00:20:11,626 --> 00:20:14,194 �Qui�n sabe? S�lo s� que es mi responsabilidad... 292 00:20:14,195 --> 00:20:17,331 hacer que estos ascensores operen tan pronto como pueda. 293 00:20:17,332 --> 00:20:20,062 - �D�nde se atasc�? - Entre el 21 y el 22. 294 00:20:20,168 --> 00:20:21,968 No pudimos abrir las puertas. 295 00:20:22,003 --> 00:20:25,023 - �Baj� solo? - S�, despu�s de cortar la corriente. 296 00:20:25,756 --> 00:20:28,776 Nunca los llamamos s�lo por un ascensor atascado. 297 00:20:28,777 --> 00:20:30,677 Estamos entrenados para... 298 00:20:30,779 --> 00:20:33,839 sacar a la gente y para que los ascensores operen. 299 00:20:33,948 --> 00:20:36,782 A veces, es algo sencillo, como un fusible. 300 00:20:36,886 --> 00:20:39,980 - El aire acondicionado funciona. - S�, eso not�. 301 00:20:39,981 --> 00:20:42,190 Ser� mejor que haya una explicaci�n. 302 00:20:42,191 --> 00:20:45,460 Nos costar� una fortuna aunque no nos demanden. Y lo har�n. 303 00:20:45,461 --> 00:20:47,462 Estos se�ores son de la compa��a de ascensores. 304 00:20:47,463 --> 00:20:50,423 Soy Milligan, el gerente. �Cu�l es el veredicto? 305 00:20:51,133 --> 00:20:53,192 �Cu�ndo podr� operar el ascensor? 306 00:20:53,302 --> 00:20:55,793 Parece que pronto. En menos de una hora. 307 00:20:55,905 --> 00:20:59,432 Que sea r�pido. Quiero un informe esta tarde. 308 00:20:59,542 --> 00:21:01,237 Claro, se�or. 309 00:21:01,343 --> 00:21:04,141 - Qu� agradable. - Entiendo su problema. 310 00:21:04,142 --> 00:21:07,515 Estos ascensores r�pidos llevan a m�s de 30 mil personas al d�a. 311 00:21:07,516 --> 00:21:09,717 Pierden mucho dinero cuando no funcionan. 312 00:21:09,718 --> 00:21:12,312 Comencemos antes de que nos lo descuente. 313 00:21:12,421 --> 00:21:14,741 Jim los llevar� al cuarto de m�quinas. 314 00:21:14,757 --> 00:21:16,850 Bien. V�monos. Mark, �vienes? 315 00:21:16,959 --> 00:21:18,358 S�. 316 00:21:31,273 --> 00:21:32,672 Qu� alto. 317 00:21:32,673 --> 00:21:35,043 No me dir�s que te dan miedo las alturas, �o s�? 318 00:21:35,044 --> 00:21:38,105 S�. No lo puse en mi solicitud. 319 00:21:40,183 --> 00:21:41,582 �Halcones! 320 00:21:41,685 --> 00:21:44,295 Los trajeron para controlar a las palomas. 321 00:21:44,387 --> 00:21:46,947 Les encanta vivir aqu� por las termales. 322 00:21:48,391 --> 00:21:49,619 Llegamos. 323 00:21:53,296 --> 00:21:56,823 Es terrible lo que le pas� a tu colega, el polaco. 324 00:21:56,933 --> 00:21:58,833 - Kowalski. - S�. 325 00:21:58,935 --> 00:22:01,426 No pod�a creerlo. Era muy alegre. 326 00:22:01,538 --> 00:22:03,836 �C�mo pudo suicidarse as�? 327 00:22:03,837 --> 00:22:06,575 Eso demuestra que nunca conocemos bien a nadie. 328 00:22:06,576 --> 00:22:09,010 S�, supongo que eso es cierto. 329 00:22:09,015 --> 00:22:12,615 No s� mucho de computadoras, pero hubo muchos rayos anoche. 330 00:22:12,616 --> 00:22:14,516 Cuatro rayos cayeron aqu�. 331 00:22:14,517 --> 00:22:16,886 �Crees que uno cay� en la unidad de control? 332 00:22:16,887 --> 00:22:20,267 Es una posibilidad. Cerraron Kennedy durante dos horas. 333 00:22:20,323 --> 00:22:24,953 Hablamos de la tecnolog�a m�s actual. Los campos electrost�ticos... 334 00:22:24,954 --> 00:22:28,197 y la radiaci�n ya no afectan a las computadoras como �sta. 335 00:22:28,198 --> 00:22:30,894 - Ustedes son los expertos. - S�, exacto. 336 00:22:32,536 --> 00:22:35,736 Los dejar� trabajar. Si necesitan algo, marquen 900. 337 00:22:35,739 --> 00:22:38,367 S�, lo haremos. Gracias. 338 00:22:43,414 --> 00:22:45,382 Lo hiciste enojar. 339 00:22:45,483 --> 00:22:48,782 S�, claro. Nadie me dice qu� debo hacer o buscar. 340 00:22:48,886 --> 00:22:51,218 �Y si lo del rayo es verdad? 341 00:22:51,219 --> 00:22:53,790 Es poco probable. Adem�s, no lo admitiremos. 342 00:22:53,791 --> 00:22:57,557 Somos los expertos, �verdad? Muy bien. 343 00:22:57,662 --> 00:23:01,098 Ascensores r�pidos, grupo G. Aqu� est�. 344 00:23:01,099 --> 00:23:03,967 Revisa la cabina, la parte superior, la alarma... 345 00:23:03,968 --> 00:23:06,766 el mecanismo de cierre, el cableado. 346 00:23:06,871 --> 00:23:10,466 S�. �Y tambi�n reviso sus antecedentes penales? 347 00:23:10,575 --> 00:23:13,772 Yo revisar� los rel�s y la computadora. 348 00:23:13,878 --> 00:23:15,436 Nos vemos abajo. 349 00:23:19,817 --> 00:23:22,012 S�, bajar� dentro de un minuto. 350 00:23:22,013 --> 00:23:24,521 NO FUNCIONA Quiero un caf� y una rosquilla. 351 00:23:24,522 --> 00:23:25,887 Adelante. 352 00:23:25,888 --> 00:23:28,792 �Planeas pasar la tarde en la parte superior del ascensor? 353 00:23:28,793 --> 00:23:30,226 No s� qu� pasa. 354 00:23:31,829 --> 00:23:34,423 - No encuentro nada. - Ellos se alegrar�n. 355 00:23:37,860 --> 00:23:40,170 - �Qu� es eso? - Es s�lo una corriente. 356 00:23:40,171 --> 00:23:42,230 - �Una corriente? - S�. 357 00:23:42,340 --> 00:23:44,639 No es un edificio de 10 � 20 pisos. 358 00:23:44,695 --> 00:23:47,345 �ste tiene una altura de m�s de 300 metros. 359 00:23:47,346 --> 00:23:50,147 Hay diferencias de temperaturas de m�s de 30 grados. 360 00:23:50,148 --> 00:23:52,583 Cr�eme, puede crearse una tormenta all� arriba. 361 00:23:52,584 --> 00:23:54,719 La pr�xima vez, traer� mi paraguas. 362 00:23:54,720 --> 00:23:57,088 Vamos a decirles que ya pueden encenderlo. 363 00:23:57,089 --> 00:23:58,886 Necesito tomar mi chaleco. 364 00:23:58,991 --> 00:24:01,491 - �Qu� informaremos? - Que todo est� bien. 365 00:24:01,493 --> 00:24:04,223 Van a querer saber por qu� se atasc�. 366 00:24:04,224 --> 00:24:08,099 Los har� felices dici�ndoles que un interruptor necesitaba aceite. 367 00:24:08,100 --> 00:24:09,965 - �Carajo! - �Qu�? 368 00:24:10,068 --> 00:24:12,468 - Se me cay� mi billetera. - Date prisa. 369 00:24:12,571 --> 00:24:14,630 - �Fue as�? - �Qu� cosa? 370 00:24:14,740 --> 00:24:17,231 �Un interruptor necesitaba aceite? 371 00:24:17,232 --> 00:24:19,577 Claro que no. Pero no podemos decir que no sabemos. 372 00:24:19,578 --> 00:24:22,046 Diremos que fue cualquier cosa para calmarlos. 373 00:24:22,047 --> 00:24:24,277 Tienes mucho que aprender. V�monos. 374 00:24:24,278 --> 00:24:28,152 �Ya tienes todo? �Tus llaves, tus tarjetas de cr�dito, tus condones? 375 00:24:28,153 --> 00:24:30,280 S�, estoy listo. 376 00:24:30,389 --> 00:24:34,359 - A�n tienes tiempo para comprar flores. - �Flores? �Cu�les flores? 377 00:24:38,830 --> 00:24:40,593 Gracias, Tracy. 378 00:24:40,594 --> 00:24:43,301 Estoy seguro de que hiciste un buen trabajo. 379 00:24:43,302 --> 00:24:45,303 Ojal� le guste a su esposa, Sr. Faith. 380 00:24:45,304 --> 00:24:48,407 Con todas las visitas, estar� muy ocupada como para notarlo. 381 00:24:48,408 --> 00:24:49,966 No la culpo. 382 00:24:50,076 --> 00:24:53,443 Uno no celebra los 25 a�os de casados todos los d�as. 383 00:24:53,546 --> 00:24:57,277 Con la lavada, el total es de 66.50. Gracias. 384 00:24:57,361 --> 00:24:59,551 Qu� pena que sea tu �ltimo d�a aqu�. 385 00:24:59,552 --> 00:25:02,180 Siempre disfrut� de tu compa��a. 386 00:25:03,122 --> 00:25:06,319 - Te extra�ar�. - Igualmente, Sr. Faith. 387 00:25:06,426 --> 00:25:10,328 �Puedo... verte por �ltima vez? 388 00:25:10,430 --> 00:25:11,988 Claro. 389 00:25:28,815 --> 00:25:32,615 - Creo que ya vio suficiente. - Eres muy hermosa, Tracy. 390 00:25:32,719 --> 00:25:35,489 Aqu� tiene su tarjeta de cr�dito y su recibo. 391 00:25:37,657 --> 00:25:39,557 Gracias, Tracy. 392 00:25:39,659 --> 00:25:41,629 Buena suerte en tu empleo nuevo. 393 00:25:41,661 --> 00:25:43,993 Que su aniversario sea muy agradable. 394 00:25:44,097 --> 00:25:46,065 S�, gracias. Vamos, Buster. 395 00:25:50,971 --> 00:25:53,166 �Cabello verde? �Est�s loca? 396 00:25:53,273 --> 00:25:55,468 El viejo verde se lo merece. 397 00:26:15,462 --> 00:26:17,521 Ah, qu� rapidez. Vamos, Buster. 398 00:26:34,748 --> 00:26:36,838 S� que presion� el bot�n correcto. 399 00:26:47,828 --> 00:26:50,092 Supongo que tenemos visitas, Buster. 400 00:26:58,206 --> 00:27:00,106 �Hay alguien ah�? 401 00:27:01,810 --> 00:27:03,209 �Hola? 402 00:27:05,747 --> 00:27:07,647 Supongo que no. 403 00:27:07,749 --> 00:27:08,749 VEST�BULO 404 00:27:13,621 --> 00:27:15,680 �Va a funcionar o qu�? 405 00:27:16,891 --> 00:27:18,791 CERRAR PUERTAS 406 00:27:21,429 --> 00:27:22,760 Maldito ascensor. 407 00:27:22,864 --> 00:27:25,924 Vamos, Buster. Tomemos uno de los otros. 408 00:27:31,439 --> 00:27:34,340 �No puedo creerlo! 409 00:27:41,382 --> 00:27:43,282 Yo opino lo mismo. 410 00:27:49,624 --> 00:27:51,785 �Por fin! 411 00:27:53,561 --> 00:27:55,762 Anda, Buster. No te pongas dif�cil. 412 00:28:12,181 --> 00:28:15,742 LA GERENCIA SE DISCULPA POR LA INCONVENIENCIA 413 00:28:19,622 --> 00:28:21,180 Habla Mark. 414 00:28:22,992 --> 00:28:26,689 - S�. �C�mo est�s? - Bien. �Por qu� llamas? 415 00:28:26,795 --> 00:28:30,458 S�lo quer�a disculparme. 416 00:28:30,566 --> 00:28:32,591 Anoche dije cosas que no sent�a. 417 00:28:32,701 --> 00:28:36,034 S�. Mira, estoy muy ocupada. 418 00:28:36,138 --> 00:28:38,163 S�lo quer�a disculparme. 419 00:28:38,274 --> 00:28:41,607 - �No puedes llamar m�s tarde? - Te compr� flores. 420 00:28:42,778 --> 00:28:46,179 - �Por qu� lo hiciste? - Quiero hacer las paces. 421 00:28:48,551 --> 00:28:51,543 - Oye, abre. - �Que abra? 422 00:28:51,654 --> 00:28:54,418 - Estoy afuera, en el pasillo. - �Qu�? 423 00:28:54,523 --> 00:28:57,516 - Sorpresa. - Cielos, Mark... 424 00:28:57,627 --> 00:28:59,857 �Me tendr�s esperando todo el d�a? 425 00:28:59,963 --> 00:29:01,521 Ya me disculp�. 426 00:29:07,437 --> 00:29:09,337 Toma. 427 00:29:09,439 --> 00:29:11,600 Mark, no debiste haber venido. 428 00:29:11,708 --> 00:29:16,372 Lo s�. Tu ropa. Est�s durmiendo. �Estabas durmiendo... 429 00:29:16,479 --> 00:29:18,913 Ay, perd�n. 430 00:29:20,717 --> 00:29:22,116 Lo siento. 431 00:29:22,218 --> 00:29:24,948 No, descuida. S� que lo sientes. 432 00:29:25,055 --> 00:29:28,422 Todo lo que acabo de decir era una broma. 433 00:29:30,226 --> 00:29:32,126 Luego te llamo. 434 00:29:45,175 --> 00:29:47,075 �Qu� hice mal? M�renme. 435 00:29:47,177 --> 00:29:49,338 B�sicamente, soy un hombre bueno. 436 00:29:49,446 --> 00:29:51,846 Olvida a esa bruja. No vale la pena. 437 00:29:51,948 --> 00:29:55,884 - Es tu hermana. - Mi media hermana. La mitad infiel. 438 00:29:55,970 --> 00:29:58,120 Obviamente, hoy no est�s de suerte. 439 00:29:58,121 --> 00:30:00,682 No. Sin duda. Y ni siquiera te contar�... 