Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,033
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:20,970 --> 00:00:24,761
- (NA) Yong Seon-ju, you should've stepped
3
00:00:24,786 --> 00:00:27,647
down if you couldn't even sign your name.
4
00:00:28,744 --> 00:00:30,654
Don't try to hold it out, admit it.
5
00:00:31,429 --> 00:00:33,274
Admit it in front of everybody.
6
00:01:04,109 --> 00:01:06,716
- Ms. Yong, is everything alright?
7
00:01:17,152 --> 00:01:20,422
- (NA) Oh Soon-nam, are you trying
to talk about my eyes in front of everybody?
8
00:01:20,654 --> 00:01:23,117
- Oh, there's something wrong with this clause here.
9
00:01:25,987 --> 00:01:26,800
- Ms. Oh Soon-nam.
10
00:01:27,072 --> 00:01:28,234
- I'm sorry, everyone.
11
00:01:28,948 --> 00:01:31,503
She couldn't sign because of a missing context.
12
00:01:35,629 --> 00:01:37,283
I'm sorry, Mr. Schmidt.
13
00:01:43,718 --> 00:01:46,995
We'll correct it and proceed.
14
00:01:47,566 --> 00:01:49,037
Please give us a moment.
15
00:02:01,601 --> 00:02:04,212
- Which part is missing? Give it to me.
16
00:02:04,482 --> 00:02:06,876
- You did this without our team and look what happened.
17
00:02:07,371 --> 00:02:09,524
We should be getting something on our side, too.
18
00:02:10,399 --> 00:02:12,908
- You already have enough benefits, what do you want?
19
00:02:13,608 --> 00:02:16,579
- Aren't they famous for their organic ingredients?
20
00:02:17,155 --> 00:02:21,504
I'm trying to put in a way to re import
their ingredients cheaper than the unit price.
21
00:02:24,211 --> 00:02:27,407
You go and control the atmosphere.
22
00:03:56,694 --> 00:03:58,427
- Oh Soon-nam, Oh Soon-nam.
23
00:03:59,150 --> 00:04:02,160
Why are you doing this to me every time?
24
00:04:04,627 --> 00:04:08,249
You, didn't you even measure the pros
and cons of the contract!
25
00:04:08,566 --> 00:04:09,206
- I'm sorry.
26
00:04:09,967 --> 00:04:11,538
We were in a rush.
27
00:04:11,667 --> 00:04:13,563
- You should've done better even more so.
28
00:04:13,972 --> 00:04:16,502
Instead of exposing Ms. Yong, you
29
00:04:16,527 --> 00:04:18,309
gave Oh Soon-nam a chance to shine!
30
00:04:19,981 --> 00:04:27,461
(Knock) Mr. Kang, you're still here.
31
00:04:28,463 --> 00:04:29,180
Come sit here.
32
00:04:32,199 --> 00:04:34,805
- I think we have to see what's going on here.
33
00:04:37,296 --> 00:04:40,518
I was worried about the unit price going up
34
00:04:40,543 --> 00:04:44,427
because of the organic ingredients,
but Ms. Oh's taken care of that for us.
35
00:04:46,194 --> 00:04:49,330
- Mr. Cha tried to do better but he ran out of time.
36
00:04:49,676 --> 00:04:52,726
All is well in the end, so thank God.
37
00:04:53,304 --> 00:04:55,642
- Should we reward Ms. Oh with a bonus
38
00:04:55,667 --> 00:04:57,538
at this point?
39
00:04:59,071 --> 00:05:01,919
How much did we gain thanks to her until now?
40
00:05:02,068 --> 00:05:03,924
- Oh, of course.
41
00:05:04,543 --> 00:05:06,034
You should compliment her.
42
00:05:15,340 --> 00:05:18,559
- Ms. Oh, thank you for letting me avoid
that awkward situation.
43
00:05:18,860 --> 00:05:23,337
I was worried that you might reveal my weakness there.
44
00:05:23,614 --> 00:05:27,065
- Like I've told you countless times, I would never do that.
45
00:05:29,147 --> 00:05:32,510
What's more important is your eyes, don't you think?
46
00:05:33,923 --> 00:05:36,016
You got away with it this time, but things
47
00:05:36,041 --> 00:05:37,548
are gonna get difficult from now on.
48
00:05:37,934 --> 00:05:38,900
- I can go to the hospital.
49
00:05:39,575 --> 00:05:41,254
I've been too stressed lately...
50
00:05:41,749 --> 00:05:44,065
- Getting your eyes treated without people
51
00:05:44,097 --> 00:05:46,187
noticing is difficult enough, what if it gets...
52
00:05:46,960 --> 00:05:48,302
How do you feel now?
53
00:05:49,280 --> 00:05:50,805
Can you see?
54
00:05:53,263 --> 00:05:56,161
Why don't you tell the truth now...
