All language subtitles for [Eng] The Ideal City ep 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 2 00:01:30,660 --> 00:01:35,020 The Ideal City 3 00:01:35,020 --> 00:01:37,000 This is a work of fiction 4 00:01:37,000 --> 00:01:39,770 Ep13 5 00:01:57,870 --> 00:01:58,350 Chen. 6 00:01:59,710 --> 00:02:00,110 Hi, Mr. Wang. 7 00:02:00,430 --> 00:02:00,870 Chen, 8 00:02:01,190 --> 00:02:02,310 stay at the office and wait for me. 9 00:02:02,510 --> 00:02:03,150 I'll be back soon. 10 00:02:03,150 --> 00:02:03,710 I need to tell you something. 11 00:02:05,390 --> 00:02:07,470 I'm not in the office right now. 12 00:02:08,550 --> 00:02:09,430 Su Xiao resigned. 13 00:02:09,750 --> 00:02:11,070 We're holding a farewell party for her. 14 00:02:11,630 --> 00:02:12,270 Who resigned? 15 00:02:14,030 --> 00:02:14,550 Su Xiao. 16 00:02:21,430 --> 00:02:22,350 Listen to me. 17 00:02:22,590 --> 00:02:24,270 Just call me Donglin next time. 18 00:02:25,110 --> 00:02:26,670 Follow my lead, okay? 19 00:02:27,310 --> 00:02:28,750 Let's drink. Cheers. 20 00:02:28,990 --> 00:02:29,750 Come on. Cheers. 21 00:02:29,790 --> 00:02:31,190 But it's not sincere if you drink this. 22 00:02:31,790 --> 00:02:34,470 Don't leave, Su Xiao. 23 00:02:34,670 --> 00:02:35,990 I don't want you to go. 24 00:02:37,270 --> 00:02:38,110 We can still see 25 00:02:38,110 --> 00:02:39,630 each other a lot in the future. 26 00:02:41,030 --> 00:02:42,030 You didn't tell me first. 27 00:02:42,230 --> 00:02:44,590 I didn't even make preparations. 28 00:02:52,790 --> 00:02:53,470 Here's a gift for you. 29 00:02:57,350 --> 00:02:58,710 I really like it. 30 00:02:59,230 --> 00:03:00,830 But I like you more. 31 00:03:01,390 --> 00:03:03,430 That's why I trust you with it. 32 00:03:04,670 --> 00:03:06,590 Then you're trusting the wrong person. 33 00:03:09,470 --> 00:03:11,710 It's so cute. Thank you. 34 00:03:13,270 --> 00:03:13,980 Let me tell you, 35 00:03:15,390 --> 00:03:15,990 I have 36 00:03:17,470 --> 00:03:18,910 cleared all the obstacles 37 00:03:18,910 --> 00:03:20,790 on your path to promotion. 38 00:03:22,670 --> 00:03:24,790 From now on, it's all on you. 39 00:03:27,050 --> 00:03:27,870 Thank you, director. 40 00:03:28,910 --> 00:03:29,590 Here. Cheers. 41 00:03:29,590 --> 00:03:30,190 Here's to you. 42 00:03:34,990 --> 00:03:36,190 People like Su Xiao 43 00:03:36,430 --> 00:03:37,590 won't get promoted. 44 00:03:38,310 --> 00:03:39,670 So never learn it from her. 45 00:03:40,750 --> 00:03:42,470 Never, ever do that. 46 00:03:43,630 --> 00:03:43,950 OK. 47 00:03:44,150 --> 00:03:44,470 Come on. 48 00:03:45,670 --> 00:03:46,190 Stop drinking. 49 00:03:46,190 --> 00:03:46,990 Drink some water. 50 00:03:47,270 --> 00:03:48,220 No water. 51 00:03:48,220 --> 00:03:48,870 Come one. 52 00:03:51,579 --> 00:03:53,670 Su Xiao, I have something to say. 53 00:03:55,579 --> 00:03:57,350 I'm really grateful to you indeed. 54 00:03:57,870 --> 00:03:59,190 Thank you for speaking for me. 55 00:04:00,870 --> 00:04:02,470 I've always wanted to find a chance 56 00:04:02,470 --> 00:04:03,390 to invite you to dinner. 57 00:04:03,390 --> 00:04:05,950 Before I can find a chance, you're leaving. 58 00:04:06,630 --> 00:04:08,110 But as the saying goes, 59 00:04:08,670 --> 00:04:10,190 "Man struggles upwards." 60 00:04:11,230 --> 00:04:12,910 TC Construction isn't good enough 61 00:04:13,870 --> 00:04:14,430 for you. 62 00:04:15,950 --> 00:04:18,750 If you ever need my help 63 00:04:18,750 --> 00:04:20,510 in the future, 64 00:04:21,230 --> 00:04:23,230 please don't hesitate to tell me. 65 00:04:23,830 --> 00:04:24,990 I will definitely help you. 66 00:04:25,590 --> 00:04:26,510 I've talked enough. 67 00:04:26,510 --> 00:04:27,190 Here's to you. 68 00:04:29,430 --> 00:04:30,230 Here's to you. Thanks. 69 00:04:34,190 --> 00:04:34,860 Here's to you again. 70 00:04:36,230 --> 00:04:37,070 Don't drink too much. 71 00:04:37,110 --> 00:04:37,430 I'm okay. 72 00:04:42,950 --> 00:04:43,470 No more left. 73 00:04:44,470 --> 00:04:45,909 I'll find some and toast later. 74 00:04:46,590 --> 00:04:47,030 Stay here. 75 00:04:48,750 --> 00:04:51,190 Waiter. Waiter. 76 00:04:51,990 --> 00:04:53,190 Get me some more alcohol. 77 00:04:53,390 --> 00:04:53,950 Waiter. 78 00:04:56,230 --> 00:04:56,710 Mr. Wang. 79 00:04:57,270 --> 00:04:57,909 Why are you here? 80 00:04:58,630 --> 00:05:00,030 Why didn't you tell us in advance? 81 00:05:00,030 --> 00:05:01,590 Why didn't tell me before resigning? 82 00:05:01,590 --> 00:05:03,430 I thought highly of you for nothing, Su Xiao. 83 00:05:05,390 --> 00:05:05,740 Mr. Wang, 84 00:05:06,710 --> 00:05:07,750 Su Xiao has her own 85 00:05:07,750 --> 00:05:08,430 career pursuit. 86 00:05:08,670 --> 00:05:09,150 Also, 87 00:05:09,390 --> 00:05:10,710 she already found a new job. 88 00:05:11,070 --> 00:05:11,470 Really? 89 00:05:12,670 --> 00:05:13,590 What's your new job? 90 00:05:14,830 --> 00:05:15,920 Is it better than what we offer? 91 00:05:18,670 --> 00:05:19,670 I said long ago that you will 92 00:05:19,670 --> 00:05:20,190 be promoted 93 00:05:20,350 --> 00:05:20,990 to the manager of 94 00:05:21,740 --> 00:05:23,290 the business contract department. 95 00:05:27,990 --> 00:05:28,550 Open the wine. 96 00:05:40,030 --> 00:05:41,350 Here, Mr. Wang. 97 00:05:57,870 --> 00:05:58,750 From now on, 98 00:05:58,750 --> 00:06:00,430 I will entrust you with the business contract 99 00:06:00,430 --> 00:06:01,030 department. 100 00:06:01,470 --> 00:06:02,310 Make yourself shine. 101 00:06:13,790 --> 00:06:16,670 OK. I'll take the task. 102 00:06:28,710 --> 00:06:29,190 Keep singing. 103 00:06:30,070 --> 00:06:31,460 Come on. Keep singing. 104 00:06:32,190 --> 00:06:32,909 Come on. Let's sing. 105 00:06:32,909 --> 00:06:33,470 Let's sing. 106 00:06:33,830 --> 00:06:34,270 Come on. 107 00:06:35,270 --> 00:06:35,550 Come on. 108 00:06:42,270 --> 00:06:43,310 No, sir. 109 00:06:43,860 --> 00:06:45,110 Do you see the bus station? 