440 00:30:00,683 --> 00:30:02,792 todo lo que pas� en el Edificio Milenio... 441 00:30:02,793 --> 00:30:04,693 porque est�s embarazada. 442 00:30:04,795 --> 00:30:06,763 Jeff me cont�. Qu� horror. 443 00:30:06,764 --> 00:30:10,200 Esta ma�ana te quejabas de lo aburrido que era el trabajo. 444 00:30:10,201 --> 00:30:14,262 Me retracto. Camarera, lo mismo, por favor. 445 00:30:14,372 --> 00:30:17,933 - Ya bebiste suficiente, �no? - �Y qu�? Anda. Estoy bien. 446 00:30:18,042 --> 00:30:21,352 No te har� bien emborracharte. Te sentir�s mal ma�ana. 447 00:30:21,445 --> 00:30:25,541 �Y qu�? Es viernes. Ma�ana es nuestro d�a libre, �no? 448 00:30:25,650 --> 00:30:28,642 - No, estamos de guardia. - Eso es un d�a libre. 449 00:30:28,677 --> 00:30:30,887 Si hay una emergencia, nos llamar�n. 450 00:30:30,888 --> 00:30:33,523 - No te quiero ebrio en el trabajo. - Aqu� tiene. 451 00:30:33,524 --> 00:30:38,359 Salud por la emocionante vida del t�cnico de ascensores. 452 00:31:06,758 --> 00:31:08,225 - �Maldici�n! - �Qu�? 453 00:31:08,326 --> 00:31:11,352 - Me tropec�. - �No puedes fijarte? 454 00:31:11,463 --> 00:31:16,491 - �Por qu� no podemos encender la luz? - Porque no deber�amos estar aqu�. 455 00:31:16,601 --> 00:31:18,796 Toma. Ser� mejor que lo pruebes. 456 00:31:18,797 --> 00:31:20,938 - Podr�a estar envenenado. - �Envenenado? 457 00:31:20,939 --> 00:31:22,940 No queremos que los de la junta directiva... 458 00:31:22,941 --> 00:31:25,273 caigan muertos ma�ana, �o s�? 459 00:31:25,377 --> 00:31:27,657 �Por qu� alguien querr�a envenenarlo? 460 00:31:28,580 --> 00:31:30,960 Claro que no, idiota. Estoy bromeando. 461 00:31:31,016 --> 00:31:33,382 - �En serio? - 65, contesta, por favor. 462 00:31:35,649 --> 00:31:38,889 - 65. Habla Andy. �Qu� hay? - �Cu�l es tu posici�n, 65? 463 00:31:38,890 --> 00:31:41,256 Estamos en el 44. 464 00:31:41,359 --> 00:31:43,589 Uno de los ascensores r�pidos sube. 465 00:31:43,590 --> 00:31:46,163 No somos nosotros. Quiz� los de la limpieza. 466 00:31:46,164 --> 00:31:48,799 No, hoy no est�n en esa parte del edificio. 467 00:31:48,800 --> 00:31:50,835 Todas las oficinas est�n cerradas. 468 00:31:50,836 --> 00:31:54,397 - �A qu� piso va? - Acaba de pasar el 24. 469 00:31:54,506 --> 00:31:56,133 Sigue subiendo. 470 00:31:56,241 --> 00:31:58,141 Iremos a ver. 471 00:32:00,345 --> 00:32:01,903 Anda. 472 00:32:13,693 --> 00:32:16,890 - �Crees que son ladrones o... - Sigue subiendo. 473 00:32:16,908 --> 00:32:19,598 Probablemente un idiota olvid� registrarse. 474 00:32:19,599 --> 00:32:22,667 - Espera. Se detuvo en su piso. - S�, ya casi llegamos. 475 00:32:22,668 --> 00:32:25,136 Se abren las puertas. 476 00:32:25,238 --> 00:32:26,967 Nadie sale. 477 00:32:38,551 --> 00:32:40,571 Cuidado. No vimos a nadie salir. 478 00:32:57,603 --> 00:32:59,503 �Carajo! �Carajo! 479 00:32:59,605 --> 00:33:01,505 �Por qu� no te fijas? 480 00:33:01,607 --> 00:33:04,027 - Perd�n. Es que... - Se detuvo en el 40. 481 00:33:04,043 --> 00:33:06,723 Entendido. Vamos. Iremos por las escaleras. 482 00:33:09,983 --> 00:33:11,893 - �Sigue en el 40? - Afirmativo. 483 00:33:11,894 --> 00:33:14,921 Las puertas se abrieron. Est� dentro. �Quieren refuerzos? 484 00:33:14,922 --> 00:33:18,119 No, podemos encargarnos de esto. Muy bien. 485 00:33:18,225 --> 00:33:21,160 F�jate por donde vas. No vuelvas a asustarlo. 486 00:33:36,109 --> 00:33:38,634 - �Carajo! - No hice nada. 487 00:33:38,745 --> 00:33:40,645 Sube de nuevo. 488 00:33:40,747 --> 00:33:43,580 S�, puedo verlo. �Est�n jugando con nosotros? 489 00:33:43,684 --> 00:33:46,004 - No es gracioso. - No estamos jugando. 490 00:33:47,539 --> 00:33:50,189 - Se detuvo en el 44. - No subir� y bajar�... 491 00:33:50,190 --> 00:33:52,090 como un maldito yoyo. 492 00:33:52,192 --> 00:33:54,558 Oye, mi linterna... 493 00:33:58,966 --> 00:34:00,524 No puedo creerlo. 494 00:34:00,634 --> 00:34:02,033 �Cuidado! 495 00:34:04,805 --> 00:34:06,705 No te asomes mucho. 496 00:34:10,878 --> 00:34:12,779 Oye, Andy, esto no me gusta. 497 00:34:16,150 --> 00:34:19,119 - �Sant�simo cielo! - �Qu�? 498 00:34:19,220 --> 00:34:21,518 Hay un perro all� abajo. 499 00:34:21,623 --> 00:34:23,716 �Un perro? �Qu� clase de perro? 500 00:34:23,825 --> 00:34:26,945 No s� qu� clase de perro. Qu� pregunta tan tonta... 501 00:34:28,563 --> 00:34:29,928 Dios. �Carajo! 502 00:34:30,832 --> 00:34:33,198 �Ay�dame, maldici�n! �S�came! 503 00:34:37,939 --> 00:34:39,964 Mueve la cabeza para zafarla. 504 00:34:40,074 --> 00:34:43,635 - �No soy el jodido Houdini! - �Qui�n es Houdini? 505 00:34:43,745 --> 00:34:47,237 - �65, qu� hacen? - Est� atascado entre las puertas. 506 00:34:47,348 --> 00:34:50,678 - �Entre las puertas? - �No deber�amos enviar refuerzos? 507 00:34:50,718 --> 00:34:53,209 Maldita sea. El ascensor. 508 00:34:53,321 --> 00:34:56,552 Cielos. �El ascensor! �Ya viene! 509 00:34:56,658 --> 00:34:58,057 �Qu�? 510 00:35:09,003 --> 00:35:10,937 Se detuvo. 511 00:35:11,039 --> 00:35:13,599 �Qu� debo... �Qu� quieres que... 512 00:35:13,708 --> 00:35:15,609 �D�nde est�s? 513 00:35:22,484 --> 00:35:24,748 �Ay�dame! �Haz algo! 514 00:35:45,743 --> 00:35:49,243 Los tres ascensores r�pidos se cerraron desde temprano... 515 00:35:49,244 --> 00:35:52,246 dejando a cientos de turistas fuera del edificio. 516 00:35:52,247 --> 00:35:56,081 La prensa no puede entrar. S�lo los empleados pueden hacerlo. 517 00:35:56,082 --> 00:35:58,353 Hasta ahora, la polic�a no ha dicho... 518 00:35:58,354 --> 00:36:00,755 cu�l es la causa de estos accidentes... 519 00:36:00,756 --> 00:36:03,925 en donde perdieron la vida un visitante y un guardia. 520 00:36:03,926 --> 00:36:07,106 Tambi�n se dice que hay un perro entre las v�ctimas. 521 00:36:07,107 --> 00:36:09,931 Volveremos en cuanto tengamos m�s informaci�n. 522 00:36:09,932 --> 00:36:11,933 Soy Tina Bradley, del Noticiario TMC... 523 00:36:11,934 --> 00:36:14,232 en vivo desde el Edificio Milenio. 524 00:36:17,606 --> 00:36:19,507 No me gustan los ascensores. 525 00:36:19,609 --> 00:36:21,509 A decir verdad, los odio. 526 00:36:21,510 --> 00:36:23,612 Uso las escaleras hasta el d�cimo piso. 527 00:36:23,613 --> 00:36:26,047 Esta ciudad debe de dejarlo exhausto. 528 00:36:26,149 --> 00:36:30,609 �Sabe cu�ntos quedan atrapados en un ascensor cada a�o? 529 00:36:30,720 --> 00:36:34,451 No s�. �Cien? �Doscientos? �Mil? 530 00:36:34,557 --> 00:36:40,359 1.832.000 personas cada a�o en este pa�s. Es un hecho. 531 00:36:40,463 --> 00:36:44,058 Es muy pronto para saber si es una falla mec�nica. 532 00:36:44,059 --> 00:36:46,802 Nunca hemos tenido un problema con estos ascensores. 533 00:36:46,803 --> 00:36:48,703 Son muy afortunados. 534 00:36:48,717 --> 00:36:51,507 La gente cae por los huecos frecuentemente... 535 00:36:51,508 --> 00:36:53,976 o meten las extremidades entre las cabinas. 536 00:36:53,977 --> 00:36:56,211 No lo publican. Por eso nunca nos enteramos. 537 00:36:56,212 --> 00:36:59,348 Quiz� podr�a decirles a todos los periodistas de abajo. 538 00:36:59,349 --> 00:37:01,559 Este caso es mucho m�s espectacular. 539 00:37:01,618 --> 00:37:03,948 Las decapitaciones no son muy comunes. 540 00:37:03,987 --> 00:37:05,921 Entusiasma al p�blico. 541 00:37:05,922 --> 00:37:08,257 Seguridad report� a alguien en el edificio. 542 00:37:08,258 --> 00:37:10,158 �Encontr� pruebas de ello? 543 00:37:10,159 --> 00:37:13,462 Intentamos hablar con el guardia que vio el accidente... 544 00:37:13,463 --> 00:37:16,057 pero est� conmocionado, incoherente... 545 00:37:16,058 --> 00:37:18,333 y los m�dicos no saben cu�ndo declarar�. 546 00:37:18,334 --> 00:37:22,032 Es posible que haya entrado una persona sin autorizaci�n. 547 00:37:22,139 --> 00:37:24,607 �Como qui�n? �El Hombre Invisible? 548 00:37:24,708 --> 00:37:26,608 Vimos el video. 549 00:37:26,710 --> 00:37:29,702 Nadie entr� en el ascensor ni sali� de �l. 550 00:37:29,814 --> 00:37:32,874 Los ascensores no se operan solos, �verdad? 551 00:37:32,875 --> 00:37:35,852 Eso es razonable. No soy experto en ascensores... 552 00:37:35,853 --> 00:37:37,854 pero �alguien pudo jugar con los controles? 553 00:37:37,855 --> 00:37:40,023 - �Uno de nuestros empleados? - Hasta ahora... 554 00:37:40,024 --> 00:37:42,158 no han encontrado rastros de un intruso. 555 00:37:42,159 --> 00:37:44,059 Eso es totalmente imposible. 556 00:37:44,060 --> 00:37:46,996 Los guardias son confiables. Llevan a�os con nosotros. 557 00:37:46,997 --> 00:37:48,988 Si usted lo dice. 558 00:37:48,989 --> 00:37:52,001 �Cu�ndo entregar�n su informe los t�cnicos de ascensores? 559 00:37:52,002 --> 00:37:55,460 Supongo que pronto. Llegaron muy temprano. 560 00:38:01,445 --> 00:38:04,175 - �Termin�? - S�, por ahora. 561 00:38:04,281 --> 00:38:07,182 - Le traje un caf�. - Gracias. 562 00:38:07,284 --> 00:38:10,811 - �Es verdad lo que dicen? - �Sobre qu�? 563 00:38:10,812 --> 00:38:13,890 Que m�s gente muere en ascensores que en accidentes a�reos. 564 00:38:13,891 --> 00:38:16,485 No sabr�a decirle. 565 00:38:16,486 --> 00:38:19,529 Un t�o m�o qued� atrapado nueve horas la semana pasada. 566 00:38:19,530 --> 00:38:22,932 Con otras ocho personas. Hicieron sus necesidades en un rinc�n. 567 00:38:22,933 --> 00:38:25,767 Un sujeto vomit� por todos lados. 568 00:38:25,871 --> 00:38:29,398 Mi t�o dijo que habr�an muerto de la peste y no de hambre. 569 00:38:31,910 --> 00:38:33,468 �El caf� est� malo? 570 00:38:45,891 --> 00:38:47,984 �Se encuentra bien? 571 00:38:48,093 --> 00:38:51,221 S�, estoy bien. Pero mi est�mago no lo est�. 572 00:38:51,329 --> 00:38:55,288 - �Qu� pas�? - Fue una noche alocada. 573 00:38:55,400 --> 00:38:57,300 �Como el ascensor? 574 00:38:58,870 --> 00:39:01,998 - �Qui�n es su sastre? - Encoger� cuando lo lave. 575 00:39:02,107 --> 00:39:04,439 - Es reportera, �no? - S�. 576 00:39:04,514 --> 00:39:07,244 Jennifer Evans, Morning Post, a sus �rdenes. 577 00:39:07,245 --> 00:39:10,976 - Hace todo por un art�culo, hombre. - No soy un hombre. 578 00:39:12,817 --> 00:39:15,411 �Mierda! �V�yase al carajo! 579 00:39:15,520 --> 00:39:17,720 S�lo d�game que le pasa al ascensor. 580 00:39:17,789 --> 00:39:19,757 No le pasa nada al ascensor. 581 00:39:19,758 --> 00:39:22,459 Un hombre cay� por el hueco; otro fue decapitado. 582 00:39:22,460 --> 00:39:24,828 - No es exactamente "nada". - Hay d�as malos. 