Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:00:05,700 --> 00:00:07,580
Episode 8
3
00:00:13,070 --> 00:00:15,390
Your country does not deserve to own
4
00:00:15,470 --> 00:00:17,470
such outstanding horology techniques.
5
00:00:17,880 --> 00:00:18,980
Since you are here,
6
00:00:19,310 --> 00:00:21,990
you can leave this clock here.
7
00:00:28,600 --> 00:00:29,610
All right.
8
00:00:29,890 --> 00:00:31,470
I'm giving it to you as a gift.
9
00:02:33,360 --> 00:02:38,240
Psych-Hunter
10
00:02:56,760 --> 00:02:58,520
I'm the Sergeant from Changshan Police
Station. I have to go inside right now!
11
00:02:58,590 --> 00:03:00,480
This is the British High
Commission. You can't enter.
12
00:03:01,050 --> 00:03:03,470
Ambassador Robin is in danger.
I'll answer to your superiors!
13
00:03:16,200 --> 00:03:17,520
What happened?
14
00:03:18,390 --> 00:03:19,530
I have no idea.
15
00:03:19,620 --> 00:03:21,620
After that Chinese clocksmith
16
00:03:21,710 --> 00:03:23,520
came here, all of us fell asleep.
17
00:03:23,780 --> 00:03:24,840
The next thing we know
18
00:03:25,430 --> 00:03:28,110
when we woke up, Mr Robin was dead.
19
00:03:28,810 --> 00:03:30,040
Listen to me, all of you.
20
00:03:30,400 --> 00:03:31,630
Search the entire city to arrest Wu Liang!
21
00:03:31,720 --> 00:03:32,820
Yes, sir!
22
00:03:48,980 --> 00:03:49,990
Father,
23
00:03:50,240 --> 00:03:51,960
Clock of Eternity won the championship.
24
00:03:51,980 --> 00:03:54,800
Master Qiu Jing Xuan's memorial tablet
25
00:03:52,840 --> 00:03:54,250
You can now rest in peace.
26
00:04:59,450 --> 00:05:00,550
Where is he?
27
00:05:05,830 --> 00:05:09,620
Wu's Shop
28
00:05:09,610 --> 00:05:10,660
Boss,
29
00:05:10,780 --> 00:05:11,990
as expected, he is not in.
30
00:05:13,540 --> 00:05:15,520
Mr Wu insists that he is the murderer.
31
00:05:15,920 --> 00:05:17,240
So now, the problem is
32
00:05:17,490 --> 00:05:18,510
once we catch Wu Liang
33
00:05:18,750 --> 00:05:20,200
and if he does not admit,
34
00:05:20,400 --> 00:05:21,540
there is nothing we
can do about it either.
35
00:05:21,630 --> 00:05:23,080
There is no way he would admit.
36
00:05:27,530 --> 00:05:28,450
Let's go to the train station.
37
00:05:28,540 --> 00:05:29,460
Get in the cars.
38
00:05:31,640 --> 00:05:32,630
Let's go!
39
00:05:33,090 --> 00:05:35,550
Changshanzhou Station
40
00:05:33,640 --> 00:05:35,880
Cigarettes for sale!
41
00:05:36,370 --> 00:05:37,920
Cigarettes for sale!
42
00:05:38,030 --> 00:05:39,130
No need to see me off. Go back.
43
00:05:39,240 --> 00:05:40,960
Cigarettes for sale!
44
00:05:41,040 --> 00:05:42,230
Come and take a look!
45
00:05:42,470 --> 00:05:44,150
Cigarettes for sale!
46
00:05:45,140 --> 00:05:46,060
Thank you.
47
00:05:46,210 --> 00:05:47,800
Cigarettes for sale!
48
00:05:48,380 --> 00:05:50,100
Cigarettes for sale!
49
00:05:50,940 --> 00:05:52,040
Wu Liang.
50
00:05:57,180 --> 00:05:58,370
Wu Liang is right here!
51
00:05:58,850 --> 00:05:59,950
Wu Liang!
52
00:06:00,420 --> 00:06:01,480
Move aside!
53
00:06:01,630 --> 00:06:02,730
Get up!
54
00:08:15,490 --> 00:08:17,510
Counter-clockwise
55
00:08:21,850 --> 00:08:24,880
Clockwise
56
00:08:43,860 --> 00:08:45,440
Liang'er, run quickly!
57
00:09:50,540 --> 00:09:51,990
Sixth Prince said,
58
00:09:52,440 --> 00:09:53,720
if you hand over the child,
59
00:09:54,070 --> 00:09:55,300
your life will be spared.
60
00:10:02,760 --> 00:10:04,080
Burn this place down!
61
00:10:09,210 --> 00:10:10,310
Let's go!
62
00:10:20,690 --> 00:10:23,940
How can you sacrifice your own son
63
00:10:24,030 --> 00:10:26,800
to save the son of Qiu family?
64
00:10:27,470 --> 00:10:30,290
Master's entire family was
killed because of me.
65
00:10:30,730 --> 00:10:34,510
I have to save a descendant for him.
66
00:10:36,130 --> 00:10:37,570
So, Master gave up the
life of his own son
67
00:10:37,670 --> 00:10:40,270
in exchange for mine.
68
00:10:40,870 --> 00:10:44,040
To you, only your master matters.
69
00:10:46,590 --> 00:10:48,700
Your father does not care about you,
70
00:10:49,080 --> 00:10:50,520
but I care.
71
00:10:50,650 --> 00:10:51,750
Don't be afraid.
72
00:10:51,870 --> 00:10:52,840
Be good,
73
00:10:52,970 --> 00:10:55,390
I'll come and accompany you now.
74
00:10:56,290 --> 00:10:57,660
Don't!
75
00:10:57,910 --> 00:10:58,920
Madam!
76
00:11:33,950 --> 00:11:35,920
Liang'er, come on, child.
77
00:11:36,310 --> 00:11:37,450
Hurry up and eat.
78
00:11:37,950 --> 00:11:38,870
Master,
79
00:11:38,960 --> 00:11:40,720
why aren't you eating?
80
00:11:40,810 --> 00:11:42,080
I'm not hungry.
81
00:11:42,310 --> 00:11:43,550
Eat, child.
