All language subtitles for 훈장 오순남.E089.170825.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,696 --> 00:00:05,696 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:06,697 --> 00:00:10,679 - Hwang Bong-cheol and Hwang Se-hui are related. 3 00:00:11,094 --> 00:00:14,554 They are waiting for a chance to drive you away. 4 00:00:19,795 --> 00:00:23,187 All this happened on the 25th of April, 1994. 5 00:00:23,483 --> 00:00:26,500 The day you lost Seon-wu and Mun-ho, 6 00:00:27,336 --> 00:00:31,500 Ju Kyeong-hwa, Hwang Se-hui's birth mother, disappeared. 7 00:00:31,800 --> 00:00:34,054 - Ju, Ju Kyeong-hwa is... 8 00:00:36,006 --> 00:00:37,578 - Yes, that Ju Kyeong-hwa. 9 00:00:38,035 --> 00:00:39,968 Seon-wu and Mun-ho's piano teacher. 10 00:00:41,957 --> 00:00:43,648 - (NA) Seon-wu and Mun-ho? 11 00:00:46,002 --> 00:00:48,835 - He planted one of his people in your home and waited for an opportunity. 12 00:00:49,312 --> 00:00:52,671 And when he got the chance, he switched his daughter 13 00:00:52,985 --> 00:00:57,703 with Seon-wu and Mun-ho as your adopted daughter and introduced her to you. 14 00:00:57,975 --> 00:01:00,507 - How, how could he? 15 00:01:01,137 --> 00:01:03,812 You, how did you know... 16 00:01:05,483 --> 00:01:07,210 Are you saying all this is true? 17 00:01:07,906 --> 00:01:10,148 Do you want me to believe this ridiculous story? 18 00:01:10,194 --> 00:01:13,132 - Both my father and my uncle died 19 00:01:14,232 --> 00:01:16,351 because of Hwang Bong-cheol. 20 00:01:16,428 --> 00:01:20,968 I married the daughter of that man. 21 00:01:22,527 --> 00:01:24,851 Ms. Yong, no. 22 00:01:26,024 --> 00:01:27,718 Seon-ju. 23 00:01:28,836 --> 00:01:33,250 Do you think I would dare to lie about this? 24 00:01:38,904 --> 00:01:39,564 - Hwang Bong-cheol... 25 00:01:39,737 --> 00:01:47,890 (Vibrating tone) Yu-min. 26 00:01:48,227 --> 00:01:49,835 - Seon, Seon-ju. 27 00:01:59,046 --> 00:02:02,521 Breathe in slowly and exhale. 28 00:02:03,252 --> 00:02:04,092 Slowly. 29 00:02:06,997 --> 00:02:08,568 Don't stop. 30 00:02:18,951 --> 00:02:20,013 - Are you alright? 31 00:02:20,456 --> 00:02:21,333 - You may leave. 32 00:02:21,611 --> 00:02:22,458 - But. 33 00:02:22,552 --> 00:02:23,710 - Get out. 34 00:02:34,440 --> 00:02:38,557 Hwang Bong-cheol, how, how could you... 35 00:02:43,188 --> 00:02:46,986 He did that to Seon-wu and Mun-ho? 36 00:02:48,149 --> 00:02:50,518 No, can't be. 37 00:02:51,469 --> 00:02:54,455 No, no! 38 00:02:58,378 --> 00:02:59,491 How... 39 00:03:01,417 --> 00:03:02,733 - Dad, what are you saying? 40 00:03:03,329 --> 00:03:04,429 Don't lie. 41 00:03:05,319 --> 00:03:07,640 Why are you doing this to me? 42 00:03:07,712 --> 00:03:08,522 - You have to know! 43 00:03:09,414 --> 00:03:12,983 Now it's time for you to find your place. 44 00:03:13,551 --> 00:03:18,905 Hwangryong is nobody else's but mine and yours. 45 00:03:21,358 --> 00:03:24,007 - Even if I did side with mom, this isn't right. 46 00:03:25,294 --> 00:03:27,968 How can you make up such a ridiculous story? 47 00:03:28,373 --> 00:03:31,491 How could I be your daughter, how! 48 00:03:36,787 --> 00:03:39,752 Why are you telling me this now! 49 00:03:40,000 --> 00:03:45,033 - If you knew, you wouldn't have been able to hold up. 50 00:03:45,590 --> 00:03:49,416 Yong Seon-ju would've noticed. 51 00:03:49,723 --> 00:03:53,627 - But lying to your own daughter? 52 00:03:55,738 --> 00:03:58,212 It's been 20 years, 20! 53 00:04:06,556 --> 00:04:13,143 If I knew I was your daughter, I wouldn't have lived like this. 54 00:04:16,355 --> 00:04:18,236 Why did you do this to me? 55 00:04:19,980 --> 00:04:22,033 Why did you do this to me! 56 00:04:22,351 --> 00:04:24,346 - I wanted you to be strong. 