55
00:05:56,295 --> 00:05:58,860
- Thank you for your advice, but no thank you.
56
00:06:01,042 --> 00:06:02,774
I have to hide it for as long as I could
57
00:06:02,799 --> 00:06:05,472
and I can handle it for now.
58
00:06:05,765 --> 00:06:06,637
- I don't know.
59
00:06:07,022 --> 00:06:10,797
I don't know about your eyes, but
I think hiding it has come to an end.
60
00:06:12,508 --> 00:06:13,398
- What do you mean?
61
00:06:13,722 --> 00:06:17,451
- I think today's contract was planned by someone
62
00:06:17,476 --> 00:06:19,719
who knows about your eyes.
63
00:06:22,667 --> 00:06:23,734
Tell me.
64
00:06:24,346 --> 00:06:28,112
Does anyone else know about your eyes other than me?
65
00:06:29,107 --> 00:06:30,044
- (NA) No way...
66
00:06:43,652 --> 00:06:44,728
- Un-gil.
67
00:06:46,340 --> 00:06:47,787
- I was worried about Ms. Yong...
68
00:06:49,700 --> 00:06:50,780
Are you alright?
69
00:06:51,634 --> 00:06:54,890
- Yes, I'm just making people worry.
70
00:06:58,434 --> 00:07:00,173
- Let's get you to the hospital.
71
00:07:02,253 --> 00:07:03,504
- I'll take you.
72
00:07:06,455 --> 00:07:07,388
Are you alright?
73
00:07:13,306 --> 00:07:14,828
- (NA) Un-gil knows, too...
74
00:07:18,705 --> 00:07:19,918
- A limit?
75
00:07:20,280 --> 00:07:22,848
- Strangely, the brain pressure won't fall.
76
00:07:23,330 --> 00:07:27,603
The blood vessels will hold up for a while
but you have to relax.
77
00:07:28,377 --> 00:07:31,645
If any kind of shock occurs and if your eye pressure
78
00:07:31,670 --> 00:07:34,797
goes further up, you have little chance of recovery
79
00:07:34,822 --> 00:07:36,503
even if you get the surgery.
80
00:07:48,363 --> 00:07:50,876
- I'm okay. I feel better.
81
00:07:52,498 --> 00:07:54,535
- You can't see, why do you keep saying that?
82
00:07:54,973 --> 00:07:56,061
What did the doctor say?
83
00:08:01,845 --> 00:08:04,291
Ms. Oh knows about this too, doesn't she?
84
00:08:05,461 --> 00:08:08,134
- I wanted to keep it a secret and everyone knows.
85
00:08:08,553 --> 00:08:10,594
- Then isn't everything too dangerous now?
86
00:08:11,165 --> 00:08:11,952
- No.
87
00:08:13,357 --> 00:08:15,765
Oh Soon-nam doesn't use other people's
88
00:08:15,790 --> 00:08:17,426
weaknesses at least.
89
00:08:18,140 --> 00:08:20,144
I think you know that already.
90
00:08:20,980 --> 00:08:25,838
- Of course she's not that awful, but the situation's...
91
00:08:26,693 --> 00:08:29,179
She doesn't get along with Hwangryong.
92
00:08:29,587 --> 00:08:32,560
- Are you siding with me instead of Ms. Oh?
93
00:08:32,816 --> 00:08:35,289
- Oh, I wouldn't say I'm taking sides...
94
00:08:36,615 --> 00:08:38,118
- I'm worried about you.
95
00:08:40,639 --> 00:08:41,445
- Thank you.
96
00:08:42,827 --> 00:08:44,819
I haven't felt like anyone genuinely
97
00:08:44,844 --> 00:08:48,335
cares about me in a long time.
98
00:08:49,438 --> 00:08:50,246
- Ms. Yong...
99
00:08:51,692 --> 00:08:54,361
- You don't have to worry about Ms. Oh.
100
00:08:55,877 --> 00:08:58,603
(NA) I think the enemy's within.
101
00:09:04,461 --> 00:09:08,271
- Aren't you gonna do anything about Ms. Oh,
like Mr. Kang had said?
102
00:09:09,963 --> 00:09:11,602
- Of course I have to get her out.
103
00:09:12,472 --> 00:09:14,750
- You can't fire her out for work reasons.
104
00:09:15,734 --> 00:09:17,665
Unless you cut off Ungil Food as well.
105
00:09:18,608 --> 00:09:23,330
- (NA) No, I have to cut off Ungil Food
because of Kang Un-gil.
106
00:09:24,537 --> 00:09:27,591
It takes time to get Ungil Food out of here at the same time,
107
00:09:27,758 --> 00:09:30,545
so we have to make Oh Soon-nam take the blame by herself.
108
00:09:32,269 --> 00:09:33,688
Do you have anything on her?