110 00:06:45,110 --> 00:06:46,110 Drive forward. 111 00:06:47,550 --> 00:06:49,310 We'll wait for you by the road. 112 00:06:50,870 --> 00:06:51,909 OK. Thank you. 113 00:06:53,630 --> 00:06:54,070 It's so cold. 114 00:06:55,710 --> 00:06:56,670 But I'm so happy. 115 00:06:58,230 --> 00:06:58,750 Honestly, 116 00:06:58,750 --> 00:07:00,070 I'm still astonished. 117 00:07:00,790 --> 00:07:01,750 I don't know what challenge 118 00:07:01,750 --> 00:07:03,110 is waiting for me in the future. 119 00:07:03,670 --> 00:07:05,030 I don't know what challenge 120 00:07:05,030 --> 00:07:05,510 you will face. 121 00:07:05,750 --> 00:07:06,270 But, 122 00:07:06,790 --> 00:07:07,750 can you give me back 123 00:07:07,750 --> 00:07:08,230 my toy? 124 00:07:08,950 --> 00:07:10,750 I won't. You already gifted it to me. 125 00:07:10,790 --> 00:07:11,750 Why would I return it to you? 126 00:07:12,390 --> 00:07:13,790 But that's my favorite toy. 127 00:07:14,030 --> 00:07:15,190 If you don't give it back, 128 00:07:15,190 --> 00:07:16,100 I'll wish you bad luck. 129 00:07:17,350 --> 00:07:18,150 What bad luck? 130 00:07:18,750 --> 00:07:20,790 I wish that you'll shine every day and love 131 00:07:20,790 --> 00:07:22,570 TC Construction so much that you can't leave. 132 00:07:24,110 --> 00:07:25,310 Good, then. 133 00:07:26,500 --> 00:07:27,510 I won't ever have to worry 134 00:07:27,510 --> 00:07:28,590 about missing the coffee 135 00:07:28,590 --> 00:07:30,630 you make in a new company. 136 00:07:31,030 --> 00:07:32,350 I'll make all your coffee in the future. 137 00:07:33,790 --> 00:07:34,350 Zone A. 138 00:07:35,830 --> 00:07:37,750 A blue SUV. 139 00:07:38,990 --> 00:07:39,510 Be quick. 140 00:07:41,270 --> 00:07:41,710 Mr. Wang. 141 00:07:49,950 --> 00:07:52,390 Why didn't you tell me 142 00:07:52,390 --> 00:07:54,310 that Su Xiao was resigning? 143 00:07:56,210 --> 00:07:57,270 It's the company's rule 144 00:07:57,710 --> 00:07:58,820 that if a manager resigns, 145 00:07:58,820 --> 00:08:00,510 only the department manager's approval is needed. 146 00:08:00,510 --> 00:08:01,750 I didn't know that you care so much. 147 00:08:02,190 --> 00:08:02,910 If I did, 148 00:08:02,910 --> 00:08:04,380 I would have informed you long ago. 149 00:08:10,510 --> 00:08:11,790 Why did you approve when she 150 00:08:12,150 --> 00:08:13,140 said that she would resign? 151 00:08:14,110 --> 00:08:15,430 But she already found a new job. 152 00:08:15,430 --> 00:08:16,430 Should I have said no? 153 00:08:16,790 --> 00:08:18,150 Also, no matter how talented she is, 154 00:08:18,150 --> 00:08:18,470 if she 155 00:08:18,470 --> 00:08:19,790 doesn't want to stay in the company, 156 00:08:19,950 --> 00:08:20,990 nothing helps, right? 157 00:08:21,590 --> 00:08:22,470 Hello, I'm Wang. 158 00:08:23,020 --> 00:08:24,390 Are you Mr. Wang with the number 159 00:08:24,390 --> 00:08:24,950 ending in 1818? 160 00:08:25,190 --> 00:08:25,830 Yes, I am. 161 00:08:25,830 --> 00:08:26,800 I'm your designated driver. 162 00:08:27,510 --> 00:08:27,750 OK. 163 00:08:28,550 --> 00:08:29,030 Don't rush. 164 00:08:29,030 --> 00:08:29,430 OK. 165 00:08:33,590 --> 00:08:34,350 Alright, then. 166 00:08:35,190 --> 00:08:36,150 Let's call it a day. 167 00:08:36,150 --> 00:08:36,990 But Mr. Wang, 168 00:08:38,830 --> 00:08:40,270 you can't suddenly promote her 169 00:08:40,270 --> 00:08:41,500 just to keep her here. 170 00:08:41,990 --> 00:08:42,710 In the future, 171 00:08:42,710 --> 00:08:43,669 what if everyone 172 00:08:43,669 --> 00:08:44,070 does that? 173 00:08:44,430 --> 00:08:44,950 Also, 174 00:08:45,030 --> 00:08:46,550 what should I tell Lu Zhengming? 175 00:08:47,030 --> 00:08:48,510 He's been working hard for so many years. 176 00:08:48,510 --> 00:08:49,670 He devoted so much to our company. 177 00:08:50,230 --> 00:08:51,350 When such a loyal employee 178 00:08:51,350 --> 00:08:52,310 isn't promoted, 179 00:08:52,430 --> 00:08:53,470 the influence is very bad. 180 00:08:53,550 --> 00:08:55,270 I was a bit impulsive indeed. 181 00:08:56,310 --> 00:08:57,710 But I totally didn't mean to promote 182 00:08:57,710 --> 00:09:00,470 Su Xiao out of nowhere. 183 00:09:00,470 --> 00:09:03,110 I asked for many people's opinions. 184 00:09:03,110 --> 00:09:03,550 Also, I did 185 00:09:03,550 --> 00:09:04,590 call you, didn't I? 186 00:09:05,190 --> 00:09:07,910 Dong Hong, the manager of the business department, 187 00:09:08,910 --> 00:09:11,750 said that Su Xiao is a pioneering person 188 00:09:12,110 --> 00:09:13,790 and that Lu Zhengming isn't good enough. 189 00:09:14,700 --> 00:09:16,950 I didn't have time to talk to you. 190 00:09:17,280 --> 00:09:18,830 Su Xiao resigned all of a sudden. 191 00:09:18,830 --> 00:09:19,870 I was in such a hurry 192 00:09:20,950 --> 00:09:22,310 that I announced the promotion. 193 00:09:23,070 --> 00:09:23,350 But... 194 00:09:23,350 --> 00:09:25,070 Did Dong Hong and the others really 195 00:09:25,070 --> 00:09:26,760 think that Su Xiao fits the role? 196 00:09:30,010 --> 00:09:30,550 Alright. 197 00:09:30,670 --> 00:09:31,950 If it's the people's opinion, 198 00:09:31,950 --> 00:09:32,910 that's for the best. 199 00:09:33,310 --> 00:09:34,590 Alright. 200 00:09:34,590 --> 00:09:35,950 I'll go back now. 201 00:09:37,040 --> 00:09:38,020 You've worked hard. 202 00:09:38,070 --> 00:09:39,390 Have an early night. 203 00:09:39,700 --> 00:09:40,310 Alright, then. 204 00:09:40,390 --> 00:09:41,350 Have an early night, too. 205 00:09:41,630 --> 00:09:42,030 Slow down. 206 00:09:42,670 --> 00:09:43,110 Slow down. 207 00:09:44,150 --> 00:09:44,510 Come on. 208 00:09:44,510 --> 00:09:45,350 Let me open the door. 209 00:09:46,350 --> 00:09:46,550 OK. 210 00:09:46,550 --> 00:09:47,190 Slow down. 211 00:09:47,510 --> 00:09:48,030 OK. 212 00:09:49,710 --> 00:09:50,910 Travel safe. 213 00:10:25,230 --> 00:10:25,550 Hello. 