Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:00:05,130 --> 00:00:07,770
Episode 36
3
00:00:09,940 --> 00:00:14,270
November 11, 2043
4
00:00:19,710 --> 00:00:20,750
Hello, sir.
5
00:00:21,380 --> 00:00:23,690
Are you the volunteer
for today's experiment?
6
00:00:32,189 --> 00:00:33,290
I'm Jiang Shuo.
7
00:01:41,700 --> 00:01:46,720
Psych-Hunter
8
00:01:48,259 --> 00:01:50,810
Dr Qin, the volunteer is here.
9
00:01:50,890 --> 00:01:51,820
Let him in.
10
00:01:56,130 --> 00:01:57,140
Mr Jiang.
11
00:01:57,380 --> 00:01:58,300
Please take a seat.
12
00:02:05,660 --> 00:02:06,620
Mr Jiang.
13
00:02:07,060 --> 00:02:08,310
For a start,
14
00:02:08,430 --> 00:02:09,750
can you tell me
15
00:02:10,270 --> 00:02:11,580
what is bothering you?
16
00:02:17,530 --> 00:02:18,890
I am
17
00:02:19,380 --> 00:02:20,640
a real estate agent.
18
00:02:21,280 --> 00:02:23,850
I specialize in subsale property.
19
00:02:26,490 --> 00:02:27,640
Lately,
20
00:02:27,900 --> 00:02:29,790
strange things have been happening.
21
00:02:31,340 --> 00:02:33,530
Since I sold one particular house,
22
00:02:34,200 --> 00:02:35,920
I've been getting nightmares.
23
00:02:37,890 --> 00:02:39,170
Then one day,
24
00:02:39,700 --> 00:02:41,410
someone started to harass me.
25
00:02:42,110 --> 00:02:43,340
He sent me text messages
26
00:02:43,579 --> 00:02:45,320
and even knocked on my door.
27
00:02:46,570 --> 00:02:47,740
He said his name is
28
00:02:48,270 --> 00:02:49,810
Liu Zhi.
29
00:02:50,810 --> 00:02:52,250
I filed a police report.
30
00:02:53,370 --> 00:02:55,390
The police told me
the person doesn't exist.
31
00:02:55,480 --> 00:02:56,540
They advised me to seek medical help.
32
00:02:56,630 --> 00:02:59,400
Believe me.
I've never seen Liu Zhi.
33
00:03:00,430 --> 00:03:01,810
I'm really out of options now.
34
00:03:02,840 --> 00:03:04,640
So I'm giving this a shot.
35
00:03:05,700 --> 00:03:06,710
Mr Jiang.
36
00:03:07,240 --> 00:03:08,780
Can you explain to me
37
00:03:09,110 --> 00:03:10,270
how this Liu Zhi
38
00:03:10,940 --> 00:03:12,160
harasses you?
39
00:03:23,540 --> 00:03:24,660
Look.
40
00:03:26,120 --> 00:03:27,320
It's this photo.
41
00:03:28,270 --> 00:03:29,500
Message
42
00:03:29,350 --> 00:03:30,460
Do you see it?
43
00:03:31,390 --> 00:03:32,710
You can scroll down.
44
00:03:33,700 --> 00:03:35,000
If you scroll down,
45
00:03:35,790 --> 00:03:38,829
you'll see all the messages he sent me.
46
00:03:39,350 --> 00:03:41,070
They're all from Liu Zhi.
47
00:03:46,920 --> 00:03:48,200
You mean these?
48
00:03:48,630 --> 00:03:49,690
Yes.
49
00:03:50,590 --> 00:03:51,660
It's him.
50
00:03:54,170 --> 00:03:55,730
He wants to hurt me.
51
00:04:01,790 --> 00:04:03,050
Mr Jiang.
52
00:04:03,280 --> 00:04:04,920
Let's start with
53
00:04:05,280 --> 00:04:06,370
a simple treatment.
54
00:04:07,160 --> 00:04:08,240
Mr Jiang.
