Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:01:30,660 --> 00:01:35,020
The Ideal City
3
00:01:35,020 --> 00:01:37,000
This is a work of fiction
4
00:01:37,000 --> 00:01:39,770
Ep13
5
00:01:57,870 --> 00:01:58,350
Chen.
6
00:01:59,710 --> 00:02:00,110
Hi, Mr. Wang.
7
00:02:00,430 --> 00:02:00,870
Chen,
8
00:02:01,190 --> 00:02:02,310
stay at the office and wait for me.
9
00:02:02,510 --> 00:02:03,150
I'll be back soon.
10
00:02:03,150 --> 00:02:03,710
I need to tell you something.
11
00:02:05,390 --> 00:02:07,470
I'm not in the office right now.
12
00:02:08,550 --> 00:02:09,430
Su Xiao resigned.
13
00:02:09,750 --> 00:02:11,070
We're holding a farewell party for her.
14
00:02:11,630 --> 00:02:12,270
Who resigned?
15
00:02:14,030 --> 00:02:14,550
Su Xiao.
16
00:02:21,430 --> 00:02:22,350
Listen to me.
17
00:02:22,590 --> 00:02:24,270
Just call me Donglin next time.
18
00:02:25,110 --> 00:02:26,670
Follow my lead, okay?
19
00:02:27,310 --> 00:02:28,750
Let's drink. Cheers.
20
00:02:28,990 --> 00:02:29,750
Come on. Cheers.
21
00:02:29,790 --> 00:02:31,190
But it's not sincere if you drink this.
22
00:02:31,790 --> 00:02:34,470
Don't leave, Su Xiao.
23
00:02:34,670 --> 00:02:35,990
I don't want you to go.
24
00:02:37,270 --> 00:02:38,110
We can still see
25
00:02:38,110 --> 00:02:39,630
each other a lot in the future.
26
00:02:41,030 --> 00:02:42,030
You didn't tell me first.
27
00:02:42,230 --> 00:02:44,590
I didn't even make preparations.
28
00:02:52,790 --> 00:02:53,470
Here's a gift for you.
29
00:02:57,350 --> 00:02:58,710
I really like it.
30
00:02:59,230 --> 00:03:00,830
But I like you more.
31
00:03:01,390 --> 00:03:03,430
That's why I trust you with it.
32
00:03:04,670 --> 00:03:06,590
Then you're trusting the wrong person.
33
00:03:09,470 --> 00:03:11,710
It's so cute. Thank you.
34
00:03:13,270 --> 00:03:13,980
Let me tell you,
35
00:03:15,390 --> 00:03:15,990
I have
36
00:03:17,470 --> 00:03:18,910
cleared all the obstacles
37
00:03:18,910 --> 00:03:20,790
on your path to promotion.
38
00:03:22,670 --> 00:03:24,790
From now on, it's all on you.
39
00:03:27,050 --> 00:03:27,870
Thank you, director.
40
00:03:28,910 --> 00:03:29,590
Here. Cheers.
41
00:03:29,590 --> 00:03:30,190
Here's to you.
42
00:03:34,990 --> 00:03:36,190
People like Su Xiao
43
00:03:36,430 --> 00:03:37,590
won't get promoted.
44
00:03:38,310 --> 00:03:39,670
So never learn it from her.
45
00:03:40,750 --> 00:03:42,470
Never, ever do that.
46
00:03:43,630 --> 00:03:43,950
OK.
47
00:03:44,150 --> 00:03:44,470
Come on.
48
00:03:45,670 --> 00:03:46,190
Stop drinking.
49
00:03:46,190 --> 00:03:46,990
Drink some water.
50
00:03:47,270 --> 00:03:48,220
No water.
51
00:03:48,220 --> 00:03:48,870
Come one.
52
00:03:51,579 --> 00:03:53,670
Su Xiao, I have something to say.
53
00:03:55,579 --> 00:03:57,350
I'm really grateful to you indeed.
54
00:03:57,870 --> 00:03:59,190
Thank you for speaking for me.
55
00:04:00,870 --> 00:04:02,470
I've always wanted to find a chance
56
00:04:02,470 --> 00:04:03,390
to invite you to dinner.
57
00:04:03,390 --> 00:04:05,950
Before I can find a chance, you're leaving.
58
00:04:06,630 --> 00:04:08,110
But as the saying goes,
59
00:04:08,670 --> 00:04:10,190
"Man struggles upwards."
60
00:04:11,230 --> 00:04:12,910
TC Construction isn't good enough
61
00:04:13,870 --> 00:04:14,430
for you.
62
00:04:15,950 --> 00:04:18,750
If you ever need my help
63
00:04:18,750 --> 00:04:20,510
in the future,
64
00:04:21,230 --> 00:04:23,230
please don't hesitate to tell me.
65
00:04:23,830 --> 00:04:24,990
I will definitely help you.
66
00:04:25,590 --> 00:04:26,510
I've talked enough.
67
00:04:26,510 --> 00:04:27,190
Here's to you.
68
00:04:29,430 --> 00:04:30,230
Here's to you. Thanks.
69
00:04:34,190 --> 00:04:34,860
Here's to you again.
70
00:04:36,230 --> 00:04:37,070
Don't drink too much.
71
00:04:37,110 --> 00:04:37,430
I'm okay.
72
00:04:42,950 --> 00:04:43,470
No more left.
73
00:04:44,470 --> 00:04:45,909
I'll find some and toast later.
74
00:04:46,590 --> 00:04:47,030
Stay here.
75
00:04:48,750 --> 00:04:51,190
Waiter. Waiter.
76
00:04:51,990 --> 00:04:53,190
Get me some more alcohol.
77
00:04:53,390 --> 00:04:53,950
Waiter.
78
00:04:56,230 --> 00:04:56,710
Mr. Wang.
79
00:04:57,270 --> 00:04:57,909
Why are you here?
80
00:04:58,630 --> 00:05:00,030
Why didn't you tell us in advance?
81
00:05:00,030 --> 00:05:01,590
Why didn't tell me before resigning?
82
00:05:01,590 --> 00:05:03,430
I thought highly of you for nothing, Su Xiao.
83
00:05:05,390 --> 00:05:05,740
Mr. Wang,
84
00:05:06,710 --> 00:05:07,750
Su Xiao has her own
85
00:05:07,750 --> 00:05:08,430
career pursuit.
86
00:05:08,670 --> 00:05:09,150
Also,
87
00:05:09,390 --> 00:05:10,710
she already found a new job.
88
00:05:11,070 --> 00:05:11,470
Really?
89
00:05:12,670 --> 00:05:13,590
What's your new job?
90
00:05:14,830 --> 00:05:15,920
Is it better than what we offer?
91
00:05:18,670 --> 00:05:19,670
I said long ago that you will
92
00:05:19,670 --> 00:05:20,190
be promoted
93
00:05:20,350 --> 00:05:20,990
to the manager of
94
00:05:21,740 --> 00:05:23,290
the business contract department.
95
00:05:27,990 --> 00:05:28,550
Open the wine.
96
00:05:40,030 --> 00:05:41,350
Here, Mr. Wang.
97
00:05:57,870 --> 00:05:58,750
From now on,
98
00:05:58,750 --> 00:06:00,430
I will entrust you with the business contract
99
00:06:00,430 --> 00:06:01,030
department.
100
00:06:01,470 --> 00:06:02,310
Make yourself shine.
101
00:06:13,790 --> 00:06:16,670
OK. I'll take the task.
102
00:06:28,710 --> 00:06:29,190
Keep singing.
103
00:06:30,070 --> 00:06:31,460
Come on. Keep singing.
104
00:06:32,190 --> 00:06:32,909
Come on. Let's sing.