214 00:10:26,550 --> 00:10:26,950 Bro. 215 00:10:27,310 --> 00:10:28,750 What's wrong with you? 216 00:10:30,430 --> 00:10:31,990 What did you promise me? 217 00:10:32,990 --> 00:10:33,390 Bro. 218 00:10:33,750 --> 00:10:34,740 Take it easy. 219 00:10:34,740 --> 00:10:35,470 Listen to me. 220 00:10:36,420 --> 00:10:37,030 That day, 221 00:10:37,790 --> 00:10:39,110 the manager asked me about it. 222 00:10:39,750 --> 00:10:40,870 In the beginning, I praised 223 00:10:40,870 --> 00:10:41,710 Zhengming so much. 224 00:10:42,630 --> 00:10:43,990 But I felt that Mr. Wang 225 00:10:43,990 --> 00:10:45,630 looked more and more gloomy. 226 00:10:46,390 --> 00:10:47,550 I thought that I can't praise him. 227 00:10:48,350 --> 00:10:50,270 It was obvious that Mr. Wang had made up his mind. 228 00:10:51,310 --> 00:10:52,670 I can't go against him, bro. 229 00:10:53,510 --> 00:10:55,270 I'm not like you. 230 00:10:55,600 --> 00:10:57,110 You're childhood friends with him. 231 00:10:57,270 --> 00:10:58,630 You've known each other for decades. 232 00:10:59,390 --> 00:11:00,580 He may humor you sometimes. 233 00:11:00,580 --> 00:11:02,350 But will he humor me even just a little bit? 234 00:11:03,070 --> 00:11:04,630 Bro, in my opinion, 235 00:11:05,230 --> 00:11:06,510 you didn't do it well. 236 00:11:06,830 --> 00:11:08,110 Mr. Wang likes Su Xiao. 237 00:11:08,510 --> 00:11:10,070 That's almost written on his face. 238 00:11:10,950 --> 00:11:11,990 He wanted to promote Su Xiao, 239 00:11:11,990 --> 00:11:14,350 but also didn't want to put you in a difficult situation. 240 00:11:14,350 --> 00:11:15,470 That's why he was stalling. 241 00:11:15,990 --> 00:11:18,020 He wanted you to bring it up 242 00:11:18,860 --> 00:11:19,870 but you didn't. 243 00:11:20,510 --> 00:11:22,220 Instead, you named Zhengming. 244 00:11:23,830 --> 00:11:25,910 Bro, listen. 245 00:11:26,870 --> 00:11:28,310 It doesn't matter who is promoted. 246 00:11:28,510 --> 00:11:30,230 It matters if you cross Mr. Wang. 247 00:11:30,590 --> 00:11:31,950 You know nothing. 248 00:11:32,310 --> 00:11:34,590 Why don't I know anything, bro? 249 00:11:35,460 --> 00:11:35,910 Actually, 250 00:11:36,010 --> 00:11:37,550 the manager of the business contract 251 00:11:37,550 --> 00:11:38,780 department is just a position. 252 00:11:38,910 --> 00:11:39,550 everyone else is 253 00:11:39,550 --> 00:11:41,170 trained by you in the whole department. 254 00:11:42,270 --> 00:11:44,310 Can't you deal with one difficult person? 255 00:11:46,270 --> 00:11:47,150 You're right. 256 00:11:47,750 --> 00:11:49,990 Bro, then talk to Mr. Wang 257 00:11:49,990 --> 00:11:50,830 properly. 258 00:11:51,300 --> 00:11:52,470 You're childhood friends. 259 00:11:52,870 --> 00:11:54,150 That's so precious. 260 00:11:54,580 --> 00:11:55,670 Don't distant him 261 00:11:55,870 --> 00:11:56,830 because of trivia. 262 00:11:57,310 --> 00:11:58,750 Alright. I know. 263 00:12:16,230 --> 00:12:16,590 Mr. Wang. 264 00:12:17,750 --> 00:12:18,190 Chen. 265 00:12:22,940 --> 00:12:23,950 Why didn't you drive? 266 00:12:24,940 --> 00:12:26,910 My mother-in-law is getting a follow-up check. 267 00:12:26,910 --> 00:12:27,870 My wife took the car. 268 00:12:28,990 --> 00:12:29,950 Buy a new one, then. 269 00:12:31,310 --> 00:12:32,350 Tell me if you need money. 270 00:12:33,750 --> 00:12:34,700 Thank you, then. 271 00:12:35,190 --> 00:12:35,990 Come on. 272 00:12:36,360 --> 00:12:37,750 We've been friends for so long. 273 00:12:49,190 --> 00:12:49,550 Mr. Wang, 274 00:12:50,990 --> 00:12:52,140 I thought about it last night. 275 00:12:52,980 --> 00:12:54,030 I think you're right. 276 00:12:54,470 --> 00:12:55,870 The business contract department 277 00:12:55,870 --> 00:12:56,510 does need 278 00:12:56,510 --> 00:12:57,750 a pioneering manager. 279 00:12:58,950 --> 00:13:00,190 I'm glad that you understand. 280 00:13:02,430 --> 00:13:03,710 It's not that I didn't value 281 00:13:03,900 --> 00:13:05,510 your opinion in promoting Su Xiao. 282 00:13:06,350 --> 00:13:07,110 Also, I didn't mean to 283 00:13:08,710 --> 00:13:09,910 interfere with your management. 284 00:13:10,350 --> 00:13:12,190 Su Xiao has 285 00:13:12,790 --> 00:13:13,910 a big disadvantage. 286 00:13:15,350 --> 00:13:16,230 She can't manage. 287 00:13:16,670 --> 00:13:17,510 You need to tutor her. 288 00:13:18,590 --> 00:13:19,350 Rest assured, Mr. Wang. 289 00:13:19,750 --> 00:13:20,610 Trust me with that. 290 00:13:21,670 --> 00:13:23,020 Of course, I trust you. 291 00:13:27,350 --> 00:13:28,270 Okay, I see. 292 00:13:28,550 --> 00:13:29,750 I'll bring it to you later on. 293 00:13:29,990 --> 00:13:31,270 I still have something to do. 294 00:13:38,830 --> 00:13:39,270 Xu Xiao. 295 00:13:40,200 --> 00:13:40,850 Director. 296 00:13:41,150 --> 00:13:41,740 Come here. 297 00:13:49,420 --> 00:13:50,750 Do you know how to fill it in? 298 00:13:51,910 --> 00:13:52,270 Yes. 299 00:13:52,630 --> 00:13:53,990 Take it back and fill it in. 300 00:13:54,630 --> 00:13:55,710 I have talked to people 301 00:13:55,710 --> 00:13:56,880 from the HR department. 302 00:13:57,060 --> 00:13:58,510 Once you hand in the promotion form, 303 00:13:58,510 --> 00:13:59,950 they will appoint you immediately. 304 00:14:00,900 --> 00:14:01,990 Thank you, Director Chen. 305 00:14:03,310 --> 00:14:03,870 It's alright. 306 00:14:05,230 --> 00:14:07,350 Honestly, Mr. Wang appointed me 307 00:14:07,550 --> 00:14:08,470 all of a sudden. 308 00:14:09,310 --> 00:14:10,950 Yesterday, I was just baffled. 309 00:14:11,430 --> 00:14:12,350 I'm glad that you 310 00:14:13,190 --> 00:14:13,910 can stay. 311 00:14:15,030 --> 00:14:16,350 You'll be in charge of 312 00:14:16,350 --> 00:14:17,860 the business contract department. 313 00:14:17,860 --> 00:14:18,790 It'll save me some trouble. 314 00:14:23,740 --> 00:14:24,670 What's wrong, Director Chen? 315 00:14:28,150 --> 00:14:28,830 I'm alright. 316 00:14:29,830 --> 00:14:30,590 Fill in the form now. 317 00:15:00,110 --> 00:15:00,870 What's wrong? Tell me. 318 00:15:00,870 --> 00:15:02,430 Do you remember 319 00:15:02,430 --> 00:15:03,590 yesterday's candidate? 