82
00:12:00,080 --> 00:12:02,100
Drink, drink. Come on.
83
00:12:02,320 --> 00:12:03,950
Here, come on. I'll fill it up for you.
84
00:12:04,870 --> 00:12:06,150
Young masters,
85
00:12:06,250 --> 00:12:07,880
give us a mouthful of
rice to save our lives.
86
00:12:07,990 --> 00:12:10,540
My son is starving.
87
00:12:10,720 --> 00:12:13,050
Young Master, give us
a mouthful of rice.
88
00:12:13,140 --> 00:12:16,300
Just one mouthful. I'll kowtow to you.
89
00:12:17,510 --> 00:12:19,050
-Go away, go away.
-You want to eat?
90
00:12:19,170 --> 00:12:20,540
-Yes.
-Go and get it yourself.
91
00:12:23,420 --> 00:12:25,580
-Go ahead.
-If you got it, I'll give you a stick.
92
00:12:25,630 --> 00:12:26,640
Go get it! Go!
93
00:12:26,750 --> 00:12:27,720
Go get it!
94
00:12:28,590 --> 00:12:31,100
Go ahead. Hurry up, old man.
Aren't your hungry? Go get it!
95
00:12:39,020 --> 00:12:40,160
Bite him!
96
00:12:40,700 --> 00:12:41,980
-Bite!
-Don't run, you!
97
00:12:42,040 --> 00:12:43,670
-There are some more here.
-That old man ran away.
98
00:12:43,740 --> 00:12:44,700
Don't go!
99
00:12:54,030 --> 00:12:55,620
Liang'er, kneel down.
100
00:12:58,950 --> 00:12:59,920
Master,
101
00:13:00,070 --> 00:13:01,260
Qing Dynasty is gone.
102
00:13:01,790 --> 00:13:04,510
Sixth Prince also got his
braid cut off by the rebels.
103
00:13:05,200 --> 00:13:06,820
Liang'er and I came back.
104
00:13:07,360 --> 00:13:08,680
I promise you
105
00:13:09,400 --> 00:13:11,110
I'll teach him my skills
106
00:13:11,830 --> 00:13:13,370
for him to pass it down.
107
00:13:27,750 --> 00:13:28,670
Master.
108
00:13:29,600 --> 00:13:30,620
Master!
109
00:13:30,960 --> 00:13:31,950
Master!
110
00:13:32,570 --> 00:13:33,670
Liang'er.
111
00:13:34,100 --> 00:13:35,470
Liang'er.
112
00:13:39,780 --> 00:13:42,420
Liang'er, wake up!
113
00:13:42,520 --> 00:13:43,440
Mas...
114
00:13:43,560 --> 00:13:44,460
Master,
115
00:13:44,790 --> 00:13:46,160
why are you here?
116
00:13:46,510 --> 00:13:47,790
Why am I still here?
117
00:13:48,240 --> 00:13:49,910
Clock of Eternity is too powerful.
118
00:13:50,360 --> 00:13:52,780
You were immersed in
its illusions just now.
119
00:13:53,370 --> 00:13:54,740
They will wake up any time now.
120
00:13:54,910 --> 00:13:56,100
We need to leave quickly.
121
00:13:56,230 --> 00:13:57,550
-Get up and let's go.
-All right.
122
00:14:05,890 --> 00:14:07,670
-Master.
-Let's go, come on. They are waking up.
123
00:14:07,760 --> 00:14:08,710
Let's go.
124
00:14:08,990 --> 00:14:09,920
Let's go.
125
00:14:15,030 --> 00:14:16,040
Go after them!
126
00:14:16,310 --> 00:14:18,020
Move aside! Move aside!
127
00:14:30,300 --> 00:14:31,310
Master, let's go.
128
00:14:42,750 --> 00:14:43,720
Master.
129
00:14:47,990 --> 00:14:49,010
Master,
130
00:14:49,200 --> 00:14:50,560
we finally escaped.
131
00:14:52,200 --> 00:14:53,870
We finally escaped.
132
00:14:57,060 --> 00:14:57,940
Master.
133
00:15:05,180 --> 00:15:06,280
Liang'er,
134
00:15:07,640 --> 00:15:09,140
I'm useless now.
135
00:15:09,950 --> 00:15:12,070
I owed your father this much.
136
00:15:13,230 --> 00:15:15,560
This time, I can finally repay in full.
137
00:15:17,400 --> 00:15:18,410
No.
138
00:15:21,820 --> 00:15:23,490
-Liang'er.
-Master.
139
00:15:27,370 --> 00:15:28,550
All these years,
140
00:15:29,540 --> 00:15:31,390
I always treated you
141
00:15:32,040 --> 00:15:34,500
as my own son.
142
00:15:37,170 --> 00:15:38,660
As parents,
143
00:15:39,810 --> 00:15:43,850
dying to protect their own son
144
00:15:46,320 --> 00:15:47,370
is worth it.
145
00:15:50,500 --> 00:15:52,040
My child.
146
00:16:23,730 --> 00:16:24,740
Master,
147
00:16:25,820 --> 00:16:27,310
I'm sorry.
148
00:16:30,040 --> 00:16:32,640
I shouldn't have made you my scapegoat.
149
00:16:34,230 --> 00:16:36,700
I did not know you did that for my sake.
150
00:16:38,570 --> 00:16:39,580
Master,
151
00:16:40,830 --> 00:16:44,090
you have yet to hear me call you father.
152
00:16:58,220 --> 00:16:59,190
Father.
153
00:17:02,750 --> 00:17:04,380
It is not too late for you to regret it.
154
00:17:08,940 --> 00:17:10,040
Who is talking?
155
00:17:13,950 --> 00:17:14,920
Who is it?
156
00:17:17,609 --> 00:17:20,560
Waiting Hall
157
00:17:25,030 --> 00:17:26,520
What just happened?
158
00:17:26,900 --> 00:17:28,260
I know mind-reading technique as well.
159
00:17:28,569 --> 00:17:30,020
Last time, you seized
the opportunity first.
160
00:17:30,870 --> 00:17:32,080
This time, I was faster than you.