583 00:39:24,829 --> 00:39:27,999 �Las mujeres embarazadas de ayer tuvieron un mal d�a? 584 00:39:28,000 --> 00:39:31,367 A los ascensores les gusta matar a la gente. 585 00:39:31,470 --> 00:39:34,769 Todo el mundo lo sabe. Entran diez y salen nueve. 586 00:39:34,874 --> 00:39:37,866 - �Por favor! Hable en serio. - No le dir� nada. 587 00:39:37,977 --> 00:39:41,310 - Lo tengo prohibido. - Cu�nteme los hechos, �s�? 588 00:39:41,414 --> 00:39:44,349 - �Quiere dinero? - Lave el retrete, �quiere? 589 00:39:45,885 --> 00:39:48,581 �Realmente no viste a nadie? 590 00:39:48,688 --> 00:39:50,246 - Oiga. - Es ella. 591 00:39:50,356 --> 00:39:52,290 - Vengo con �l. - No la conozco. 592 00:39:52,391 --> 00:39:54,723 Estuvimos juntos en el ba�o. 593 00:39:54,749 --> 00:39:57,229 C�mo no. Y ahora, regresar� a la cloaca. 594 00:39:57,230 --> 00:40:01,530 Pero me viol�. �Agente, detenga a ese hombre! 595 00:40:01,634 --> 00:40:04,134 - S�, se�orita. Vamos. - Tiene buen gusto. 596 00:40:23,689 --> 00:40:25,987 �Encontraste algo? 597 00:40:26,092 --> 00:40:29,323 Las puertas funcionan a la perfecci�n. No entiendo. 598 00:40:29,324 --> 00:40:31,797 S�, igual aqu�. La computadora est� bien. 599 00:40:31,798 --> 00:40:33,823 Revis� todo dos veces. 600 00:40:33,934 --> 00:40:35,834 Quiz� pas� algo por alto. 601 00:40:35,936 --> 00:40:38,131 A veces uno no ve lo obvio. 602 00:40:38,238 --> 00:40:40,138 No, no pasaste nada por alto. 603 00:40:40,240 --> 00:40:42,333 Son cosas de la vida. 604 00:40:42,442 --> 00:40:45,843 Es como cuando nadie sabe por qu� cay� un avi�n. 605 00:40:45,946 --> 00:40:48,437 �sa es otra cosa que me preocupa. 606 00:40:48,438 --> 00:40:51,217 Deja de preocuparte. Es malo para el coraz�n. 607 00:40:51,218 --> 00:40:53,219 Bajemos a decirles lo que quieren o�r. 608 00:40:53,220 --> 00:40:54,619 S�. 609 00:40:57,024 --> 00:40:58,582 A ver si entiendo. 610 00:40:58,692 --> 00:41:01,024 No les pasa nada a esos ascensores... 611 00:41:01,128 --> 00:41:03,548 y el p�blico no corre peligro en ellos. 612 00:41:03,563 --> 00:41:07,795 Revisamos todo cuidadosamente y no encontramos ning�n problema. 613 00:41:07,901 --> 00:41:10,961 - �Teniente? - No discutir� con los expertos. 614 00:41:10,962 --> 00:41:13,072 Espero que al terminar la investigaci�n... 615 00:41:13,073 --> 00:41:15,107 sepamos la causa de los accidentes. 616 00:41:15,108 --> 00:41:17,708 �No se opone a que abramos los ascensores? 617 00:41:17,711 --> 00:41:21,169 Si pensara que representan un peligro, no lo permitir�a. 618 00:41:21,281 --> 00:41:23,374 Me alegra o�r eso, teniente. 619 00:41:23,375 --> 00:41:26,252 Estos se�ores me convencieron de que son seguros. 620 00:41:26,253 --> 00:41:28,153 As� es. Eso concluimos. 621 00:41:28,255 --> 00:41:31,190 - S�, por el momento. - �Por el momento? 622 00:41:31,244 --> 00:41:34,795 Hicimos lo que pudimos considerando el tiempo que tuvimos. 623 00:41:34,796 --> 00:41:37,931 Quiere decir que podr�amos hacer una revisi�n general. 624 00:41:37,932 --> 00:41:40,952 Tendr�amos que revisar cada tornillo en el hueco. 625 00:41:40,968 --> 00:41:43,868 - �Como lo hicieron hace tres meses? - En efecto. 626 00:41:44,183 --> 00:41:46,973 Tuvimos que cerrar los ascensores una semana. 627 00:41:46,974 --> 00:41:49,076 S�. As� es. Esas cosas toman tiempo. 628 00:41:49,077 --> 00:41:51,311 Considerando que hicimos una revisi�n general... 629 00:41:51,312 --> 00:41:53,413 hace tres meses, no hay necesidad de otra. 630 00:41:53,414 --> 00:41:55,649 Cerrar los ascensores r�pidos una semana... 631 00:41:55,650 --> 00:41:57,584 ser�a un desastre econ�mico. 632 00:41:57,685 --> 00:42:01,795 Hay 15 mil personas empleadas aqu�. Y eso sin contar a los turistas. 633 00:42:01,823 --> 00:42:04,313 - Como dije, no hay alternativa. - As� es. 634 00:42:05,081 --> 00:42:07,761 Duncans, ponga en operaci�n los ascensores. 635 00:42:07,762 --> 00:42:10,128 - Cielos, �est�s loco? - �Qu�? 636 00:42:10,231 --> 00:42:12,495 El alcohol te hizo hablar de m�s. 637 00:42:12,592 --> 00:42:15,902 Revisi�n general... �Tienes idea de lo que cuesta eso? 638 00:42:15,903 --> 00:42:19,395 Hubo muertes. Parece que no te importa eso. 639 00:42:19,507 --> 00:42:21,407 Me gustar�a saber qu� pasa. 640 00:42:21,509 --> 00:42:24,672 Que la polic�a averig�e qu� pas�. 641 00:42:24,779 --> 00:42:28,579 No creo que un ciego haya forzado las puertas del ascensor... 642 00:42:28,683 --> 00:42:30,844 y se haya suicidado con su perro. 643 00:42:30,952 --> 00:42:34,547 �Por qu� no, Mark? Yo lo har�a... si tuviera cabello verde. 644 00:42:34,655 --> 00:42:37,726 El guardia no ten�a el cabello verde, �de acuerdo? 645 00:42:37,727 --> 00:42:41,162 �C�mo termin� con la cabeza entre las puertas del ascensor? 646 00:42:41,163 --> 00:42:44,621 Hay dispositivos de seguridad para impedir que eso pase. 647 00:42:44,733 --> 00:42:48,683 S�, tienes raz�n, y todos funcionaban bien cuando los revis� hoy. 648 00:42:48,737 --> 00:42:51,205 - �Y las mujeres? - �Qu� tienen que ver? 649 00:42:51,306 --> 00:42:54,036 Bien. T� arreglaste todo esto... 650 00:42:54,037 --> 00:42:57,078 porque yo me quej� de lo aburrido que ser�a este trabajo. 651 00:42:57,079 --> 00:42:59,070 No s� por qu� sucede todo esto. 652 00:42:59,181 --> 00:43:01,149 Quiz� es s�lo una coincidencia. 653 00:43:01,150 --> 00:43:03,651 S�lo s� que todo est� bien de nuestro lado. 654 00:43:03,652 --> 00:43:07,053 Si van a intentar culparnos, no se lo permitir�. 655 00:43:24,273 --> 00:43:26,773 Tambi�n queremos hablar de la seguridad. 656 00:43:26,775 --> 00:43:30,495 La tecnolog�a actual puede ser una bendici�n o una maldici�n. 657 00:43:30,496 --> 00:43:32,513 Tenemos invitados en el estudio... 658 00:43:32,514 --> 00:43:36,250 y los televidentes pueden llamar al n�mero en pantalla y preguntar. 659 00:43:36,251 --> 00:43:39,983 Marcia, tuviste una experiencia terrible en un ascensor, �no? 660 00:43:39,984 --> 00:43:42,090 S�, as� fue. V�CTIMA DE UN ASCENSOR 661 00:43:42,091 --> 00:43:44,226 Despu�s de la pausa, podr�s contarnos... 662 00:43:44,227 --> 00:43:46,647 y decirnos por qu� extra�as a tu padre. 663 00:44:43,420 --> 00:44:45,615 �Oye, Ziggy, mira qui�n est� aqu�! 664 00:44:45,723 --> 00:44:48,521 Mark, �qu� se siente ser famoso? 665 00:44:48,522 --> 00:44:50,760 - �Me das tu aut�grafo? - �Qu� ocurre? 666 00:44:50,761 --> 00:44:53,059 - �No viste el peri�dico? - �Cu�l? 667 00:44:53,163 --> 00:44:57,065 Oye, Mark, Mitchell quiere verte en su oficina... de inmediato. 668 00:44:58,836 --> 00:45:02,533 EL ASCENSOR INFERNAL "'El ascensor tuvo un mal d�a'... 669 00:45:02,640 --> 00:45:06,337 dijo uno de los mec�nicos, p�lido y asustado. 670 00:45:06,443 --> 00:45:11,142 'Uno de cada 10 pasajeros no sale vivo de un ascensor'". 671 00:45:13,317 --> 00:45:17,185 - �Eso dijiste? - Yo... Quiz�. 672 00:45:17,288 --> 00:45:19,449 �Est�s loco? 673 00:45:19,557 --> 00:45:21,787 �Qu� clase de idiotez es �sa? 674 00:45:21,892 --> 00:45:24,292 Estaba bromeando. No lo dije en serio. 675 00:45:24,293 --> 00:45:28,464 Pues, no o� que nadie riera esta ma�ana, �especialmente por tel�fono! 676 00:45:28,465 --> 00:45:31,366 Hemos pasado a�os estableciendo el hecho... 677 00:45:31,468 --> 00:45:35,458 de que el ascensor es uno de los medios de transporte m�s seguros. 678 00:45:35,459 --> 00:45:38,975 Diablos, tenemos que hacerlo. Vivimos en un mundo vertical. 679 00:45:38,976 --> 00:45:41,878 Si no podemos confiar en los ascensores, �en qu� confiamos? 680 00:45:41,879 --> 00:45:44,781 No necesito art�culos como �ste. 681 00:45:46,484 --> 00:45:50,079 Tampoco necesito que la polic�a me interrogue sobre ti. 682 00:45:50,188 --> 00:45:53,521 - �Sobre m�? - Ellos tambi�n leen el peri�dico. 683 00:45:53,522 --> 00:45:56,327 No ser�a la primera vez que un loco hace algo... 684 00:45:56,328 --> 00:45:58,162 para aparecer en los peri�dicos. 685 00:45:58,163 --> 00:46:01,826 Esto es rid�culo. �Soy un sospechoso? 686 00:46:01,933 --> 00:46:04,026 Quer�an saber todo sobre ti. 687 00:46:04,135 --> 00:46:07,764 �Y yo qu� voy a saber? Llevas aqu� como seis meses, �no? 688 00:46:07,872 --> 00:46:11,308 Nadie se hab�a quejado... hasta ahora. 689 00:46:11,409 --> 00:46:12,467 Lo lamento. 690 00:46:12,468 --> 00:46:14,945 No puedes culparlos por investigar una pista. 691 00:46:14,946 --> 00:46:17,748 Si creen que yo estoy involucrado, pierden su tiempo. 692 00:46:17,749 --> 00:46:21,583 Mira, Mark, no te despedir�. 693 00:46:21,686 --> 00:46:23,711 Aunque lo pens� esta ma�ana. 694 00:46:23,712 --> 00:46:26,790 Tengo que confiar en Jeff. Por alguna extra�a raz�n... 695 00:46:26,791 --> 00:46:28,691 se est� arriesgando por ti. 696 00:46:28,793 --> 00:46:31,227 No quiero causarle problemas a Jeff. 697 00:46:31,228 --> 00:46:33,697 Pues, tiene raz�n. Eres un buen mec�nico. 698 00:46:33,698 --> 00:46:36,496 Pero haz tu jodido trabajo, �de acuerdo? 699 00:46:36,601 --> 00:46:40,503 Como Jeff. Lleva dos a�os aqu�, trabaja much�simo... 700 00:46:40,605 --> 00:46:43,039 es leal y le tiene fe a lo que hace. 701 00:46:43,141 --> 00:46:47,306 Un hombre como �l puede crecer en esta organizaci�n. 702 00:46:47,413 --> 00:46:49,381 - �Entiendes? - Me esforzar�. 703 00:46:49,482 --> 00:46:51,950 Eso espero. 704 00:46:52,051 --> 00:46:55,316 Consideremos que �ste fue solamente un error. 705 00:46:55,421 --> 00:46:56,979 Que no se repetir�. 706 00:46:57,089 --> 00:46:59,785 No se repetir�. Lo prometo. 707 00:47:11,103 --> 00:47:14,504 �"Murphy"? �Hoy no trabajar� con Jeff? 708 00:47:14,607 --> 00:47:17,007 - Sabes leer, �no? - S�. Pero �por qu�? 709 00:47:17,008 --> 00:47:19,811 Quiz� tiene otro trabajo. Murphy necesita ayuda. 710 00:47:19,812 --> 00:47:21,712 Haz lo que se te dice. 711 00:47:23,015 --> 00:47:24,414 Bueno. 712 00:47:31,490 --> 00:47:33,720 Hola, Mark, amigo. 713 00:47:33,826 --> 00:47:36,124 - Hoy somos compa�eros. - Me enter�. 714 00:47:36,228 --> 00:47:38,662 Me alegro de que no te hayan despedido. 715 00:47:38,764 --> 00:47:41,198 Por poco me ascienden. 716 00:47:41,300 --> 00:47:43,200 S� te ascendieron. 717 00:47:43,302 --> 00:47:45,293 Ahora trabajas para m�. 718 00:47:49,175 --> 00:47:52,077 �Jeff volvi� a estacionarse en su lugar? 719 00:47:52,179 --> 00:47:54,079 - �Qui�n es �l? - �No sabes? 720 00:47:54,181 --> 00:47:57,480 Es Steinberg, el idiota alem�n de Investigaci�n. 721 00:47:57,486 --> 00:48:00,286 - �Por qu� "idiota"? - Se sienten superiores... 