320 00:15:03,590 --> 00:15:04,430 What's the matter? 321 00:15:04,430 --> 00:15:05,590 He's so funny. 322 00:15:08,190 --> 00:15:09,310 Bankrupted? 323 00:15:10,630 --> 00:15:12,150 Oh my god. 324 00:15:13,110 --> 00:15:14,430 That's so horrible. 325 00:15:17,470 --> 00:15:17,870 That's it. 326 00:15:18,350 --> 00:15:18,870 Okay. 327 00:15:20,630 --> 00:15:20,950 Bye-bye. 328 00:15:29,590 --> 00:15:32,070 This is Su Xiao's promotion form. 329 00:15:36,010 --> 00:15:37,950 I told you to find an assistant for the president. 330 00:15:38,430 --> 00:15:39,150 How's it going? 331 00:15:40,350 --> 00:15:41,790 But hasn't Mr. Xu came back? 332 00:15:42,940 --> 00:15:44,350 Why do you care if he is back or not? 333 00:15:44,910 --> 00:15:45,950 Do as you're told. 334 00:15:46,590 --> 00:15:47,550 What about Mr. Xu? 335 00:15:52,550 --> 00:15:53,020 I see. 336 00:15:53,390 --> 00:15:54,350 I need to attend a meeting. 337 00:15:54,870 --> 00:15:55,870 Contact headhunters 338 00:15:55,870 --> 00:15:56,880 as soon as possible. 339 00:15:57,150 --> 00:15:59,390 You must find me a candidate by Saturday. 340 00:16:01,150 --> 00:16:01,430 Right. 341 00:16:01,950 --> 00:16:03,270 We're running out of fresh milk 342 00:16:03,270 --> 00:16:04,310 in the tea room's fridge. 343 00:16:04,310 --> 00:16:06,510 Tell the administration department to get more soon. 344 00:16:13,230 --> 00:16:14,230 Check this report for me. 345 00:16:14,230 --> 00:16:14,830 Just a moment. 346 00:16:29,230 --> 00:16:30,350 It's been such a long while since 347 00:16:30,350 --> 00:16:31,830 I drank tea made by you, President. 348 00:16:31,910 --> 00:16:32,510 Come on. 349 00:16:33,270 --> 00:16:33,870 Do you think 350 00:16:33,870 --> 00:16:35,190 that I made kungfu tea for you? 351 00:16:35,710 --> 00:16:36,870 This is all you get. 352 00:16:37,830 --> 00:16:38,150 It's good. 353 00:16:39,830 --> 00:16:41,790 Taste it. What do you think? 354 00:16:42,510 --> 00:16:43,870 I especially got the water from 355 00:16:44,790 --> 00:16:45,830 Longhua Mountain. 356 00:16:46,230 --> 00:16:47,070 Longhua Mountain? 357 00:16:47,630 --> 00:16:48,190 It's so good. 358 00:16:49,230 --> 00:16:50,430 But I don't know if it can 359 00:16:50,430 --> 00:16:51,310 make my mind pure. 360 00:16:56,550 --> 00:16:57,590 If only I can get land 361 00:16:57,590 --> 00:16:58,350 around there 362 00:16:58,350 --> 00:17:00,030 and build some Chinese style villas. 363 00:17:00,550 --> 00:17:01,750 People will be mad about it. 364 00:17:02,790 --> 00:17:05,430 You only think about buying land. 365 00:17:05,680 --> 00:17:10,470 Lin Xiaoming, VP of Yinghai Group and GM of its Real Estate Company 366 00:17:05,750 --> 00:17:07,190 I can't do anything else, President. 367 00:17:08,109 --> 00:17:09,030 We started late 368 00:17:09,329 --> 00:17:11,109 and really don't have enough land reserve. 369 00:17:11,109 --> 00:17:12,230 Think about the land reserve 370 00:17:12,230 --> 00:17:13,700 of those real estate companies. 371 00:17:13,700 --> 00:17:15,230 They have over 100 million square meters. 372 00:17:15,230 --> 00:17:16,510 We don't even have 10 million. 373 00:17:16,990 --> 00:17:18,069 If things go on like this, 374 00:17:18,069 --> 00:17:19,190 we will only be further behind. 375 00:17:19,630 --> 00:17:20,589 There's no unused land 376 00:17:20,589 --> 00:17:22,030 available in central Shanghai. 377 00:17:22,359 --> 00:17:23,630 Outside central Shanghai, 378 00:17:23,630 --> 00:17:25,369 we can't compete with nation enterprises. 379 00:17:25,720 --> 00:17:26,829 Every time I think about it, 380 00:17:26,829 --> 00:17:27,710 I can't sleep. 381 00:17:28,190 --> 00:17:29,270 How about your research on 382 00:17:29,270 --> 00:17:30,270 the market outside Shanghai? 383 00:17:30,270 --> 00:17:31,190 I've made some progress. 384 00:17:32,550 --> 00:17:34,550 But in the early stages, 385 00:17:35,830 --> 00:17:36,510 we need... 386 00:17:36,830 --> 00:17:37,470 Come on. 387 00:17:38,550 --> 00:17:40,030 You only meet me for two reasons. 388 00:17:40,030 --> 00:17:41,710 It's either land or money. 389 00:17:42,670 --> 00:17:44,390 Only you understand me, President. 390 00:17:45,270 --> 00:17:47,070 But Gao Jin doesn't understand me. 391 00:17:48,270 --> 00:17:49,550 The annualized rate of return of 392 00:17:49,550 --> 00:17:51,110 an intercompany loan is 11 percent. 393 00:17:52,070 --> 00:17:53,150 With this interest rate, 394 00:17:53,150 --> 00:17:54,590 I might as well go to a bank. 395 00:17:55,430 --> 00:17:55,950 But Gao Jin 396 00:17:55,950 --> 00:17:57,390 complies with market rules. 397 00:17:57,390 --> 00:17:59,830 He's in charge of the department of investment and finance now. 398 00:18:00,390 --> 00:18:01,390 He has an annual target, too. 399 00:18:02,430 --> 00:18:03,550 that's not the same. 400 00:18:04,200 --> 00:18:05,470 The real estate company is 401 00:18:05,470 --> 00:18:06,950 the true son of the group. 402 00:18:07,110 --> 00:18:08,950 The true son has to pay the same rate as others 403 00:18:09,150 --> 00:18:10,830 when asking for a loan from the father. 404 00:18:11,870 --> 00:18:13,710 Do you think it's reasonable, President? 405 00:18:18,670 --> 00:18:19,670 I'll talk to Gao Jin tomorrow. 406 00:18:20,750 --> 00:18:22,150 I was waiting for that. 407 00:18:25,270 --> 00:18:25,990 President, 408 00:18:26,430 --> 00:18:27,540 it's time for the meeting. 409 00:18:29,790 --> 00:18:30,550 Let's go, Xiaomin. 410 00:18:30,880 --> 00:18:31,870 Let's attend the meeting. 411 00:18:31,870 --> 00:18:32,150 OK. 412 00:18:34,750 --> 00:18:36,190 Recently, my blood pressure 413 00:18:36,190 --> 00:18:37,030 is fine. 414 00:18:37,670 --> 00:18:38,870 But over here, 415 00:18:39,670 --> 00:18:41,390 my heart beats weirdly. 416 00:18:42,110 --> 00:18:42,710 Sometimes, 417 00:18:44,460 --> 00:18:45,550 it causes palpitation. 