105
00:06:32,909 --> 00:06:33,470
Let's sing.
106
00:06:33,830 --> 00:06:34,270
Come on.
107
00:06:35,270 --> 00:06:35,550
Come on.
108
00:06:42,270 --> 00:06:43,310
No, sir.
109
00:06:43,860 --> 00:06:45,110
Do you see the bus station?
110
00:06:45,110 --> 00:06:46,110
Drive forward.
111
00:06:47,550 --> 00:06:49,310
We'll wait for you by the road.
112
00:06:50,870 --> 00:06:51,909
OK. Thank you.
113
00:06:53,630 --> 00:06:54,070
It's so cold.
114
00:06:55,710 --> 00:06:56,670
But I'm so happy.
115
00:06:58,230 --> 00:06:58,750
Honestly,
116
00:06:58,750 --> 00:07:00,070
I'm still astonished.
117
00:07:00,790 --> 00:07:01,750
I don't know what challenge
118
00:07:01,750 --> 00:07:03,110
is waiting for me in the future.
119
00:07:03,670 --> 00:07:05,030
I don't know what challenge
120
00:07:05,030 --> 00:07:05,510
you will face.
121
00:07:05,750 --> 00:07:06,270
But,
122
00:07:06,790 --> 00:07:07,750
can you give me back
123
00:07:07,750 --> 00:07:08,230
my toy?
124
00:07:08,950 --> 00:07:10,750
I won't. You already gifted it to me.
125
00:07:10,790 --> 00:07:11,750
Why would I return it to you?
126
00:07:12,390 --> 00:07:13,790
But that's my favorite toy.
127
00:07:14,030 --> 00:07:15,190
If you don't give it back,
128
00:07:15,190 --> 00:07:16,100
I'll wish you bad luck.
129
00:07:17,350 --> 00:07:18,150
What bad luck?
130
00:07:18,750 --> 00:07:20,790
I wish that you'll shine every day and love
131
00:07:20,790 --> 00:07:22,570
TC Construction so much that you can't leave.
132
00:07:24,110 --> 00:07:25,310
Good, then.
133
00:07:26,500 --> 00:07:27,510
I won't ever have to worry
134
00:07:27,510 --> 00:07:28,590
about missing the coffee
135
00:07:28,590 --> 00:07:30,630
you make in a new company.
136
00:07:31,030 --> 00:07:32,350
I'll make all your coffee in the future.
137
00:07:33,790 --> 00:07:34,350
Zone A.
138
00:07:35,830 --> 00:07:37,750
A blue SUV.
139
00:07:38,990 --> 00:07:39,510
Be quick.
140
00:07:41,270 --> 00:07:41,710
Mr. Wang.
141
00:07:49,950 --> 00:07:52,390
Why didn't you tell me
142
00:07:52,390 --> 00:07:54,310
that Su Xiao was resigning?
143
00:07:56,210 --> 00:07:57,270
It's the company's rule
144
00:07:57,710 --> 00:07:58,820
that if a manager resigns,
145
00:07:58,820 --> 00:08:00,510
only the department manager's approval is needed.
146
00:08:00,510 --> 00:08:01,750
I didn't know that you care so much.
147
00:08:02,190 --> 00:08:02,910
If I did,
148
00:08:02,910 --> 00:08:04,380
I would have informed you long ago.
149
00:08:10,510 --> 00:08:11,790
Why did you approve when she
150
00:08:12,150 --> 00:08:13,140
said that she would resign?
151
00:08:14,110 --> 00:08:15,430
But she already found a new job.
152
00:08:15,430 --> 00:08:16,430
Should I have said no?
153
00:08:16,790 --> 00:08:18,150
Also, no matter how talented she is,
154
00:08:18,150 --> 00:08:18,470
if she
155
00:08:18,470 --> 00:08:19,790
doesn't want to stay in the company,
156
00:08:19,950 --> 00:08:20,990
nothing helps, right?
157
00:08:21,590 --> 00:08:22,470
Hello, I'm Wang.
158
00:08:23,020 --> 00:08:24,390
Are you Mr. Wang with the number
159
00:08:24,390 --> 00:08:24,950
ending in 1818?
160
00:08:25,190 --> 00:08:25,830
Yes, I am.
161
00:08:25,830 --> 00:08:26,800
I'm your designated driver.
162
00:08:27,510 --> 00:08:27,750
OK.
163
00:08:28,550 --> 00:08:29,030
Don't rush.
164
00:08:29,030 --> 00:08:29,430
OK.
165
00:08:33,590 --> 00:08:34,350
Alright, then.
166
00:08:35,190 --> 00:08:36,150
Let's call it a day.
167
00:08:36,150 --> 00:08:36,990
But Mr. Wang,
168
00:08:38,830 --> 00:08:40,270
you can't suddenly promote her
169
00:08:40,270 --> 00:08:41,500
just to keep her here.
170
00:08:41,990 --> 00:08:42,710
In the future,
171
00:08:42,710 --> 00:08:43,669
what if everyone
172
00:08:43,669 --> 00:08:44,070
does that?
173
00:08:44,430 --> 00:08:44,950
Also,
174
00:08:45,030 --> 00:08:46,550
what should I tell Lu Zhengming?
175
00:08:47,030 --> 00:08:48,510
He's been working hard for so many years.
176
00:08:48,510 --> 00:08:49,670
He devoted so much to our company.
177
00:08:50,230 --> 00:08:51,350
When such a loyal employee
178
00:08:51,350 --> 00:08:52,310
isn't promoted,
179
00:08:52,430 --> 00:08:53,470
the influence is very bad.
180
00:08:53,550 --> 00:08:55,270
I was a bit impulsive indeed.
181
00:08:56,310 --> 00:08:57,710
But I totally didn't mean to promote
182
00:08:57,710 --> 00:09:00,470
Su Xiao out of nowhere.
183
00:09:00,470 --> 00:09:03,110
I asked for many people's opinions.
184
00:09:03,110 --> 00:09:03,550
Also, I did
185
00:09:03,550 --> 00:09:04,590
call you, didn't I?
186
00:09:05,190 --> 00:09:07,910
Dong Hong, the manager of the business department,
187
00:09:08,910 --> 00:09:11,750
said that Su Xiao is a pioneering person
188
00:09:12,110 --> 00:09:13,790
and that Lu Zhengming isn't good enough.
189
00:09:14,700 --> 00:09:16,950
I didn't have time to talk to you.
190
00:09:17,280 --> 00:09:18,830
Su Xiao resigned all of a sudden.
191
00:09:18,830 --> 00:09:19,870
I was in such a hurry
192
00:09:20,950 --> 00:09:22,310
that I announced the promotion.
193
00:09:23,070 --> 00:09:23,350
But...
194
00:09:23,350 --> 00:09:25,070
Did Dong Hong and the others really
195
00:09:25,070 --> 00:09:26,760
think that Su Xiao fits the role?
196
00:09:30,010 --> 00:09:30,550
Alright.
197
00:09:30,670 --> 00:09:31,950
If it's the people's opinion,
198
00:09:31,950 --> 00:09:32,910
that's for the best.
199
00:09:33,310 --> 00:09:34,590
Alright.
200
00:09:34,590 --> 00:09:35,950
I'll go back now.
201
00:09:37,040 --> 00:09:38,020
You've worked hard.
202
00:09:38,070 --> 00:09:39,390
Have an early night.
203
00:09:39,700 --> 00:09:40,310
Alright, then.
204
00:09:40,390 --> 00:09:41,350
Have an early night, too.
205
00:09:41,630 --> 00:09:42,030
Slow down.
206
00:09:42,670 --> 00:09:43,110
Slow down.
207
00:09:44,150 --> 00:09:44,510
Come on.
208
00:09:44,510 --> 00:09:45,350
Let me open the door.