161
00:17:44,400 --> 00:17:45,810
All the things your master did for you
162
00:17:46,130 --> 00:17:47,670
which you saw in your dream
163
00:17:48,150 --> 00:17:49,470
were disclosed to us by your master.
164
00:17:50,130 --> 00:17:51,320
You still have some conscience left.
165
00:17:51,530 --> 00:17:52,670
Where is my master?
166
00:17:52,790 --> 00:17:53,800
Is he still alive?
167
00:17:54,570 --> 00:17:55,760
Needless to say,
168
00:17:56,070 --> 00:17:57,210
since I'm around,
169
00:17:57,740 --> 00:17:59,060
I won't let him die in injustice.
170
00:18:04,990 --> 00:18:06,180
I have a request.
171
00:18:06,980 --> 00:18:08,340
I would like to meet my master.
172
00:18:20,590 --> 00:18:21,820
Let's go, come on.
173
00:18:22,290 --> 00:18:23,260
Wait.
174
00:18:23,440 --> 00:18:24,580
Did you see Yuan Mu Qing around?
175
00:18:26,790 --> 00:18:28,550
Miss Yuan is still in the watch shop.
176
00:18:30,780 --> 00:18:32,590
It might be too late if you don't hurry.
177
00:18:42,630 --> 00:18:43,910
Help!
178
00:18:45,730 --> 00:18:47,100
Help!
179
00:18:56,940 --> 00:18:58,220
Yong Chang
180
00:19:04,090 --> 00:19:05,010
Mu Qing!
181
00:19:05,150 --> 00:19:06,250
Help!
182
00:19:11,360 --> 00:19:12,330
Mu Qing!
183
00:19:12,440 --> 00:19:13,410
Mu Qing!
184
00:20:43,470 --> 00:20:44,450
Jiang Shuo!
185
00:20:44,760 --> 00:20:46,300
Move aside! Move!
186
00:21:05,980 --> 00:21:06,950
Jiang Shuo.
187
00:21:09,040 --> 00:21:10,360
Jiang Shuo!
188
00:21:47,140 --> 00:21:48,110
Qin Er,
189
00:21:48,420 --> 00:21:49,300
where is Mu Qing?
190
00:21:50,010 --> 00:21:51,150
Is she safe?
191
00:21:51,720 --> 00:21:52,740
You are awake.
192
00:21:53,220 --> 00:21:54,100
Come on.
193
00:21:56,870 --> 00:21:58,060
You
194
00:21:58,840 --> 00:22:00,240
should take good care of yourself first.
195
00:22:01,780 --> 00:22:02,750
Tell me,
196
00:22:03,190 --> 00:22:04,150
how is she?
197
00:22:04,430 --> 00:22:05,350
Don't worry.
198
00:22:05,850 --> 00:22:07,170
She is in General's mansion now
199
00:22:07,430 --> 00:22:08,880
recuperating and taken good care of.
200
00:22:09,590 --> 00:22:10,780
She is doing much better than you.
201
00:22:12,360 --> 00:22:13,420
That's good.
202
00:22:15,540 --> 00:22:16,420
That's good.
203
00:22:18,300 --> 00:22:19,310
Qin Er,
204
00:22:20,500 --> 00:22:21,600
how long have I been out?
205
00:22:25,110 --> 00:22:26,030
Three days?
206
00:22:28,440 --> 00:22:29,450
Eight days.
207
00:22:34,640 --> 00:22:35,700
What about Wu Liang
208
00:22:35,920 --> 00:22:37,020
and Mr Wu?
209
00:22:38,100 --> 00:22:39,070
What happened to them?
210
00:22:40,030 --> 00:22:41,180
Wu Liang was executed.
211
00:22:42,670 --> 00:22:43,910
Master Wu
212
00:22:44,750 --> 00:22:46,120
was unable to take this blow
213
00:22:47,010 --> 00:22:47,980
and went insane.
214
00:22:52,400 --> 00:22:53,540
Liang'er,
215
00:22:54,790 --> 00:22:57,070
I have a great technique
216
00:22:57,720 --> 00:23:00,140
which was taught by
your father back in the days.
217
00:23:00,640 --> 00:23:03,280
I'll teach it to you now.
218
00:23:01,990 --> 00:23:04,720
Beloved Disciple,
Qiu Liang's memorial tablet
219
00:23:04,950 --> 00:23:07,590
You are the only son of Qiu family.
220
00:23:07,680 --> 00:23:08,690
Of course,
221
00:23:09,000 --> 00:23:11,020
in future, this watch shop
222
00:23:11,540 --> 00:23:12,890
will be passed down to you.
223
00:23:13,370 --> 00:23:14,300
Watch carefully.
224
00:23:16,120 --> 00:23:17,750
In order to do this sort of work,
225
00:23:18,310 --> 00:23:21,390
firstly, you must aim well.
226
00:23:21,660 --> 00:23:24,250
Secondly, you need to have stable hands.
227
00:23:26,080 --> 00:23:27,600
Why aren't you looking?
228
00:23:28,360 --> 00:23:29,590
This child.
229
00:23:29,790 --> 00:23:31,790
You need to pay more
attention when learning.
230
00:23:32,000 --> 00:23:33,540
You have to focus.
231
00:23:34,360 --> 00:23:35,810
I'll hit you, you know.
232
00:23:35,900 --> 00:23:39,200
I'll hit you! I...
233
00:23:41,780 --> 00:23:43,140
You realize you are wrong?
234
00:23:43,740 --> 00:23:45,860
I know, I hit you too hard.
235
00:23:46,310 --> 00:23:48,020
It must have hurt.
236
00:23:48,290 --> 00:23:49,390
My Liang'er.
237
00:23:49,480 --> 00:23:51,810
It must be painful. I'll...
238
00:23:51,970 --> 00:23:52,850
No,
239
00:23:53,040 --> 00:23:55,110
what I mean is,
240
00:23:55,390 --> 00:23:57,240
a man
241
00:23:57,830 --> 00:24:00,120
must have skills
242
00:24:00,390 --> 00:24:03,250
to stand proudly before others.
243
00:24:06,100 --> 00:24:08,910
-That's right.
-Liu Zhi left this sign behind.
244
00:24:09,560 --> 00:24:10,700
What could it possibly mean?