418 00:18:45,910 --> 00:18:47,590 Mr. Tong, let's switch seats. 419 00:18:53,370 --> 00:18:54,070 Have a seat. 420 00:18:55,710 --> 00:18:57,430 Why are you not seated, Wang Yang? 421 00:18:57,590 --> 00:18:58,830 I just arrived, President. 422 00:19:00,540 --> 00:19:01,510 We're all brothers. 423 00:19:02,430 --> 00:19:03,710 It's normal that we argue. 424 00:19:04,870 --> 00:19:05,390 However, 425 00:19:05,390 --> 00:19:06,940 don't let it damage our trust. 426 00:19:07,470 --> 00:19:09,030 I understand, President. 427 00:19:11,390 --> 00:19:13,660 I call a meeting today mainly 428 00:19:14,870 --> 00:19:15,910 to announce the result of 429 00:19:17,070 --> 00:19:18,430 the inner audit of TK Construction 430 00:19:18,990 --> 00:19:21,630 and the punishment on Xu Feng for his actions 431 00:19:22,190 --> 00:19:24,270 against the rules during 432 00:19:24,270 --> 00:19:24,910 the auditing. 433 00:19:26,590 --> 00:19:27,940 Let's begin, Zhiping. 434 00:19:28,560 --> 00:19:33,480 Xu Zhiping, Chief Financial Manager of Yinghai Group 435 00:19:30,190 --> 00:19:31,550 First, I will announce the result 436 00:19:32,750 --> 00:19:34,270 of the audit of TK Construction. 437 00:19:34,770 --> 00:19:37,310 Du Yongbo, manager of the business contract department 438 00:19:37,310 --> 00:19:38,110 of TK Construction 439 00:19:38,620 --> 00:19:40,070 seriously violated the rules. 440 00:19:40,710 --> 00:19:41,950 He stepped over the bottom line. 441 00:19:43,350 --> 00:19:44,790 Because we are in desperate times, 442 00:19:45,470 --> 00:19:47,710 we decided to fire him and ask him 443 00:19:48,240 --> 00:19:50,390 to refund the 200 thousand RMB he misappropriated. 444 00:19:52,830 --> 00:19:53,150 Lilin. 445 00:19:54,390 --> 00:19:55,390 What do you want to say? 446 00:20:01,110 --> 00:20:02,150 I was careless in management 447 00:20:02,710 --> 00:20:03,870 and added to your trouble. 448 00:20:05,230 --> 00:20:06,430 I'm glad that you realize your 449 00:20:06,430 --> 00:20:06,950 mistakes. 450 00:20:07,950 --> 00:20:09,190 I won't punish you this time. 451 00:20:10,030 --> 00:20:11,150 If it happens again, 452 00:20:11,590 --> 00:20:12,990 I will double the punishment. 453 00:20:14,320 --> 00:20:16,260 Thank you for your magnanimity, President. 454 00:20:17,510 --> 00:20:18,670 Go on, Zhiping. 455 00:20:21,310 --> 00:20:22,750 Next, I'll talk about 456 00:20:22,780 --> 00:20:25,470 the result of Xu Feng acting against the rules. 457 00:20:26,390 --> 00:20:27,430 Speaking about this, 458 00:20:27,790 --> 00:20:29,110 I have to reflect on myself first. 459 00:20:30,430 --> 00:20:31,910 I've always been in charge of auditing. 460 00:20:32,830 --> 00:20:34,110 Xu Feng led the team for the first time. 461 00:20:35,070 --> 00:20:36,790 As a department manager, 462 00:20:37,310 --> 00:20:38,110 I didn't give 463 00:20:38,110 --> 00:20:39,430 him proper guidance 464 00:20:39,430 --> 00:20:40,630 and didn't supervise him. 465 00:20:41,190 --> 00:20:42,950 The result is that he leaked 466 00:20:43,510 --> 00:20:44,710 TK Construction's data to Su Xiao 467 00:20:45,150 --> 00:20:47,310 from TC Construction during the auditing. 468 00:20:47,780 --> 00:20:49,790 It resulted in the two companies' dispute 469 00:20:49,790 --> 00:20:51,470 in a bid on a globally leading project. 470 00:20:53,310 --> 00:20:53,990 I hereby 471 00:20:53,990 --> 00:20:55,950 apologize to Manager Huang from TK Construction 472 00:20:56,870 --> 00:20:57,790 and Mr. Wang 473 00:20:57,790 --> 00:20:58,950 from TC Construction. 474 00:20:59,590 --> 00:20:59,910 Xu, 475 00:20:59,910 --> 00:21:01,030 what does it have to do with you? 476 00:21:02,470 --> 00:21:03,590 Don't take the blame. 477 00:21:03,710 --> 00:21:04,470 Xu, 478 00:21:05,070 --> 00:21:06,470 it has nothing to do with you. 479 00:21:07,150 --> 00:21:08,430 Sit down, everyone. 480 00:21:12,820 --> 00:21:14,350 Although it's an internal audit, 481 00:21:14,620 --> 00:21:16,230 we have to severely punish Xu Feng 482 00:21:16,870 --> 00:21:17,990 for acting against the rules. 483 00:21:19,870 --> 00:21:20,340 I finished. 484 00:21:29,990 --> 00:21:31,150 I have two ideas 485 00:21:31,750 --> 00:21:32,710 for your reference. 486 00:21:34,420 --> 00:21:35,310 We all know 487 00:21:35,390 --> 00:21:36,470 the story of Xu Feng 488 00:21:36,470 --> 00:21:37,190 leaking the data. 489 00:21:38,270 --> 00:21:39,230 To be honest, 490 00:21:39,990 --> 00:21:41,070 even if he showed me 491 00:21:41,070 --> 00:21:42,120 the income statement, 492 00:21:42,820 --> 00:21:44,430 I wouldn't figure out 493 00:21:44,430 --> 00:21:45,110 TK Construction's 494 00:21:45,110 --> 00:21:46,150 profit margin. 495 00:21:47,390 --> 00:21:47,950 That's the first. 496 00:21:49,510 --> 00:21:50,150 Second, 497 00:21:51,550 --> 00:21:52,510 I think that Xu Feng did 498 00:21:52,510 --> 00:21:53,710 meritorious deeds when auditing 499 00:21:53,710 --> 00:21:54,550 TK Construction. 500 00:21:55,630 --> 00:21:56,430 He found evidence 501 00:21:56,430 --> 00:21:58,150 of Du Yongbo misappropriating. 502 00:21:58,910 --> 00:22:00,150 If we erase his credit 503 00:22:00,150 --> 00:22:00,990 just because of 504 00:22:00,990 --> 00:22:02,510 an honest mistake, 505 00:22:03,100 --> 00:22:04,430 we will be unfair in my mind. 506 00:22:05,470 --> 00:22:06,830 Also, it will be a bad example. 507 00:22:06,830 --> 00:22:08,030 If so, every competent employee 508 00:22:08,030 --> 00:22:09,350 will fear to do something wrong 509 00:22:09,350 --> 00:22:10,320 in the future and only 510 00:22:10,320 --> 00:22:11,990 think about protecting personal interests. 511 00:22:12,350 --> 00:22:12,630 Right? 512 00:22:13,670 --> 00:22:16,830 What do you mean, Xiaomin? 513 00:22:19,190 --> 00:22:20,070 Do you mean that 514 00:22:20,070 --> 00:22:21,430 in the future, we can disobey 515 00:22:22,310 --> 00:22:23,270 the rules of the group 516 00:22:23,510 --> 00:22:25,870 and do whatever we want? 517 00:22:26,430 --> 00:22:26,940 Huang, 518 00:22:27,990 --> 00:22:29,590 I meant that he made achievements 519 00:22:29,990 --> 00:22:30,990 as well as mistakes. 