209
00:09:46,350 --> 00:09:46,550
OK.
210
00:09:46,550 --> 00:09:47,190
Slow down.
211
00:09:47,510 --> 00:09:48,030
OK.
212
00:09:49,710 --> 00:09:50,910
Travel safe.
213
00:10:25,230 --> 00:10:25,550
Hello.
214
00:10:26,550 --> 00:10:26,950
Bro.
215
00:10:27,310 --> 00:10:28,750
What's wrong with you?
216
00:10:30,430 --> 00:10:31,990
What did you promise me?
217
00:10:32,990 --> 00:10:33,390
Bro.
218
00:10:33,750 --> 00:10:34,740
Take it easy.
219
00:10:34,740 --> 00:10:35,470
Listen to me.
220
00:10:36,420 --> 00:10:37,030
That day,
221
00:10:37,790 --> 00:10:39,110
the manager asked me about it.
222
00:10:39,750 --> 00:10:40,870
In the beginning, I praised
223
00:10:40,870 --> 00:10:41,710
Zhengming so much.
224
00:10:42,630 --> 00:10:43,990
But I felt that Mr. Wang
225
00:10:43,990 --> 00:10:45,630
looked more and more gloomy.
226
00:10:46,390 --> 00:10:47,550
I thought that I can't praise him.
227
00:10:48,350 --> 00:10:50,270
It was obvious that Mr. Wang had made up his mind.
228
00:10:51,310 --> 00:10:52,670
I can't go against him, bro.
229
00:10:53,510 --> 00:10:55,270
I'm not like you.
230
00:10:55,600 --> 00:10:57,110
You're childhood friends with him.
231
00:10:57,270 --> 00:10:58,630
You've known each other for decades.
232
00:10:59,390 --> 00:11:00,580
He may humor you sometimes.
233
00:11:00,580 --> 00:11:02,350
But will he humor me even just a little bit?
234
00:11:03,070 --> 00:11:04,630
Bro, in my opinion,
235
00:11:05,230 --> 00:11:06,510
you didn't do it well.
236
00:11:06,830 --> 00:11:08,110
Mr. Wang likes Su Xiao.
237
00:11:08,510 --> 00:11:10,070
That's almost written on his face.
238
00:11:10,950 --> 00:11:11,990
He wanted to promote Su Xiao,
239
00:11:11,990 --> 00:11:14,350
but also didn't want to put you in a difficult situation.
240
00:11:14,350 --> 00:11:15,470
That's why he was stalling.
241
00:11:15,990 --> 00:11:18,020
He wanted you to bring it up
242
00:11:18,860 --> 00:11:19,870
but you didn't.
243
00:11:20,510 --> 00:11:22,220
Instead, you named Zhengming.
244
00:11:23,830 --> 00:11:25,910
Bro, listen.
245
00:11:26,870 --> 00:11:28,310
It doesn't matter who is promoted.
246
00:11:28,510 --> 00:11:30,230
It matters if you cross Mr. Wang.
247
00:11:30,590 --> 00:11:31,950
You know nothing.
248
00:11:32,310 --> 00:11:34,590
Why don't I know anything, bro?
249
00:11:35,460 --> 00:11:35,910
Actually,
250
00:11:36,010 --> 00:11:37,550
the manager of the business contract
251
00:11:37,550 --> 00:11:38,780
department is just a position.
252
00:11:38,910 --> 00:11:39,550
everyone else is
253
00:11:39,550 --> 00:11:41,170
trained by you in the whole department.
254
00:11:42,270 --> 00:11:44,310
Can't you deal with one difficult person?
255
00:11:46,270 --> 00:11:47,150
You're right.
256
00:11:47,750 --> 00:11:49,990
Bro, then talk to Mr. Wang
257
00:11:49,990 --> 00:11:50,830
properly.
258
00:11:51,300 --> 00:11:52,470
You're childhood friends.
259
00:11:52,870 --> 00:11:54,150
That's so precious.
260
00:11:54,580 --> 00:11:55,670
Don't distant him
261
00:11:55,870 --> 00:11:56,830
because of trivia.
262
00:11:57,310 --> 00:11:58,750
Alright. I know.
263
00:12:16,230 --> 00:12:16,590
Mr. Wang.
264
00:12:17,750 --> 00:12:18,190
Chen.
265
00:12:22,940 --> 00:12:23,950
Why didn't you drive?
266
00:12:24,940 --> 00:12:26,910
My mother-in-law is getting a follow-up check.
267
00:12:26,910 --> 00:12:27,870
My wife took the car.
268
00:12:28,990 --> 00:12:29,950
Buy a new one, then.
269
00:12:31,310 --> 00:12:32,350
Tell me if you need money.
270
00:12:33,750 --> 00:12:34,700
Thank you, then.
271
00:12:35,190 --> 00:12:35,990
Come on.
272
00:12:36,360 --> 00:12:37,750
We've been friends for so long.
273
00:12:49,190 --> 00:12:49,550
Mr. Wang,
274
00:12:50,990 --> 00:12:52,140
I thought about it last night.
275
00:12:52,980 --> 00:12:54,030
I think you're right.
276
00:12:54,470 --> 00:12:55,870
The business contract department
277
00:12:55,870 --> 00:12:56,510
does need
278
00:12:56,510 --> 00:12:57,750
a pioneering manager.
279
00:12:58,950 --> 00:13:00,190
I'm glad that you understand.
280
00:13:02,430 --> 00:13:03,710
It's not that I didn't value
281
00:13:03,900 --> 00:13:05,510
your opinion in promoting Su Xiao.
282
00:13:06,350 --> 00:13:07,110
Also, I didn't mean to
283
00:13:08,710 --> 00:13:09,910
interfere with your management.
284
00:13:10,350 --> 00:13:12,190
Su Xiao has
285
00:13:12,790 --> 00:13:13,910
a big disadvantage.
286
00:13:15,350 --> 00:13:16,230
She can't manage.
287
00:13:16,670 --> 00:13:17,510
You need to tutor her.
288
00:13:18,590 --> 00:13:19,350
Rest assured, Mr. Wang.
289
00:13:19,750 --> 00:13:20,610
Trust me with that.
290
00:13:21,670 --> 00:13:23,020
Of course, I trust you.
291
00:13:27,350 --> 00:13:28,270
Okay, I see.
292
00:13:28,550 --> 00:13:29,750
I'll bring it to you later on.
293
00:13:29,990 --> 00:13:31,270
I still have something to do.
294
00:13:38,830 --> 00:13:39,270
Xu Xiao.
295
00:13:40,200 --> 00:13:40,850
Director.
296
00:13:41,150 --> 00:13:41,740
Come here.
297
00:13:49,420 --> 00:13:50,750
Do you know how to fill it in?
298
00:13:51,910 --> 00:13:52,270
Yes.
299
00:13:52,630 --> 00:13:53,990
Take it back and fill it in.
300
00:13:54,630 --> 00:13:55,710
I have talked to people
301
00:13:55,710 --> 00:13:56,880
from the HR department.
302
00:13:57,060 --> 00:13:58,510
Once you hand in the promotion form,
303
00:13:58,510 --> 00:13:59,950
they will appoint you immediately.
304
00:14:00,900 --> 00:14:01,990
Thank you, Director Chen.
305
00:14:03,310 --> 00:14:03,870
It's alright.
306
00:14:05,230 --> 00:14:07,350
Honestly, Mr. Wang appointed me
307
00:14:07,550 --> 00:14:08,470
all of a sudden.
308
00:14:09,310 --> 00:14:10,950
Yesterday, I was just baffled.
309
00:14:11,430 --> 00:14:12,350
I'm glad that you
310
00:14:13,190 --> 00:14:13,910
can stay.