245
00:24:11,780 --> 00:24:13,760
I hit you too hard.
246
00:24:20,040 --> 00:24:21,580
You need to focus.
247
00:24:22,740 --> 00:24:23,840
I got it.
248
00:24:25,190 --> 00:24:26,250
It is right here.
249
00:24:40,820 --> 00:24:42,410
Could this painting be...
250
00:24:42,890 --> 00:24:43,990
I know.
251
00:24:44,450 --> 00:24:45,470
This house
252
00:24:45,570 --> 00:24:47,730
signifies Wang Qian's case.
253
00:24:48,190 --> 00:24:49,330
Whereas these two children
254
00:24:49,480 --> 00:24:51,370
represent Bin and Xin'er's case.
255
00:24:54,350 --> 00:24:55,490
This clock
256
00:24:55,840 --> 00:24:57,290
is the Clock of Eternity.
257
00:24:59,480 --> 00:25:00,750
Could it be that Liu Zhi
258
00:25:01,090 --> 00:25:03,160
wants us to do things
according to his rules?
259
00:25:03,590 --> 00:25:06,140
Step one, two, three.
260
00:25:07,470 --> 00:25:08,570
In other words,
261
00:25:08,910 --> 00:25:10,860
we need to go through
these seven incidents
262
00:25:11,140 --> 00:25:12,500
before we are able to find him.
263
00:25:14,760 --> 00:25:15,850
So, what will happen next...
264
00:25:16,460 --> 00:25:19,940
16 days left until October 15
265
00:25:19,990 --> 00:25:21,440
Yuan Mansion
266
00:25:21,620 --> 00:25:22,590
General Yuan,
267
00:25:23,160 --> 00:25:25,750
this is the monthly fees
Liu family paid last month.
268
00:25:25,880 --> 00:25:26,800
Please check.
269
00:25:37,230 --> 00:25:39,030
General Yuan, also,
270
00:25:39,130 --> 00:25:40,540
I have another matter
271
00:25:40,820 --> 00:25:42,010
to report to you.
272
00:25:42,230 --> 00:25:43,240
In recent years,
273
00:25:43,330 --> 00:25:45,360
under your governance,
274
00:25:45,530 --> 00:25:47,910
Changshanzhou has been progressing
day by day.
275
00:25:48,220 --> 00:25:49,320
In the meantime,
276
00:25:49,720 --> 00:25:51,200
river transport capacity, in comparison,
277
00:25:51,300 --> 00:25:52,350
appears to be stretched thin.
278
00:25:52,570 --> 00:25:53,540
This matter
279
00:25:53,720 --> 00:25:55,920
is completely in the way of
Changshanzhou's development.
280
00:25:56,820 --> 00:25:58,200
I remember river transport matters
281
00:25:58,340 --> 00:25:59,740
are handled by Qin family.
282
00:26:00,490 --> 00:26:01,570
It is monopolized by a single family.
283
00:26:02,120 --> 00:26:03,970
Ever since Master Qin went missing,
284
00:26:04,060 --> 00:26:05,950
his eldest son has been managing
the property and businesses.
285
00:26:06,040 --> 00:26:06,920
However, he is
286
00:26:07,000 --> 00:26:08,320
not as capable as his father.
287
00:26:10,530 --> 00:26:11,590
Mr Liu,
288
00:26:12,050 --> 00:26:13,370
what is your plan for that?
289
00:26:16,470 --> 00:26:18,370
Changshanzhou has 12 ports in total.
290
00:26:18,570 --> 00:26:21,390
Other than the three smaller ports,
the rest are managed by Qin family.
291
00:26:21,510 --> 00:26:23,840
In terms of the numbers of
boats, sizes of companies
292
00:26:23,930 --> 00:26:25,410
and port infrastructure, Qin family
293
00:26:25,490 --> 00:26:27,720
is unable to catch up with
local development trend.
294
00:26:27,800 --> 00:26:28,900
Say General Yuan
295
00:26:28,990 --> 00:26:31,290
could distribute the nine larger ports
296
00:26:31,380 --> 00:26:32,920
managed by Qin family
to us, the Liu family,
297
00:26:33,020 --> 00:26:35,880
I guarantee Changshanzhou's
river transport capacity
298
00:26:35,970 --> 00:26:37,020
will at least double.
299
00:26:37,850 --> 00:26:39,300
Also, General Yuan, I also wish to
300
00:26:39,390 --> 00:26:40,940
offer 20 percent of the ports' dry shares
301
00:26:41,110 --> 00:26:42,170
to you as gifts.
302
00:26:51,860 --> 00:26:54,040
Other than General Yuan's
20 percent bonus shares,
303
00:26:54,220 --> 00:26:55,370
the tax rates will remain the same.
304
00:26:55,500 --> 00:26:56,380
Other than that,
305
00:26:56,480 --> 00:26:58,860
you will need to give
Qin family another six boats.
306
00:26:59,970 --> 00:27:01,950
Both of your families own big
businesses here in Changshanzhou.
307
00:27:02,440 --> 00:27:03,800
Don't become enemies with each other.
308
00:27:03,940 --> 00:27:06,710
All right, we will do as
Mr Wan and General Yuan say.
309
00:27:11,150 --> 00:27:12,210
Mr Liu,
310
00:27:13,170 --> 00:27:14,530
stay for lunch.
311
00:27:14,990 --> 00:27:16,000
Thank you, General Yuan.
312
00:27:16,100 --> 00:27:17,950
You can trust me, I won't let you down.
313
00:27:24,570 --> 00:27:25,980
Mr Liu, congratulations.
314
00:27:26,100 --> 00:27:27,470
Thank you for your support, Mr Wan.
315
00:27:27,600 --> 00:27:29,180
I'll definitely keep your
kindness in mind.
316
00:27:29,910 --> 00:27:32,010
Uncle Wan, is Mu Qing at home?
317
00:27:32,760 --> 00:27:34,250
You are her university schoolmate, right?
318
00:27:34,860 --> 00:27:35,990
My name is Liu Fang Hui.
319
00:27:36,060 --> 00:27:37,600
I haven't seen her for so long.
320
00:27:37,720 --> 00:27:39,080
Could it be she's fallen ill?