520 00:22:30,990 --> 00:22:31,790 What do you think then? 521 00:22:31,790 --> 00:22:32,630 How should we punish him? 522 00:22:32,630 --> 00:22:33,710 I'm not thinking about anything. 523 00:22:33,710 --> 00:22:34,870 I'm just judging on its merits. 524 00:22:34,870 --> 00:22:35,950 We have to decide together 525 00:22:35,950 --> 00:22:37,190 how to punish him, right? 526 00:22:38,470 --> 00:22:39,230 I just wanted to say 527 00:22:39,790 --> 00:22:40,870 don't sentence him 528 00:22:40,870 --> 00:22:42,470 because of one mistake. 529 00:22:45,200 --> 00:22:46,390 What do you think, President? 530 00:22:51,670 --> 00:22:52,350 Xu Feng 531 00:22:53,950 --> 00:22:54,870 has been my assistant 532 00:22:55,790 --> 00:22:56,590 for four years. 533 00:22:58,270 --> 00:23:00,750 Honestly, I depend on him. 534 00:23:02,430 --> 00:23:04,750 But he has made a mistake. 535 00:23:05,430 --> 00:23:06,510 He shouldn't keep 536 00:23:06,510 --> 00:23:07,470 being the assistant 537 00:23:07,470 --> 00:23:08,390 of the president. 538 00:23:09,750 --> 00:23:10,510 I think 539 00:23:11,710 --> 00:23:13,710 this is the biggest punishment for him. 540 00:23:16,190 --> 00:23:18,870 Good then. I still need a manager 541 00:23:18,870 --> 00:23:20,150 in the property department. 542 00:23:20,500 --> 00:23:21,070 President, 543 00:23:21,070 --> 00:23:22,270 just hand him over to me. 544 00:23:22,630 --> 00:23:23,350 I'll train him. 545 00:23:27,350 --> 00:23:27,710 Lilin, 546 00:23:28,810 --> 00:23:30,470 are you willing to offer Xu Feng 547 00:23:30,470 --> 00:23:32,030 a chance to correct his mistakes? 548 00:23:35,190 --> 00:23:36,230 Come on, President. 549 00:23:38,110 --> 00:23:39,390 I obey all decisions made 550 00:23:39,390 --> 00:23:40,660 by leaders in the group. 551 00:23:45,270 --> 00:23:46,870 It's a warning to punish individuals, 552 00:23:47,630 --> 00:23:48,230 not a purpose. 553 00:23:49,940 --> 00:23:51,490 The purpose of an internal audit 554 00:23:52,750 --> 00:23:53,910 is to make managers 555 00:23:53,910 --> 00:23:54,910 of companies like us 556 00:23:55,830 --> 00:23:57,430 to reflect upon ourselves. 557 00:23:59,590 --> 00:24:01,390 When our company is making rapid developments, 558 00:24:02,630 --> 00:24:05,390 have we developed the system? 559 00:24:08,350 --> 00:24:10,390 Have we developed a corresponding mindset? 560 00:24:13,390 --> 00:24:15,630 Judging from the result of the internal audit, 561 00:24:17,660 --> 00:24:19,230 we need to go back 562 00:24:20,310 --> 00:24:21,670 and make up for our defects. 563 00:24:40,590 --> 00:24:41,790 Donglin, help me carry it. 564 00:24:43,500 --> 00:24:44,430 But I'm playing games. 565 00:24:45,430 --> 00:24:46,470 Help me. 566 00:24:46,470 --> 00:24:47,700 You can play games later on. 567 00:24:48,750 --> 00:24:49,790 I'm about to clear. 568 00:24:49,790 --> 00:24:50,430 Dear beauty, 569 00:24:50,430 --> 00:24:51,650 ask someone else for help. 570 00:25:06,950 --> 00:25:07,430 Su Xiao, 571 00:25:07,870 --> 00:25:09,270 you have so many materials. 572 00:25:10,110 --> 00:25:10,950 Thank you, Du Juan. 573 00:25:13,470 --> 00:25:14,550 This is so great. 574 00:25:15,110 --> 00:25:15,550 From now on, 575 00:25:15,770 --> 00:25:16,790 I don't have to listen 576 00:25:16,790 --> 00:25:18,070 to the flushing ever again. 577 00:25:19,790 --> 00:25:21,270 Your ambitions are so low. 578 00:25:24,150 --> 00:25:24,910 Come on. Let me do it. 579 00:25:25,110 --> 00:25:26,140 About the guy I mentioned... 580 00:25:26,550 --> 00:25:26,830 I know. 581 00:25:26,830 --> 00:25:27,900 ...you have to take care of him. 582 00:25:27,900 --> 00:25:28,660 You're right. 583 00:25:31,460 --> 00:25:32,340 Director Xia. 584 00:25:36,430 --> 00:25:37,030 Mr. Xu. 585 00:25:38,510 --> 00:25:39,270 What do you want? 586 00:25:40,400 --> 00:25:41,990 The president wants to see you. 587 00:25:43,350 --> 00:25:43,790 Me? 588 00:26:13,440 --> 00:26:15,350 Give a thief rope enough and he will hang himself. 589 00:26:20,510 --> 00:26:22,200 I heard that you want to see me, President. 590 00:26:26,510 --> 00:26:27,140 You're here. 591 00:26:40,740 --> 00:26:41,510 When I was young, 592 00:26:42,990 --> 00:26:43,750 I watched a lot of 593 00:26:44,950 --> 00:26:45,670 martial arts films. 594 00:26:47,190 --> 00:26:49,070 I liked them a lot at that time. 595 00:26:50,990 --> 00:26:52,750 I thought that I should 596 00:26:52,910 --> 00:26:53,830 be like those heroes 597 00:26:54,190 --> 00:26:55,270 and become a lone ranger. 598 00:26:57,590 --> 00:27:00,590 Then, I started a business 599 00:27:00,830 --> 00:27:01,550 and understood 600 00:27:03,550 --> 00:27:05,270 the truth is that many hands 601 00:27:05,990 --> 00:27:06,710 make light work. 602 00:27:07,910 --> 00:27:09,950 The strength of one man is limited. 603 00:27:10,470 --> 00:27:12,260 Only with the strength of a group of people 604 00:27:12,940 --> 00:27:14,150 can we do something big. 605 00:27:16,430 --> 00:27:16,790 Look. 606 00:27:18,390 --> 00:27:20,430 These people were in Yinghai 607 00:27:20,750 --> 00:27:22,470 when we started the business. 608 00:27:23,280 --> 00:27:24,170 This is your uncle. 609 00:27:26,100 --> 00:27:26,870 He was very fat. 610 00:27:28,590 --> 00:27:30,070 He likes chatting and boasting. 611 00:27:30,990 --> 00:27:32,510 When we had dinner together, 612 00:27:32,510 --> 00:27:34,510 only he talked from beginning to end. 613 00:27:36,030 --> 00:27:36,790 He's like that, indeed. 614 00:27:37,270 --> 00:27:38,430 When I was a kid, I really liked 615 00:27:38,430 --> 00:27:39,110 him visiting. 616 00:27:39,110 --> 00:27:40,670 It was lively with him present. 617 00:27:40,670 --> 00:27:41,150 Sit down. 618 00:27:44,230 --> 00:27:45,750 At that time, the eight of us 619 00:27:46,630 --> 00:27:47,230 were called 620 00:27:47,230 --> 00:27:48,790 buddha's eight warrior attendants. 