57 00:04:26,251 --> 00:04:27,471 I had to. 58 00:04:29,561 --> 00:04:32,939 I wanted you to be next in line 59 00:04:33,104 --> 00:04:36,236 to the company my father built. 60 00:04:38,627 --> 00:04:43,260 Having nowhere to depend on makes a person strong. 61 00:04:43,591 --> 00:04:47,846 I wanted you to be strong and surpass me. 62 00:04:48,252 --> 00:04:49,283 - No. 63 00:04:50,299 --> 00:04:53,947 You didn't make me strong, you only gave me a weakness. 64 00:04:54,155 --> 00:04:57,728 Always uneasy, worried. 65 00:05:00,068 --> 00:05:06,978 Do you know what I've done to protect myself? 66 00:05:07,743 --> 00:05:08,823 Maybe... 67 00:05:12,015 --> 00:05:18,314 Maybe I could've been a better person... 68 00:05:21,994 --> 00:05:24,978 You ruined me! 69 00:06:04,705 --> 00:06:10,924 - Mom, mom. 70 00:06:43,663 --> 00:06:46,033 - It's hyperventilation from stress. 71 00:06:47,382 --> 00:06:49,096 If same symptoms reoccur... 72 00:06:49,152 --> 00:06:50,440 - Does Se-hui know about this? 73 00:06:51,448 --> 00:06:53,698 That she's Hwang Bong-cheol's daughter. 74 00:06:53,808 --> 00:06:55,565 - Not yet, I don't think so. 75 00:06:55,675 --> 00:07:00,658 - Yes, that awful man would've lied to her too. 76 00:07:02,700 --> 00:07:05,448 Who pushed me down the stairs? 77 00:07:06,543 --> 00:07:07,295 Hwang Bong-cheol? 78 00:07:07,853 --> 00:07:08,877 Or you? 79 00:07:09,107 --> 00:07:11,182 - I see you're suspicious of me too. 80 00:07:11,720 --> 00:07:13,768 Mr. Hwang suspected me from the beginning. 81 00:07:13,879 --> 00:07:15,330 - You're saying you didn't? 82 00:07:15,503 --> 00:07:18,401 - I did tell him about your eyes. 83 00:07:20,047 --> 00:07:22,885 But he would have found out about it anyway. 84 00:07:23,224 --> 00:07:26,776 You couldn't have kept your eyes a secret for long. 85 00:07:28,547 --> 00:07:30,830 Give a little and get much more back. 86 00:07:31,413 --> 00:07:34,408 Loosen him up with a tiny secret. 87 00:07:34,873 --> 00:07:37,151 Get in there and cut his throat. 88 00:07:37,261 --> 00:07:39,916 - I'll take care of my own problems. 89 00:07:40,596 --> 00:07:44,893 You making decisions for me once is enough. 90 00:07:45,558 --> 00:07:46,398 Got it? 91 00:07:48,495 --> 00:07:49,658 - Alright. 92 00:07:50,118 --> 00:07:55,510 But there's one more thing you should know. 93 00:07:56,623 --> 00:07:57,307 - What is it? 94 00:07:57,571 --> 00:08:00,401 - Hwang Bong-cheol is now acting CEO. 95 00:08:02,111 --> 00:08:05,776 - He fired Oh Soon-nam and cut ties with Ungil Food. 96 00:08:05,895 --> 00:08:07,916 All this happened in a day. 97 00:08:11,492 --> 00:08:12,721 You understand that? 98 00:08:14,272 --> 00:08:17,323 He was waiting for an opportunity. 99 00:08:18,308 --> 00:08:21,392 The board and the shareholders are on his side. 100 00:08:21,778 --> 00:08:24,588 I'll be on guard and you 101 00:08:26,005 --> 00:08:28,174 should take care of yourself. 102 00:08:30,772 --> 00:08:36,026 I'm the only one who can protect you. 103 00:08:40,836 --> 00:08:43,237 - We suffered a loss equivalent to annual sales. 104 00:08:45,439 --> 00:08:47,408 It's our worst crisis yet. 105 00:08:48,043 --> 00:08:49,557 - A crisis is an opportunity. 106 00:08:49,978 --> 00:08:53,987 We can recover the loss from Cheongdu. 107 00:08:54,940 --> 00:08:55,479 - You happy? 108 00:08:56,145 --> 00:08:56,640 Happy now? 109 00:08:57,509 --> 00:08:59,221 How can you smile? 110 00:08:59,625 --> 00:09:01,424 - I'm a little discouraged. 111 00:09:02,542 --> 00:09:03,151 - A little? 112 00:09:03,715 --> 00:09:05,330 You think this is little? 113 00:09:05,471 --> 00:09:07,580 Who do you think is the one to blame! 114 00:09:08,660 --> 00:09:09,549 (Knock). 115 00:09:10,688 --> 00:09:11,854 - Look who's here. 116 00:09:14,783 --> 00:09:17,658 - Um, there's a guest. 