321
00:27:39,440 --> 00:27:40,410
She is not ill.
322
00:27:40,620 --> 00:27:42,030
However, later when we have lunch,
323
00:27:42,120 --> 00:27:44,550
don't mention her skipping
school in front of General Yuan.
324
00:27:46,180 --> 00:27:47,500
All right, let's eat.
325
00:27:52,500 --> 00:27:54,610
Why isn't Captain Yang here yet?
326
00:27:54,770 --> 00:27:57,100
Doesn't he know you are rushing
off to meet Jiang Shuo?
327
00:27:57,670 --> 00:27:58,920
If he causes delay in buying gifts,
328
00:27:59,010 --> 00:28:00,600
he is going to be punished
when he goes back.
329
00:28:00,670 --> 00:28:02,320
You are talking nonsense again.
330
00:28:02,410 --> 00:28:03,380
I'm not.
331
00:28:03,470 --> 00:28:04,740
What about the fact that
Jiang Shuo kissed you?
332
00:28:04,830 --> 00:28:06,190
That is true, right?
333
00:28:06,690 --> 00:28:09,290
He did that to save me.
334
00:28:09,750 --> 00:28:11,080
If you say so.
335
00:28:18,880 --> 00:28:19,830
Miss.
336
00:28:20,270 --> 00:28:22,030
Jiang Shuo kissed you.
337
00:28:22,120 --> 00:28:24,010
Will Mr Qin be unhappy?
338
00:28:24,450 --> 00:28:25,990
Why would he be unhappy?
339
00:28:26,940 --> 00:28:29,510
He and I don't share any
unusual relationship.
340
00:28:29,730 --> 00:28:31,410
Don't you like him?
341
00:28:34,140 --> 00:28:36,230
I admire him, that's all.
342
00:28:36,320 --> 00:28:37,600
It is not what you think.
343
00:28:37,760 --> 00:28:40,050
So, who do you like?
344
00:28:40,720 --> 00:28:42,250
You wouldn't understand
even if I told you.
345
00:28:43,480 --> 00:28:45,170
All right, fine.
346
00:28:48,660 --> 00:28:51,220
Why isn't Captain Yang here yet?
347
00:28:51,910 --> 00:28:52,880
Oh right, Xiao Yu.
348
00:28:53,230 --> 00:28:55,600
Remind me to buy clothes
for my brother later.
349
00:28:55,750 --> 00:28:57,720
It seems he hasn't had
new clothes for a long time.
350
00:28:57,850 --> 00:28:59,210
He does not care about dressing up.
351
00:29:02,900 --> 00:29:03,910
Did you hear me?
352
00:29:05,110 --> 00:29:05,990
I understand.
353
00:29:09,160 --> 00:29:11,140
-Miss, let's go.
-Let's go.
354
00:29:21,700 --> 00:29:24,160
RMB12.50.
355
00:29:30,800 --> 00:29:31,900
What are you doing?
356
00:29:32,700 --> 00:29:33,620
Brother Shuo
357
00:29:33,730 --> 00:29:36,790
has been in his room for 24 hours.
358
00:29:37,780 --> 00:29:38,880
Do you think he is ill?
359
00:29:40,100 --> 00:29:41,150
He is most likely
360
00:29:41,240 --> 00:29:42,290
thinking of the woman he likes.
361
00:29:43,010 --> 00:29:43,940
Is that so?
362
00:29:44,510 --> 00:29:45,610
Who is he thinking about?
363
00:29:46,910 --> 00:29:47,960
Have a guess.
364
00:29:49,180 --> 00:29:50,330
Miss Yuan.
365
00:29:52,960 --> 00:29:53,920
Say,
366
00:29:54,450 --> 00:29:55,570
does Brother Shuo
367
00:29:55,660 --> 00:29:57,380
like Miss Yuan better
368
00:29:57,550 --> 00:29:59,890
or the other way round?
369
00:30:00,780 --> 00:30:02,410
Go ask your Brother Shuo.
370
00:30:02,660 --> 00:30:03,630
Why ask me?
371
00:30:03,700 --> 00:30:05,740
I don't dare to, that's why.
372
00:30:05,840 --> 00:30:06,720
He might hit me.
373
00:30:06,810 --> 00:30:08,650
You coward. I don't know!
374
00:30:08,770 --> 00:30:10,400
Come on, tell me.
375
00:30:10,840 --> 00:30:12,910
-Go and ask him.
-Don't go.
376
00:30:36,890 --> 00:30:38,030
Listen, you crazy woman!
377
00:30:38,230 --> 00:30:39,740
You sent a good citizen to prison.
378
00:30:39,830 --> 00:30:41,040
You have to be responsible!
379
00:30:41,120 --> 00:30:42,880
Take a look at yourself.
380
00:30:42,970 --> 00:30:44,640
You don't look like
a good person anyway.
381
00:30:47,270 --> 00:30:48,370
That day,
382
00:30:48,460 --> 00:30:49,960
a guy took a hit for me.
383
00:30:51,140 --> 00:30:52,770
I wonder if he is injured.
384
00:30:52,940 --> 00:30:54,170
I want to thank him.
385
00:30:59,650 --> 00:31:00,660
I'm not afraid.
386
00:31:01,360 --> 00:31:02,770
If I happen to be in danger,
387
00:31:03,380 --> 00:31:04,880
you will save me, right?
388
00:31:15,560 --> 00:31:16,580
Brother Shuo!
389
00:31:17,150 --> 00:31:18,070
Brother Shuo!
390
00:31:18,920 --> 00:31:19,890
Look who is here.
391
00:31:21,290 --> 00:31:22,220
Jiang Shuo.
392
00:31:23,220 --> 00:31:24,140
Yuan...
393
00:31:24,240 --> 00:31:25,250
Miss Yuan.
394
00:31:26,400 --> 00:31:27,500
Why are you here?
395
00:31:28,390 --> 00:31:30,790
I'm here to thank you.
396
00:31:31,590 --> 00:31:34,100
Miss Yuan purposely
came here to thank you.
397
00:31:34,240 --> 00:31:36,130
She even brought lots of
398
00:31:36,220 --> 00:31:37,980
good stuff to our compound.