311
00:14:15,030 --> 00:14:16,350
You'll be in charge of
312
00:14:16,350 --> 00:14:17,860
the business contract department.
313
00:14:17,860 --> 00:14:18,790
It'll save me some trouble.
314
00:14:23,740 --> 00:14:24,670
What's wrong, Director Chen?
315
00:14:28,150 --> 00:14:28,830
I'm alright.
316
00:14:29,830 --> 00:14:30,590
Fill in the form now.
317
00:15:00,110 --> 00:15:00,870
What's wrong? Tell me.
318
00:15:00,870 --> 00:15:02,430
Do you remember
319
00:15:02,430 --> 00:15:03,590
yesterday's candidate?
320
00:15:03,590 --> 00:15:04,430
What's the matter?
321
00:15:04,430 --> 00:15:05,590
He's so funny.
322
00:15:08,190 --> 00:15:09,310
Bankrupted?
323
00:15:10,630 --> 00:15:12,150
Oh my god.
324
00:15:13,110 --> 00:15:14,430
That's so horrible.
325
00:15:17,470 --> 00:15:17,870
That's it.
326
00:15:18,350 --> 00:15:18,870
Okay.
327
00:15:20,630 --> 00:15:20,950
Bye-bye.
328
00:15:29,590 --> 00:15:32,070
This is Su Xiao's promotion form.
329
00:15:36,010 --> 00:15:37,950
I told you to find an assistant for the president.
330
00:15:38,430 --> 00:15:39,150
How's it going?
331
00:15:40,350 --> 00:15:41,790
But hasn't Mr. Xu came back?
332
00:15:42,940 --> 00:15:44,350
Why do you care if he is back or not?
333
00:15:44,910 --> 00:15:45,950
Do as you're told.
334
00:15:46,590 --> 00:15:47,550
What about Mr. Xu?
335
00:15:52,550 --> 00:15:53,020
I see.
336
00:15:53,390 --> 00:15:54,350
I need to attend a meeting.
337
00:15:54,870 --> 00:15:55,870
Contact headhunters
338
00:15:55,870 --> 00:15:56,880
as soon as possible.
339
00:15:57,150 --> 00:15:59,390
You must find me a candidate by Saturday.
340
00:16:01,150 --> 00:16:01,430
Right.
341
00:16:01,950 --> 00:16:03,270
We're running out of fresh milk
342
00:16:03,270 --> 00:16:04,310
in the tea room's fridge.
343
00:16:04,310 --> 00:16:06,510
Tell the administration department to get more soon.
344
00:16:13,230 --> 00:16:14,230
Check this report for me.
345
00:16:14,230 --> 00:16:14,830
Just a moment.
346
00:16:29,230 --> 00:16:30,350
It's been such a long while since
347
00:16:30,350 --> 00:16:31,830
I drank tea made by you, President.
348
00:16:31,910 --> 00:16:32,510
Come on.
349
00:16:33,270 --> 00:16:33,870
Do you think
350
00:16:33,870 --> 00:16:35,190
that I made kungfu tea for you?
351
00:16:35,710 --> 00:16:36,870
This is all you get.
352
00:16:37,830 --> 00:16:38,150
It's good.
353
00:16:39,830 --> 00:16:41,790
Taste it. What do you think?
354
00:16:42,510 --> 00:16:43,870
I especially got the water from
355
00:16:44,790 --> 00:16:45,830
Longhua Mountain.
356
00:16:46,230 --> 00:16:47,070
Longhua Mountain?
357
00:16:47,630 --> 00:16:48,190
It's so good.
358
00:16:49,230 --> 00:16:50,430
But I don't know if it can
359
00:16:50,430 --> 00:16:51,310
make my mind pure.
360
00:16:56,550 --> 00:16:57,590
If only I can get land
361
00:16:57,590 --> 00:16:58,350
around there
362
00:16:58,350 --> 00:17:00,030
and build some Chinese style villas.
363
00:17:00,550 --> 00:17:01,750
People will be mad about it.
364
00:17:02,790 --> 00:17:05,430
You only think about buying land.
365
00:17:05,680 --> 00:17:10,470
Lin Xiaoming, VP of Yinghai Group and GM of its Real Estate Company
366
00:17:05,750 --> 00:17:07,190
I can't do anything else, President.
367
00:17:08,109 --> 00:17:09,030
We started late
368
00:17:09,329 --> 00:17:11,109
and really don't have enough land reserve.
369
00:17:11,109 --> 00:17:12,230
Think about the land reserve
370
00:17:12,230 --> 00:17:13,700
of those real estate companies.
371
00:17:13,700 --> 00:17:15,230
They have over 100 million square meters.
372
00:17:15,230 --> 00:17:16,510
We don't even have 10 million.
373
00:17:16,990 --> 00:17:18,069
If things go on like this,
374
00:17:18,069 --> 00:17:19,190
we will only be further behind.
375
00:17:19,630 --> 00:17:20,589
There's no unused land
376
00:17:20,589 --> 00:17:22,030
available in central Shanghai.
377
00:17:22,359 --> 00:17:23,630
Outside central Shanghai,
378
00:17:23,630 --> 00:17:25,369
we can't compete with nation enterprises.
379
00:17:25,720 --> 00:17:26,829
Every time I think about it,
380
00:17:26,829 --> 00:17:27,710
I can't sleep.
381
00:17:28,190 --> 00:17:29,270
How about your research on
382
00:17:29,270 --> 00:17:30,270
the market outside Shanghai?
383
00:17:30,270 --> 00:17:31,190
I've made some progress.
384
00:17:32,550 --> 00:17:34,550
But in the early stages,
385
00:17:35,830 --> 00:17:36,510
we need...
386
00:17:36,830 --> 00:17:37,470
Come on.
387
00:17:38,550 --> 00:17:40,030
You only meet me for two reasons.
388
00:17:40,030 --> 00:17:41,710
It's either land or money.
389
00:17:42,670 --> 00:17:44,390
Only you understand me, President.
390
00:17:45,270 --> 00:17:47,070
But Gao Jin doesn't understand me.
391
00:17:48,270 --> 00:17:49,550
The annualized rate of return of
392
00:17:49,550 --> 00:17:51,110
an intercompany loan is 11 percent.
393
00:17:52,070 --> 00:17:53,150
With this interest rate,
394
00:17:53,150 --> 00:17:54,590
I might as well go to a bank.
395
00:17:55,430 --> 00:17:55,950
But Gao Jin
396
00:17:55,950 --> 00:17:57,390
complies with market rules.
397
00:17:57,390 --> 00:17:59,830
He's in charge of the department of investment
and finance now.
398
00:18:00,390 --> 00:18:01,390
He has an annual target, too.
399
00:18:02,430 --> 00:18:03,550
that's not the same.
400
00:18:04,200 --> 00:18:05,470
The real estate company is
401
00:18:05,470 --> 00:18:06,950
the true son of the group.
402
00:18:07,110 --> 00:18:08,950
The true son has to pay the same rate as others
403
00:18:09,150 --> 00:18:10,830
when asking for a loan from the father.
404
00:18:11,870 --> 00:18:13,710
Do you think it's reasonable, President?
405
00:18:18,670 --> 00:18:19,670
I'll talk to Gao Jin tomorrow.
406
00:18:20,750 --> 00:18:22,150
I was waiting for that.
407
00:18:25,270 --> 00:18:25,990
President,
408
00:18:26,430 --> 00:18:27,540
it's time for the meeting.
409
00:18:29,790 --> 00:18:30,550
Let's go, Xiaomin.
410
00:18:30,880 --> 00:18:31,870
Let's attend the meeting.
411
00:18:31,870 --> 00:18:32,150
OK.