117 00:09:24,809 --> 00:09:26,698 - Welcome, Ms. Soon-nam. 118 00:09:27,257 --> 00:09:28,807 - I'll bring some tea. 119 00:09:37,112 --> 00:09:39,635 - How was your trip to Hwangryong? 120 00:09:39,827 --> 00:09:41,401 - I'm fired. 121 00:09:42,320 --> 00:09:43,549 Don't you know already? 122 00:09:43,702 --> 00:09:44,662 - I do. 123 00:09:45,188 --> 00:09:47,627 It's all part of their plan. 124 00:09:47,839 --> 00:09:51,174 - I heard that Ungil Food is in trouble because of me. 125 00:09:51,532 --> 00:09:54,854 That you took a huge hit to get me out. 126 00:09:55,121 --> 00:09:55,737 - That's not true. 127 00:09:55,790 --> 00:09:56,416 - It is. 128 00:09:57,156 --> 00:09:58,096 That's right. 129 00:09:59,189 --> 00:10:02,666 We're about to shut down because of you. 130 00:10:03,004 --> 00:10:03,744 - Kang Un-gil. 131 00:10:03,936 --> 00:10:05,135 - I'm sorry. 132 00:10:05,463 --> 00:10:07,705 I'll find a way to make up for it... 133 00:10:07,763 --> 00:10:09,291 - You don't have to. 134 00:10:09,858 --> 00:10:12,182 Find what and make up how? 135 00:10:12,397 --> 00:10:17,010 Honestly, doesn't everyone know that you can't hurt anyone? 136 00:10:17,950 --> 00:10:21,580 Du-mul, Se-jong and I trust you. 137 00:10:22,032 --> 00:10:25,955 So Du-mul ended the deal and I respected his decision. 138 00:10:26,470 --> 00:10:27,945 I realized for sure. 139 00:10:28,219 --> 00:10:30,299 They're not to be associated with. 140 00:10:31,836 --> 00:10:36,471 We'll take care of what's happening here internally so don't be too hard on yourself. 141 00:10:38,427 --> 00:10:40,276 - Thank you, Un-gil. 142 00:10:42,448 --> 00:10:43,168 - Dude. 143 00:10:45,328 --> 00:10:48,744 You said all the cool stuff. 144 00:10:48,815 --> 00:10:51,018 - What did I do? You don't like it when I'm nice? 145 00:10:51,096 --> 00:10:51,854 It's hot. 146 00:10:52,787 --> 00:10:53,963 I said it's hot. 147 00:10:57,850 --> 00:11:00,565 - When did you wake up? 148 00:11:00,805 --> 00:11:02,651 You should've called right away. 149 00:11:02,728 --> 00:11:04,651 - You'll see me anyway. 150 00:11:04,736 --> 00:11:05,737 - How are you feeling? 151 00:11:05,898 --> 00:11:06,908 You okay? 152 00:11:07,114 --> 00:11:08,542 - I'm sorry I made you worry. 153 00:11:08,592 --> 00:11:10,580 - What are you saying? 154 00:11:11,369 --> 00:11:13,174 Thank god it's not getting any worse. 155 00:11:13,288 --> 00:11:14,807 God help us. 156 00:11:16,062 --> 00:11:20,041 - You've done many things while I was out. 157 00:11:22,267 --> 00:11:26,940 You were named acting CEO right after I was hospitalized. 158 00:11:28,305 --> 00:11:29,612 - That's... 159 00:11:31,175 --> 00:11:32,658 Was Yu-min here? 160 00:11:32,690 --> 00:11:34,408 - I'm the CEO of Hwangryong Group. 161 00:11:34,611 --> 00:11:36,346 You think I don't have any connections? 162 00:11:36,481 --> 00:11:38,166 - You know. 163 00:11:38,221 --> 00:11:45,080 The shareholders and the board rushed things, saying that CEO position should never be vacant. 164 00:11:45,644 --> 00:11:46,713 - You did good. 165 00:11:48,174 --> 00:11:51,174 It shouldn't be left empty for Hwangyrong's sake. 166 00:11:52,393 --> 00:11:56,299 Fill in for me until I go back. 167 00:11:56,895 --> 00:11:58,095 - I will. 168 00:12:00,268 --> 00:12:05,510 (NA) I'm sorry but you're never coming back. 169 00:12:06,501 --> 00:12:08,401 - But what about Se-hui? 170 00:12:08,549 --> 00:12:10,924 - I can't reach her, she must be busy. 171 00:12:11,521 --> 00:12:12,963 Yu-min will bring her. 172 00:12:13,029 --> 00:12:13,861 - Is that so? 173 00:12:15,441 --> 00:12:19,065 I miss our daughter now that I'm awake. 174 00:12:33,007 --> 00:12:37,096 - You didn't pick up the phone, didn't you get the text that your mother's awake? 175 00:12:42,156 --> 00:12:43,116 - I did. 176 00:12:43,980 --> 00:12:45,033 So what? 177 00:12:46,436 --> 00:12:48,237 - Have you been drinking again? 