55
00:04:15,870 --> 00:04:17,410
We'll be using this machine
56
00:04:17,519 --> 00:04:19,170
to help us in this treatment.
57
00:04:19,570 --> 00:04:21,640
It allows me to enter you subconscious.
58
00:04:22,019 --> 00:04:23,890
I'll observe your subliminal world
59
00:04:24,290 --> 00:04:25,870
to devise a treatment plan.
60
00:04:27,330 --> 00:04:28,390
Mr Jiang.
61
00:04:28,560 --> 00:04:29,840
Relax.
62
00:04:30,030 --> 00:04:31,660
I'll be here throughout the process.
63
00:04:31,760 --> 00:04:33,210
Please pull back your hoodie
64
00:04:33,630 --> 00:04:34,670
and lie down.
65
00:04:43,330 --> 00:04:44,340
Mr Jiang.
66
00:04:44,900 --> 00:04:46,060
Look at the two photos
67
00:04:46,630 --> 00:04:47,990
behind me.
68
00:04:49,290 --> 00:04:50,810
I'll set these photos
69
00:04:50,900 --> 00:04:52,300
as your anchor.
70
00:04:52,900 --> 00:04:54,930
If you're lost in your subliminal world
71
00:04:55,120 --> 00:04:56,620
and you see these photos,
72
00:04:56,909 --> 00:04:58,100
you must discern that
73
00:04:58,270 --> 00:04:59,610
you're still in that world.
74
00:04:59,820 --> 00:05:01,220
But I need you to remember one thing.
75
00:05:01,320 --> 00:05:02,910
Once your anchor is destroyed,
76
00:05:04,150 --> 00:05:05,680
you might never wake up.
77
00:05:07,050 --> 00:05:08,170
Simply put,
78
00:05:08,290 --> 00:05:09,550
you might become comatose
79
00:05:09,650 --> 00:05:11,170
in the real world
80
00:05:11,230 --> 00:05:14,390
or your body might be taken over
by another personality.
81
00:05:15,610 --> 00:05:17,310
Don't worry if nothing makes sense yet.
82
00:05:17,470 --> 00:05:19,880
I'll explain further when
we're in your subliminal world.
83
00:05:23,870 --> 00:05:25,070
We'll begin now.
84
00:05:25,450 --> 00:05:26,880
-Wait.
-What's wrong?
85
00:05:28,690 --> 00:05:29,700
Mr Jiang.
86
00:05:29,930 --> 00:05:31,100
Is there a problem?
87
00:05:31,790 --> 00:05:33,300
What if I die
88
00:05:33,880 --> 00:05:35,250
in my subconscious?
89
00:05:35,730 --> 00:05:37,230
You're the principal
of your consciousness.
90
00:05:37,630 --> 00:05:38,770
If you die,
91
00:05:39,030 --> 00:05:41,710
your entire subconscious world
92
00:05:41,960 --> 00:05:43,120
will collapse.
93
00:05:43,550 --> 00:05:44,620
But don't worry.
94
00:05:44,710 --> 00:05:46,710
I'll be with you.
95
00:05:46,800 --> 00:05:48,310
We will ensure your safety.
96
00:05:48,800 --> 00:05:49,810
Then
97
00:05:50,020 --> 00:05:51,130
what about you?
98
00:05:51,890 --> 00:05:53,530
What if you die
99
00:05:54,460 --> 00:05:55,870
inside my subconscious?
100
00:05:56,830 --> 00:05:57,950
I won't die.
101
00:05:58,750 --> 00:05:59,930
Moreover, this machine
102
00:06:00,030 --> 00:06:01,140
only helps us to enter
103
00:06:01,350 --> 00:06:02,890
the surface level of your subconscious.
104
00:06:03,230 --> 00:06:04,640
If I appear to be dead,
105
00:06:05,070 --> 00:06:06,220
it only means I've entered
106
00:06:06,510 --> 00:06:08,600
a deeper level of your subconscious.
107
00:06:09,220 --> 00:06:10,360
Theoretically speaking,
108
00:06:10,750 --> 00:06:13,000
you just need to find me
109
00:06:13,170 --> 00:06:14,270
and wake me up.