412
00:18:34,750 --> 00:18:36,190
Recently, my blood pressure
413
00:18:36,190 --> 00:18:37,030
is fine.
414
00:18:37,670 --> 00:18:38,870
But over here,
415
00:18:39,670 --> 00:18:41,390
my heart beats weirdly.
416
00:18:42,110 --> 00:18:42,710
Sometimes,
417
00:18:44,460 --> 00:18:45,550
it causes palpitation.
418
00:18:45,910 --> 00:18:47,590
Mr. Tong, let's switch seats.
419
00:18:53,370 --> 00:18:54,070
Have a seat.
420
00:18:55,710 --> 00:18:57,430
Why are you not seated, Wang Yang?
421
00:18:57,590 --> 00:18:58,830
I just arrived, President.
422
00:19:00,540 --> 00:19:01,510
We're all brothers.
423
00:19:02,430 --> 00:19:03,710
It's normal that we argue.
424
00:19:04,870 --> 00:19:05,390
However,
425
00:19:05,390 --> 00:19:06,940
don't let it damage our trust.
426
00:19:07,470 --> 00:19:09,030
I understand, President.
427
00:19:11,390 --> 00:19:13,660
I call a meeting today mainly
428
00:19:14,870 --> 00:19:15,910
to announce the result of
429
00:19:17,070 --> 00:19:18,430
the inner audit of TK Construction
430
00:19:18,990 --> 00:19:21,630
and the punishment on Xu Feng for his actions
431
00:19:22,190 --> 00:19:24,270
against the rules during
432
00:19:24,270 --> 00:19:24,910
the auditing.
433
00:19:26,590 --> 00:19:27,940
Let's begin, Zhiping.
434
00:19:28,560 --> 00:19:33,480
Xu Zhiping, Chief Financial Manager of Yinghai Group
435
00:19:30,190 --> 00:19:31,550
First, I will announce the result
436
00:19:32,750 --> 00:19:34,270
of the audit of TK Construction.
437
00:19:34,770 --> 00:19:37,310
Du Yongbo, manager of the business contract department
438
00:19:37,310 --> 00:19:38,110
of TK Construction
439
00:19:38,620 --> 00:19:40,070
seriously violated the rules.
440
00:19:40,710 --> 00:19:41,950
He stepped over the bottom line.
441
00:19:43,350 --> 00:19:44,790
Because we are in desperate times,
442
00:19:45,470 --> 00:19:47,710
we decided to fire him and ask him
443
00:19:48,240 --> 00:19:50,390
to refund the 200 thousand RMB he misappropriated.
444
00:19:52,830 --> 00:19:53,150
Lilin.
445
00:19:54,390 --> 00:19:55,390
What do you want to say?
446
00:20:01,110 --> 00:20:02,150
I was careless in management
447
00:20:02,710 --> 00:20:03,870
and added to your trouble.
448
00:20:05,230 --> 00:20:06,430
I'm glad that you realize your
449
00:20:06,430 --> 00:20:06,950
mistakes.
450
00:20:07,950 --> 00:20:09,190
I won't punish you this time.
451
00:20:10,030 --> 00:20:11,150
If it happens again,
452
00:20:11,590 --> 00:20:12,990
I will double the punishment.
453
00:20:14,320 --> 00:20:16,260
Thank you for your magnanimity, President.
454
00:20:17,510 --> 00:20:18,670
Go on, Zhiping.
455
00:20:21,310 --> 00:20:22,750
Next, I'll talk about
456
00:20:22,780 --> 00:20:25,470
the result of Xu Feng acting against the rules.
457
00:20:26,390 --> 00:20:27,430
Speaking about this,
458
00:20:27,790 --> 00:20:29,110
I have to reflect on myself first.
459
00:20:30,430 --> 00:20:31,910
I've always been in charge of auditing.
460
00:20:32,830 --> 00:20:34,110
Xu Feng led the team for the first time.
461
00:20:35,070 --> 00:20:36,790
As a department manager,
462
00:20:37,310 --> 00:20:38,110
I didn't give
463
00:20:38,110 --> 00:20:39,430
him proper guidance
464
00:20:39,430 --> 00:20:40,630
and didn't supervise him.
465
00:20:41,190 --> 00:20:42,950
The result is that he leaked
466
00:20:43,510 --> 00:20:44,710
TK Construction's data to Su Xiao
467
00:20:45,150 --> 00:20:47,310
from TC Construction during the auditing.
468
00:20:47,780 --> 00:20:49,790
It resulted in the two companies' dispute
469
00:20:49,790 --> 00:20:51,470
in a bid on a globally leading project.
470
00:20:53,310 --> 00:20:53,990
I hereby
471
00:20:53,990 --> 00:20:55,950
apologize to Manager Huang from TK Construction
472
00:20:56,870 --> 00:20:57,790
and Mr. Wang
473
00:20:57,790 --> 00:20:58,950
from TC Construction.
474
00:20:59,590 --> 00:20:59,910
Xu,
475
00:20:59,910 --> 00:21:01,030
what does it have to do with you?
476
00:21:02,470 --> 00:21:03,590
Don't take the blame.
477
00:21:03,710 --> 00:21:04,470
Xu,
478
00:21:05,070 --> 00:21:06,470
it has nothing to do with you.
479
00:21:07,150 --> 00:21:08,430
Sit down, everyone.
480
00:21:12,820 --> 00:21:14,350
Although it's an internal audit,
481
00:21:14,620 --> 00:21:16,230
we have to severely punish Xu Feng
482
00:21:16,870 --> 00:21:17,990
for acting against the rules.
483
00:21:19,870 --> 00:21:20,340
I finished.
484
00:21:29,990 --> 00:21:31,150
I have two ideas
485
00:21:31,750 --> 00:21:32,710
for your reference.
486
00:21:34,420 --> 00:21:35,310
We all know
487
00:21:35,390 --> 00:21:36,470
the story of Xu Feng
488
00:21:36,470 --> 00:21:37,190
leaking the data.
489
00:21:38,270 --> 00:21:39,230
To be honest,
490
00:21:39,990 --> 00:21:41,070
even if he showed me
491
00:21:41,070 --> 00:21:42,120
the income statement,
492
00:21:42,820 --> 00:21:44,430
I wouldn't figure out
493
00:21:44,430 --> 00:21:45,110
TK Construction's
494
00:21:45,110 --> 00:21:46,150
profit margin.
495
00:21:47,390 --> 00:21:47,950
That's the first.
496
00:21:49,510 --> 00:21:50,150
Second,
497
00:21:51,550 --> 00:21:52,510
I think that Xu Feng did
498
00:21:52,510 --> 00:21:53,710
meritorious deeds when auditing
499
00:21:53,710 --> 00:21:54,550
TK Construction.
500
00:21:55,630 --> 00:21:56,430
He found evidence
501
00:21:56,430 --> 00:21:58,150
of Du Yongbo misappropriating.
502
00:21:58,910 --> 00:22:00,150
If we erase his credit
503
00:22:00,150 --> 00:22:00,990
just because of
504
00:22:00,990 --> 00:22:02,510
an honest mistake,
505
00:22:03,100 --> 00:22:04,430
we will be unfair in my mind.
506
00:22:05,470 --> 00:22:06,830
Also, it will be a bad example.
507
00:22:06,830 --> 00:22:08,030
If so, every competent employee
508
00:22:08,030 --> 00:22:09,350
will fear to do something wrong
509
00:22:09,350 --> 00:22:10,320
in the future and only
510
00:22:10,320 --> 00:22:11,990
think about protecting personal interests.
511
00:22:12,350 --> 00:22:12,630
Right?
512
00:22:13,670 --> 00:22:16,830
What do you mean, Xiaomin?