178 00:12:49,924 --> 00:12:51,096 Look, Se-hui. 179 00:12:51,323 --> 00:12:53,057 - She's up, so that's that. 180 00:12:55,362 --> 00:12:57,237 She'll get treatment and recover. 181 00:12:57,275 --> 00:13:01,377 - So aren't you gonna visit her? 182 00:13:01,767 --> 00:13:04,479 - Who's gonna welcome me like this? 183 00:13:06,859 --> 00:13:08,932 You go if you want to. 184 00:13:10,303 --> 00:13:12,385 You can be the good son-in-law. 185 00:13:14,018 --> 00:13:18,768 I'm not even her real daughter. 186 00:13:38,095 --> 00:13:40,807 - Hwang Bong-cheol's biological daughter? Is that true? 187 00:13:41,022 --> 00:13:43,362 - It's hard to believe, but it's true. 188 00:13:43,933 --> 00:13:48,377 I've thought about it, but since you're no stranger to Se-jong, I'm telling you. 189 00:13:48,541 --> 00:13:51,549 - How could he adopt his own daughter? Without Ms. Yong knowing? 190 00:13:51,955 --> 00:13:54,760 I knew Hwang was a shameless man. 191 00:13:55,070 --> 00:13:59,026 - I think he brought Hwang Se-hui in after Ms. Yong's children died. 192 00:13:59,180 --> 00:14:01,213 - Ms. Yong had children? 193 00:14:01,458 --> 00:14:03,674 - Yes, Seon-wu and Mun-ho. 194 00:14:04,435 --> 00:14:06,838 Cha Yu-min knew all about it. 195 00:14:07,069 --> 00:14:09,324 - How did he know about that? 196 00:14:09,576 --> 00:14:10,377 - I don't know. 197 00:14:11,979 --> 00:14:15,205 But I'm worried what he might do with it. 198 00:14:15,379 --> 00:14:19,268 - If Ms. Yong's health issues resurface, it's gonna be a big problem. 199 00:14:19,503 --> 00:14:21,698 She could lose her title as CEO. 200 00:14:25,119 --> 00:14:28,166 - Seriously. I'm innocent. 201 00:14:28,400 --> 00:14:30,096 - What are you doing here? 202 00:14:32,543 --> 00:14:34,166 - There you are. 203 00:14:34,421 --> 00:14:37,354 Why did you harm Yu-min's mother-in-law? 204 00:14:37,456 --> 00:14:39,104 Just tell me what you want. 205 00:14:39,188 --> 00:14:40,592 Money or what? 206 00:14:42,027 --> 00:14:44,353 Why are you so vicious? 207 00:14:44,698 --> 00:14:48,237 When are you gonna stop ruining my son's future? 208 00:14:48,339 --> 00:14:50,018 Please let Yu-min go. 209 00:14:50,157 --> 00:14:51,768 He has to live, you know? 210 00:14:51,881 --> 00:14:57,494 - Look. It's Cha Yu-min, not her, who's bullying and ruining other people's future. 211 00:14:57,546 --> 00:15:00,323 You know what your son and daughter-in-law did? 212 00:15:00,526 --> 00:15:01,006 - Hey! 213 00:15:01,138 --> 00:15:03,315 You stay out of this! 214 00:15:03,369 --> 00:15:06,299 - God, only if you weren't Yu-na's mother. 215 00:15:08,005 --> 00:15:09,448 - You must be a real gangster, huh? 216 00:15:09,977 --> 00:15:14,221 Hit me, go on, go on. - I can't control myself very well. 217 00:15:14,528 --> 00:15:15,932 - Stop! 218 00:15:17,806 --> 00:15:19,526 Myeong-ja, please give us a minute. 219 00:15:19,649 --> 00:15:22,104 - No. You can't take her alone. 220 00:15:24,136 --> 00:15:24,783 Seriously. 221 00:15:27,586 --> 00:15:31,346 - Why, you want to beat me up without your gangster friend? 222 00:15:32,580 --> 00:15:35,416 Don't you ever stop? 223 00:15:35,533 --> 00:15:37,963 How could you push someone down the stairs? 224 00:15:38,049 --> 00:15:39,080 - It wasn't me. 225 00:15:39,727 --> 00:15:42,721 Tell me about Ju-pyeong. 226 00:15:44,119 --> 00:15:46,723 - Why are you bringing him up? 227 00:15:46,924 --> 00:15:50,041 - Man-pyeong worked so hard to reveal the truth 228 00:15:50,443 --> 00:15:52,932 behind his wrongful death, have you never thought about it? 229 00:15:53,420 --> 00:15:56,393 Was there anything unusual while he was alive? 230 00:15:56,501 --> 00:15:58,893 - I said why are you talking about this right now. 231 00:15:59,753 --> 00:16:00,843 Who do you think you are? 232 00:16:01,065 --> 00:16:02,705 What if there was something unusual? 