399
00:31:38,320 --> 00:31:40,920
Look, she even brought you a gift herself.
400
00:31:43,570 --> 00:31:45,060
Why all this formality?
401
00:31:45,970 --> 00:31:47,070
You don't have to do this.
402
00:31:48,030 --> 00:31:50,190
I, Yuan Mu Qing, never owe people favours.
403
00:31:50,450 --> 00:31:51,600
Take this
404
00:31:51,700 --> 00:31:52,930
as my way of saying thanks.
405
00:31:58,610 --> 00:31:59,970
In that case, it is better
406
00:32:00,750 --> 00:32:02,330
you don't return the favour.
407
00:32:04,350 --> 00:32:05,310
Jiang Shuo.
408
00:32:04,780 --> 00:32:06,670
A Courtship of an Amazon
409
00:32:10,610 --> 00:32:11,840
About
410
00:32:12,110 --> 00:32:13,580
the pocket watch incident.
411
00:32:13,750 --> 00:32:15,290
It's actually a misunderstanding.
412
00:32:16,460 --> 00:32:19,010
That pocket watch was given by my brother.
413
00:32:19,130 --> 00:32:20,410
It's one of a kind.
414
00:32:20,510 --> 00:32:21,520
It is very precious to me.
415
00:32:23,500 --> 00:32:24,420
It is all right.
416
00:32:24,600 --> 00:32:25,520
That is all in the past now.
417
00:32:31,470 --> 00:32:32,480
However, today,
418
00:32:32,570 --> 00:32:33,630
I plan to give it to you.
419
00:32:38,520 --> 00:32:39,420
Take it.
420
00:32:42,470 --> 00:32:43,400
This...
421
00:32:44,750 --> 00:32:45,980
I'll accept then.
422
00:33:04,720 --> 00:33:05,650
So...
423
00:33:05,740 --> 00:33:07,060
-Why don't...
-So
424
00:33:07,260 --> 00:33:08,230
I'll get going.
425
00:33:11,460 --> 00:33:12,380
All right.
426
00:33:34,680 --> 00:33:36,880
Brother Shuo.
427
00:33:38,390 --> 00:33:39,320
Brother Shuo!
428
00:33:41,390 --> 00:33:42,350
Do you feel happy?
429
00:33:43,080 --> 00:33:44,180
It is none of your business.
430
00:33:51,020 --> 00:33:53,220
Final years of Qing Dynasty
431
00:34:11,110 --> 00:34:12,690
Liu Zhi left a painting behind.
432
00:34:13,500 --> 00:34:15,120
Could it be he is hinting
433
00:34:15,560 --> 00:34:16,790
that what happens next
434
00:34:17,120 --> 00:34:18,570
has something to do with a cat?
435
00:34:25,860 --> 00:34:26,820
Yi Heng,
436
00:34:26,909 --> 00:34:29,420
half of the ports managed by
our family went to Liu family.
437
00:34:29,989 --> 00:34:31,580
This order came from the General.
438
00:34:32,150 --> 00:34:34,000
This time, you need to
come back and help me.
439
00:34:34,219 --> 00:34:36,900
The businesses Father worked so hard to
expand cannot be destroyed in our hands.
440
00:34:37,670 --> 00:34:40,270
Great General's Command
by Yuan Zhen
441
00:34:38,190 --> 00:34:39,860
Do you know, across Changshanzhou now,
442
00:34:39,960 --> 00:34:42,139
how many of them are after
Qin family's businesses?
443
00:34:42,400 --> 00:34:44,639
I believe all this is just a beginning.
444
00:34:46,830 --> 00:34:47,710
Yi Heng,
445
00:34:48,250 --> 00:34:49,750
I beg of you one more time.
446
00:34:50,850 --> 00:34:51,989
Come back and help me.
447
00:34:52,500 --> 00:34:54,520
I really can't handle it by myself.
448
00:34:58,230 --> 00:34:59,110
Brother,
449
00:34:59,230 --> 00:35:00,730
I'm just a doctor.
450
00:35:00,900 --> 00:35:02,230
What can I possibly help you with?
451
00:35:03,990 --> 00:35:05,220
Growing up,
452
00:35:06,270 --> 00:35:08,430
you have always been
more gifted in accounting.
453
00:35:08,840 --> 00:35:11,240
At that time, Father wished to
assign you as the President too.
454
00:35:13,430 --> 00:35:15,370
It was because you are
better at it than me.
455
00:35:19,520 --> 00:35:21,330
Later, Father went missing
456
00:35:22,370 --> 00:35:23,650
and you became a doctor.
457
00:35:24,460 --> 00:35:26,660
I took care of everything.
458
00:35:27,070 --> 00:35:29,050
However, during this
critical moment, Yi Heng,
459
00:35:29,690 --> 00:35:31,500
I hope you will look at the big picture.
460
00:35:46,020 --> 00:35:46,950
Brother,
461
00:35:48,520 --> 00:35:50,010
give me some more time, all right?
462
00:35:50,630 --> 00:35:52,170
Before I find out where Father is,
463
00:35:53,480 --> 00:35:55,150
I have no mood to do anything else.
464
00:35:57,990 --> 00:35:59,400
No mood?
465
00:36:03,350 --> 00:36:04,400
No mood.
466
00:36:09,550 --> 00:36:10,610
Qin Yi Heng,
467
00:36:10,750 --> 00:36:13,650
I'm informing you now as the
person in charge in our family,
468
00:36:13,850 --> 00:36:16,670
you are dismissed from Changshan Renci
Hospital which is affiliated to us.
469
00:36:16,950 --> 00:36:19,900
Also, all real estate included in your
inheritance are confiscated.
470
00:36:21,670 --> 00:36:22,680
This decision is valid
471
00:36:22,800 --> 00:36:24,740
until you agree to start
472
00:36:24,830 --> 00:36:27,420
managing Qin family's businesses
with me again.
473
00:36:49,380 --> 00:36:50,480
Young Master Yi Heng.
474
00:36:51,880 --> 00:36:53,860
Are you really going to
go against your brother?
475
00:36:54,230 --> 00:36:56,340
-Why don't you go back...
-No need to persuade me any further.