513
00:22:19,190 --> 00:22:20,070
Do you mean that
514
00:22:20,070 --> 00:22:21,430
in the future, we can disobey
515
00:22:22,310 --> 00:22:23,270
the rules of the group
516
00:22:23,510 --> 00:22:25,870
and do whatever we want?
517
00:22:26,430 --> 00:22:26,940
Huang,
518
00:22:27,990 --> 00:22:29,590
I meant that he made achievements
519
00:22:29,990 --> 00:22:30,990
as well as mistakes.
520
00:22:30,990 --> 00:22:31,790
What do you think then?
521
00:22:31,790 --> 00:22:32,630
How should we punish him?
522
00:22:32,630 --> 00:22:33,710
I'm not thinking about anything.
523
00:22:33,710 --> 00:22:34,870
I'm just judging on its merits.
524
00:22:34,870 --> 00:22:35,950
We have to decide together
525
00:22:35,950 --> 00:22:37,190
how to punish him, right?
526
00:22:38,470 --> 00:22:39,230
I just wanted to say
527
00:22:39,790 --> 00:22:40,870
don't sentence him
528
00:22:40,870 --> 00:22:42,470
because of one mistake.
529
00:22:45,200 --> 00:22:46,390
What do you think, President?
530
00:22:51,670 --> 00:22:52,350
Xu Feng
531
00:22:53,950 --> 00:22:54,870
has been my assistant
532
00:22:55,790 --> 00:22:56,590
for four years.
533
00:22:58,270 --> 00:23:00,750
Honestly, I depend on him.
534
00:23:02,430 --> 00:23:04,750
But he has made a mistake.
535
00:23:05,430 --> 00:23:06,510
He shouldn't keep
536
00:23:06,510 --> 00:23:07,470
being the assistant
537
00:23:07,470 --> 00:23:08,390
of the president.
538
00:23:09,750 --> 00:23:10,510
I think
539
00:23:11,710 --> 00:23:13,710
this is the biggest punishment for him.
540
00:23:16,190 --> 00:23:18,870
Good then. I still need a manager
541
00:23:18,870 --> 00:23:20,150
in the property department.
542
00:23:20,500 --> 00:23:21,070
President,
543
00:23:21,070 --> 00:23:22,270
just hand him over to me.
544
00:23:22,630 --> 00:23:23,350
I'll train him.
545
00:23:27,350 --> 00:23:27,710
Lilin,
546
00:23:28,810 --> 00:23:30,470
are you willing to offer Xu Feng
547
00:23:30,470 --> 00:23:32,030
a chance to correct his mistakes?
548
00:23:35,190 --> 00:23:36,230
Come on, President.
549
00:23:38,110 --> 00:23:39,390
I obey all decisions made
550
00:23:39,390 --> 00:23:40,660
by leaders in the group.
551
00:23:45,270 --> 00:23:46,870
It's a warning to punish individuals,
552
00:23:47,630 --> 00:23:48,230
not a purpose.
553
00:23:49,940 --> 00:23:51,490
The purpose of an internal audit
554
00:23:52,750 --> 00:23:53,910
is to make managers
555
00:23:53,910 --> 00:23:54,910
of companies like us
556
00:23:55,830 --> 00:23:57,430
to reflect upon ourselves.
557
00:23:59,590 --> 00:24:01,390
When our company is making rapid developments,
558
00:24:02,630 --> 00:24:05,390
have we developed the system?
559
00:24:08,350 --> 00:24:10,390
Have we developed a corresponding mindset?
560
00:24:13,390 --> 00:24:15,630
Judging from the result of the internal audit,
561
00:24:17,660 --> 00:24:19,230
we need to go back
562
00:24:20,310 --> 00:24:21,670
and make up for our defects.
563
00:24:40,590 --> 00:24:41,790
Donglin, help me carry it.
564
00:24:43,500 --> 00:24:44,430
But I'm playing games.
565
00:24:45,430 --> 00:24:46,470
Help me.
566
00:24:46,470 --> 00:24:47,700
You can play games later on.
567
00:24:48,750 --> 00:24:49,790
I'm about to clear.
568
00:24:49,790 --> 00:24:50,430
Dear beauty,
569
00:24:50,430 --> 00:24:51,650
ask someone else for help.
570
00:25:06,950 --> 00:25:07,430
Su Xiao,
571
00:25:07,870 --> 00:25:09,270
you have so many materials.
572
00:25:10,110 --> 00:25:10,950
Thank you, Du Juan.
573
00:25:13,470 --> 00:25:14,550
This is so great.
574
00:25:15,110 --> 00:25:15,550
From now on,
575
00:25:15,770 --> 00:25:16,790
I don't have to listen
576
00:25:16,790 --> 00:25:18,070
to the flushing ever again.
577
00:25:19,790 --> 00:25:21,270
Your ambitions are so low.
578
00:25:24,150 --> 00:25:24,910
Come on. Let me do it.
579
00:25:25,110 --> 00:25:26,140
About the guy I mentioned...
580
00:25:26,550 --> 00:25:26,830
I know.
581
00:25:26,830 --> 00:25:27,900
...you have to take care of him.
582
00:25:27,900 --> 00:25:28,660
You're right.
583
00:25:31,460 --> 00:25:32,340
Director Xia.
584
00:25:36,430 --> 00:25:37,030
Mr. Xu.
585
00:25:38,510 --> 00:25:39,270
What do you want?
586
00:25:40,400 --> 00:25:41,990
The president wants to see you.
587
00:25:43,350 --> 00:25:43,790
Me?
588
00:26:13,440 --> 00:26:15,350
Give a thief rope enough and he will hang himself.
589
00:26:20,510 --> 00:26:22,200
I heard that you want to see me, President.
590
00:26:26,510 --> 00:26:27,140
You're here.
591
00:26:40,740 --> 00:26:41,510
When I was young,
592
00:26:42,990 --> 00:26:43,750
I watched a lot of
593
00:26:44,950 --> 00:26:45,670
martial arts films.
594
00:26:47,190 --> 00:26:49,070
I liked them a lot at that time.
595
00:26:50,990 --> 00:26:52,750
I thought that I should
596
00:26:52,910 --> 00:26:53,830
be like those heroes
597
00:26:54,190 --> 00:26:55,270
and become a lone ranger.
598
00:26:57,590 --> 00:27:00,590
Then, I started a business
599
00:27:00,830 --> 00:27:01,550
and understood
600
00:27:03,550 --> 00:27:05,270
the truth is that many hands
601
00:27:05,990 --> 00:27:06,710
make light work.
602
00:27:07,910 --> 00:27:09,950
The strength of one man is limited.
603
00:27:10,470 --> 00:27:12,260
Only with the strength of a group of people
604
00:27:12,940 --> 00:27:14,150
can we do something big.
605
00:27:16,430 --> 00:27:16,790
Look.
606
00:27:18,390 --> 00:27:20,430
These people were in Yinghai
607
00:27:20,750 --> 00:27:22,470
when we started the business.
608
00:27:23,280 --> 00:27:24,170
This is your uncle.
609
00:27:26,100 --> 00:27:26,870
He was very fat.
610
00:27:28,590 --> 00:27:30,070
He likes chatting and boasting.
611
00:27:30,990 --> 00:27:32,510
When we had dinner together,
612
00:27:32,510 --> 00:27:34,510
only he talked from beginning to end.
613
00:27:36,030 --> 00:27:36,790
He's like that, indeed.
614
00:27:37,270 --> 00:27:38,430
When I was a kid, I really liked
615
00:27:38,430 --> 00:27:39,110
him visiting.
616
00:27:39,110 --> 00:27:40,670
It was lively with him present.
617
00:27:40,670 --> 00:27:41,150
Sit down.