722 00:48:00,287 --> 00:48:02,288 porque nosotros hacemos el trabajo sucio... 723 00:48:02,289 --> 00:48:05,224 mientras que ellos se divierten en sus laboratorios limpios... 724 00:48:05,225 --> 00:48:07,523 y juegan con sus computadoras. 725 00:48:07,627 --> 00:48:10,960 Parece que alguien se equivoc� de carrera. 726 00:48:11,064 --> 00:48:13,555 A ellos les pagan m�s que a nosotros. 727 00:48:13,559 --> 00:48:16,569 S�, pero nosotros nos divertimos m�s, �no es as�? 728 00:48:16,570 --> 00:48:18,128 Exactamente. 729 00:48:19,840 --> 00:48:22,707 �C�mo se suicid� Kowalski? 730 00:48:22,809 --> 00:48:24,800 En su auto, en el East River. 731 00:48:24,801 --> 00:48:27,880 Incendi� su auto y se quem� dentro de �l. �Por qu�? 732 00:48:27,881 --> 00:48:30,049 �Trabaj� en los ascensores del Edificio Milenio? 733 00:48:30,050 --> 00:48:31,950 S�, junto con Jeff. 734 00:48:33,820 --> 00:48:37,381 No creer�s que tuvo que ver con esos accidentes, �o s�? 735 00:48:37,491 --> 00:48:38,753 No. 736 00:48:38,754 --> 00:48:41,894 Bebe. Tenemos que irnos. Tenemos un d�a muy ocupado. 737 00:48:41,895 --> 00:48:43,453 �A d�nde vamos? 738 00:48:44,731 --> 00:48:47,199 - A Harlem. - Est�s en la onda, hermano. 739 00:49:10,525 --> 00:49:13,323 - �Qu�tate! - �Qu� rayos es eso? 740 00:49:24,043 --> 00:49:26,773 - �Qu� diablos hacen? - No necesito un boleto. 741 00:49:26,774 --> 00:49:28,332 �Vete al diablo! 742 00:49:49,630 --> 00:49:50,688 �Te gan�! 743 00:50:08,584 --> 00:50:12,744 La moneda m�s peque�a puede hacer un agujero de 5 cm en el pavimento. 744 00:50:12,788 --> 00:50:14,983 Tengan cuidado, por favor. 745 00:50:25,100 --> 00:50:27,250 �Diste una vuelta equivocada o qu�? 746 00:50:28,503 --> 00:50:32,371 �Cielos! �Ay, mierda! �Ay, mierda! �Ay, mierda! 747 00:50:32,474 --> 00:50:34,032 Hola, Janet. 748 00:50:34,142 --> 00:50:36,940 Est�s tan linda como siempre, chica. 749 00:50:37,045 --> 00:50:39,605 Hola, Murphy. �Qui�n es tu amigo? 750 00:50:39,706 --> 00:50:41,716 �l es Mark. Es mi compa�ero hoy. 751 00:50:41,717 --> 00:50:45,517 �Cu�l es el plato especial, adem�s de tu linda sonrisa? 752 00:50:45,518 --> 00:50:47,722 - Chuletas de cerdo. - �Qu� tienen de especial? 753 00:50:47,723 --> 00:50:50,324 - Me sent� en ellas dos horas. - El Edificio Milenio... 754 00:50:50,325 --> 00:50:52,727 - fue el lugar de un accidente. - T� tambi�n comer�s. 755 00:50:52,728 --> 00:50:54,729 SUICIDIO EN EL MILENIO Seg�n los testigos, la v�ctima... 756 00:50:54,730 --> 00:50:57,060 sali� del ascensor a gran velocidad... 757 00:50:57,099 --> 00:51:00,399 rompi� una ventana y cay� 86 pisos. 758 00:51:00,400 --> 00:51:02,571 Hubo un embotellamiento durante media hora. 759 00:51:02,572 --> 00:51:05,340 Fuentes policiales nos dijeron que este suicidio... 760 00:51:05,341 --> 00:51:07,976 no se relaciona con el accidente de la semana pasada. 761 00:51:07,977 --> 00:51:10,104 - Vas a comer. - Dame las llaves. 762 00:51:10,201 --> 00:51:12,981 - �Ya! �Anda! - �Dejaste algo en la camioneta? 763 00:51:12,982 --> 00:51:15,143 Janet, ya te extra�o. �Oye! 764 00:51:26,896 --> 00:51:29,846 Por favor, Mark. No tenemos nada que hacer aqu�. 765 00:51:33,521 --> 00:51:35,671 Perd�n, se�or. Nadie puede entrar. 766 00:51:35,672 --> 00:51:37,673 Soy de la compa��a de ascensores. 767 00:51:37,674 --> 00:51:39,767 Por favor, espere afuera, se�or. 768 00:51:39,876 --> 00:51:42,366 - �Qu� pasa? - No me permiten decirle eso. 769 00:51:42,367 --> 00:51:44,913 Dan una declaraci�n a la prensa en este momento. 770 00:51:44,914 --> 00:51:47,041 - �D�nde? - �Afuera, se�or! 771 00:51:50,787 --> 00:51:53,449 Anda, hombre. Muero de hambre. 772 00:51:53,556 --> 00:51:55,456 Salt� desde el piso 86. 773 00:51:55,558 --> 00:52:00,188 La investigaci�n se centra en determinar c�mo fue posible... 774 00:52:00,248 --> 00:52:02,899 que la v�ctima rompiera un vidrio de 12 mm. 775 00:52:02,900 --> 00:52:06,903 Si encontramos que hubo negligencia en los procedimientos de seguridad... 776 00:52:06,904 --> 00:52:08,905 se informar� a la comisi�n de seguridad. 777 00:52:08,906 --> 00:52:10,305 �Teniente! 778 00:52:10,407 --> 00:52:13,604 Teniente, �hay pruebas de que haya sido un crimen? 779 00:52:13,711 --> 00:52:15,611 Hasta ahora, nada lo indica... 780 00:52:15,713 --> 00:52:18,546 pero como dije, a�n estamos investigando. 781 00:52:19,248 --> 00:52:21,918 �Este accidente se relaciona con los dem�s? 782 00:52:21,919 --> 00:52:24,320 No, no hay nada que sustente esa teor�a. 783 00:52:24,321 --> 00:52:25,879 Bien, se�ores. 784 00:52:27,725 --> 00:52:30,888 Mira, lo lamento, �s�? Yo no hago los titulares. 785 00:52:30,995 --> 00:52:32,775 La cagaron. No es culpa m�a. 786 00:52:32,776 --> 00:52:35,298 - T� escribiste el art�culo, �no? - S�, quiz�. 787 00:52:35,299 --> 00:52:38,729 Pero a veces las computadoras fallan, pasan cosas raras. 788 00:52:38,736 --> 00:52:41,671 S�, lo m�s raro es que la polic�a me fastidie. 789 00:52:41,772 --> 00:52:45,071 - �La polic�a? - Soy un sospechoso por tu art�culo. 790 00:52:45,072 --> 00:52:47,610 Perd�n. No fue mi intenci�n que eso pasara... 791 00:52:47,611 --> 00:52:51,274 pero s�lo escrib� lo que t� me dijiste. 792 00:52:52,383 --> 00:52:57,320 No vuelvas a hacerlo, �de acuerdo? �Qu� pas� aqu�? 793 00:52:57,321 --> 00:53:00,123 Un chico se suicid� saltando desde el piso 86. 794 00:53:00,124 --> 00:53:03,218 - �Se suicid�? - Eso cree la polic�a. 795 00:53:03,239 --> 00:53:06,130 �Vas a convertir esto en un art�culo de horror? 796 00:53:06,131 --> 00:53:08,099 Yo s�lo busco la verdad. 797 00:53:09,134 --> 00:53:11,159 - �No me crees? - No. 798 00:53:12,771 --> 00:53:16,366 Intento ganarme la vida. De por s�, la vida es dif�cil. 799 00:53:18,777 --> 00:53:21,037 �Sabes? No me incluyas, �de acuerdo? 800 00:53:21,112 --> 00:53:23,012 - �En mi vida? - En tu art�culo. 801 00:53:24,516 --> 00:53:27,776 Anda, hombre. �Ya podemos irnos? No quiero problemas. 802 00:53:27,852 --> 00:53:29,615 S�, ya termin�. 803 00:53:29,721 --> 00:53:31,621 - Gracias. - Toma. 804 00:53:37,521 --> 00:53:40,731 Buenas tardes, Sr. Milligan. Llegaron los japoneses. 805 00:53:40,732 --> 00:53:43,792 �Los japoneses? Ah, s�. Que suban. 806 00:53:45,848 --> 00:53:48,338 Bien, Benson. �Cu�n mal est�n las cosas? 807 00:53:48,339 --> 00:53:51,240 Hoy no podremos abrir el piso 86 al p�blico. 808 00:53:51,342 --> 00:53:53,333 No antes de ma�ana. 809 00:53:53,445 --> 00:53:55,879 Fant�stico. �Qu� m�s? 810 00:53:55,880 --> 00:53:57,981 Llamaron de Parker, Miles y Baker... 811 00:53:57,982 --> 00:54:00,150 sobre la oficina disponible en el 91. 812 00:54:00,151 --> 00:54:02,779 - �Qui�n de ellos llam�? - Miles. 813 00:54:02,887 --> 00:54:05,287 Hoy firmar�n el arrendamiento, �no? 814 00:54:05,390 --> 00:54:08,792 �se era el plan, pero lo cancelaron. 815 00:54:08,894 --> 00:54:10,384 �Por qu�? 816 00:54:12,031 --> 00:54:15,660 Oh, no, no, no. �Esos malditos ascensores! 817 00:54:18,838 --> 00:54:22,467 �Silencio! Peque�os infelices. �No me jodan! 818 00:54:22,575 --> 00:54:24,475 Son un mont�n de perdedores. 819 00:54:24,577 --> 00:54:26,568 Todos ustedes. �Qu� caso tiene? 820 00:54:26,569 --> 00:54:28,680 La mayor�a de ustedes no sobrevivir�. 821 00:54:28,681 --> 00:54:30,842 Si no los atropella un auto... 822 00:54:30,871 --> 00:54:32,951 o se beben una botella de Drano... 823 00:54:32,952 --> 00:54:35,284 o incendian su dormitorio... 824 00:54:35,387 --> 00:54:39,016 dentro de unos a�os, todos ser�n adictos a las drogas... 825 00:54:39,125 --> 00:54:42,060 o vender�n sus cuerpos en hoteles baratos. 826 00:54:42,061 --> 00:54:45,063 Sin importar lo que el futuro depare, peque�os infelices... 827 00:54:45,064 --> 00:54:47,589 a ustedes no les depara nada, cr�anme. 828 00:55:15,495 --> 00:55:19,864 �Han visto a Mary Jane, desgraciados? �Cabezas de chorlito! 829 00:56:43,184 --> 00:56:45,311 Buenas tardes, Sr. Milligan. 830 00:56:45,312 --> 00:56:47,587 - �C�mo est�? - �Busca a alguien, Ilsa? 831 00:56:47,588 --> 00:56:51,490 A una ni�a. Estamos jugando a las escondidas. 832 00:56:57,732 --> 00:57:01,498 �Qu� te pasa? �Por qu� gritas as�? 833 00:57:03,204 --> 00:57:06,935 - �Qu� hiciste? - Dios m�o, �est� bien? 834 00:57:07,041 --> 00:57:09,635 S�. S�lo estaba jugando. 835 00:57:09,744 --> 00:57:11,712 Ya sabe c�mo son los ni�os. 836 00:57:11,812 --> 00:57:14,144 �Regresamos con tus amigos? 837 00:57:15,616 --> 00:57:17,915 Ven, Mary Jane. 838 00:57:18,020 --> 00:57:19,749 Ni�ita tonta. 839 00:57:31,400 --> 00:57:34,267 Los ni�os. Bien. 840 00:57:34,369 --> 00:57:37,065 Ahora les ense�ar� el gimnasio. 841 00:57:37,172 --> 00:57:41,108 Est� equipado con todo lo que puedan necesitar. �Bien? 842 00:57:41,209 --> 00:57:44,770 �Por qu� no subimos por las escaleras? S�lo son dos pisos. 843 00:57:44,880 --> 00:57:47,940 Es mejor empezar a hacer ejercicio de inmediato. 844 00:57:48,050 --> 00:57:49,608 S�ganme. 845 00:58:46,542 --> 00:58:48,305 �Ay, mierda! 846 00:58:48,411 --> 00:58:50,606 Caray. Qu� bate tan grande. 847 00:58:50,607 --> 00:58:53,048 - �Qu� carajo? - No sirve el timbre ni la luz. 848 00:58:53,049 --> 00:58:56,017 No hay nombre en la puerta. �Te est� ocultando el gobierno? 849 00:58:56,018 --> 00:58:58,620 Deber�an ocultarme de reporteras s�rdidas... 850 00:58:58,621 --> 00:59:01,385 pero no est�n cumpliendo con su deber. 851 00:59:01,491 --> 00:59:04,460 - �Qu� quieres? - Quiero pasar. 852 00:59:04,560 --> 00:59:06,960 - No te interrumpo, �o s�? - No. 853 00:59:11,300 --> 00:59:14,428 - �Pasabas por aqu�? - S�, algo por el estilo. 854 00:59:15,538 --> 00:59:17,062 �Te gusta la m�sica? 855 00:59:17,173 --> 00:59:19,903 Me gustan las m�quinas de discos. 856 00:59:20,009 --> 00:59:22,877 �Qu� es una m�quina de discos sin m�sica? 857 00:59:22,980 --> 00:59:25,972 D�jame adivinar: una vida sin amor. 858 00:59:26,083 --> 00:59:29,018 Sab�a que eras del tipo rom�ntico. 859 00:59:32,556 --> 00:59:35,582 - �Qu� es eso? - �Te gustan las pel�culas? 860 00:59:35,692 --> 00:59:37,782 S�lo las de clasificaci�n X, nena. 861 00:59:37,783 --> 00:59:40,396 Pues, descuida. Cort� las partes aburridas. 862 00:59:40,397 --> 00:59:42,787 - �Podemos usar tu videograbadora? - S�. 863 00:59:56,313 --> 00:59:58,803 - Te robaste la cinta. - La tom� prestada. 864 00:59:58,804 --> 01:00:01,684 - �Te parece conocido? - Edificio Milenio, estacionamiento. 