110
00:06:15,670 --> 00:06:17,780
But that has never happened
111
00:06:18,230 --> 00:06:19,460
in our past experiments.
112
00:06:19,850 --> 00:06:21,360
You need not worry.
113
00:06:32,280 --> 00:06:33,320
Be safe.
114
00:07:14,460 --> 00:07:19,960
8237
115
00:07:32,200 --> 00:07:33,159
Dr Qin.
116
00:07:33,250 --> 00:07:34,420
What is happening?
117
00:07:36,020 --> 00:07:37,460
I've never seen this before too.
118
00:07:37,690 --> 00:07:39,260
I'm surprised your subconscious
119
00:07:39,340 --> 00:07:40,820
so perfectly manifested
120
00:07:41,100 --> 00:07:43,040
the Republic from centuries ago.
121
00:07:43,909 --> 00:07:45,130
You mean
122
00:07:45,310 --> 00:07:46,930
all these are in my subconscious?
123
00:07:47,220 --> 00:07:48,250
Yes.
124
00:07:48,340 --> 00:07:49,600
What should we do now?
125
00:07:49,570 --> 00:07:55,350
Jin Yuan, Jin Shi Li
126
00:07:50,480 --> 00:07:51,530
Mr Jiang.
127
00:07:51,850 --> 00:07:53,100
I must first tell you that
128
00:07:53,240 --> 00:07:55,110
personalities can't be killed.
129
00:07:55,840 --> 00:07:57,090
What I can only do
130
00:07:57,180 --> 00:07:58,720
is find the other personality
131
00:07:58,870 --> 00:08:00,060
and lock him up.
132
00:08:00,260 --> 00:08:01,650
But before that,
133
00:08:01,800 --> 00:08:03,140
I'll give you a secret code
134
00:08:03,230 --> 00:08:04,580
to hide your anchor.
135
00:08:04,650 --> 00:08:07,040
If your anchor is destroyed
by the other personality,
136
00:08:07,250 --> 00:08:08,390
you'll be brain dead.
137
00:08:08,580 --> 00:08:10,020
-Wait...
-In other words,
138
00:08:10,130 --> 00:08:11,460
you and I
139
00:08:11,750 --> 00:08:13,460
might never wake up.
140
00:08:14,190 --> 00:08:16,900
You mean my anchor can be destroyed
141
00:08:17,670 --> 00:08:20,150
and we'll never be able to wake up?
142
00:08:20,800 --> 00:08:21,650
Dr Qin.
143
00:08:21,720 --> 00:08:23,240
I don't want treatment anymore.
Let's get out of here.
144
00:08:23,340 --> 00:08:25,200
-Where should we go?
-Mr Jiang.
145
00:08:25,390 --> 00:08:26,660
You probably don't know me well.
146
00:08:27,050 --> 00:08:29,380
I never give up.
147
00:08:29,680 --> 00:08:31,040
Since the experiment has begun,
148
00:08:31,160 --> 00:08:32,330
we must succeed.
149
00:08:32,570 --> 00:08:34,370
Unless it's a special emergency,
150
00:08:34,539 --> 00:08:36,020
I'll never call off the treatment.
151
00:08:37,169 --> 00:08:38,880
Besides, if we give up now,
152
00:08:39,390 --> 00:08:40,559
your symptoms
153
00:08:40,710 --> 00:08:41,900
will only get worse.
154
00:08:47,850 --> 00:08:48,840
I'll trust you.
155
00:08:48,930 --> 00:08:49,890
Don't worry.
156
00:08:50,650 --> 00:08:51,890
I'll protect you.
157
00:08:58,230 --> 00:08:59,160
Let's go.
158
00:09:07,000 --> 00:09:07,930
Dr Qin.
159
00:09:08,030 --> 00:09:09,140
Now just try to recall
160
00:09:09,310 --> 00:09:10,460
where you live.
161
00:09:10,620 --> 00:09:12,200
I can't help you with that.