109
00:09:34,481 --> 00:09:36,927
- She got the right kind of education from Jeokhyeonjae.
110
00:09:37,104 --> 00:09:38,864
- You were educated in Jeokhyeonjae, too.
111
00:09:40,391 --> 00:09:44,171
People make mistakes whether they intend to or not.
112
00:09:45,096 --> 00:09:46,312
Make something up.
113
00:09:48,619 --> 00:09:49,232
Why?
114
00:09:50,097 --> 00:09:52,505
You can't do that to your ex-wife?
115
00:09:54,286 --> 00:09:55,567
You.
116
00:09:56,111 --> 00:09:59,499
Ms. Yong might suspect you for what happened today.
117
00:10:00,231 --> 00:10:03,210
- Her condition's getting worse way faster
118
00:10:03,235 --> 00:10:04,937
than I had expected.
119
00:10:05,885 --> 00:10:07,630
She can't hold up for long.
120
00:10:08,389 --> 00:10:10,374
- (NA) You're her son-in-law.
121
00:10:11,070 --> 00:10:13,039
How shameless.
122
00:10:15,319 --> 00:10:18,112
You said you want me to accept you as my son-in-law.
123
00:10:20,176 --> 00:10:22,630
Show me how you really mean it.
124
00:10:23,412 --> 00:10:27,338
If you get Oh Soon-nam out of here,
I'll accept you as my own.
125
00:10:30,108 --> 00:10:30,898
- Of course.
126
00:10:32,343 --> 00:10:34,043
I'll come up with a plan.
127
00:10:36,001 --> 00:10:39,412
- (NA) I don't know what's going on inside your
head, but we'll see.
128
00:10:40,163 --> 00:10:41,797
How far you'll go with this.
129
00:10:51,632 --> 00:10:55,191
People make mistakes whether they intend to or not.
130
00:10:56,102 --> 00:10:57,403
Make something up.
131
00:10:59,624 --> 00:11:03,872
If you get Oh Soon-nam out of here,
I'll accept you as my own.
132
00:11:08,048 --> 00:11:08,768
(Knock).
133
00:11:16,727 --> 00:11:18,227
- It's a list of ingredients.
134
00:11:18,474 --> 00:11:20,081
Hand it over to the other company and proceed.
135
00:11:22,113 --> 00:11:23,191
- Great job, Oh Soon-nam.
136
00:11:24,002 --> 00:11:26,226
- I hope Mr. Hwang didn't criticize
137
00:11:26,251 --> 00:11:28,034
you because of me.
138
00:11:28,360 --> 00:11:31,618
- Well, it's only a one time thing.
139
00:11:32,460 --> 00:11:33,735
I'll never get fired.
140
00:11:35,371 --> 00:11:38,480
I see you're really trying hard not to get fired,
but is it really necessary?
141
00:11:40,101 --> 00:11:42,474
You have Kang Du-mul and Ungil Food.
142
00:11:43,369 --> 00:11:45,173
Why don't you wrap it up and go and rest?
143
00:11:45,589 --> 00:11:49,105
- If you want to get me fired, stop the background check
144
00:11:49,130 --> 00:11:53,344
and do your job, that's the basic.
145
00:11:53,420 --> 00:11:54,929
- Stop preaching.
146
00:11:55,120 --> 00:11:59,065
- I think you're worse than Hwang Se-hui these days.
147
00:12:00,038 --> 00:12:01,722
What's happening to you, Cha Yu-min.
148
00:12:10,424 --> 00:12:14,882
- (NA) I gave you many opportunities.
You're the one who got through them all.
149
00:12:15,676 --> 00:12:18,077
I don't care what happens anymore.
150
00:12:24,263 --> 00:12:25,926
- Ms. Yong's eyes are that bad?
151
00:12:26,291 --> 00:12:28,026
- I didn't know.
152
00:12:28,862 --> 00:12:31,936
I just thought she's careful about going to the hospital
153
00:12:31,961 --> 00:12:33,075
because of how people see her.
154
00:12:33,302 --> 00:12:34,678
- It must be hard to do her job.
155
00:12:35,247 --> 00:12:37,116
She couldn't sign the papers back there.
156
00:12:37,511 --> 00:12:40,379
- I suspected that Ms. Oh might have
157
00:12:40,404 --> 00:12:41,620
planned that out.
158
00:12:41,838 --> 00:12:42,746
- How could you!
159
00:12:43,029 --> 00:12:43,897
- You know.
160
00:12:44,379 --> 00:12:47,517
Ms. Oh's intentions are so obvious
and she wouldn't let a chance like that pass.
161
00:12:47,668 --> 00:12:49,290
- It's beyond what Soon-nam could do.
162
00:12:49,315 --> 00:12:50,412
Don't even think about it.