233 00:16:02,771 --> 00:16:05,104 Are you going to solve the problem? 234 00:16:05,209 --> 00:16:07,682 What's wrong with you? 235 00:16:09,010 --> 00:16:11,198 - I get it, you can go. 236 00:16:11,627 --> 00:16:14,291 If you make any more noise, I'm calling the cops. 237 00:16:14,917 --> 00:16:15,854 - Wh, what? 238 00:16:16,547 --> 00:16:17,190 Hey! 239 00:16:17,880 --> 00:16:18,583 Hey! 240 00:16:22,487 --> 00:16:24,997 - I'm not your real daughter? 241 00:16:27,933 --> 00:16:35,488 I wish I was yours not dad's... 242 00:16:44,560 --> 00:16:48,630 - What are you doing here instead of visiting your mother? 243 00:16:55,821 --> 00:17:00,919 - Where is my real mother? 244 00:17:02,675 --> 00:17:03,778 My mother. 245 00:17:05,626 --> 00:17:09,997 My real mother. 246 00:17:11,580 --> 00:17:12,348 - I don't know. 247 00:17:12,567 --> 00:17:16,885 When I found you, you were already in an orphanage. 248 00:17:17,872 --> 00:17:20,677 - You didn't know my existence before that? 249 00:17:20,745 --> 00:17:23,036 - If I did, I wouldn't have left you. 250 00:17:24,142 --> 00:17:27,724 I met your mother in college and we dated for a short 251 00:17:28,386 --> 00:17:31,669 while, so I didn't know she had you. 252 00:17:45,761 --> 00:17:52,809 - (NA) Hwang Bong-cheol, you brought it Ju Kyeong-hwa as a piano teacher and now you lie? 253 00:17:54,295 --> 00:17:57,372 Telling Se-hui that she's his real daughter 254 00:17:57,878 --> 00:18:00,802 means you want to start this properly. 255 00:18:05,874 --> 00:18:09,341 - (NA) If Hwang Bong-cheol did that to my children, 256 00:18:09,795 --> 00:18:12,466 he'll stop them from coming back. 257 00:18:13,514 --> 00:18:16,466 Maybe he's already found Seon-wu and Mun-ho. 258 00:18:17,388 --> 00:18:18,708 What do I do? 259 00:18:19,423 --> 00:18:20,620 I can't even see... 260 00:18:21,200 --> 00:18:23,133 I only have enemies. 261 00:18:23,561 --> 00:18:25,539 How am I gonna find my kids? 262 00:18:44,757 --> 00:18:47,844 - Hey, you have an interview for the family search program today, right? 263 00:18:47,944 --> 00:18:48,492 - I'm good. 264 00:18:48,596 --> 00:18:50,508 You think I can do that right now? I have a lot going on already. 265 00:18:50,714 --> 00:18:52,648 - Hey, you need to look for your family first. 266 00:18:52,729 --> 00:18:55,601 We'll be fine without you for a couple hours. Go to your interview. 267 00:18:55,642 --> 00:18:57,750 - I said I'm good. I'll do it later. 268 00:19:00,037 --> 00:19:01,914 Fine. I'll go. 269 00:19:02,275 --> 00:19:06,453 - Un-gil, did you find that horn? 270 00:19:06,624 --> 00:19:07,314 - No. 271 00:19:08,243 --> 00:19:11,492 Come to think of it, I never saw it again. 272 00:19:12,876 --> 00:19:15,055 - (NA) That lady took it. 273 00:19:15,677 --> 00:19:18,734 Why would he take Un-gil's stuff? 274 00:19:21,793 --> 00:19:23,656 (Text message). 275 00:19:31,083 --> 00:19:32,523 - (Se-jong) Un-gil's horn... 276 00:19:32,840 --> 00:19:34,930 You took it, right? 277 00:19:35,689 --> 00:19:37,195 Give it back. 278 00:19:39,937 --> 00:19:45,148 (Ringtone). 279 00:19:46,795 --> 00:19:48,555 - I heard your mother-in-law is hurt. 280 00:19:48,722 --> 00:19:49,773 Where is she? 281 00:19:50,055 --> 00:19:50,781 - What are you gonna do? 282 00:19:51,333 --> 00:19:53,258 - Of course I have to visit. 283 00:19:53,469 --> 00:19:56,390 I have to visit, it was a huge accident. 284 00:19:56,495 --> 00:19:57,555 - There's no need. 285 00:19:57,929 --> 00:19:59,437 She needs to settle and... 286 00:19:59,476 --> 00:20:01,867 - Let her settle. I'm not gonna unsettle her. 287 00:20:02,060 --> 00:20:03,930 I'll just go and say hello. 