162
00:09:28,290 --> 00:09:29,270
Who is that?
163
00:09:29,850 --> 00:09:31,610
Mr Jiang Shuo
164
00:09:40,980 --> 00:09:42,250
Jiang Shuo.
165
00:09:40,980 --> 00:09:45,290
Jiang Shuo, you got a doctor to beat me?
He can't even save himself. Best, Liu Zhi
166
00:09:42,680 --> 00:09:45,320
You got a doctor to beat me?
167
00:09:46,910 --> 00:09:49,350
He can't even save himself.
168
00:10:04,910 --> 00:10:05,920
Dr Qin.
169
00:10:06,110 --> 00:10:07,550
What happened?
170
00:10:08,560 --> 00:10:10,060
Listen.
171
00:10:11,050 --> 00:10:12,450
I was too hasty.
172
00:10:13,820 --> 00:10:15,210
Your second personality
173
00:10:17,070 --> 00:10:18,450
is far stronger
174
00:10:19,390 --> 00:10:20,830
than I thought.
175
00:10:21,440 --> 00:10:22,740
What should we do now?
176
00:10:24,760 --> 00:10:25,990
Listen to me.
177
00:10:27,460 --> 00:10:28,690
Get out first.
178
00:10:29,020 --> 00:10:30,110
What about you?
179
00:10:43,430 --> 00:10:44,510
Mr Jiang.
180
00:10:50,360 --> 00:10:52,080
Dr Qin.
181
00:10:57,480 --> 00:10:58,370
Mr Jiang.
182
00:10:58,460 --> 00:10:59,610
What happened?
183
00:10:59,810 --> 00:11:01,260
Why didn't Dr Qin wake up?
184
00:11:04,520 --> 00:11:05,900
Dr Qin
185
00:11:06,420 --> 00:11:07,770
tried to save me.
186
00:11:08,430 --> 00:11:09,840
He was killed
187
00:11:10,430 --> 00:11:11,510
in my subconscious.
188
00:11:17,370 --> 00:11:18,600
How is he now?
189
00:11:19,900 --> 00:11:21,260
Can he wake up?
190
00:11:24,550 --> 00:11:25,600
During experiment,
191
00:11:26,560 --> 00:11:28,590
if he's killed in the subconscious,
192
00:11:29,400 --> 00:11:30,710
he might never
193
00:11:31,500 --> 00:11:33,040
wake up.
194
00:11:34,600 --> 00:11:36,110
If I appear to be dead,
195
00:11:36,380 --> 00:11:37,530
it only means that I've entered
196
00:11:37,840 --> 00:11:39,900
a deeper level of your subconscious.
197
00:11:40,600 --> 00:11:41,830
Theoretically speaking,
198
00:11:42,140 --> 00:11:44,430
you just need to find me
199
00:11:44,520 --> 00:11:45,620
and wake me up.
200
00:11:46,220 --> 00:11:47,420
It's not that simple.
201
00:11:47,570 --> 00:11:49,020
If you want to wake him up,
202
00:11:49,110 --> 00:11:51,090
you'll have to enter the second level
of your subconscious.
203
00:11:51,420 --> 00:11:53,090
But in our past experiments,
204
00:11:53,180 --> 00:11:56,330
nobody has gone that far.
205
00:11:56,620 --> 00:11:58,150
According to hypnosis theory,
206
00:11:58,560 --> 00:12:00,950
once a person enters the second level
of his subconscious,
207
00:12:01,160 --> 00:12:03,670
he'll completely forget himself.
208
00:12:04,540 --> 00:12:06,220
How are you able to save him?
209
00:12:06,530 --> 00:12:08,930
You won't even know
what will happen to you
210
00:12:09,030 --> 00:12:10,440
or whether you can get out of it.
211
00:12:11,320 --> 00:12:12,880
For safety reasons,
212
00:12:13,130 --> 00:12:14,670
I don't want you to do it.
213
00:12:16,380 --> 00:12:17,520
Mr Jiang.
214
00:12:17,690 --> 00:12:19,260
Do you understand me?