163
00:12:50,662 --> 00:12:51,968
- Why are you being defensive?
164
00:12:52,641 --> 00:12:54,094
You two aren't getting along these days.
165
00:12:54,396 --> 00:12:55,301
- Hey.
166
00:12:57,422 --> 00:13:00,226
Hwang Bong-cheol and Cha Yu-min could've done it.
167
00:13:01,349 --> 00:13:04,161
- But they're family, they couldn't have.
168
00:13:04,409 --> 00:13:06,848
- I heard something in Mr. Hwang's office.
169
00:13:07,807 --> 00:13:08,741
- What did you hear?
170
00:13:10,082 --> 00:13:10,708
- Nothing.
171
00:13:13,741 --> 00:13:15,396
- (Bong-cheol) You should've done better even more so.
172
00:13:15,808 --> 00:13:18,853
Instead of exposing Ms. Yong, you
173
00:13:18,878 --> 00:13:20,724
gave Oh Soon-nam a chance to shine!
174
00:13:23,842 --> 00:13:26,080
- Why couldn't they just leave each other alone?
175
00:13:26,794 --> 00:13:28,843
Hwang Se-hui, Cha Yu-min are all family
176
00:13:29,427 --> 00:13:31,248
but they're all pointing a gun at each other.
177
00:13:35,951 --> 00:13:38,787
- I have to get rid of all the clues that might lead to Kang Un-gil.
178
00:13:48,316 --> 00:13:49,054
What is this?
179
00:13:49,677 --> 00:13:50,710
Why is this here?
180
00:14:27,522 --> 00:14:28,700
- What are you doing?
181
00:14:28,725 --> 00:14:29,826
It's my uncle's.
182
00:14:30,881 --> 00:14:31,830
- Hold on.
183
00:14:34,412 --> 00:14:38,277
- Kang Un-gil, he wouldn't try to find his family
184
00:14:38,302 --> 00:14:40,509
with just one photo of his childhood.
185
00:14:42,393 --> 00:14:44,498
What else does he have?
186
00:14:49,868 --> 00:14:54,907
(Dial tone) Are you home?
187
00:14:56,552 --> 00:14:57,728
Can I come over?
188
00:15:00,590 --> 00:15:01,679
How have you been?
189
00:15:02,682 --> 00:15:04,109
Do you have to go to an academy today?
190
00:15:04,604 --> 00:15:05,161
- No.
191
00:15:05,235 --> 00:15:06,782
I just came back.
192
00:15:07,179 --> 00:15:07,858
- Oh, yeah?
193
00:15:08,801 --> 00:15:11,073
Then I can stay a little longer today.
194
00:15:11,276 --> 00:15:13,123
- But ma'am.
195
00:15:13,693 --> 00:15:14,913
Did you...
196
00:15:18,642 --> 00:15:24,531
(Ringtone) Yes, Un-gil.
197
00:15:25,208 --> 00:15:26,630
I just got home.
198
00:15:28,038 --> 00:15:28,906
Okay.
199
00:15:32,660 --> 00:15:35,786
My uncle's coming back in 30 minutes.
200
00:15:36,251 --> 00:15:37,016
- Oh, really?
201
00:15:37,966 --> 00:15:40,550
But you had some application form that
202
00:15:40,575 --> 00:15:42,410
you were carrying because your uncle asked you to.
203
00:15:42,682 --> 00:15:44,289
With a picture of when he was a baby.
204
00:15:46,022 --> 00:15:49,663
- My uncle submitted it somewhere to find his parents.
205
00:15:50,033 --> 00:15:50,620
- Oh, yeah?
206
00:15:52,412 --> 00:15:54,387
That won't do it.
207
00:15:54,515 --> 00:15:57,714
- There are a toy horn and clothes.
208
00:15:58,360 --> 00:15:59,693
Stuff from his childhood.
209
00:16:01,577 --> 00:16:03,171
- I wonder what they look like.
210
00:16:04,136 --> 00:16:06,151
Wouldn't it help if I saw it?
211
00:16:06,610 --> 00:16:07,717
- Hold on.
212
00:16:19,679 --> 00:16:23,630
Here. But I don't know where the clothes are.
213
00:16:23,655 --> 00:16:26,944
- Oh, this looks similar to what I used to have.
214
00:16:27,327 --> 00:16:28,038
- Really?
215
00:16:30,133 --> 00:16:32,246
- Can I have a glass of water?
216
00:16:32,271 --> 00:16:33,129
I'm thirsty...
217
00:16:33,154 --> 00:16:34,290
- We have juice.
218
00:16:34,555 --> 00:16:37,465
Dad made it, it's really good.
219
00:17:08,206 --> 00:17:09,351
Ma'am.
220
00:17:16,499 --> 00:17:17,357
Ma'am.
221
00:17:25,714 --> 00:17:26,532
What?