865 01:00:01,685 --> 01:00:04,950 - As� es. - Grabaron el suicidio. 866 01:00:05,055 --> 01:00:06,488 �Sabes qu�? 867 01:00:06,590 --> 01:00:08,717 No me gustan las perversiones. 868 01:00:08,718 --> 01:00:10,760 No me gustan los videos de muertes. 869 01:00:10,761 --> 01:00:13,059 Observa, �quieres? 870 01:00:13,163 --> 01:00:14,994 Aqu� vienen. 871 01:00:15,098 --> 01:00:17,589 Est�n compitiendo. 872 01:00:18,735 --> 01:00:20,032 �sta es otra c�mara. 873 01:00:20,137 --> 01:00:23,004 Hice una compilaci�n de varias cintas. 874 01:00:24,107 --> 01:00:26,078 Por poco lo atropella este auto. 875 01:00:29,102 --> 01:00:31,882 - Las puertas del ascensor se abren. - �l sube. 876 01:00:31,883 --> 01:00:33,851 Casi sube de un salto. 877 01:00:33,952 --> 01:00:37,072 Y �sta es la c�mara de la terraza del observatorio. 878 01:00:37,789 --> 01:00:40,451 Ah� va. 879 01:00:43,461 --> 01:00:46,055 Bueno, tienes una cinta del suicidio. 880 01:00:46,164 --> 01:00:48,064 Puedes venderla a las cadenas. 881 01:00:48,166 --> 01:00:50,464 - No lo viste. - �Qu�? 882 01:00:50,568 --> 01:00:54,129 No puedo culparte. A m� me llev� un rato notarlo. 883 01:00:54,239 --> 01:00:55,934 �Qu� se me pas�? 884 01:00:58,076 --> 01:01:01,045 F�jate en los c�digos de tiempo. �S�? 885 01:01:03,581 --> 01:01:05,412 �Ves el c�digo de tiempo? 886 01:01:06,985 --> 01:01:08,282 36:12. 887 01:01:08,386 --> 01:01:10,877 �sta es la c�mara del piso 86. 888 01:01:10,989 --> 01:01:13,753 Mira el c�digo de tiempo. 889 01:01:14,644 --> 01:01:16,894 - Eso no es posible. - Eso me pareci�. 890 01:01:16,895 --> 01:01:20,764 El tiempo desde que las puertas se cierran abajo y se abren en el 86... 891 01:01:20,765 --> 01:01:23,233 - Dos segundos. - 1.8 segundos, para ser exactos. 892 01:01:23,234 --> 01:01:25,024 El c�digo de tiempo est� mal. 893 01:01:25,025 --> 01:01:27,504 Ya lo investigu�. Las alimenta el mismo c�digo. 894 01:01:27,505 --> 01:01:29,406 No es posible. 895 01:01:29,407 --> 01:01:31,843 Ese ascensor tarda como 40 segundos en subir. 896 01:01:31,844 --> 01:01:33,864 Cuarenta y dos. Sub� esta tarde. 897 01:01:33,913 --> 01:01:36,609 El chico tard� m�s en caer que en subir. 898 01:01:36,715 --> 01:01:38,307 Ya lo creo. 899 01:01:38,417 --> 01:01:40,112 Mierda. 900 01:01:43,422 --> 01:01:46,722 �A�n crees que esos ascensores no tienen nada de malo? 901 01:01:58,911 --> 01:02:00,471 - Espera aqu�. - �Por qu�? 902 01:02:00,472 --> 01:02:03,241 - Odia a los periodistas. - T� tambi�n los odiabas. 903 01:02:03,242 --> 01:02:06,040 Y m�ranos, trabajamos juntos. 904 01:02:06,145 --> 01:02:08,295 Aun as�, creo que deber�as esperar. 905 01:02:09,848 --> 01:02:11,873 - �Es tu amigo? - Es �l. 906 01:02:11,984 --> 01:02:12,984 Vamos. 907 01:02:18,090 --> 01:02:20,024 Jeff. 908 01:02:21,739 --> 01:02:24,529 - �Qu� haces aqu�? - �No contestan el tel�fono? 909 01:02:24,530 --> 01:02:26,498 No est�bamos. �Qui�n es ella? 910 01:02:26,499 --> 01:02:28,933 Es Jennifer. Trabaja para el Morning Post. 911 01:02:28,934 --> 01:02:32,302 - Soy periodista. - Cielos, Mark. �Qu� haces? 912 01:02:32,405 --> 01:02:35,425 Ese art�culo de hoy... �La est�s cagando, hombre! 913 01:02:35,442 --> 01:02:37,412 Jeff, tienes que ver esta cinta. 914 01:02:37,413 --> 01:02:40,145 �Cu�l cinta? �No tengo tiempo para tonter�as! 915 01:02:40,146 --> 01:02:43,172 Jeff. No, hombre. Tienes que ver la cinta. 916 01:02:43,173 --> 01:02:45,150 Es de los ascensores del Edificio Milenio. 917 01:02:45,151 --> 01:02:48,279 Te est�s obsesionando con esto. 918 01:02:48,280 --> 01:02:50,389 �Por qu� lo haces? �Qu� te importa? 919 01:02:50,390 --> 01:02:53,325 �Carajo! Sabes lo que les pasa a los ascensores. 920 01:02:53,326 --> 01:02:55,590 Cu�ntame. Soy tu amigo. 921 01:02:55,695 --> 01:02:58,665 - Intento ayudar. - Deja de intentarlo, �s�, Mark? 922 01:02:58,732 --> 01:03:01,394 Deja de intentarlo. V�yanse de aqu�. 923 01:03:01,501 --> 01:03:03,332 No quiero meterlos en un l�o. 924 01:03:03,436 --> 01:03:05,734 - �En cu�l l�o? - V�yanse. 925 01:03:05,839 --> 01:03:09,366 Por favor. �Jeff, s� razonable! 926 01:03:16,850 --> 01:03:19,842 - �Siempre es as�? - No. 927 01:03:19,953 --> 01:03:23,582 - As� no es �l. - Mildred, �qu� pasa? 928 01:03:23,690 --> 01:03:26,352 Hoy me llev� a un restaurante caro. 929 01:03:27,894 --> 01:03:30,761 S�lo hab�amos ido ah� una vez... 930 01:03:30,864 --> 01:03:32,832 cuando me propuso matrimonio... 931 01:03:34,068 --> 01:03:36,838 una noche antes de que partieran a la guerra. 932 01:03:42,141 --> 01:03:44,411 Creo que ese ascensor est� embrujado. 933 01:03:44,412 --> 01:03:47,904 Claro. �Por qu� no? Ser�a un titular fant�stico. 934 01:03:48,015 --> 01:03:51,644 Manhattan era un asentamiento indio en el siglo XVII. 935 01:03:51,752 --> 01:03:55,942 Es factible que el Edificio Milenio est� sobre un cementerio antiguo. 936 01:03:56,691 --> 01:03:59,717 Y los antepasados indios nos rondan ahora. 937 01:03:59,827 --> 01:04:02,489 Bueno, quiz� hubo una fuga de radiaci�n... 938 01:04:02,555 --> 01:04:05,265 de una planta nuclear secreta, aqu� en N.Y. 939 01:04:05,266 --> 01:04:07,400 Stephen King tendr� que dar cuentas. 940 01:04:07,401 --> 01:04:11,098 A ti no se te ha ocurrido nada. �Sobre qu� voy a escribir? 941 01:04:11,143 --> 01:04:13,873 Acordamos que no escribir�as nada por ahora. 942 01:04:13,874 --> 01:04:16,206 No, acordamos ayudarnos. 943 01:04:16,310 --> 01:04:19,279 Pero tu amigo del ej�rcito no ha sido muy �til. 944 01:04:19,280 --> 01:04:21,548 De la infanter�a. �ramos infantes de marina. 945 01:04:21,549 --> 01:04:23,847 Lo que sea. 946 01:04:23,951 --> 01:04:27,751 - �Es muy buen amigo tuyo? - Le debo mucho. 947 01:04:27,855 --> 01:04:31,347 No s� qu� le pasa. Tengo un mal presentimiento. 948 01:04:31,459 --> 01:04:35,759 Yo tengo una sensaci�n rara en el est�mago. Me gustar�a comer algo. 949 01:04:35,863 --> 01:04:37,923 Eso s� podemos solucionarlo. 950 01:04:41,737 --> 01:04:43,637 A ver si entiendo. 951 01:04:43,638 --> 01:04:46,974 Los ascensores tienen una parte mec�nica y una electr�nica. 952 01:04:46,975 --> 01:04:48,976 La electr�nica controla los ascensores... 953 01:04:48,977 --> 01:04:52,276 para que no vayan todos juntos al mismo piso. 954 01:04:52,380 --> 01:04:54,780 Tambi�n regula las puertas... 955 01:04:54,781 --> 01:04:57,151 el aire acondicionado, la velocidad, etc. 956 01:04:57,152 --> 01:04:58,210 Exacto. 957 01:04:58,320 --> 01:05:00,948 Es como el cerebro de la instalaci�n. 958 01:05:00,974 --> 01:05:03,224 �Y Steinberg? �Qu� tiene que ver �l? 959 01:05:03,225 --> 01:05:06,285 No s�. �l dise�a la parte electr�nica. 960 01:05:06,394 --> 01:05:07,725 �La cag�? 961 01:05:07,829 --> 01:05:09,660 No s�. 962 01:05:09,765 --> 01:05:13,292 - �Qu� clase de hombre es? - No lo conozco. 963 01:05:13,401 --> 01:05:16,666 No vayas a decir ahora que es un cient�fico loco. 964 01:05:16,772 --> 01:05:20,868 - Es demasiado f�cil. - No descartemos ninguna posibilidad. 965 01:05:28,884 --> 01:05:30,351 �Y �ste? 966 01:05:30,452 --> 01:05:32,920 "Max Steinberg". 967 01:05:33,021 --> 01:05:35,888 No. Se estrell� contra un �rbol en 1986. 968 01:05:35,991 --> 01:05:38,050 Perdemos el tiempo. 969 01:05:38,160 --> 01:05:40,356 Ser�a �til saber su nombre de pila. 970 01:05:40,463 --> 01:05:42,693 Aun as�, si encontramos 11 Johns... 971 01:05:42,799 --> 01:05:46,291 No creo que se llame John. 972 01:05:46,402 --> 01:05:49,599 - Entonces, �c�mo? - G�nther. 973 01:05:49,705 --> 01:05:51,866 - G�nther. - G�nther Steinberg. 974 01:05:51,974 --> 01:05:53,874 Egresado de Harvard. 975 01:05:53,875 --> 01:05:57,879 "Se une al equipo del profesor Malcolm McKenzie en Industrias Kodelt". 976 01:05:57,880 --> 01:05:59,507 - �Podr�a ser �l? - Quiz�. 977 01:05:59,615 --> 01:06:01,344 - �No hay foto? - No. 978 01:06:01,450 --> 01:06:03,418 Busquemos en Harvard. 979 01:06:04,453 --> 01:06:06,182 UNIVERSIDAD HARVARD 980 01:06:06,289 --> 01:06:08,621 APELLIDO: STEINBERG BUSCAR 981 01:06:10,293 --> 01:06:12,386 Es �l, 20 a�os m�s joven. 982 01:06:12,495 --> 01:06:15,760 Estudi� computaci�n, biomedicina e ingenier�a. 983 01:06:15,865 --> 01:06:17,890 Se gradu� en 1977 cum laude... 984 01:06:18,000 --> 01:06:20,400 dos a�os antes de lo programado. 985 01:06:20,503 --> 01:06:23,097 - El mejor de su clase, �eh? - Eso parece. 986 01:06:25,390 --> 01:06:28,410 �Qu� es la compa��a Industrias Kodelt? �Qu� hace? 987 01:06:28,411 --> 01:06:30,879 No s�. Veamos. 988 01:06:30,980 --> 01:06:33,770 "Soborno, uso ilegal de dinero del gobierno". 989 01:06:33,771 --> 01:06:35,650 KODELT VIOLA EL EMBARGO IRAQU� Nada bonita. 990 01:06:35,651 --> 01:06:39,301 No dice nada de Steinberg. Se declararon en quiebra en 1994. 991 01:06:40,890 --> 01:06:44,383 - �Qu� era eso? Regresa. - �Qu�? 992 01:06:45,762 --> 01:06:47,457 Es �l, �no? 993 01:06:47,564 --> 01:06:49,327 - No s�. T� dime. - Es �l. 994 01:06:49,433 --> 01:06:52,766 "Navidad de 1989, Fuerte Benning, Georgia". 995 01:06:52,870 --> 01:06:54,770 �Trabaj� para el ej�rcito? 996 01:06:54,872 --> 01:06:57,670 �sa no parece una fiesta elegante. 997 01:06:57,715 --> 01:06:59,575 - Hola, Jennifer. - Hola, Chip. 998 01:06:59,576 --> 01:07:01,577 A Russell le gust� lo del suicidio... 999 01:07:01,578 --> 01:07:03,880 en especial eso de "La torre de la muerte". 1000 01:07:03,881 --> 01:07:06,406 No te inclu�. �l es Mark. 1001 01:07:06,516 --> 01:07:07,915 - Chip. - Hola. 1002 01:07:08,852 --> 01:07:10,080 Industrias Kodelt. 1003 01:07:10,081 --> 01:07:12,588 - �Investigas misiles guiados? - �Los conoces? 1004 01:07:12,589 --> 01:07:14,190 Es experto en computadoras. 1005 01:07:14,191 --> 01:07:15,351 No me extra�a. 1006 01:07:15,459 --> 01:07:19,020 Hacen computadoras para el ej�rcito. Misiles y eso. 1007 01:07:19,021 --> 01:07:21,898 - S�. Se declararon en quiebra. - No me sorprende. 1008 01:07:21,899 --> 01:07:24,533 - La cagaron con los biochips. - �Qu� es eso? 1009 01:07:24,534 --> 01:07:27,236 Chips de computadora basados en tejido vivo. 1010 01:07:27,237 --> 01:07:31,367 Hac�an una computadora bas�ndose en cerebros de delf�n o algo as�. 1011 01:07:31,475 --> 01:07:34,000 - �Funcion�? - Ahora lo recuerdo. 1012 01:07:34,111 --> 01:07:36,204 Todo se sali� de control. 1013 01:07:36,313 --> 01:07:39,407 La computadora desarroll� una mente propia. 1014 01:07:39,516 --> 01:07:41,143 Lo m�s raro fue... 1015 01:07:41,251 --> 01:07:44,311 que los chips pod�an reproducirse solos... 