621 00:27:54,350 --> 00:27:56,030 To win the bid on the Shenyang project, 622 00:27:57,150 --> 00:27:58,630 the eight of us took turns in it. 623 00:27:59,550 --> 00:28:00,070 Your uncle 624 00:28:01,870 --> 00:28:03,550 played the role of a Hong Kong businessman 625 00:28:04,750 --> 00:28:05,270 and bought 626 00:28:05,270 --> 00:28:07,180 a fake gold chain weighing over half a kilo. 627 00:28:08,110 --> 00:28:08,430 When he 628 00:28:09,070 --> 00:28:10,750 wore it and sweat, his neck became yellow. 629 00:28:11,760 --> 00:28:12,670 He needed to wipe it. 630 00:28:15,630 --> 00:28:17,550 I laugh whenever I think about that. 631 00:28:22,070 --> 00:28:23,030 In the end, 632 00:28:23,030 --> 00:28:23,830 we won the bid. 633 00:28:24,750 --> 00:28:26,670 The seven of us negotiated 634 00:28:27,510 --> 00:28:29,270 and decided to buy a real one 635 00:28:30,070 --> 00:28:30,790 for your uncle. 636 00:28:31,520 --> 00:28:32,790 A real gold chain. 637 00:28:34,550 --> 00:28:35,390 Finally, I know how he 638 00:28:35,390 --> 00:28:36,240 got his gold chain. 639 00:28:37,630 --> 00:28:39,270 That was our first project. 640 00:28:39,270 --> 00:28:40,430 We didn't have experience 641 00:28:40,620 --> 00:28:41,950 and didn't make much money. 642 00:28:42,870 --> 00:28:43,310 We used half 643 00:28:43,950 --> 00:28:45,310 the profit to buy him that gold chain. 644 00:28:47,270 --> 00:28:50,070 Your uncle cried. 645 00:28:51,350 --> 00:28:53,390 That was the first time I saw him cry. 646 00:28:57,510 --> 00:28:58,470 It was also the only time. 647 00:29:03,550 --> 00:29:04,390 Time 648 00:29:04,470 --> 00:29:05,950 is really weird. 649 00:29:07,710 --> 00:29:09,150 Sometimes, we only remember 650 00:29:09,150 --> 00:29:10,070 that it's uncomfortable 651 00:29:10,070 --> 00:29:12,390 when the upper teeth knock against the lower teeth. 652 00:29:13,550 --> 00:29:15,710 We forget 653 00:29:16,430 --> 00:29:17,830 the times when they work together. 654 00:29:22,990 --> 00:29:25,670 The biggest advantage of your uncle 655 00:29:25,990 --> 00:29:27,150 is that he's not well educated. 656 00:29:27,850 --> 00:29:29,110 He isn't bound by restrictions 657 00:29:29,960 --> 00:29:31,310 and doesn't play by the rules. 658 00:29:32,910 --> 00:29:34,030 So, he always has 659 00:29:34,030 --> 00:29:35,430 some unexpected ideas. 660 00:29:39,110 --> 00:29:40,140 His biggest disadvantage 661 00:29:40,810 --> 00:29:42,420 is also not being well-educated. 662 00:29:44,790 --> 00:29:47,670 He usually doesn't follow the rules. 663 00:29:49,550 --> 00:29:51,990 When you're restrained by the rules, you can't succeed. 664 00:29:52,840 --> 00:29:54,310 When you don't follow the rules, 665 00:29:54,550 --> 00:29:55,590 you can't succeed, either. 666 00:29:58,270 --> 00:30:00,190 You're different. 667 00:30:04,430 --> 00:30:05,470 You're one of the few people 668 00:30:05,870 --> 00:30:06,990 I've seen who can 669 00:30:07,510 --> 00:30:08,990 combine education with real life. 670 00:30:11,950 --> 00:30:13,510 You think too highly of me, President. 671 00:30:13,510 --> 00:30:13,870 I'm not. 672 00:30:16,230 --> 00:30:17,070 Join the group. 673 00:30:18,990 --> 00:30:20,510 I hope that you can join the group. 674 00:30:23,830 --> 00:30:24,550 For now, 675 00:30:25,630 --> 00:30:27,710 get some experience by being the deputy chief 676 00:30:28,140 --> 00:30:28,950 financial manager. 677 00:30:36,390 --> 00:30:36,860 President. 678 00:30:36,950 --> 00:30:37,750 There's no rush. 679 00:30:37,990 --> 00:30:38,910 Don't hesitate to reply. 680 00:30:41,670 --> 00:30:43,190 I know how much 681 00:30:44,220 --> 00:30:46,310 TK Construction has changed since you 682 00:30:46,670 --> 00:30:47,310 joined it. 683 00:30:50,430 --> 00:30:52,190 I also know very well 684 00:30:52,790 --> 00:30:54,190 how much trouble you caused 685 00:30:55,550 --> 00:30:56,390 to Xu Feng's auditing. 686 00:31:02,550 --> 00:31:02,950 Go back 687 00:31:04,550 --> 00:31:06,550 and have a good talk with your uncle. 688 00:31:14,140 --> 00:31:15,270 What does he want from you? 689 00:31:15,650 --> 00:31:16,710 Does he want to settle with you? 690 00:31:18,670 --> 00:31:20,350 Speak. Why are you looking at me? 691 00:31:20,350 --> 00:31:21,350 I am so worried. 692 00:31:22,660 --> 00:31:23,470 Take it easy. 693 00:31:23,470 --> 00:31:24,670 Let me clear my mind, okay? 694 00:31:27,530 --> 00:31:29,070 He had a conversation with me today 695 00:31:29,190 --> 00:31:30,190 for three purposes. 696 00:31:30,960 --> 00:31:32,870 The first one is to talk about the old days. 697 00:31:33,900 --> 00:31:35,310 He showed me the pictures of you guys 698 00:31:35,310 --> 00:31:35,870 from the past 699 00:31:36,740 --> 00:31:37,790 and told me how you got 700 00:31:37,790 --> 00:31:38,420 the gold chain. 701 00:31:39,630 --> 00:31:40,430 It means that 702 00:31:40,430 --> 00:31:41,510 he is nostalgic. 703 00:31:42,030 --> 00:31:43,190 He remembers the good old days 704 00:31:43,190 --> 00:31:44,800 when you started the business together. 705 00:31:46,270 --> 00:31:47,470 The second purpose is to warn us. 706 00:31:48,310 --> 00:31:49,190 He knows exactly 707 00:31:49,190 --> 00:31:50,030 what we did. 708 00:31:52,190 --> 00:31:52,990 The third purpose... 709 00:31:55,430 --> 00:31:56,310 You are doing that again. 710 00:31:56,430 --> 00:31:57,830 What's the third purpose? 711 00:32:00,470 --> 00:32:01,990 I still don't understand what he means. 712 00:32:03,360 --> 00:32:04,750 He told me to join the group and become 713 00:32:04,750 --> 00:32:06,070 the deputy chief financial manager. 714 00:32:18,550 --> 00:32:19,510 Xiao, congratulations 715 00:32:19,670 --> 00:32:20,670 on being promoted. 716 00:32:21,830 --> 00:32:23,070 Thanks, Hongmei. 717 00:32:28,870 --> 00:32:29,750 Another. 718 00:32:33,030 --> 00:32:34,150 Don't drink too much. 719 00:32:34,750 --> 00:32:35,910 Don't end up hugging Xiao Ming 720 00:32:35,910 --> 00:32:37,190 and won't let go just like last time. 721 00:32:38,070 --> 00:32:39,070 Don't mention his name. 722 00:32:39,710 --> 00:32:41,230 He is too deceitful and cunning. 