222
00:17:29,311 --> 00:17:30,424
Where's the horn?
223
00:17:49,378 --> 00:17:50,849
- What are you doing here?
224
00:17:51,170 --> 00:17:52,305
- Why so surprised?
225
00:17:53,184 --> 00:17:55,351
Did you get into trouble again?
226
00:17:55,779 --> 00:17:58,318
- I was startled, you just sitting there.
227
00:17:59,544 --> 00:18:00,497
What happened?
228
00:18:01,308 --> 00:18:03,751
Did you find a way to cut ties with Kang Un-gil?
229
00:18:04,101 --> 00:18:05,411
- Let me ask you something before.
230
00:18:06,713 --> 00:18:08,962
How did you find out about him?
231
00:18:11,059 --> 00:18:15,453
- Those kids were always my invisible enemies.
232
00:18:17,365 --> 00:18:20,252
Like they would pop out of somewhere.
233
00:18:21,098 --> 00:18:23,253
Do you know I've always been nervous all my life?
234
00:18:24,870 --> 00:18:29,222
If they were alive, I wanted to find them before mom could.
235
00:18:30,961 --> 00:18:32,537
- Come back to work starting tomorrow.
236
00:18:33,350 --> 00:18:34,723
- Did mom allow it?
237
00:18:35,090 --> 00:18:37,437
- I can decide that much without your mother!
238
00:18:37,959 --> 00:18:39,227
- Does that make sense?
239
00:18:40,035 --> 00:18:42,285
My department's part of Hwangryong Group.
240
00:18:43,508 --> 00:18:46,862
- I'll take care of your mom, just get your title back at work.
241
00:18:48,062 --> 00:18:51,320
I didn't invest in you all my life so that you
could be pushed aside by Oh Soon-nam.
242
00:18:54,167 --> 00:18:57,655
Don't let anyone take your job when you come back.
243
00:18:58,056 --> 00:19:00,712
Oh Soon-nam, Jang Mun-ho, even your mom.
244
00:19:01,755 --> 00:19:02,943
I'll block them all.
245
00:19:11,512 --> 00:19:12,935
- Why did he say that?
246
00:19:18,509 --> 00:19:22,881
Kang Un-gil, you want to find mom
with something like this?
247
00:19:25,366 --> 00:19:26,748
Never.
248
00:19:30,010 --> 00:19:31,609
- Du-mul, did you see my stuff?
249
00:19:31,634 --> 00:19:33,459
The clothes that I was wearing when
you found me and the horn.
250
00:19:36,087 --> 00:19:36,923
- Aren't they in your room?
251
00:19:37,628 --> 00:19:38,470
- No.
252
00:19:38,495 --> 00:19:40,271
You left the horn in Se-jong's room,
253
00:19:40,296 --> 00:19:42,485
Se-jong, do you know where it is?
254
00:19:43,287 --> 00:19:43,971
- No.
255
00:19:44,570 --> 00:19:47,727
- I tried to take it with me to meet
the family search agent.
256
00:19:48,568 --> 00:19:49,697
Where is it?
257
00:19:51,617 --> 00:19:52,686
- Keep looking.
258
00:20:10,477 --> 00:20:14,167
- Dad wants me to come back to work starting
from tomorrow, did you know about it?
259
00:20:16,385 --> 00:20:17,342
You didn't.
260
00:20:18,056 --> 00:20:20,225
I don't know what he's playing at.
261
00:20:21,170 --> 00:20:24,233
If I go back and mom gets even angrier...
262
00:20:24,258 --> 00:20:25,535
- He must have an idea.
263
00:20:26,658 --> 00:20:28,439
Go back and get a grip of what you've been missing out.
264
00:20:29,757 --> 00:20:30,609
- (NA) What is this, these two.
265
00:20:31,173 --> 00:20:32,360
What are they planning on?
266
00:20:34,071 --> 00:20:34,939
(Vibrating sound).
267
00:20:39,250 --> 00:20:40,848
- (Se-jong) I'm Se-jong.
268
00:20:42,162 --> 00:20:46,107
Did you take Un-gil's toy horn?
269
00:20:48,678 --> 00:20:49,335
- What is it?
270
00:20:51,182 --> 00:20:52,281
- We need to grab dinner.
271
00:20:52,306 --> 00:20:53,243
Go wash up.
272
00:20:53,268 --> 00:20:54,164
I'll set the table.
273
00:21:01,689 --> 00:21:05,731
- (NA) Hwang, why are you calling your daughter in?
274
00:21:07,200 --> 00:21:10,923
Yong and Oh Soon-nam all in one go?
275
00:21:15,333 --> 00:21:18,044
- Hwangryong couldn't do anything to you for a while.
276
00:21:19,157 --> 00:21:21,651
- I don't know how long that would last.