1016 01:07:44,421 --> 01:07:47,050 y la computadora crec�a... 1017 01:07:47,051 --> 01:07:49,059 y se comportaba como un organismo vivo. 1018 01:07:49,060 --> 01:07:50,357 Bromeas. 1019 01:07:50,461 --> 01:07:52,019 Debe estar ah�. 1020 01:07:52,130 --> 01:07:54,690 - �Y qu� le pas�? - No s�. 1021 01:07:54,799 --> 01:07:57,359 Seguro se suicid� o tuvo un infarto. 1022 01:07:57,468 --> 01:08:00,995 - Pobrecita. - �Conoces a Steinberg? 1023 01:08:01,105 --> 01:08:02,697 No creo. �Qui�n es? 1024 01:08:02,698 --> 01:08:04,908 Trabaj� para ellos. No hallamos nada de �l. 1025 01:08:04,909 --> 01:08:08,743 Lo buscar� si quieres. �Tiene que ver con lo del ascensor? 1026 01:08:08,846 --> 01:08:10,177 Quiz�. 1027 01:08:10,281 --> 01:08:13,216 - �Chip, me ir� pronto! - Lo har� m�s tarde. 1028 01:08:15,920 --> 01:08:17,820 Para m�, es clar�simo. 1029 01:08:17,821 --> 01:08:20,691 Steinberg la cag� con los biochips. Lo despidieron. 1030 01:08:20,692 --> 01:08:23,493 Le dieron trabajo en el ej�rcito. La cag� de nuevo. 1031 01:08:23,494 --> 01:08:26,029 Lo echaron y termin� en tu compa��a de ascensores. 1032 01:08:26,030 --> 01:08:29,466 - Todo un perdedor, �no? - S�, pero no se rindi�. 1033 01:08:29,567 --> 01:08:33,025 Experiment� con el ascensor y algo malo pas�. 1034 01:08:33,026 --> 01:08:35,272 La m�quina desarroll� una mente propia... 1035 01:08:35,273 --> 01:08:38,208 y ahora se venga de la humanidad. 1036 01:08:38,309 --> 01:08:41,789 Una m�quina no puede tener mente. Es un objeto inanimado. 1037 01:08:41,846 --> 01:08:44,679 Podemos ver qui�n tiene raz�n muy f�cilmente. 1038 01:08:44,782 --> 01:08:46,010 Dime c�mo. 1039 01:08:46,011 --> 01:08:48,987 Esa computadora est� en el cuarto de m�quinas, �no? 1040 01:08:48,988 --> 01:08:52,457 Olv�dalo. No entraremos sin permiso en el Edificio Milenio. 1041 01:08:52,458 --> 01:08:55,052 Temes que yo tenga raz�n, �no? 1042 01:08:56,462 --> 01:08:59,732 Las m�quinas... las computadoras... no se reproducen. 1043 01:08:59,832 --> 01:09:01,732 �Has visto joder a dos chips? 1044 01:09:01,834 --> 01:09:03,392 Vira aqu�. 1045 01:09:04,503 --> 01:09:06,801 Siempre hay una primera vez. 1046 01:09:06,802 --> 01:09:08,873 - �Por qu� s�lo nosotros jodemos? - No lo hacemos. 1047 01:09:08,874 --> 01:09:10,739 - �Qu�? - T� y yo no jodemos. 1048 01:09:10,740 --> 01:09:13,177 No, pero podemos si queremos. Tenemos la opci�n. 1049 01:09:13,178 --> 01:09:16,409 Hoy no. Creo que estoy un poco cansado. 1050 01:09:16,515 --> 01:09:19,643 No, no te estaba invitando. Estaba... 1051 01:09:19,752 --> 01:09:22,482 - Estaba haciendo una observaci�n. - Claro. 1052 01:09:24,490 --> 01:09:26,458 - Es aqu�. - Muy bien. 1053 01:09:37,102 --> 01:09:39,502 - Adi�s. - Adi�s. 1054 01:10:41,201 --> 01:10:42,395 �Qu�? 1055 01:11:06,327 --> 01:11:08,454 Buenos d�as, Sr. Milligan. 1056 01:11:17,304 --> 01:11:19,329 Hola. �C�mo dormiste anoche? 1057 01:11:21,008 --> 01:11:22,270 �Qu�? 1058 01:11:25,146 --> 01:11:26,443 �Cu�ndo? 1059 01:11:29,717 --> 01:11:31,685 Voy para all�. 1060 01:11:34,188 --> 01:11:37,098 Gracias, sargento Mallory, por ponernos al d�a. 1061 01:11:37,099 --> 01:11:39,592 El teniente McBain continuar� su declaraci�n. 1062 01:11:39,593 --> 01:11:41,828 Despu�s de eso podr�n hacer preguntas. 1063 01:11:41,829 --> 01:11:43,319 �Teniente? 1064 01:11:43,430 --> 01:11:47,025 El sospechoso estaba en uno de los ascensores r�pidos. 1065 01:11:47,026 --> 01:11:50,203 Estamos convencidos de que el finado tuvo que ver... 1066 01:11:50,204 --> 01:11:52,814 con los accidentes en el Edificio Milenio. 1067 01:11:52,840 --> 01:11:55,138 Aunque sabemos que �l fue el autor... 1068 01:11:55,242 --> 01:11:57,143 quiero reiterar... 1069 01:11:57,245 --> 01:11:59,406 que la investigaci�n contin�a... 1070 01:11:59,514 --> 01:12:02,174 y que es posible que haya arrestos futuros. 1071 01:12:02,651 --> 01:12:04,551 Responderemos a sus preguntas. 1072 01:12:04,653 --> 01:12:06,120 Soy Jerry Seltzer. 1073 01:12:06,221 --> 01:12:08,121 Es Steinberg. 1074 01:12:08,122 --> 01:12:10,891 �El p�blico puede esperar m�s de este sabotaje? 1075 01:12:10,892 --> 01:12:14,919 - �Cu�n seguros son los ascensores? - Que el Sr. Mitchell responda. 1076 01:12:15,030 --> 01:12:16,827 Como ya les expliqu�... 1077 01:12:16,828 --> 01:12:20,201 el ascensor es uno de los medios de transporte m�s seguros. 1078 01:12:20,202 --> 01:12:23,232 La seguridad, como siempre, es nuestra prioridad. 1079 01:12:23,271 --> 01:12:26,291 Yo descartar�a incidentes como �ste en el futuro. 1080 01:12:26,341 --> 01:12:30,107 Soy Susan Whittaker, de BCT. �Cu�l fue el m�vil del asesino? 1081 01:12:30,212 --> 01:12:32,703 Lo estamos investigando... 1082 01:12:32,704 --> 01:12:35,416 pero la gerencia del edificio recibi� una nota... 1083 01:12:35,417 --> 01:12:38,580 que s�lo puede caracterizarse como extorsi�n. 1084 01:12:38,687 --> 01:12:39,847 Es broma. 1085 01:12:39,955 --> 01:12:43,118 Pudo haber sido simplemente cuesti�n de dinero. 1086 01:12:43,225 --> 01:12:46,353 Por otra parte, puede tratarse s�lo de un demente. 1087 01:12:46,461 --> 01:12:50,454 Como ya dije, tenemos un informe psiqui�trico del ej�rcito... 1088 01:12:50,565 --> 01:12:54,160 que describe al finado como una persona desquiciada. 1089 01:12:54,269 --> 01:12:55,497 Un chiflado. 1090 01:12:55,498 --> 01:12:57,605 Qu� mentira. Est�n inventando esto. 1091 01:12:57,606 --> 01:13:01,134 - Jennifer Evans, del Morning Post. - Ah, el Morning Post. 1092 01:13:01,244 --> 01:13:05,305 Sin duda, una de las preguntas m�s brillantes del d�a. 1093 01:13:05,414 --> 01:13:08,508 Tengo una pregunta para el Sr. Steinberg. 1094 01:13:08,509 --> 01:13:11,653 - No, por favor. - Quiero preguntarle de los biochips. 1095 01:13:11,654 --> 01:13:13,284 �Su pregunta, Srta. Evans? 1096 01:13:14,690 --> 01:13:16,910 Quiero preguntarle al Sr. Steinberg: 1097 01:13:18,928 --> 01:13:21,624 �cu�l es su peri�dico favorito? 1098 01:13:25,334 --> 01:13:27,632 Indudablemente, no es el suyo. 1099 01:13:31,540 --> 01:13:35,442 - Creo que coincidimos. - Vamos. 1100 01:13:35,544 --> 01:13:38,012 �Hay alguna otra pregunta de fondo? 1101 01:13:38,629 --> 01:13:40,949 Marie-Anne Holland, de Mundo animal. 1102 01:13:40,950 --> 01:13:43,318 A nuestros lectores les interesa el perro muerto. 1103 01:13:43,319 --> 01:13:45,685 Ah, finalmente, una pregunta seria. 1104 01:13:45,788 --> 01:13:46,880 Gracias. 1105 01:13:51,961 --> 01:13:53,519 Me avergonzaste. 1106 01:13:53,629 --> 01:13:56,029 �Qu� cre�as que iba a decir �l? 1107 01:13:56,132 --> 01:13:58,902 "Oh, s�, Srta. Evans. Yo puse esos chips ah�. 1108 01:13:59,001 --> 01:14:00,935 Por eso el ascensor fall�". 1109 01:14:01,037 --> 01:14:02,436 Habla en serio. 1110 01:14:02,437 --> 01:14:04,940 Llaman a tu amigo el Asesino del Milenio. 1111 01:14:04,941 --> 01:14:06,942 Es un chivo expiatorio. No pueden hacerlo. 1112 01:14:06,943 --> 01:14:08,968 Jeff no es un homicida. 1113 01:14:09,079 --> 01:14:11,877 �Qu� hac�a en ese ascensor en plena noche? 1114 01:14:11,982 --> 01:14:14,892 - Es sospechoso, �no? - Seguro ten�a sus motivos. 1115 01:14:14,893 --> 01:14:17,386 - �Y la carta de extorsi�n? - Qu� conveniente. 1116 01:14:17,387 --> 01:14:20,356 Como el informe psiqui�trico que consiguieron. 1117 01:14:20,357 --> 01:14:22,625 - Son puras mentiras. - �Es un encubrimiento? 1118 01:14:22,626 --> 01:14:25,094 - �l no es el primero. - �El primer qu�? 1119 01:14:25,195 --> 01:14:27,686 Kowalski tambi�n muri�. 1120 01:14:27,733 --> 01:14:30,633 - �Qui�n es Kowalski? - Era el compa�ero de Jeff. 1121 01:14:30,634 --> 01:14:33,369 No lo conoc�, pero trabajaron juntos en ese ascensor. 1122 01:14:33,370 --> 01:14:35,964 Lo encontraron cerca del East River. 1123 01:14:36,073 --> 01:14:38,268 Muri� quemado en su auto. 1124 01:14:38,269 --> 01:14:40,710 - La polic�a dijo que fue suicidio. - �Lo fue? 1125 01:14:40,711 --> 01:14:42,878 Comienzo a dudarlo. Quiz� sab�a demasiado. 1126 01:14:42,879 --> 01:14:46,474 - �Por qu� no me lo hab�as dicho? - No parec�a importante. 1127 01:14:46,583 --> 01:14:48,710 Ya son muchas coincidencias. 1128 01:14:50,186 --> 01:14:53,656 Tem�as que yo escribiera sobre eso. A�n no conf�as en m�. 1129 01:14:53,657 --> 01:14:56,025 En este mundo, no hay mucha gente confiable. 1130 01:14:56,026 --> 01:14:58,893 - Deber�a confiar en ti. - Es un comienzo. 1131 01:15:08,072 --> 01:15:09,652 Destrozaron nuestra casa. 1132 01:15:11,676 --> 01:15:13,507 �Qu� estaban buscando? 1133 01:15:13,611 --> 01:15:16,079 Dijeron que pruebas de su culpabilidad. 1134 01:15:17,248 --> 01:15:19,858 Se llevaron todo tipo de cosas personales. 1135 01:15:19,951 --> 01:15:23,381 Incluso las cartas que me escribi� cuando �ramos novios. 1136 01:15:24,522 --> 01:15:25,819 Qu� locura. 1137 01:15:27,291 --> 01:15:30,522 No probar�n nada porque no hay nada que probar. 1138 01:15:30,628 --> 01:15:33,096 No s� qu� le pasaba. 1139 01:15:33,097 --> 01:15:35,665 Se comport� muy raro estas �ltimas semanas. 1140 01:15:35,666 --> 01:15:38,794 - �A d�nde fue ayer? - No me dijo. 1141 01:15:38,903 --> 01:15:41,167 Alguien llam� y se puso muy nervioso. 1142 01:15:41,272 --> 01:15:43,172 - �Qui�n llam�? - El alem�n. 1143 01:15:43,274 --> 01:15:45,674 Steinberg. 1144 01:15:45,718 --> 01:15:47,778 �l no lo hizo, Mark. T� lo sabes. 1145 01:15:47,779 --> 01:15:50,373 Lo s�, Mildred. Lo s�. Lo siento. 1146 01:15:50,374 --> 01:15:53,383 Cuando Jerry muri�, algo estall� en el interior de Jeff. 1147 01:15:53,384 --> 01:15:55,477 - �Qui�n es Jerry? - Kowalski. 1148 01:15:56,754 --> 01:15:59,364 Trabajaron juntos durante m�s de dos a�os. 1149 01:16:00,491 --> 01:16:02,721 Es �l. 1150 01:16:02,827 --> 01:16:06,087 �Qui�n hubiera imaginado que morir�an del mismo modo? 1151 01:16:07,665 --> 01:16:10,134 Espera. Kowalski muri� en su auto. 1152 01:16:10,235 --> 01:16:12,169 No, no muri� en su auto. 1153 01:16:22,414 --> 01:16:26,214 Debe ser aqu�. N�mero 66. 1154 01:16:38,297 --> 01:16:39,787 - �Aqu�? - Aj�. 1155 01:16:59,785 --> 01:17:01,082 Es aqu�. 1156 01:17:13,266 --> 01:17:15,632 No est� en casa. �Quieres esperar? 1157 01:17:16,736 --> 01:17:20,035 Quiz� est� de vacaciones. No contest� el tel�fono. 1158 01:17:23,977 --> 01:17:25,774 �Qu� haces? 1159 01:17:25,879 --> 01:17:27,744 �Qu� parece? 1160 01:17:27,847 --> 01:17:30,281 Se llama allanamiento de morada. 