288 00:20:04,182 --> 00:20:06,086 - I said there's no need. 289 00:20:06,265 --> 00:20:08,351 - Hey, are you ignoring me? 290 00:20:09,109 --> 00:20:14,969 Oh Soon-nam tried to talk about your dead father yesterday and now you? 291 00:20:15,811 --> 00:20:18,539 - Talk about father, what do you mean? 292 00:20:18,792 --> 00:20:21,594 - She asked if there was anything unusual before he died. 293 00:20:22,329 --> 00:20:23,820 What the heck was that? 294 00:20:23,882 --> 00:20:25,406 Why would she ask me that? 295 00:20:27,120 --> 00:20:28,648 Hey, Yu-min. 296 00:20:28,912 --> 00:20:30,140 I asked you the name of her hospital! 297 00:20:30,425 --> 00:20:32,687 - You don't have to visit. I'm hanging up. 298 00:20:39,406 --> 00:20:40,719 - What the heck, Kang Un-gil. 299 00:20:41,680 --> 00:20:43,531 Why are you still here? 300 00:20:44,118 --> 00:20:46,305 - I'm just visiting, don't mind me. 301 00:20:47,358 --> 00:20:51,742 - Mom has to settle so don't make a fuss and get the hell out of here. 302 00:20:52,976 --> 00:20:55,312 - I think you're the one making a fuss. 303 00:20:55,990 --> 00:21:00,406 I'm going to visit her quietly and leave so you get the hell out. 304 00:21:02,056 --> 00:21:02,625 - Hey. 305 00:21:03,150 --> 00:21:04,378 I said do not go in. 306 00:21:04,604 --> 00:21:05,808 Can't you hear me? 307 00:21:06,104 --> 00:21:08,142 Who are you to visit her? 308 00:21:08,291 --> 00:21:09,491 Who do you think you are! 309 00:21:09,602 --> 00:21:11,229 - Let go of this, Hwang Se-hui. 310 00:21:15,675 --> 00:21:16,808 - Hey, Kang Un-gil. 311 00:21:16,969 --> 00:21:17,929 - Hwang Se-hui. 312 00:21:19,976 --> 00:21:21,690 What is all this at a hospital? 313 00:21:21,885 --> 00:21:24,284 - I'm here. Are you alright? 314 00:21:24,710 --> 00:21:28,269 - Mr. Kang, thank you for coming all the way here. 315 00:21:28,344 --> 00:21:31,331 - I visited a couple days back but didn't say hello, I'm sorry. 316 00:21:31,477 --> 00:21:32,878 - You did? 317 00:21:33,296 --> 00:21:34,433 Let's go inside. 318 00:21:34,491 --> 00:21:37,034 - Mom, I'm here, too. 319 00:21:37,399 --> 00:21:38,573 Can't you see me? 320 00:21:38,679 --> 00:21:39,706 - I'll talk to you later. 321 00:21:40,013 --> 00:21:41,628 I have to welcome the guest first. 322 00:21:41,763 --> 00:21:43,104 Come in, Mr. Kang. 323 00:22:01,923 --> 00:22:06,112 - Yes. - (NA) She's like that not knowing that he's her son, what if she finds out? 324 00:22:06,695 --> 00:22:10,611 She'll forget about me as if I never existed. 325 00:22:25,351 --> 00:22:26,952 - What are you doing here? 326 00:22:27,889 --> 00:22:30,038 - I can't be it, right? 327 00:22:31,490 --> 00:22:32,450 - Hwang Se-hui. 328 00:22:33,163 --> 00:22:37,632 - I could never be a real daughter. 329 00:22:38,030 --> 00:22:40,085 - It's a meaningless relationship. 330 00:22:40,536 --> 00:22:42,421 You are my daughter and that's all we need. 331 00:22:42,896 --> 00:22:48,452 - I really wanted to be mother's daughter. 332 00:22:50,189 --> 00:22:52,835 That was my only hope ever since I was younger. 333 00:22:55,131 --> 00:23:01,562 Smiling so brightly for Kang Un-gil, but what is he to her? 334 00:23:03,184 --> 00:23:07,023 He's not a real son, 335 00:23:08,080 --> 00:23:11,343 why treat me less than a stranger? 336 00:23:11,529 --> 00:23:13,820 - Stop being stupid, Hwang Se-hui. 337 00:23:19,624 --> 00:23:25,429 - Be a real CEO, dad. 338 00:23:30,198 --> 00:23:39,046 Not an acting CEO but a real one before mom comes back. 339 00:23:39,475 --> 00:23:43,101 - Yes, I'll do that for you. 340 00:23:43,363 --> 00:23:47,663 But what will you do for me? 341 00:23:48,867 --> 00:23:52,140 - You asked me who I would choose between you and Yu-min. 342 00:23:53,603 --> 00:23:55,171 I'll answer right now. 343 00:23:57,840 --> 00:24:03,163 I found Kang Un-gil because Yu-min told me to. 344 00:24:04,763 --> 00:24:05,608 - What? 345 00:24:05,945 --> 00:24:08,476 - He knows that mom is looking for Seon-wu and Mun-ho. 346 00:24:08,601 --> 00:24:10,234 That they're alive. 