277
00:21:21,839 --> 00:21:24,298
- If you stay out of major trouble,
278
00:21:24,323 --> 00:21:25,813
it won't be a problem.
279
00:21:29,104 --> 00:21:32,007
You know about Ms. Yong's eyes, don't you?
280
00:21:32,140 --> 00:21:33,702
- Kang Un-gil, what's wrong with you!
281
00:21:33,727 --> 00:21:35,191
- I just want to check.
282
00:21:36,318 --> 00:21:39,166
You're not gonna trouble Ms. Yong with it, would you?
283
00:21:39,682 --> 00:21:40,795
- Hey, go back inside.
284
00:21:41,292 --> 00:21:42,530
- I'm okay, Mr. Kang.
285
00:21:43,166 --> 00:21:44,485
I won't.
286
00:21:45,095 --> 00:21:47,285
If I wanted to, I'd have done it earlier.
287
00:21:48,796 --> 00:21:50,174
- That's good.
288
00:21:50,199 --> 00:21:51,139
And you won't.
289
00:21:51,164 --> 00:21:54,735
- No, I won't do anything to damage
290
00:21:54,760 --> 00:21:56,879
Ungil Food, so don't worry.
291
00:21:59,212 --> 00:22:02,332
- You think I'm worried only about our company?
292
00:22:04,070 --> 00:22:07,327
Honestly, I pity Ms. Yong.
293
00:22:07,491 --> 00:22:10,447
I think your revenge should stop here for her sake.
294
00:22:10,643 --> 00:22:13,471
- Personal feelings are none of my business but
295
00:22:13,496 --> 00:22:16,029
it's disturbing to hear you telling me what to do.
296
00:22:16,242 --> 00:22:17,522
- Think about it.
297
00:22:18,161 --> 00:22:20,950
Are you going to spend the rest of your life
like this over the loss of your family?
298
00:22:21,486 --> 00:22:23,562
Finding your parents are much more!
299
00:22:23,587 --> 00:22:24,285
- Kang Un-gil!
300
00:22:25,869 --> 00:22:27,116
- I'm sorry, that was too much.
301
00:22:27,918 --> 00:22:29,904
The family search project I'm doing
302
00:22:30,337 --> 00:22:32,015
could work for you, too...
303
00:22:33,136 --> 00:22:33,922
I'm sorry, Du-mul.
304
00:22:41,166 --> 00:22:42,663
- I'm sorry if he hurt your feelings.
305
00:22:44,365 --> 00:22:47,163
But Un-gil has a point.
306
00:22:49,576 --> 00:22:51,626
Me, Myeong-ja, Un-gil, we all feel the same way.
307
00:22:52,111 --> 00:22:53,873
You seem too risky.
308
00:22:53,898 --> 00:22:55,488
- Please don't intervene.
309
00:22:57,145 --> 00:22:59,888
This is my life and like you said,
310
00:22:59,913 --> 00:23:02,184
you can only be an observer.
311
00:23:02,800 --> 00:23:04,502
You two helped me so much to get
312
00:23:04,527 --> 00:23:07,019
this far but I'll pay you back.
313
00:23:09,044 --> 00:23:11,370
Why do you want me to stop now!
314
00:23:12,940 --> 00:23:14,788
I don't know how to keep living afterwards,
315
00:23:14,813 --> 00:23:18,334
why are you doing this to me?
316
00:23:19,090 --> 00:23:19,912
- Soon-nam...
317
00:23:20,633 --> 00:23:21,574
What's wrong?
318
00:23:24,743 --> 00:23:29,309
- I think I owe you too much.
319
00:23:31,221 --> 00:23:35,668
I'll stay out of your way here and at work.
320
00:23:38,533 --> 00:23:39,612
- Soon, Soon-nam...
321
00:23:56,449 --> 00:23:58,640
Hey! - What is all this?
322
00:23:58,719 --> 00:23:59,858
When did you start working?
323
00:24:00,407 --> 00:24:01,656
- I haven't slept much at all.
324
00:24:01,751 --> 00:24:02,365
Why!
325
00:24:05,002 --> 00:24:06,686
What am I doing?
326
00:24:06,711 --> 00:24:08,674
- Just trying to make a living.
327
00:24:09,035 --> 00:24:10,832
So what's Mr. Kang's solo dish this time?
328
00:24:11,134 --> 00:24:13,839
- Solo eaters don't eat Mung Bean Pancakes,
329
00:24:14,247 --> 00:24:17,914
why did I have to work my eyes off peeling them!
330
00:24:18,921 --> 00:24:20,922
- It helps to clear your head.
331
00:24:20,947 --> 00:24:21,805
- Hey!
332
00:24:22,294 --> 00:24:24,999
Hey, when are you gonna bring your boss?
333
00:24:25,168 --> 00:24:27,082
- Oh, I said no!