723 00:32:41,230 --> 00:32:42,310 He used me as a tool 724 00:32:42,310 --> 00:32:42,990 against Xu Feng. 725 00:32:43,430 --> 00:32:45,910 Although he used you in the beginning, 726 00:32:46,310 --> 00:32:47,750 he did help you later on. 727 00:32:47,750 --> 00:32:48,550 He made a phone call 728 00:32:48,550 --> 00:32:49,500 and immediately changed 729 00:32:49,500 --> 00:32:51,030 your situation at TC Construction. 730 00:32:51,390 --> 00:32:51,790 Right? 731 00:32:57,270 --> 00:32:57,790 But why did you 732 00:32:57,790 --> 00:32:58,990 change your mind in the end? 733 00:32:59,590 --> 00:33:00,750 Anyways, there I was. 734 00:33:00,750 --> 00:33:02,430 I can only take the bull by the horns. 735 00:33:02,430 --> 00:33:03,550 I might as well stay 736 00:33:03,670 --> 00:33:04,270 and see if I can 737 00:33:04,270 --> 00:33:05,070 fight my way. 738 00:33:06,070 --> 00:33:07,470 You made the right choice to stay. 739 00:33:07,470 --> 00:33:08,590 It's the same wherever you go. 740 00:33:08,590 --> 00:33:09,430 We don't the right 741 00:33:09,430 --> 00:33:10,550 to pick a boss. 742 00:33:10,950 --> 00:33:11,350 Right? 743 00:33:11,910 --> 00:33:13,150 We can only adapt to that. 744 00:33:14,670 --> 00:33:15,230 Yeah. 745 00:33:15,990 --> 00:33:17,230 For example, Chen Siming 746 00:33:17,430 --> 00:33:18,870 is annoying to me indeed. 747 00:33:19,390 --> 00:33:20,550 But Lu Zhengming is grateful 748 00:33:20,550 --> 00:33:21,850 to Chen for his encouragement. 749 00:33:23,460 --> 00:33:24,510 That day, Mr. Wang was 750 00:33:24,510 --> 00:33:25,910 so eager to keep me in the company 751 00:33:26,950 --> 00:33:28,150 that he didn't hesitate to put 752 00:33:28,150 --> 00:33:29,850 Chen Siming on the spot in front of everyone. 753 00:33:30,030 --> 00:33:31,430 He must be sincere. 754 00:33:32,150 --> 00:33:33,310 So, I'll just bite the bullet 755 00:33:33,510 --> 00:33:34,710 and take the job. 756 00:33:35,860 --> 00:33:37,710 This is your style indeed, Xiao. 757 00:33:49,230 --> 00:33:50,140 I can't. 758 00:33:50,830 --> 00:33:51,390 Are you alright? 759 00:33:54,590 --> 00:33:55,030 I'm fine. 760 00:33:56,350 --> 00:33:57,590 Don't lie to me. 761 00:34:01,950 --> 00:34:02,750 Do you know it? 762 00:34:03,630 --> 00:34:05,190 My first impression of you 763 00:34:05,600 --> 00:34:06,950 came from a dinner party held by 764 00:34:06,950 --> 00:34:08,190 the student union in our faculty. 765 00:34:09,949 --> 00:34:11,389 I thought that you 766 00:34:11,389 --> 00:34:11,870 look so quiet. 767 00:34:11,870 --> 00:34:13,510 How did you manage to drink so much? 768 00:34:15,030 --> 00:34:15,590 Just so so. 769 00:34:32,630 --> 00:34:33,270 Are you alright? 770 00:34:36,350 --> 00:34:36,909 I'm okay. 771 00:34:41,469 --> 00:34:41,750 Right. 772 00:34:43,030 --> 00:34:43,670 Zhou Jun and you 773 00:34:43,670 --> 00:34:45,110 met at that party. 774 00:34:59,950 --> 00:35:01,070 Xiao, 775 00:35:01,070 --> 00:35:03,110 there's one thing 776 00:35:03,350 --> 00:35:04,430 that I've been thinking about. 777 00:35:05,590 --> 00:35:06,390 I think 778 00:35:08,630 --> 00:35:09,590 that I should tell you. 779 00:35:10,190 --> 00:35:10,590 Tell me. 780 00:35:13,790 --> 00:35:15,110 Maybe Zhou Jun will have a wedding. 781 00:35:24,350 --> 00:35:25,790 Why do you need to think about that? 782 00:35:28,790 --> 00:35:29,990 He has nothing to do with me now. 783 00:35:34,510 --> 00:35:36,350 Right. My Xiao 784 00:35:36,750 --> 00:35:38,430 will find a better partner for sure. 785 00:35:39,350 --> 00:35:39,670 Right. 786 00:37:11,910 --> 00:37:12,550 What's wrong? 787 00:37:13,190 --> 00:37:14,590 Thank you, Bei. 788 00:37:16,390 --> 00:37:17,790 Because of you, I feel that Shanghai 789 00:37:18,070 --> 00:37:20,390 isn't a concrete jungle 790 00:37:21,070 --> 00:37:22,590 and I don't feel lonely. 791 00:37:23,230 --> 00:37:24,790 Stay with me forever. 792 00:37:28,990 --> 00:37:29,670 Okay? 793 00:37:48,950 --> 00:37:49,550 You dumb. 794 00:37:55,670 --> 00:37:57,150 Let's stay together all our lives, 795 00:37:57,150 --> 00:37:57,750 okay? 796 00:39:04,510 --> 00:39:05,310 Du, 797 00:39:05,910 --> 00:39:06,350 I'm here. 798 00:39:07,830 --> 00:39:08,350 Am I handsome? 799 00:39:10,030 --> 00:39:11,230 You're very handsome. 800 00:39:11,550 --> 00:39:13,030 But you still have to work hard. 801 00:39:13,310 --> 00:39:14,030 Don't be snooty. 802 00:39:14,310 --> 00:39:15,590 Otherwise, others will say 803 00:39:15,590 --> 00:39:17,790 that you're good for nothing except for being handsome. 804 00:39:18,030 --> 00:39:19,470 Other people are all experienced. 805 00:39:19,750 --> 00:39:20,870 Only your life is defined by 806 00:39:20,870 --> 00:39:22,830 nothing else but the word handsome. 807 00:39:23,190 --> 00:39:24,590 You've been enduring 808 00:39:24,590 --> 00:39:26,700 the handsomeness which is too heavy for someone at your age. 809 00:39:26,700 --> 00:39:27,710 It's so tiring. 810 00:39:29,670 --> 00:39:30,590 You can really talk. 811 00:39:57,880 --> 00:39:59,850 A message from Xia Ming 812 00:40:02,540 --> 00:40:07,580 Congrats on the promotion! 813 00:40:09,090 --> 00:40:11,190 Thanks 814 00:40:24,090 --> 00:40:28,290 You should thank you properly 815 00:40:57,550 --> 00:40:58,030 Rubbish. 816 00:40:59,430 --> 00:41:00,790 Because you haven't complimented me 817 00:41:00,790 --> 00:41:01,470 enough. 818 00:42:08,390 --> 00:42:09,190 Morning, Du Juan. 819 00:42:09,380 --> 00:42:10,510 You look so pretty today. 820 00:42:11,070 --> 00:42:12,710 Good morning, Manager Su. 821 00:42:13,740 --> 00:42:15,150 Are you wearing lipstick today? 822 00:42:15,820 --> 00:42:16,470 Do I look good? 823 00:42:16,590 --> 00:42:16,990 Yes. 824 00:42:35,500 --> 00:42:36,310 Where are they? 51943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.