1161 01:17:30,383 --> 01:17:32,977 Pues, yo lo llamo... 1162 01:17:33,086 --> 01:17:35,077 periodismo de investigaci�n. 1163 01:17:42,395 --> 01:17:44,488 Hola. �Sra. Kowalski? 1164 01:17:45,565 --> 01:17:47,260 �Est� ah�? 1165 01:17:48,568 --> 01:17:51,332 No podemos hacer esto, Jennifer. 1166 01:18:03,683 --> 01:18:05,013 �Hay alguien en casa? 1167 01:18:08,454 --> 01:18:10,115 Mira eso. 1168 01:18:25,806 --> 01:18:27,364 �l es Kowalski. 1169 01:18:30,210 --> 01:18:32,440 Mira todas estas cosas. 1170 01:18:35,983 --> 01:18:37,678 Es escalofriante. 1171 01:18:42,356 --> 01:18:44,290 Hola. �Sra. Kowalski? 1172 01:18:44,530 --> 01:18:47,260 Tocamos el timbre. La puerta estaba abierta. 1173 01:18:47,261 --> 01:18:50,096 En un vecindario como �ste, deber�a de tener m�s cuidado. 1174 01:18:50,097 --> 01:18:52,998 - �Es amigo de mi esposo? - Soy un colega. 1175 01:18:54,034 --> 01:18:57,629 - No conoc� a Jerry. - Era un buen hombre. 1176 01:18:57,738 --> 01:19:02,232 - No merec�a morir. - �C�mo muri�, Sra. Kowalski? 1177 01:19:02,343 --> 01:19:05,540 - Lo mataron. - �Qui�n lo mat�? 1178 01:19:05,541 --> 01:19:07,947 Dijeron que fue un accidente, pero yo s� que no. 1179 01:19:07,948 --> 01:19:09,472 �Qu� ocurri�? 1180 01:19:09,583 --> 01:19:11,483 Durante tres d�as... 1181 01:19:11,585 --> 01:19:14,955 lo dejaron desangrarse en las entra�as de ese edificio. 1182 01:19:15,522 --> 01:19:18,048 Sigue ah�. 1183 01:19:18,159 --> 01:19:20,559 Su esp�ritu no nos dej�. 1184 01:19:20,662 --> 01:19:23,495 Tendr� paz cuando se haya vengado. 1185 01:19:23,598 --> 01:19:26,328 �Le dijo qu� le pasaba a ese ascensor? 1186 01:19:26,434 --> 01:19:29,665 Todos los que lo saben morir�n. 1187 01:19:29,771 --> 01:19:33,070 �Uno no se mete con el mism�simo diablo! 1188 01:19:39,047 --> 01:19:41,174 Creo que no podr� decirnos mucho. 1189 01:19:41,282 --> 01:19:43,382 �Podemos hacerle una pregunta m�s? 1190 01:19:44,319 --> 01:19:45,877 V�monos. 1191 01:19:45,878 --> 01:19:47,988 �No quieres saber qui�n mat� a su esposo? 1192 01:19:47,989 --> 01:19:51,425 - Puedo imaginarlo. - �A�n no se acaba! 1193 01:19:51,526 --> 01:19:54,222 �Empeorar�! �Empeorar�! 1194 01:19:57,326 --> 01:19:59,066 �Con permiso! �Con permiso! 1195 01:19:59,067 --> 01:20:01,068 �Comida caliente! �Llevo comida caliente! 1196 01:20:01,069 --> 01:20:04,129 �Puedo subir, por favor? Voy al 16. 1197 01:20:04,130 --> 01:20:06,340 - Gracias. - Abran las puertas, por favor. 1198 01:20:06,341 --> 01:20:08,366 Gracias. 1199 01:20:09,477 --> 01:20:12,002 �Oigan! Abran la puerta, por favor. 1200 01:20:19,354 --> 01:20:20,982 Perd�n. 1201 01:20:25,995 --> 01:20:28,225 - No par�. - No par� en mi piso. 1202 01:20:28,330 --> 01:20:31,128 - �Presionaste el bot�n? - Desde luego. 1203 01:20:31,233 --> 01:20:33,493 �Qu� ocurre? Tengo que bajarme aqu�. 1204 01:20:35,504 --> 01:20:37,768 Vamos m�s r�pido. �Esto es normal? 1205 01:20:37,873 --> 01:20:39,397 Cielos, Ann. 1206 01:20:39,508 --> 01:20:41,635 Presionaste el bot�n muy fuerte. 1207 01:20:41,744 --> 01:20:44,144 �Det�nganlo! �Por favor, det�nganlo! 1208 01:20:44,246 --> 01:20:46,646 - �Ay, Dios m�o! - �Voy a vomitar! 1209 01:21:29,826 --> 01:21:31,453 Se�oras y se�ores... 1210 01:21:31,561 --> 01:21:34,997 el Presidente de los Estados Unidos. 1211 01:21:40,170 --> 01:21:41,762 Conciudadanos... 1212 01:21:41,872 --> 01:21:44,067 esta tarde... 1213 01:21:44,068 --> 01:21:47,243 uno de los edificios m�s famosos y prestigiosos de esta naci�n... 1214 01:21:47,244 --> 01:21:49,405 el Edificio Milenio... 1215 01:21:49,513 --> 01:21:53,506 fue la escena de un acto terrorista vil y mal�volo. 1216 01:21:53,507 --> 01:21:56,886 Le aseguro al pueblo estadounidense que no descansaremos... 1217 01:21:56,887 --> 01:22:00,755 hasta encontrar, aprehender y condenar a los responsables... 1218 01:22:00,857 --> 01:22:03,417 de este acto cruel. 1219 01:22:03,527 --> 01:22:06,155 Ya tomamos medidas decisivas... 1220 01:22:06,156 --> 01:22:08,998 para prevenir la repetici�n de estos incidentes. 1221 01:22:08,999 --> 01:22:11,490 El FBI est� en el lugar de los hechos... 1222 01:22:11,560 --> 01:22:14,870 en estrecha colaboraci�n con la Polic�a de Nueva York. 1223 01:22:14,871 --> 01:22:16,372 Durante su investigaci�n... 1224 01:22:16,373 --> 01:22:20,203 el edificio y el �rea de alrededor estar�n cerrados al p�blico. 1225 01:22:20,473 --> 01:22:24,613 Nuestras m�s sinceras condolencias para las familias de los finados. 1226 01:22:24,614 --> 01:22:28,518 Incidentes de este tipo ponen a prueba el temple de los estadounidenses. 1227 01:22:28,519 --> 01:22:31,113 �Esto quer�as conseguir? 1228 01:22:32,156 --> 01:22:33,384 �Caos? 1229 01:22:33,491 --> 01:22:36,721 �Sumir a la ciudad, al pa�s entero, en el caos total? 1230 01:22:38,217 --> 01:22:40,297 �Qu� te pasa? Un peque�o rev�s... 1231 01:22:40,298 --> 01:22:42,289 �Un peque�o rev�s? 1232 01:22:43,868 --> 01:22:46,735 Dos de mis mejores hombres est�n muertos. 1233 01:22:46,838 --> 01:22:50,228 Afrontemos las consecuencias: no puedes controlar esto. 1234 01:22:50,274 --> 01:22:53,107 S� puedo. Puedo resolverlo. 1235 01:22:53,211 --> 01:22:55,411 S�lo necesito tiempo. Conf�a en m�. 1236 01:22:56,714 --> 01:23:00,775 Cada gran paso adelante en la historia de la humanidad... 1237 01:23:00,885 --> 01:23:02,978 ha tenido sus sacrificios. 1238 01:23:03,683 --> 01:23:06,223 Piensa en lo que ayudar�a a la humanidad. 1239 01:23:06,224 --> 01:23:10,320 Hablo de cambiar su manera de trabajar, su manera de pensar. 1240 01:23:10,428 --> 01:23:14,296 Podr�a ser como un renacimiento para el g�nero humano. 1241 01:23:14,398 --> 01:23:17,928 - Sab�as en lo que te met�as. - No hiciste m�s que mentirme. 1242 01:23:19,003 --> 01:23:20,003 Santo cielo. 1243 01:23:20,071 --> 01:23:23,040 Todos los secretos... 1244 01:23:23,041 --> 01:23:26,142 todos los alardes sobre tus conexiones en el ej�rcito. 1245 01:23:26,143 --> 01:23:28,475 Pues, investigu�, Sr. Steinberg. 1246 01:23:28,579 --> 01:23:30,070 S�, as� es. 1247 01:23:31,116 --> 01:23:34,347 Te echaron despu�s de que fallaste desastrosamente. 1248 01:23:34,453 --> 01:23:38,253 Cancelaron oficialmente el proyecto. 1249 01:23:38,357 --> 01:23:40,848 Dios. 1250 01:23:40,959 --> 01:23:42,950 Qu� tonto fui al creerte. 1251 01:23:43,829 --> 01:23:47,287 - Esto podr�a hacerte rico. - Al carajo con el dinero. 1252 01:23:48,533 --> 01:23:50,797 Si yo caigo, no caer� solo. 1253 01:23:53,138 --> 01:23:55,848 Quiero que le pongas fin a esto ahora mismo. 1254 01:23:57,643 --> 01:23:59,873 No s� si puedo. 1255 01:24:00,946 --> 01:24:03,176 Esc�chame, cabr�n loco. 1256 01:24:03,282 --> 01:24:04,792 Creaste a este monstruo. 1257 01:24:05,918 --> 01:24:07,146 M�talo. 1258 01:24:40,186 --> 01:24:41,186 �Entren! 1259 01:24:48,861 --> 01:24:50,891 �Alejen a esa gente del edificio! 1260 01:24:50,964 --> 01:24:52,761 �Aqu� vamos! �Aqu� vamos! 1261 01:25:01,374 --> 01:25:02,841 Toma. 1262 01:25:22,228 --> 01:25:24,822 - F�lmalo, �s�? - S�. 1263 01:25:24,931 --> 01:25:27,661 - �Saquen eso de aqu�! - Avancen, por favor. 1264 01:25:27,767 --> 01:25:31,032 Adelante. Avancen. Pasen. 1265 01:25:33,306 --> 01:25:36,606 - �En verdad quieres hacerlo? - Te acobardas. Lo sab�a. 1266 01:25:36,710 --> 01:25:39,770 - No ves lo que yo veo. - Mant�n la calma. 1267 01:25:39,771 --> 01:25:41,534 �Por qu� no les decimos lo que sabemos? 1268 01:25:41,535 --> 01:25:42,648 No conf�o en ellos. 1269 01:25:42,649 --> 01:25:48,087 Falsificaron el informe psiqui�trico. Quieren correr un velo sobre esto. 1270 01:25:48,188 --> 01:25:49,188 Ag�chate. 1271 01:25:55,329 --> 01:25:57,239 Buenas noches. �Qu� hace aqu�? 1272 01:25:57,331 --> 01:26:00,131 Debo entregar material para la investigaci�n. 1273 01:26:00,200 --> 01:26:02,725 - Pres�ntese en el control. - Gracias. 1274 01:26:09,510 --> 01:26:11,478 - Facil�simo. - Te lo dije. 1275 01:26:12,780 --> 01:26:16,011 - Mierda. No lo lograremos. - Calma. Ya nos metimos. 1276 01:26:16,116 --> 01:26:17,845 Nos metimos en un gran l�o. 1277 01:26:21,789 --> 01:26:25,190 - Carn� de identidad. - S�. Vengo a entregar material. 1278 01:26:25,292 --> 01:26:27,487 Ese ascensor est� muy mal. 1279 01:26:28,195 --> 01:26:30,455 �Qu� significa la "M", Srta. Newman? 1280 01:26:30,464 --> 01:26:31,556 Martha. 1281 01:26:31,665 --> 01:26:34,964 S�, soy de la compa��a de ascensores. Llevo a�os ah�. 1282 01:26:35,069 --> 01:26:37,162 - Verifica eso. - S�, se�or. 1283 01:26:38,206 --> 01:26:39,730 �Qu� trae atr�s? 1284 01:26:40,775 --> 01:26:42,106 Cosas. 1285 01:26:42,210 --> 01:26:43,541 Para ascensores. 1286 01:26:43,574 --> 01:26:47,014 - Baje del veh�culo, por favor. - Bromea. �Est� lloviendo! 1287 01:26:47,015 --> 01:26:50,382 - Me despeinar�. - Baje y abra la puerta de atr�s. 1288 01:26:51,986 --> 01:26:53,419 �Carajo! 1289 01:27:05,855 --> 01:27:07,835 �No encuentra la llave correcta? 1290 01:27:07,836 --> 01:27:10,236 Estoy segura de que ser� una de ellas. 1291 01:27:15,543 --> 01:27:17,170 Un segundo. 1292 01:27:17,278 --> 01:27:20,111 - �S�? - Hola, Jenn, habla Chip. 1293 01:27:20,215 --> 01:27:21,648 �Te interrumpo? 1294 01:27:23,485 --> 01:27:25,510 Es la compa��a de ascensores. 1295 01:27:25,620 --> 01:27:27,588 Investigu� como me lo pediste. 1296 01:27:27,689 --> 01:27:28,986 �S�? Adelante. 1297 01:27:29,090 --> 01:27:31,024 �Recuerdas las computadoras... 1298 01:27:31,064 --> 01:27:33,494 basadas en chips hechos de tejido vivo? 1299 01:27:33,495 --> 01:27:36,763 - S�, los jodidos chips. - Siguen experimentando con ellas. 1300 01:27:36,764 --> 01:27:37,924 Entiendo. 1301 01:27:38,032 --> 01:27:40,524 Pero ahora ya no usan delfines. 1302 01:27:43,305 --> 01:27:44,533 Bromeas. 1303 01:27:44,640 --> 01:27:47,768 Debes tener cuidado. Esto es algo muy extra�o. 1304 01:27:47,877 --> 01:27:50,038 La m�quina ya no es una m�quina. 1305 01:27:50,146 --> 01:27:52,376 �Qu� dijiste? �D�nde est�s, Jenn? 1306 01:27:52,481 --> 01:27:54,540 �Se�orita? 1307 01:27:54,541 --> 01:27:57,352 - �Sigues ah�? - Habl� con la compa��a de ascensores. 1308 01:27:57,353 --> 01:28:00,686 - Todo est� en orden. - Aqu�, no, se�orita. 1309 01:28:00,789 --> 01:28:03,121 M�tela. Revisen la camioneta. 1310 01:28:06,562 --> 01:28:08,029 �No hay nadie! 1311 01:28:08,130 --> 01:28:10,530 �No hay nadie en la camioneta! 1312 01:28:39,728 --> 01:28:41,320 Uno, dos... 1313 01:28:41,430 --> 01:28:43,398 tres y cuatro. 