476
00:36:57,110 --> 00:36:58,340
Decisions I have made
477
00:36:58,760 --> 00:36:59,770
won't be changed easily.
478
00:37:01,690 --> 00:37:02,700
All right.
479
00:37:03,500 --> 00:37:04,430
Wherever you go,
480
00:37:04,510 --> 00:37:05,450
I'll go as well.
481
00:37:07,960 --> 00:37:09,500
You had better remain in this hospital.
482
00:37:10,160 --> 00:37:11,740
Now, I don't have additional salary
483
00:37:11,960 --> 00:37:12,970
to pay you.
484
00:37:13,270 --> 00:37:14,550
Money is not an issue.
485
00:37:14,810 --> 00:37:15,820
You are a doctor.
486
00:37:16,100 --> 00:37:17,900
You can always open a
clinic on your own outside.
487
00:37:18,300 --> 00:37:19,220
Besides,
488
00:37:19,430 --> 00:37:20,400
if I follow you,
489
00:37:20,570 --> 00:37:22,110
I'm able to learn many things as well.
490
00:37:24,240 --> 00:37:25,150
All right.
491
00:37:25,900 --> 00:37:26,820
Thank you.
492
00:37:28,390 --> 00:37:29,490
So, have you thought about
493
00:37:29,580 --> 00:37:30,950
where we will go next?
494
00:37:32,680 --> 00:37:33,870
It seems
495
00:37:35,120 --> 00:37:36,740
we could only go look for that person.
496
00:37:38,530 --> 00:37:39,450
Let's go.
497
00:37:43,700 --> 00:37:49,060
De Yang Girls' School
498
00:37:49,990 --> 00:37:51,440
Mu Qing, long time no see.
499
00:37:51,600 --> 00:37:53,580
-Mu Qing is here.
-Mu Qing, you are here.
500
00:37:53,680 --> 00:37:55,860
It is really not easy
to see you in school.
501
00:37:55,950 --> 00:37:57,400
The exams are near, that's why.
502
00:37:58,540 --> 00:38:00,700
Did anything happen
in our school recently?
503
00:38:00,780 --> 00:38:01,880
You might not know yet.
504
00:38:01,970 --> 00:38:03,680
Recently, our school
has had a lot of issues.
505
00:38:03,790 --> 00:38:04,940
Li Jing went missing
506
00:38:05,030 --> 00:38:06,310
and there was even a fire in the studio.
507
00:38:06,400 --> 00:38:08,280
Zhao Meng went insane after that incident,
508
00:38:08,410 --> 00:38:10,350
and she keeps insisting
Li Jing's disappearance
509
00:38:10,460 --> 00:38:11,780
was Liu Fang Hui's doing.
510
00:38:14,690 --> 00:38:15,750
Did they report to the police?
511
00:38:17,230 --> 00:38:18,260
It can't be.
512
00:38:18,340 --> 00:38:19,510
Why am I not aware of this?
513
00:38:19,600 --> 00:38:21,490
I'm not sure why either.
514
00:38:21,750 --> 00:38:23,600
You can't just listen to
Zhao Meng's insane speech.
515
00:38:23,760 --> 00:38:26,350
I think it is because Zhao Meng
is always bullied by Liu Fang Hui
516
00:38:26,440 --> 00:38:28,100
so she looked for a chance
to get back at her.
517
00:38:28,460 --> 00:38:29,430
Where is Zhao Meng?
518
00:38:30,140 --> 00:38:31,460
She sits in the corner everyday.
519
00:38:37,700 --> 00:38:38,720
Zhao Meng.
520
00:38:40,370 --> 00:38:41,640
-Zhao Meng.
-Mu Qing.
521
00:38:41,750 --> 00:38:42,760
You are back.
522
00:38:47,820 --> 00:38:49,270
I haven't seen you for so long.
523
00:38:49,380 --> 00:38:50,700
I copied your notes for you.
524
00:38:50,790 --> 00:38:51,760
Remember to take it from me.
525
00:38:52,000 --> 00:38:52,970
Thank you, Fang Hui.
526
00:38:54,140 --> 00:38:55,500
Oh right. So,
527
00:38:55,590 --> 00:38:57,700
my father doesn't know I haven't
been to school lately, right?
528
00:38:57,800 --> 00:38:58,990
Of course not.
529
00:38:59,590 --> 00:39:00,670
Tell me honestly.
530
00:39:01,240 --> 00:39:02,280
What have you been doing recently?
531
00:39:02,340 --> 00:39:03,570
Were you on a rendezvous with your lover?
532
00:39:04,100 --> 00:39:05,950
What lover? Don't talk nonsense.
533
00:39:09,810 --> 00:39:12,230
Zhao Meng, are you going to
let the murderer be at large?
534
00:39:15,310 --> 00:39:17,210
I'll forgive you if you kill her.
535
00:39:19,720 --> 00:39:21,610
I'll forgive you if you kill her.
536
00:39:31,630 --> 00:39:33,000
Kill her.
537
00:39:33,540 --> 00:39:34,770
Kill her.
538
00:39:35,960 --> 00:39:37,100
Kill her.
539
00:39:37,630 --> 00:39:38,730
Kill her.
540
00:39:39,090 --> 00:39:41,190
Murderer, you murdered Li Jing!
541
00:39:41,280 --> 00:39:43,000
Why won't you admit it?
542
00:39:43,050 --> 00:39:44,770
-Why won't you admit it?
-Look at me.
543
00:39:45,060 --> 00:39:47,000
-Calm down, calm down.
-Murderer!
544
00:39:47,090 --> 00:39:48,360
If you dare to accuse me again,
545
00:39:48,460 --> 00:39:50,440
-I'll tell my brother to chase you out!
-Murderer!
546
00:39:50,520 --> 00:39:51,490
Fang Hui.
547
00:39:51,800 --> 00:39:52,850
Murderer. She murdered Li Jing!
548
00:39:52,950 --> 00:39:54,600
She won't admit it. She murdered Li Jing!
549
00:39:54,690 --> 00:39:55,880
She won't admit to Li Jing's murder.
550
00:39:56,280 --> 00:39:57,340
Now, don't be afraid.
551
00:39:57,430 --> 00:39:58,440
Let's go and meet a person.