618
00:27:44,230 --> 00:27:45,750
At that time, the eight of us
619
00:27:46,630 --> 00:27:47,230
were called
620
00:27:47,230 --> 00:27:48,790
buddha's eight warrior attendants.
621
00:27:54,350 --> 00:27:56,030
To win the bid on the Shenyang project,
622
00:27:57,150 --> 00:27:58,630
the eight of us took turns in it.
623
00:27:59,550 --> 00:28:00,070
Your uncle
624
00:28:01,870 --> 00:28:03,550
played the role of a Hong Kong businessman
625
00:28:04,750 --> 00:28:05,270
and bought
626
00:28:05,270 --> 00:28:07,180
a fake gold chain weighing over half a kilo.
627
00:28:08,110 --> 00:28:08,430
When he
628
00:28:09,070 --> 00:28:10,750
wore it and sweat, his neck became yellow.
629
00:28:11,760 --> 00:28:12,670
He needed to wipe it.
630
00:28:15,630 --> 00:28:17,550
I laugh whenever I think about that.
631
00:28:22,070 --> 00:28:23,030
In the end,
632
00:28:23,030 --> 00:28:23,830
we won the bid.
633
00:28:24,750 --> 00:28:26,670
The seven of us negotiated
634
00:28:27,510 --> 00:28:29,270
and decided to buy a real one
635
00:28:30,070 --> 00:28:30,790
for your uncle.
636
00:28:31,520 --> 00:28:32,790
A real gold chain.
637
00:28:34,550 --> 00:28:35,390
Finally, I know how he
638
00:28:35,390 --> 00:28:36,240
got his gold chain.
639
00:28:37,630 --> 00:28:39,270
That was our first project.
640
00:28:39,270 --> 00:28:40,430
We didn't have experience
641
00:28:40,620 --> 00:28:41,950
and didn't make much money.
642
00:28:42,870 --> 00:28:43,310
We used half
643
00:28:43,950 --> 00:28:45,310
the profit to buy him that gold chain.
644
00:28:47,270 --> 00:28:50,070
Your uncle cried.
645
00:28:51,350 --> 00:28:53,390
That was the first time I saw him cry.
646
00:28:57,510 --> 00:28:58,470
It was also the only time.
647
00:29:03,550 --> 00:29:04,390
Time
648
00:29:04,470 --> 00:29:05,950
is really weird.
649
00:29:07,710 --> 00:29:09,150
Sometimes, we only remember
650
00:29:09,150 --> 00:29:10,070
that it's uncomfortable
651
00:29:10,070 --> 00:29:12,390
when the upper teeth knock against the lower teeth.
652
00:29:13,550 --> 00:29:15,710
We forget
653
00:29:16,430 --> 00:29:17,830
the times when they work together.
654
00:29:22,990 --> 00:29:25,670
The biggest advantage of your uncle
655
00:29:25,990 --> 00:29:27,150
is that he's not well educated.
656
00:29:27,850 --> 00:29:29,110
He isn't bound by restrictions
657
00:29:29,960 --> 00:29:31,310
and doesn't play by the rules.
658
00:29:32,910 --> 00:29:34,030
So, he always has
659
00:29:34,030 --> 00:29:35,430
some unexpected ideas.
660
00:29:39,110 --> 00:29:40,140
His biggest disadvantage
661
00:29:40,810 --> 00:29:42,420
is also not being well-educated.
662
00:29:44,790 --> 00:29:47,670
He usually doesn't follow the rules.
663
00:29:49,550 --> 00:29:51,990
When you're restrained by the rules, you can't succeed.
664
00:29:52,840 --> 00:29:54,310
When you don't follow the rules,
665
00:29:54,550 --> 00:29:55,590
you can't succeed, either.
666
00:29:58,270 --> 00:30:00,190
You're different.
667
00:30:04,430 --> 00:30:05,470
You're one of the few people
668
00:30:05,870 --> 00:30:06,990
I've seen who can
669
00:30:07,510 --> 00:30:08,990
combine education with real life.
670
00:30:11,950 --> 00:30:13,510
You think too highly of me, President.
671
00:30:13,510 --> 00:30:13,870
I'm not.
672
00:30:16,230 --> 00:30:17,070
Join the group.
673
00:30:18,990 --> 00:30:20,510
I hope that you can join the group.
674
00:30:23,830 --> 00:30:24,550
For now,
675
00:30:25,630 --> 00:30:27,710
get some experience by being the deputy chief
676
00:30:28,140 --> 00:30:28,950
financial manager.
677
00:30:36,390 --> 00:30:36,860
President.
678
00:30:36,950 --> 00:30:37,750
There's no rush.
679
00:30:37,990 --> 00:30:38,910
Don't hesitate to reply.
680
00:30:41,670 --> 00:30:43,190
I know how much
681
00:30:44,220 --> 00:30:46,310
TK Construction has changed since you
682
00:30:46,670 --> 00:30:47,310
joined it.
683
00:30:50,430 --> 00:30:52,190
I also know very well
684
00:30:52,790 --> 00:30:54,190
how much trouble you caused
685
00:30:55,550 --> 00:30:56,390
to Xu Feng's auditing.
686
00:31:02,550 --> 00:31:02,950
Go back
687
00:31:04,550 --> 00:31:06,550
and have a good talk with your uncle.
688
00:31:14,140 --> 00:31:15,270
What does he want from you?
689
00:31:15,650 --> 00:31:16,710
Does he want to settle with you?
690
00:31:18,670 --> 00:31:20,350
Speak. Why are you looking at me?
691
00:31:20,350 --> 00:31:21,350
I am so worried.
692
00:31:22,660 --> 00:31:23,470
Take it easy.
693
00:31:23,470 --> 00:31:24,670
Let me clear my mind, okay?
694
00:31:27,530 --> 00:31:29,070
He had a conversation with me today
695
00:31:29,190 --> 00:31:30,190
for three purposes.
696
00:31:30,960 --> 00:31:32,870
The first one is to talk about the old days.
697
00:31:33,900 --> 00:31:35,310
He showed me the pictures of you guys
698
00:31:35,310 --> 00:31:35,870
from the past
699
00:31:36,740 --> 00:31:37,790
and told me how you got
700
00:31:37,790 --> 00:31:38,420
the gold chain.
701
00:31:39,630 --> 00:31:40,430
It means that
702
00:31:40,430 --> 00:31:41,510
he is nostalgic.
703
00:31:42,030 --> 00:31:43,190
He remembers the good old days
704
00:31:43,190 --> 00:31:44,800
when you started the business together.
705
00:31:46,270 --> 00:31:47,470
The second purpose is to warn us.
706
00:31:48,310 --> 00:31:49,190
He knows exactly
707
00:31:49,190 --> 00:31:50,030
what we did.
708
00:31:52,190 --> 00:31:52,990
The third purpose...
709
00:31:55,430 --> 00:31:56,310
You are doing that again.
710
00:31:56,430 --> 00:31:57,830
What's the third purpose?
711
00:32:00,470 --> 00:32:01,990
I still don't understand what he means.
712
00:32:03,360 --> 00:32:04,750
He told me to join the group and become
713
00:32:04,750 --> 00:32:06,070
the deputy chief financial manager.
714
00:32:18,550 --> 00:32:19,510
Xiao, congratulations
715
00:32:19,670 --> 00:32:20,670
on being promoted.
716
00:32:21,830 --> 00:32:23,070
Thanks, Hongmei.
717
00:32:28,870 --> 00:32:29,750
Another.
718
00:32:33,030 --> 00:32:34,150
Don't drink too much.
719
00:32:34,750 --> 00:32:35,910
Don't end up hugging Xiao Ming
720
00:32:35,910 --> 00:32:37,190
and won't let go just like last time.