347 00:24:13,344 --> 00:24:16,382 He said we have to find them before 348 00:24:16,714 --> 00:24:18,984 mom does to make Hwangryong ours. 349 00:24:21,820 --> 00:24:23,952 Thankfully, 350 00:24:24,749 --> 00:24:31,945 he doesn't know that Kang Un-gil is Mun-ho, I didn't tell him. 351 00:24:33,282 --> 00:24:34,788 - (NA) Cha Yu-min. 352 00:24:36,973 --> 00:24:37,693 (Knock). 353 00:24:38,171 --> 00:24:39,538 - Who is it? 354 00:24:39,637 --> 00:24:41,327 Who is it? 355 00:24:43,398 --> 00:24:45,695 Huh, look who it is. 356 00:24:46,670 --> 00:24:47,648 - We need to talk. 357 00:24:48,360 --> 00:24:49,827 - Talk about what? 358 00:24:49,974 --> 00:24:51,421 Where's my salt? 359 00:24:53,484 --> 00:24:54,687 - What's going on? 360 00:24:55,858 --> 00:24:58,758 - Did you tell Hwa-ran about your dead father? 361 00:25:00,427 --> 00:25:01,530 - Why? 362 00:25:01,679 --> 00:25:05,062 - Why were you asking? 363 00:25:05,248 --> 00:25:09,303 - You wander around Hwangryong like a ghost because of that. 364 00:25:11,330 --> 00:25:15,515 You'll take revenge on people who ruined Jeokhyeonjae and take Hwangryong. 365 00:25:16,032 --> 00:25:19,234 I was beginning to wander about who really did it. 366 00:25:20,070 --> 00:25:22,046 - I'm warning you, stop poking around. 367 00:25:22,511 --> 00:25:23,820 I'll take care of my own business. 368 00:25:27,839 --> 00:25:32,945 (Ringtone) Yes, sir. 369 00:25:44,531 --> 00:25:45,538 You called? 370 00:25:46,188 --> 00:25:51,476 - You, you asked Se-hui to look for Seon-ju's children. 371 00:25:53,277 --> 00:25:53,881 - Yes. 372 00:25:54,167 --> 00:25:55,343 - Why? 373 00:25:55,688 --> 00:25:57,702 What are you trying to do with it? 374 00:26:02,024 --> 00:26:03,249 - Why do you think? 375 00:26:04,713 --> 00:26:07,538 I'm Se-hui's husband and your son-in-law. 376 00:26:08,716 --> 00:26:13,070 I know how much Ms. Yong loves them by the way Se-hui told me, 377 00:26:14,265 --> 00:26:20,366 so if she finds them, Hwangryong will be theirs not yours nor Se-hui's. 378 00:26:22,133 --> 00:26:23,351 I can't let that happen. 379 00:26:23,837 --> 00:26:29,359 - Oh, how did you know that they were alive? 380 00:26:29,499 --> 00:26:34,890 - I heard that from my father's colleague like I've told you before. 381 00:26:36,290 --> 00:26:40,030 Mr. Park said they might be alive. 382 00:26:40,841 --> 00:26:41,905 - What? 383 00:26:42,163 --> 00:26:45,773 - Mr. Park also told him that Ms. Yong is looking for her children. 384 00:26:46,020 --> 00:26:51,030 Thankfully, he thinks Seon-wu is dead. 385 00:26:51,811 --> 00:26:52,718 - Are you sure? 386 00:26:52,897 --> 00:26:53,377 - Yes. 387 00:26:54,586 --> 00:26:58,616 She was adopted somewhere, but she died of some disease, that's all I know. 388 00:27:01,047 --> 00:27:05,054 - Find a way for me to be a CEO permanently. 389 00:27:05,735 --> 00:27:09,835 - Isn't it going to fast? 390 00:27:09,905 --> 00:27:13,616 - She's trying to get her title back when she's going blind. 391 00:27:13,697 --> 00:27:15,695 We have to hurry. 392 00:27:17,116 --> 00:27:18,776 Show me what you got. 393 00:27:19,398 --> 00:27:24,007 If you make this happen, I'll trust you fully. 394 00:27:24,516 --> 00:27:25,780 - Alright. 395 00:27:30,241 --> 00:27:32,405 (NA) You want your title? 396 00:27:32,676 --> 00:27:35,796 It's on your way. 397 00:27:42,968 --> 00:27:44,445 - How did the interview go? 398 00:27:44,610 --> 00:27:48,382 - Yeah, but Du-mul. 399 00:27:48,945 --> 00:27:51,124 You found me on Ungil Mountain, right? 400 00:27:51,484 --> 00:27:53,741 - That's why your name is Un-gil. 401 00:27:54,316 --> 00:27:58,640 - The manager said I should look for a record of any accidents that happened there. 