215
00:12:21,390 --> 00:12:22,840
He couldn't wake up
216
00:12:23,670 --> 00:12:25,220
because of me.
217
00:12:26,390 --> 00:12:28,020
No matter how high the risk is,
218
00:12:28,500 --> 00:12:30,280
I must get him out.
219
00:12:31,200 --> 00:12:33,330
Dr Qin understands the risks too.
220
00:12:33,430 --> 00:12:34,660
If he was here,
221
00:12:34,750 --> 00:12:36,310
he'd not want you to do it too.
222
00:12:36,550 --> 00:12:37,890
I've made up my mind.
223
00:12:38,430 --> 00:12:39,960
I can't leave him there.
224
00:12:44,900 --> 00:12:46,040
Start the machine.
225
00:12:48,870 --> 00:12:49,860
Alright.
226
00:12:50,080 --> 00:12:51,390
I respect your decision.
227
00:13:27,980 --> 00:13:28,950
Kid.
228
00:13:29,260 --> 00:13:30,580
Who left you here
229
00:13:30,810 --> 00:13:32,180
in this wilderness?
230
00:13:33,730 --> 00:13:34,740
Kid.
231
00:13:50,480 --> 00:13:51,460
Jiang Shuo.
232
00:13:51,640 --> 00:13:53,000
Do you remember now?
233
00:14:03,240 --> 00:14:04,210
Qin...
234
00:14:07,070 --> 00:14:08,170
Dr Qin.
235
00:14:12,600 --> 00:14:13,920
You're Dr Qin.
236
00:14:16,900 --> 00:14:18,190
I remember.
237
00:14:19,060 --> 00:14:20,280
I remember now.
238
00:14:23,860 --> 00:14:24,920
I'm sorry
239
00:14:26,500 --> 00:14:27,980
for the troubles I got you into.
240
00:14:30,010 --> 00:14:31,770
I shouldn't drag you into this.
241
00:14:32,540 --> 00:14:34,520
I shouldn't drag Qin Er into this too.
242
00:14:40,690 --> 00:14:41,790
Mu Qing.
243
00:14:43,630 --> 00:14:44,830
Master Bu Yan.
244
00:14:45,810 --> 00:14:46,970
Xiao Quan.
245
00:14:47,360 --> 00:14:48,420
Mantou.
246
00:14:48,670 --> 00:14:49,910
Your father.
247
00:14:50,170 --> 00:14:51,230
The Marshal.
248
00:14:54,000 --> 00:14:55,040
They're not real.
249
00:14:56,920 --> 00:14:58,420
All of these are not real.
250
00:15:01,460 --> 00:15:02,380
No.
251
00:15:02,490 --> 00:15:03,570
No, no.
252
00:15:04,660 --> 00:15:06,290
In your consciousness,
253
00:15:06,700 --> 00:15:08,720
everything is real.
254
00:15:10,210 --> 00:15:11,260
Yuan Mu Qing
255
00:15:11,860 --> 00:15:13,580
loves you with all her heart.
256
00:15:14,970 --> 00:15:16,310
No matter what happens,
257
00:15:16,990 --> 00:15:18,270
I'll still believe you.
258
00:15:18,920 --> 00:15:20,720
We will live.
259
00:15:23,460 --> 00:15:25,700
Happy birthday!
260
00:15:28,510 --> 00:15:29,930
Master Bu Yan
261
00:15:30,240 --> 00:15:32,000
really cares for you too.
262
00:15:32,520 --> 00:15:33,890
Mantou, Xiao Quan
263
00:15:33,960 --> 00:15:35,610
and everyone in the compound
264
00:15:35,710 --> 00:15:37,670
are real.
265
00:15:40,270 --> 00:15:41,800
They are your family.
266
00:15:42,750 --> 00:15:44,840
They are waiting for you to save them.
267
00:16:01,350 --> 00:16:02,310
Yes.
268
00:16:04,550 --> 00:16:05,700
You're right.
269
00:16:08,070 --> 00:16:09,480
They're all real.