721
00:32:38,070 --> 00:32:39,070
Don't mention his name.
722
00:32:39,710 --> 00:32:41,230
He is too deceitful and cunning.
723
00:32:41,230 --> 00:32:42,310
He used me as a tool
724
00:32:42,310 --> 00:32:42,990
against Xu Feng.
725
00:32:43,430 --> 00:32:45,910
Although he used you in the beginning,
726
00:32:46,310 --> 00:32:47,750
he did help you later on.
727
00:32:47,750 --> 00:32:48,550
He made a phone call
728
00:32:48,550 --> 00:32:49,500
and immediately changed
729
00:32:49,500 --> 00:32:51,030
your situation at TC Construction.
730
00:32:51,390 --> 00:32:51,790
Right?
731
00:32:57,270 --> 00:32:57,790
But why did you
732
00:32:57,790 --> 00:32:58,990
change your mind in the end?
733
00:32:59,590 --> 00:33:00,750
Anyways, there I was.
734
00:33:00,750 --> 00:33:02,430
I can only take the bull by the horns.
735
00:33:02,430 --> 00:33:03,550
I might as well stay
736
00:33:03,670 --> 00:33:04,270
and see if I can
737
00:33:04,270 --> 00:33:05,070
fight my way.
738
00:33:06,070 --> 00:33:07,470
You made the right choice to stay.
739
00:33:07,470 --> 00:33:08,590
It's the same wherever you go.
740
00:33:08,590 --> 00:33:09,430
We don't the right
741
00:33:09,430 --> 00:33:10,550
to pick a boss.
742
00:33:10,950 --> 00:33:11,350
Right?
743
00:33:11,910 --> 00:33:13,150
We can only adapt to that.
744
00:33:14,670 --> 00:33:15,230
Yeah.
745
00:33:15,990 --> 00:33:17,230
For example, Chen Siming
746
00:33:17,430 --> 00:33:18,870
is annoying to me indeed.
747
00:33:19,390 --> 00:33:20,550
But Lu Zhengming is grateful
748
00:33:20,550 --> 00:33:21,850
to Chen for his encouragement.
749
00:33:23,460 --> 00:33:24,510
That day, Mr. Wang was
750
00:33:24,510 --> 00:33:25,910
so eager to keep me in the company
751
00:33:26,950 --> 00:33:28,150
that he didn't hesitate to put
752
00:33:28,150 --> 00:33:29,850
Chen Siming on the spot in front of everyone.
753
00:33:30,030 --> 00:33:31,430
He must be sincere.
754
00:33:32,150 --> 00:33:33,310
So, I'll just bite the bullet
755
00:33:33,510 --> 00:33:34,710
and take the job.
756
00:33:35,860 --> 00:33:37,710
This is your style indeed, Xiao.
757
00:33:49,230 --> 00:33:50,140
I can't.
758
00:33:50,830 --> 00:33:51,390
Are you alright?
759
00:33:54,590 --> 00:33:55,030
I'm fine.
760
00:33:56,350 --> 00:33:57,590
Don't lie to me.
761
00:34:01,950 --> 00:34:02,750
Do you know it?
762
00:34:03,630 --> 00:34:05,190
My first impression of you
763
00:34:05,600 --> 00:34:06,950
came from a dinner party held by
764
00:34:06,950 --> 00:34:08,190
the student union in our faculty.
765
00:34:09,949 --> 00:34:11,389
I thought that you
766
00:34:11,389 --> 00:34:11,870
look so quiet.
767
00:34:11,870 --> 00:34:13,510
How did you manage to drink so much?
768
00:34:15,030 --> 00:34:15,590
Just so so.
769
00:34:32,630 --> 00:34:33,270
Are you alright?
770
00:34:36,350 --> 00:34:36,909
I'm okay.
771
00:34:41,469 --> 00:34:41,750
Right.
772
00:34:43,030 --> 00:34:43,670
Zhou Jun and you
773
00:34:43,670 --> 00:34:45,110
met at that party.
774
00:34:59,950 --> 00:35:01,070
Xiao,
775
00:35:01,070 --> 00:35:03,110
there's one thing
776
00:35:03,350 --> 00:35:04,430
that I've been thinking about.
777
00:35:05,590 --> 00:35:06,390
I think
778
00:35:08,630 --> 00:35:09,590
that I should tell you.
779
00:35:10,190 --> 00:35:10,590
Tell me.
780
00:35:13,790 --> 00:35:15,110
Maybe Zhou Jun will have a wedding.
781
00:35:24,350 --> 00:35:25,790
Why do you need to think about that?
782
00:35:28,790 --> 00:35:29,990
He has nothing to do with me now.
783
00:35:34,510 --> 00:35:36,350
Right. My Xiao
784
00:35:36,750 --> 00:35:38,430
will find a better partner for sure.
785
00:35:39,350 --> 00:35:39,670
Right.
786
00:37:11,910 --> 00:37:12,550
What's wrong?
787
00:37:13,190 --> 00:37:14,590
Thank you, Bei.
788
00:37:16,390 --> 00:37:17,790
Because of you, I feel that Shanghai
789
00:37:18,070 --> 00:37:20,390
isn't a concrete jungle
790
00:37:21,070 --> 00:37:22,590
and I don't feel lonely.
791
00:37:23,230 --> 00:37:24,790
Stay with me forever.
792
00:37:28,990 --> 00:37:29,670
Okay?
793
00:37:48,950 --> 00:37:49,550
You dumb.
794
00:37:55,670 --> 00:37:57,150
Let's stay together all our lives,
795
00:37:57,150 --> 00:37:57,750
okay?
796
00:39:04,510 --> 00:39:05,310
Du,
797
00:39:05,910 --> 00:39:06,350
I'm here.
798
00:39:07,830 --> 00:39:08,350
Am I handsome?
799
00:39:10,030 --> 00:39:11,230
You're very handsome.
800
00:39:11,550 --> 00:39:13,030
But you still have to work hard.
801
00:39:13,310 --> 00:39:14,030
Don't be snooty.
802
00:39:14,310 --> 00:39:15,590
Otherwise, others will say
803
00:39:15,590 --> 00:39:17,790
that you're good for nothing except for being handsome.
804
00:39:18,030 --> 00:39:19,470
Other people are all experienced.
805
00:39:19,750 --> 00:39:20,870
Only your life is defined by
806
00:39:20,870 --> 00:39:22,830
nothing else but the word handsome.
807
00:39:23,190 --> 00:39:24,590
You've been enduring
808
00:39:24,590 --> 00:39:26,700
the handsomeness which is too heavy for someone
at your age.
809
00:39:26,700 --> 00:39:27,710
It's so tiring.
810
00:39:29,670 --> 00:39:30,590
You can really talk.
811
00:39:57,880 --> 00:39:59,850
A message from Xia Ming
812
00:40:02,540 --> 00:40:07,580
Congrats on the promotion!
813
00:40:09,090 --> 00:40:11,190
Thanks
814
00:40:24,090 --> 00:40:28,290
You should thank you properly
815
00:40:57,550 --> 00:40:58,030
Rubbish.
816
00:40:59,430 --> 00:41:00,790
Because you haven't complimented me
817
00:41:00,790 --> 00:41:01,470
enough.
818
00:42:08,390 --> 00:42:09,190
Morning, Du Juan.
819
00:42:09,380 --> 00:42:10,510
You look so pretty today.
820
00:42:11,070 --> 00:42:12,710
Good morning, Manager Su.
821
00:42:13,740 --> 00:42:15,150
Are you wearing lipstick today?
822
00:42:15,820 --> 00:42:16,470
Do I look good?
823
00:42:16,590 --> 00:42:16,990
Yes.
824
00:42:35,500 --> 00:42:36,310
Where are they?
51943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.