334
00:24:27,107 --> 00:24:28,464
We're not that at that stage.
335
00:24:28,597 --> 00:24:30,659
- What stage?
336
00:24:31,525 --> 00:24:33,602
Are you embarrassed of me?
337
00:24:33,627 --> 00:24:34,426
Is that it?
338
00:24:34,633 --> 00:24:35,427
- Yes!
339
00:24:35,452 --> 00:24:36,086
That's why.
340
00:24:36,463 --> 00:24:37,516
I'm gonna wash up and get to work.
341
00:24:38,096 --> 00:24:39,023
- Jesus.
342
00:24:39,358 --> 00:24:40,986
Yeah, don't invite him.
343
00:24:41,080 --> 00:24:43,288
If you won't, I will.
344
00:24:55,377 --> 00:24:58,118
- Are you feeling alright? You don't look very...
345
00:24:58,143 --> 00:24:59,012
- Oh, I'm fine.
346
00:24:59,037 --> 00:24:59,865
(Knock).
347
00:25:02,029 --> 00:25:02,937
- Mom!
348
00:25:02,962 --> 00:25:04,210
- How did you...
349
00:25:05,421 --> 00:25:07,471
- Did you prepare tea for me already?
350
00:25:07,496 --> 00:25:08,412
- No, no.
351
00:25:09,413 --> 00:25:10,579
Yu-na, tea please...
352
00:25:10,908 --> 00:25:11,668
- But...
353
00:25:19,045 --> 00:25:22,003
- I didn't know you were Yu-na's boss.
354
00:25:22,850 --> 00:25:27,921
Well, that you were CEO and I was far from polite.
355
00:25:28,862 --> 00:25:30,104
- It's fine.
356
00:25:30,796 --> 00:25:35,784
- Ungil sorted out the Jeokhyeonjae problem
357
00:25:35,817 --> 00:25:40,018
and I want to invite you to show my appreciation...
358
00:25:40,507 --> 00:25:42,374
- No, you don't have to.
359
00:25:42,954 --> 00:25:45,075
I don't actually have anything to do with...
360
00:25:45,100 --> 00:25:47,723
- Oh, enough with the details.
361
00:25:47,748 --> 00:25:51,019
Ungil bought Jeokhyeonjae. That's the point.
362
00:25:51,820 --> 00:25:53,117
- Oh, what I'm saying is...
363
00:25:53,413 --> 00:25:56,306
I'm not to be thanked for Jeokhyeonjae.
364
00:25:56,463 --> 00:26:00,827
- I'm thanking Mr. Kang everyday.
365
00:26:00,852 --> 00:26:04,760
I'm working my butt of being grateful.
366
00:26:05,295 --> 00:26:05,740
- Sorry?
367
00:26:06,962 --> 00:26:09,852
- Anyway, don't be rude refusing an adult's
368
00:26:09,877 --> 00:26:12,340
invitation.
369
00:26:12,608 --> 00:26:15,246
Oh, while we're on the subject, how about today?
370
00:26:19,325 --> 00:26:21,441
- Good morning, Un-gil...
371
00:26:22,147 --> 00:26:26,214
Oh, Hwa-ran, what are you doing here?
372
00:26:26,929 --> 00:26:29,389
- A bully comes here, too?
373
00:26:30,655 --> 00:26:34,307
Anyway, come with Yu-na after work.
374
00:26:34,332 --> 00:26:35,326
Okay?
375
00:26:38,220 --> 00:26:39,754
Bully.
376
00:26:41,501 --> 00:26:42,458
- Today?
377
00:26:42,483 --> 00:26:43,199
What?
378
00:26:43,224 --> 00:26:43,868
What is it, what?
379
00:26:47,757 --> 00:26:49,211
- Good morning.
380
00:26:51,495 --> 00:26:52,809
- Hwang Se-hui, what is it this time?
381
00:26:53,100 --> 00:26:55,745
- Nothing, I'm back to work.
382
00:26:56,559 --> 00:26:57,609
Got a problem with it?
383
00:26:57,916 --> 00:27:00,081
- Ms. Yong allowed you to come back?
384
00:27:00,769 --> 00:27:02,669
- Ask her yourself.
385
00:27:02,737 --> 00:27:05,364
- Honestly, it's none of your business, is it?
386
00:27:05,688 --> 00:27:09,003
As an owner's family, that was enough
disciplinary discharge.
387
00:27:12,645 --> 00:27:14,761
- There are procedures.
388
00:27:15,362 --> 00:27:18,375
If she were to let you back, she should have told me first.
389
00:27:19,956 --> 00:27:21,072
- Who do you think you are?
390
00:27:23,168 --> 00:27:25,673
You think you're somebody after all that?
391
00:27:26,735 --> 00:27:27,047
- What?