270
00:16:11,030 --> 00:16:12,200
They're human.
271
00:16:14,550 --> 00:16:16,090
They're real people.
272
00:16:18,450 --> 00:16:20,570
We've made so many great memories.
273
00:16:23,090 --> 00:16:24,070
They're all real.
274
00:16:31,340 --> 00:16:32,540
Destroy it.
275
00:16:34,420 --> 00:16:36,530
The bomb will automatically be disabled.
276
00:16:38,300 --> 00:16:39,660
Everyone
277
00:16:39,910 --> 00:16:41,290
will be saved.
278
00:16:45,810 --> 00:16:47,100
Do it.
279
00:16:49,010 --> 00:16:50,330
Jiang Shuo.
280
00:16:51,690 --> 00:16:52,820
Mr Jiang.
281
00:16:54,170 --> 00:16:55,810
Look at the two photos behind me.
282
00:16:56,930 --> 00:16:58,280
I'll set these photos
283
00:16:58,450 --> 00:16:59,820
as your anchor.
284
00:17:00,490 --> 00:17:02,500
If you're lost in your subliminal world
285
00:17:02,730 --> 00:17:04,250
and see these photos,
286
00:17:04,369 --> 00:17:05,690
you must discern that
287
00:17:06,140 --> 00:17:07,339
you're still in that world.
288
00:17:07,430 --> 00:17:08,750
But I need you to remember one thing.
289
00:17:08,970 --> 00:17:10,680
Once your anchor is destroyed,
290
00:17:11,770 --> 00:17:13,280
you might never wake up.
291
00:17:14,640 --> 00:17:15,790
Simply put,
292
00:17:15,890 --> 00:17:17,280
you might become comatose
293
00:17:17,349 --> 00:17:18,740
in the real world
294
00:17:18,819 --> 00:17:19,869
or your body might be taken over
295
00:17:19,970 --> 00:17:21,819
by another personality.
296
00:17:26,030 --> 00:17:27,109
No!
297
00:17:29,400 --> 00:17:30,580
Mr Jiang.
298
00:17:31,350 --> 00:17:32,790
Don't be led by him.
299
00:17:34,870 --> 00:17:36,210
I remember everything now.
300
00:17:36,820 --> 00:17:38,300
He's trying to lure you
301
00:17:38,930 --> 00:17:40,290
into destroying your anchor.
302
00:17:43,910 --> 00:17:45,290
Jiang Shuo.
303
00:17:46,180 --> 00:17:48,300
Think carefully.
304
00:17:49,060 --> 00:17:51,030
Will you destroy the anchor
305
00:17:51,640 --> 00:17:54,140
or let your friends
306
00:17:54,670 --> 00:17:56,830
all die here?
307
00:18:02,890 --> 00:18:04,050
Mr Jiang.
308
00:18:15,530 --> 00:18:16,770
Let's stop him.
309
00:18:36,330 --> 00:18:37,420
Dr Qin.
310
00:18:37,580 --> 00:18:39,600
This is the prison in my Psych
311
00:18:39,770 --> 00:18:41,220
that Liu Zhi locked me in.
312
00:18:43,520 --> 00:18:44,840
His intention from the start
313
00:18:45,250 --> 00:18:46,640
was to lock you in here.
314
00:18:46,850 --> 00:18:48,320
Too bad I lost my memory.
315
00:18:49,000 --> 00:18:50,630
I finally see it now.
316
00:18:51,180 --> 00:18:52,230
You're right.
317
00:18:53,010 --> 00:18:54,920
He kept forcing me to confess to my sins.
318
00:18:55,440 --> 00:18:56,620
Once I confess,
319
00:18:56,850 --> 00:18:58,080
it means I'll accept the fact
320
00:18:58,170 --> 00:18:59,930
of being locked in here forever.
321
00:19:00,170 --> 00:19:01,500
I'll never wake up again.
322
00:19:01,590 --> 00:19:02,880
But you didn't agree.
323
00:19:03,640 --> 00:19:05,520
So he had to devise another plan
324
00:19:05,820 --> 00:19:07,710
to let you destroy your own anchor.