1314 01:28:45,001 --> 01:28:46,525 �Misiles Stinger? 1315 01:28:46,526 --> 01:28:48,571 Los terroristas tambi�n tienen aviones. 1316 01:28:48,572 --> 01:28:52,406 - No crees esas sandeces, �o s�? - El Presidente s�. 1317 01:28:59,115 --> 01:29:02,084 Creo que est�n exagerando las cosas. 1318 01:29:02,085 --> 01:29:04,587 Por poco derriban las Torres Gemelas hace diez a�os. 1319 01:29:04,588 --> 01:29:07,785 - �Van a la azotea? - Y al 86, al observatorio. 1320 01:29:08,857 --> 01:29:11,927 - �El ascensor es seguro? - Por tu bien, eso espero. 1321 01:29:11,928 --> 01:29:13,896 Yo no subir� en �l. 1322 01:29:18,635 --> 01:29:21,695 - �Son los �ltimos? - S�. Sube. 1323 01:29:21,805 --> 01:29:24,933 - Si ves a Bin Laden, sal�dalo. - Lo har�. 1324 01:29:28,712 --> 01:29:29,992 �Qui�n es, sargento? 1325 01:29:29,993 --> 01:29:32,581 Intent� entrar sin los documentos adecuados. 1326 01:29:32,582 --> 01:29:35,551 - �Qui�n es usted? - Soy mec�nica de ascensores. 1327 01:29:35,652 --> 01:29:38,780 - S�, y yo soy Winnie Pooh. - Sab�a que lo conoc�a. 1328 01:29:38,781 --> 01:29:43,125 Puede hablarle a mi jefe. Es mi noche libre, tengo mejores cosas que hacer. 1329 01:29:43,126 --> 01:29:44,491 Estoy seguro. 1330 01:29:46,998 --> 01:29:49,489 - �Todo est� en orden? - S�. 1331 01:29:49,600 --> 01:29:51,864 Estos dos van a la azotea. 1332 01:29:51,865 --> 01:29:53,603 - �S�lo dos? - �Necesitas m�s? 1333 01:29:53,604 --> 01:29:55,469 No, es suficiente. 1334 01:29:55,490 --> 01:29:57,240 - Ay�dame. - Cu�nta munici�n. 1335 01:29:57,241 --> 01:29:59,242 S�, �esperan a un ej�rcito entero? 1336 01:29:59,243 --> 01:30:02,273 Bien, p�nganlos ah�. Vendremos por ellos despu�s. 1337 01:30:02,947 --> 01:30:04,608 V�monos. 1338 01:30:04,715 --> 01:30:07,582 - �Hay caf� arriba? - Caf�, cerveza, whisky. 1339 01:30:07,656 --> 01:30:09,686 No olvides a las dos desnudistas. 1340 01:30:09,687 --> 01:30:11,688 - Tendremos algo que defender. - O que atacar. 1341 01:30:11,689 --> 01:30:14,055 Necesitaremos un misil para eso. 1342 01:30:27,776 --> 01:30:30,006 Sigan pas�ndolos, muchachos. Arriba. 1343 01:30:30,007 --> 01:30:31,907 Hecho. 1344 01:30:32,009 --> 01:30:33,567 Uno m�s. 1345 01:30:33,678 --> 01:30:35,839 �ste por aqu�. 1346 01:30:35,946 --> 01:30:37,937 - Arriba. - Cuidado con eso. 1347 01:30:38,049 --> 01:30:39,846 Con cuidado. Con cuidado. 1348 01:30:46,924 --> 01:30:49,291 No hay forma de cancelarlo. Cr�ame. 1349 01:30:49,394 --> 01:30:51,760 - Es su edificio. - �Andando! 1350 01:30:51,863 --> 01:30:53,330 �Vamos! 1351 01:31:48,151 --> 01:31:50,821 Uno de los ascensores r�pidos fue activado. 1352 01:31:50,822 --> 01:31:53,758 Eso es imposible. Est� apagado todo el sistema. 1353 01:32:04,237 --> 01:32:07,437 Todos est�n en posici�n ahora. �Me escuchan? Cambio. 1354 01:32:33,366 --> 01:32:34,993 Vamos. Por aqu�. 1355 01:32:52,151 --> 01:32:53,914 �El ascensor! 1356 01:33:00,394 --> 01:33:02,487 Te dije que ninguno funciona. 1357 01:33:18,423 --> 01:33:20,513 - �Baja? - 61, conteste, por favor. 1358 01:33:20,514 --> 01:33:22,648 Habl� con la compa��a de ascensores. 1359 01:33:22,649 --> 01:33:25,880 Alguien rob� la camioneta. No nos enviaron a nadie. 1360 01:33:25,881 --> 01:33:27,820 - �Qui�n es usted? - �Ya le dije! 1361 01:33:27,821 --> 01:33:29,721 Debe de haber un malentendido. 1362 01:33:29,722 --> 01:33:32,091 Uno de los ascensores r�pidos est� bajando. 1363 01:33:32,092 --> 01:33:33,719 - �Enci�rrenla! - �Qu�? 1364 01:33:33,827 --> 01:33:35,089 �Su�ltenme! 1365 01:33:42,369 --> 01:33:43,734 Bravo Seis, responda. 1366 01:33:44,659 --> 01:33:47,039 - Bravo Seis. - Movimiento en el piso 29. 1367 01:33:47,040 --> 01:33:49,890 - Alguien va en un ascensor r�pido. - �Mu�vanse! 1368 01:34:28,283 --> 01:34:30,751 Vamos, muchachos. Lib�renme. 1369 01:34:32,120 --> 01:34:33,290 �Cuidado! �Libios! 1370 01:34:34,188 --> 01:34:36,088 - �Carajo! - �Ay, cielos! 1371 01:34:36,190 --> 01:34:38,283 Calma. Estaba bromeando. 1372 01:34:39,827 --> 01:34:42,660 Por favor... �No! �Qu� hacen? 1373 01:34:42,764 --> 01:34:45,028 �Vamos! �Por favor! S�lo... 1374 01:34:45,133 --> 01:34:46,600 �Maldici�n! 1375 01:35:40,689 --> 01:35:43,453 �Qu� ocurre? �Qui�n va en ese ascensor? 1376 01:35:43,559 --> 01:35:46,289 - No sabemos. - Sube de nuevo. 1377 01:35:46,395 --> 01:35:49,023 - Pens� que no hab�a corriente. - No la hay. 1378 01:36:51,995 --> 01:36:52,995 Carajo. 1379 01:36:53,663 --> 01:36:57,394 - Alguien conect� la corriente. - �Qu�? �Qui�n la conect�? 1380 01:36:57,395 --> 01:37:00,536 Probablemente los que est�n en el hueco del ascensor. 1381 01:37:00,537 --> 01:37:03,802 No me digan que hay terroristas en el edificio ahora. 1382 01:37:03,907 --> 01:37:05,306 Par� en el 62. 1383 01:37:05,408 --> 01:37:07,439 Que una unidad suba de inmediato. 1384 01:37:32,536 --> 01:37:34,504 �Vamos, muchachos! �Mu�vanse! 1385 01:37:53,324 --> 01:37:54,951 �Mierda! 1386 01:38:10,742 --> 01:38:12,710 �Largu�monos! 1387 01:38:16,448 --> 01:38:18,609 - �Listo! - �Despejen el �rea! 1388 01:38:20,886 --> 01:38:22,183 �Explosi�n! 1389 01:38:28,760 --> 01:38:30,227 �Despejado! 1390 01:38:36,334 --> 01:38:38,996 - �Ay, Dios m�o! - �Qu� es? 1391 01:38:39,104 --> 01:38:41,732 - �Qu� pasa? - �Est� vivo! 1392 01:38:56,454 --> 01:38:58,547 - �Qu� rayos pasa? - �Salgan! �Ya! 1393 01:38:58,657 --> 01:39:00,147 �Anda! 1394 01:39:06,364 --> 01:39:08,457 �Oigan! �Qu� ocurre? 1395 01:39:17,510 --> 01:39:19,705 �Qu� rayos pasa? �Es una locura! 1396 01:39:19,812 --> 01:39:21,780 �Es un espect�culo de luces? 1397 01:39:48,407 --> 01:39:50,087 D�me su carn� de identidad. 1398 01:39:54,914 --> 01:39:56,438 Perd�n, se�or. Pase. 1399 01:39:56,549 --> 01:39:57,846 Que pase. 1400 01:40:08,461 --> 01:40:10,258 - �Mu�vanse! - �Quiero verlo! 1401 01:40:10,363 --> 01:40:11,830 �Espab�lense! 1402 01:40:13,165 --> 01:40:16,101 Bravo 10, negativo. No veo nada por el humo. 1403 01:40:16,203 --> 01:40:18,653 - Proteja el �rea, sargento. - Entendido. 1404 01:40:39,995 --> 01:40:42,895 - Pues, entraron. Eso es claro. - �Y esta fuente? 1405 01:40:42,896 --> 01:40:45,336 Disculpe, se�or. Su carn� de identidad. 1406 01:40:50,837 --> 01:40:52,805 No puedo creerlo. 1407 01:40:54,341 --> 01:40:55,740 Bravo Uno, responda. 1408 01:40:57,110 --> 01:41:00,637 - �Qui�n acaba de pasar? - Se apellida Steinberg. 1409 01:41:00,638 --> 01:41:02,848 Ten�a autorizaci�n federal, c�digo rojo. 1410 01:41:02,849 --> 01:41:05,418 - �C�digo rojo? - S�, se�or. �Pasa algo malo? 1411 01:41:05,419 --> 01:41:07,353 No, hizo lo correcto. 1412 01:41:09,023 --> 01:41:11,123 Quiz� no lidiamos con terroristas. 1413 01:41:11,124 --> 01:41:13,044 Espero que s� sean terroristas. 1414 01:41:13,126 --> 01:41:15,321 - Bravo Nueve aqu�. - �Qu� pasa? 1415 01:41:15,407 --> 01:41:18,498 Tenemos un problema. Un misil Stinger desapareci�. 1416 01:41:18,499 --> 01:41:20,694 - �Desapareci�? - Afirmativo, se�or. 1417 01:41:20,802 --> 01:41:24,067 - El ascensor de carga par� en el 65. - Voy a subir. 1418 01:41:24,172 --> 01:41:26,672 �Qui�n carajos est� usando ese ascensor? 1419 01:41:55,903 --> 01:41:57,370 Por favor... 1420 01:41:58,906 --> 01:42:00,373 b�jalo. 1421 01:42:02,577 --> 01:42:03,976 �Que lo bajes! 1422 01:42:27,870 --> 01:42:29,895 �Alto! 1423 01:42:31,607 --> 01:42:34,405 Levante las manos. 1424 01:42:34,510 --> 01:42:36,774 No hagas locuras. 1425 01:42:36,879 --> 01:42:40,178 Eres una jovencita. No vas a dispararme. 1426 01:42:42,051 --> 01:42:43,518 Dame el arma. 1427 01:42:43,619 --> 01:42:44,950 �Es en serio! 1428 01:42:49,391 --> 01:42:51,018 - �Est�s bien? - S�. 1429 01:42:51,126 --> 01:42:53,026 Gracias. 1430 01:42:53,128 --> 01:42:54,493 De nada. 1431 01:42:57,199 --> 01:42:59,429 �Qu� haces? Lo tengo enca�onado. 1432 01:42:59,535 --> 01:43:00,968 No es para �l. 1433 01:43:01,070 --> 01:43:04,198 No puedes. Es lo �nico para lo que he trabajado. 1434 01:43:05,707 --> 01:43:07,937 Es mi vida. Es el futuro. 1435 01:43:10,279 --> 01:43:12,839 �Qu�dense donde est�n! �Al suelo! �Ya! 1436 01:43:15,284 --> 01:43:17,514 �No se acerquen! �La matar�! 1437 01:43:17,515 --> 01:43:20,421 - �No sea tonto! �Baje el arma! - �Juro que la matar�! 1438 01:43:20,422 --> 01:43:23,516 Baje el arma, G�nther. Ya murieron suficientes. 1439 01:43:23,625 --> 01:43:25,890 - No lo conozco. - Se acab�, G�nther. 1440 01:43:25,995 --> 01:43:27,519 Baje el arma. 1441 01:43:37,841 --> 01:43:40,071 - �Mark! - �Retrocede! 1442 01:44:24,387 --> 01:44:27,408 Termin� el estado de alerta. Respeten su espacio. 1443 01:44:42,706 --> 01:44:43,866 Sonr�an. 1444 01:44:43,974 --> 01:44:45,464 Muy linda foto. 1445 01:44:45,576 --> 01:44:47,874 - Gracias por todo. - Fue un placer. 1446 01:44:47,978 --> 01:44:50,572 - Cu�date, �de acuerdo? - S�, lo har�. 1447 01:44:50,573 --> 01:44:53,349 - Les enviar� una copia. - Fant�stico. Gracias. 1448 01:44:53,350 --> 01:44:54,817 Quiero el negativo. 1449 01:44:56,120 --> 01:44:58,418 Parece que as� vives tu vida. 1450 01:44:58,522 --> 01:45:00,422 No, s�lo soy cauteloso. 1451 01:45:00,524 --> 01:45:04,085 A�n no conf�as en m� y no he mencionado los chips. 1452 01:45:04,195 --> 01:45:06,823 S�, pues, no lo creer�an, �o s�? 1453 01:45:06,824 --> 01:45:09,966 Tambi�n son populares los art�culos de terroristas. 1454 01:45:09,967 --> 01:45:14,131 �En serio? �Como el gran titular "La torre de la muerte"? 1455 01:45:14,238 --> 01:45:16,297 S�, bueno, eso pens� Russell. 1456 01:45:16,407 --> 01:45:19,001 Me ascendi� a jefa de asuntos s�rdidos. 1457 01:45:20,044 --> 01:45:22,478 Debes de estar muy contenta, �no? 1458 01:45:22,580 --> 01:45:24,207 Lo estoy. 1459 01:45:29,520 --> 01:45:32,490 �Qu� vas a hacer ahora? 1460 01:45:32,591 --> 01:45:37,028 Encontrar un trabajo real. Lo de los ascensores no es mi estilo. 1461 01:45:37,128 --> 01:45:40,118 Y no me gustan las alturas, as� que eso no ayuda. 1462 01:45:42,934 --> 01:45:44,424 �Qu� pas�? 1463 01:45:44,536 --> 01:45:45,833 Caray... 1464 01:45:46,871 --> 01:45:49,031 Presionaste el bot�n de emergencia. 1465 01:45:51,109 --> 01:45:52,736 �Qu� haces? 1466 01:45:53,979 --> 01:45:56,749 Esto me ha estado dando vueltas en la cabeza. 1467 01:45:59,484 --> 01:46:01,384 �En verdad quieres hacer esto? 1468 01:46:01,486 --> 01:46:03,954 Puedes confiar en m�. No te defraudar�.115436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.