552
00:39:58,560 --> 00:39:59,660
He will definitely cure you.
553
00:40:00,200 --> 00:40:01,120
Good girl.
554
00:40:01,930 --> 00:40:04,350
Come on, people. This is what I concluded.
555
00:40:04,890 --> 00:40:07,590
Since all of us at the compound
has our own unique skill,
556
00:40:07,720 --> 00:40:08,600
what about this?
557
00:40:08,900 --> 00:40:09,820
Let's tidy up
558
00:40:09,900 --> 00:40:10,830
and look for a wealthy family,
559
00:40:10,910 --> 00:40:12,980
for example Yuan or Qin Mansions,
560
00:40:13,200 --> 00:40:14,350
to perform a show.
561
00:40:14,460 --> 00:40:15,690
We will definitely make a lot of money.
562
00:40:15,830 --> 00:40:16,750
What you said makes sense.
563
00:40:17,100 --> 00:40:19,030
There are many wealthy
families in Changshanzhou.
564
00:40:19,200 --> 00:40:20,650
If we don't earn this money,
565
00:40:20,740 --> 00:40:22,320
the opera troupes will do it anyway.
566
00:40:22,720 --> 00:40:23,860
Of course not.
567
00:40:24,480 --> 00:40:26,150
Crossing the line to compete
with others for businesses
568
00:40:26,270 --> 00:40:27,590
is a despicable act.
569
00:40:35,670 --> 00:40:36,640
Young Master Qin.
570
00:40:36,780 --> 00:40:38,350
Qin Er, why are you here?
571
00:40:38,430 --> 00:40:39,310
I missed you.
572
00:40:39,930 --> 00:40:40,850
Master Bu Yan,
573
00:40:41,120 --> 00:40:42,800
I'd like to ask whether
574
00:40:42,890 --> 00:40:43,950
there are additional rooms in here.
575
00:40:44,330 --> 00:40:45,300
You are asking because...
576
00:40:45,950 --> 00:40:46,830
Here is the deal.
577
00:40:46,930 --> 00:40:48,950
I'd like to rent a room
and stay here for awhile.
578
00:40:51,450 --> 00:40:52,370
This...
579
00:40:53,040 --> 00:40:54,140
Is it inconvenient?
580
00:40:55,920 --> 00:40:57,420
We do have an empty room
581
00:40:57,560 --> 00:40:59,450
which was reserved for
my daughter to stay in.
582
00:41:00,440 --> 00:41:01,680
However, we haven't heard from her lately.
583
00:41:01,920 --> 00:41:04,120
You can stay there if you don't mind.
584
00:41:06,860 --> 00:41:08,180
This lady is...
585
00:41:09,010 --> 00:41:10,640
Don't worry, I'm not staying here.
586
00:41:12,490 --> 00:41:14,160
If I understood correctly,
587
00:41:14,390 --> 00:41:16,940
Young Master Qin is talking about renting.
588
00:41:17,420 --> 00:41:19,830
If that's the case,
we can negotiate the rental.
589
00:41:20,590 --> 00:41:21,510
Jiang Shuo,
590
00:41:21,650 --> 00:41:22,800
Young Master Qin is our good friend.
591
00:41:22,880 --> 00:41:23,850
We mustn't ask him for rent.
592
00:41:24,020 --> 00:41:24,940
Master,
593
00:41:25,100 --> 00:41:26,630
even biological siblings
get the accounts right.
594
00:41:26,960 --> 00:41:27,980
Don't worry.
595
00:41:28,350 --> 00:41:30,460
I'll definitely pay rent.
596
00:41:30,810 --> 00:41:31,960
Master Bu Yan,
597
00:41:32,480 --> 00:41:34,310
although I no longer work at the hospital,
598
00:41:34,570 --> 00:41:36,020
I wish to
599
00:41:36,670 --> 00:41:37,680
set up a clinic here.
600
00:41:37,870 --> 00:41:39,100
Set up a clinic?
601
00:41:40,220 --> 00:41:41,280
Practise medicine in
order to help the people
602
00:41:41,360 --> 00:41:42,400
is a major good deed.
603
00:41:42,500 --> 00:41:43,550
Great.
604
00:41:43,610 --> 00:41:45,820
Young Master Qin,
rest assured and stay here.
605
00:41:45,910 --> 00:41:47,400
You don't have to pay anything!
606
00:41:47,960 --> 00:41:49,720
-Thank you.
-Come on, let's give him a hand.
607
00:41:49,980 --> 00:41:51,340
Help Young Master Qin carry his luggage.
608
00:41:51,430 --> 00:41:52,530
-All right.
-Come on.
609
00:41:52,870 --> 00:41:54,250
Come on, let's give him a hand.
610
00:41:56,000 --> 00:41:57,020
Mr Qin Er,
611
00:41:57,190 --> 00:41:59,000
since everyone agreed for you to stay,
612
00:41:59,180 --> 00:42:00,980
you should pay the deposit first.
613
00:42:01,380 --> 00:42:03,230
I'll keep it for Master Bu Yan first.
614
00:42:03,490 --> 00:42:04,370
Come on.
615
00:42:05,430 --> 00:42:06,310
Sure.
616
00:42:06,950 --> 00:42:07,980
I'll hand this deposit
617
00:42:08,190 --> 00:42:10,520
to Master Bu Yan myself.
618
00:42:10,990 --> 00:42:11,870
No, wait!
619
00:42:12,500 --> 00:42:13,380
You...
620
00:42:13,910 --> 00:42:15,940
Stop talking and go help him.
621
00:42:16,790 --> 00:42:18,420
Why should I? I'm not going.
622
00:42:19,080 --> 00:42:20,220
It is up to you.
623
00:42:25,790 --> 00:42:26,760
Slowly.
624
00:42:27,460 --> 00:42:28,430
Here, come on.
625
00:42:35,260 --> 00:42:36,580
Didn't you say you aren't going to help?
626
00:42:45,910 --> 00:42:47,140
All done.
627
00:42:47,230 --> 00:42:48,500
The stair is in place.
628
00:42:49,000 --> 00:42:51,200
-Our compound has another new member!
-Slowly!
629
00:42:54,224 --> 00:43:04,224
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
41750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.