402 00:27:58,734 --> 00:27:59,452 - Accident? 403 00:27:59,824 --> 00:28:00,304 - Yeah. 404 00:28:01,057 --> 00:28:04,202 The family could've gone camping or hiking and lost me 405 00:28:04,699 --> 00:28:08,866 or my parents could've drowned or maybe a car accident. 406 00:28:10,032 --> 00:28:12,999 - Yes, I did see something that day. 407 00:28:13,452 --> 00:28:15,859 It was raining and really confusing... 408 00:28:18,328 --> 00:28:19,968 It was a car accident. 409 00:28:21,390 --> 00:28:23,616 - But does that have anything to do with me? 410 00:28:23,773 --> 00:28:25,562 - Hey, we have to look. 411 00:28:25,682 --> 00:28:26,843 You never know. 412 00:28:27,937 --> 00:28:29,452 - (NA) Mr. Park. 413 00:28:29,694 --> 00:28:32,554 Why are you being a trouble maker? 414 00:28:33,039 --> 00:28:35,288 Did I let you too loose? 415 00:28:36,557 --> 00:28:39,741 Even if Yong Seon-ju finds out about Kang Un-gil. 416 00:28:39,806 --> 00:28:43,712 She can't do anything about it if I am CEO. 417 00:28:44,120 --> 00:28:47,921 Seon-wu, if you're already dead, that's that. 418 00:28:54,073 --> 00:28:56,335 - Soon-nam, Soon-nam, look at this. 419 00:28:56,363 --> 00:28:57,491 Look, look. 420 00:28:57,540 --> 00:28:58,866 - Why, what is it? 421 00:29:05,315 --> 00:29:07,851 - This Oh, isn't it you? 422 00:29:08,156 --> 00:29:08,996 Oh Soon-nam? 423 00:29:09,377 --> 00:29:12,137 - Who would write this? 424 00:29:14,690 --> 00:29:15,410 (Knock). 425 00:29:20,013 --> 00:29:20,973 - Who... 426 00:29:22,722 --> 00:29:23,682 - Ms. Yong. 427 00:29:24,517 --> 00:29:26,312 How could you not recognize me. 428 00:29:27,156 --> 00:29:28,726 Is the report true? 429 00:29:30,956 --> 00:29:32,741 - How did you... 430 00:29:32,818 --> 00:29:39,570 - Well, I heard about the accident and it seemed right for me to come here, after reading the report 431 00:29:39,900 --> 00:29:41,999 - What report? 432 00:29:42,264 --> 00:29:43,024 - Don't you know? 433 00:29:44,757 --> 00:29:48,296 That you're blind. 434 00:29:51,445 --> 00:29:58,562 Soon-nam got fired for pushing you down the stairs but she was just a victim. 435 00:29:59,671 --> 00:30:02,187 That's not true, right? 436 00:30:05,218 --> 00:30:07,030 Can you see this? 437 00:30:07,772 --> 00:30:10,195 - (NA) This is how you expose me? 438 00:30:21,429 --> 00:30:24,538 - That's strange. There was definitely a car accident. 439 00:30:25,156 --> 00:30:26,476 - Mr. Kang. 440 00:30:31,036 --> 00:30:35,445 Talking about me being framed brought out Ms. Yong's disqualification. 441 00:30:38,289 --> 00:30:41,280 They wouldn't have done that to cover up for me. 442 00:30:41,933 --> 00:30:44,835 They're trying to lure out Ms. Yong using this. 443 00:30:45,296 --> 00:30:48,929 They'll exploit her further just like this. 444 00:30:49,049 --> 00:30:50,491 - Great. 445 00:30:51,499 --> 00:30:54,116 Putting out an article that a blind woman can't read... 446 00:30:54,218 --> 00:30:57,249 Mr. Hwang must be after the CEO title. 447 00:30:57,323 --> 00:30:58,741 - So we have to stop him. 448 00:30:59,007 --> 00:31:00,523 - What are you going to do? 449 00:31:04,554 --> 00:31:07,187 - (NA) They're gonna get me if I don't do something. 450 00:31:07,516 --> 00:31:09,335 I have to go and stop them. 451 00:31:09,757 --> 00:31:12,734 I need someone to take cover for me. 452 00:31:27,937 --> 00:31:29,226 - Discharge? 453 00:31:29,793 --> 00:31:31,663 Wha, what? 454 00:31:31,975 --> 00:31:33,913 Oh Soon-nam at my house? 455 00:31:34,078 --> 00:31:35,077 - Let me introduce. 456 00:31:35,204 --> 00:31:38,577 This is Oh Soon-nam, my private secretary as of today. 457 00:31:38,601 --> 00:31:40,601 Subtitles by OnDemandKorea 32571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.