392
00:27:27,778 --> 00:27:28,877
Give us a moment.
393
00:27:30,005 --> 00:27:33,738
Yu-ri, hand me the follow-up.
394
00:27:33,937 --> 00:27:35,111
- Oh...
395
00:27:36,238 --> 00:27:38,729
- Come on, move it!
396
00:27:41,941 --> 00:27:43,391
Why are you still in my way?
397
00:27:58,157 --> 00:28:02,807
- Didn't you know? She's going over the
kid's line data right now.
398
00:28:03,352 --> 00:28:04,763
- Coming back without my consent?
399
00:28:05,729 --> 00:28:07,372
Call in Hwang Se-hui, now!
400
00:28:08,475 --> 00:28:11,984
- I don't think it's her you should be talking to.
401
00:28:13,975 --> 00:28:16,101
Mr. Cha seemed confident,
402
00:28:16,126 --> 00:28:17,652
who do you think they're relying on?
403
00:28:19,324 --> 00:28:22,613
You should be careful.
404
00:28:35,159 --> 00:28:37,761
- Mom's calling. Dad won't pick up the phone.
405
00:28:37,786 --> 00:28:38,951
What do I do?
406
00:28:39,560 --> 00:28:41,959
- Your father's in a meeting with the buyer
he contracted with yesterday.
407
00:28:42,386 --> 00:28:44,309
- Can't you come with me?
408
00:28:44,334 --> 00:28:46,641
- I'm sorry, I'm a little busy.
409
00:29:09,609 --> 00:29:11,410
- Oh Soon-nam, you went and told on me?
410
00:29:11,726 --> 00:29:15,886
- What were you thinking, coming back without
your mother's consent?
411
00:29:17,875 --> 00:29:21,289
You think she wouldn't have noticed if I didn't tell her?
412
00:29:21,647 --> 00:29:23,468
- Dad told me to.
413
00:29:24,950 --> 00:29:26,776
- Then go and tell her that.
414
00:29:28,323 --> 00:29:29,107
Go on.
415
00:29:29,417 --> 00:29:30,238
She's waiting.
416
00:29:36,266 --> 00:29:38,268
- What's dad thinking?
417
00:29:48,444 --> 00:29:52,272
- (NA) Hwang Bong-cheol, what was he thinking...
418
00:29:54,871 --> 00:29:59,605
Is he trying to stress Ms. Yong?
419
00:30:08,030 --> 00:30:11,499
- Dad told me to come back, so I thought you knew.
420
00:30:11,524 --> 00:30:14,322
- No, I never allowed it.
421
00:30:14,872 --> 00:30:16,103
Go home right now.
422
00:30:16,498 --> 00:30:17,341
- Mom!
423
00:30:17,534 --> 00:30:19,454
How is that gonna make me look!
424
00:30:19,959 --> 00:30:22,757
I already told everyone that I'm coming back!
425
00:30:23,703 --> 00:30:24,851
- I don't want to talk about it.
426
00:30:25,239 --> 00:30:26,296
Get out!
427
00:30:27,478 --> 00:30:28,257
- No.
428
00:30:29,489 --> 00:30:31,212
Just let me come back.
429
00:30:31,237 --> 00:30:32,041
Please.
430
00:30:32,066 --> 00:30:32,895
- Hwang Se-hui!
431
00:30:36,825 --> 00:30:38,655
- Then what do you want me to do!
432
00:30:40,343 --> 00:30:41,507
I can't go like this.
433
00:30:41,532 --> 00:30:43,128
Please let me work.
434
00:30:47,949 --> 00:30:49,480
- If you won't leave, I will.
435
00:30:50,102 --> 00:30:52,597
You'll be coming back much later if this keeps up!
436
00:30:52,952 --> 00:30:53,769
- Mom.
437
00:31:01,941 --> 00:31:05,587
I can't back down now that this happened.
438
00:31:15,730 --> 00:31:16,703
- Ms. Yong!
439
00:31:33,736 --> 00:31:37,145
- What is it, Oh Soon-nam. What are you
trying to tell mom! Aargh!
440
00:31:51,234 --> 00:31:52,074
Ms. Yong!
441
00:31:59,452 --> 00:32:00,347
- Ms. Yong!
442
00:32:11,020 --> 00:32:12,371
- Mom!
443
00:32:24,699 --> 00:32:25,419
What are you?
444
00:32:26,254 --> 00:32:28,221
What did you do to her?
445
00:32:29,519 --> 00:32:30,394
- It isn't me.
446
00:32:31,039 --> 00:32:31,986
That's not...
447
00:32:33,640 --> 00:32:35,224
I didn't!
448
00:32:37,755 --> 00:32:38,677
- Mom!
449
00:32:39,101 --> 00:32:41,101
Subtitles by OnDemandKorea
32007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.