325
00:19:10,280 --> 00:19:12,010
Getting me to solve this Rubik's Cube
326
00:19:12,210 --> 00:19:13,480
is his plan to lure me.
327
00:19:13,890 --> 00:19:15,340
It's a setup.
328
00:19:15,730 --> 00:19:17,610
I designed this Rubik's Cube in a way
329
00:19:17,790 --> 00:19:19,830
that only you can solve.
330
00:19:21,960 --> 00:19:23,370
I remembered you told me that
331
00:19:23,490 --> 00:19:26,810
personalities can only be repressed
but not killed.
332
00:19:27,720 --> 00:19:28,680
That's right.
333
00:19:30,920 --> 00:19:32,500
I want to lock Liu Zhi
334
00:19:32,770 --> 00:19:34,370
in the prison he designed.
335
00:19:37,880 --> 00:19:38,980
Dr Qin.
336
00:19:40,060 --> 00:19:41,510
Help me one last time.
337
00:19:45,480 --> 00:19:46,620
No problem.
338
00:19:47,210 --> 00:19:48,880
This is my duty as a doctor.
339
00:19:59,590 --> 00:20:02,140
Jiang Shuo.
340
00:20:00,520 --> 00:20:04,400
Room A
341
00:20:03,020 --> 00:20:05,490
Mu Qing, why are you here?
And all of you....
342
00:20:05,630 --> 00:20:06,750
Why are you locked up in here?
343
00:20:06,950 --> 00:20:07,950
We don't know.
344
00:20:08,040 --> 00:20:10,120
We were beaten unconscious
and woke up in here.
345
00:20:10,210 --> 00:20:12,470
We saw someone who looked like you.
346
00:20:12,560 --> 00:20:13,470
While heading out,
347
00:20:13,560 --> 00:20:15,080
we suddenly fainted.
348
00:20:15,180 --> 00:20:16,180
When we woke up,
349
00:20:16,270 --> 00:20:17,950
we found Master Bu Yan here too.
350
00:20:18,240 --> 00:20:20,000
Shuo, are you here to save us?
351
00:20:26,990 --> 00:20:28,100
Jiang Shuo.
352
00:20:29,020 --> 00:20:30,910
Liu Zhi planned to use us
353
00:20:31,710 --> 00:20:33,360
to threaten you.
354
00:20:33,760 --> 00:20:35,030
You have to be careful.
355
00:20:39,810 --> 00:20:41,040
Jiang Shuo.
356
00:20:41,460 --> 00:20:42,490
Well,
357
00:20:42,690 --> 00:20:44,340
have you thought it over?
358
00:20:45,460 --> 00:20:48,780
Do you really want them to die?
359
00:20:49,140 --> 00:20:51,950
Liu Zhi, I beg you. Let them go.
360
00:20:52,040 --> 00:20:53,520
They're innocent.
361
00:20:54,800 --> 00:20:56,740
I can let them go.
362
00:20:57,410 --> 00:20:58,730
But you have to
363
00:20:58,970 --> 00:21:01,760
destroy that anchor.
364
00:21:02,060 --> 00:21:03,250
Anchor?
365
00:21:13,050 --> 00:21:14,350
Do you mean it?
366
00:21:18,830 --> 00:21:20,370
You'll let them go
367
00:21:22,270 --> 00:21:23,500
if I destroy this anchor?
368
00:21:23,760 --> 00:21:25,210
Their lives
369
00:21:25,850 --> 00:21:28,060
mean nothing to me.
370
00:21:43,770 --> 00:21:44,970
Come over here.
371
00:21:48,460 --> 00:21:49,940
-Dr Qin.
-Jiang Shuo.
372
00:21:50,290 --> 00:21:51,300
Dr Qin.
373
00:21:52,450 --> 00:21:53,500
Mr Jiang.
374
00:21:53,970 --> 00:21:56,310
I hope you understand that
they're just the imagination
375
00:21:56,400 --> 00:21:57,630
in your subconscious.
376
00:21:57,990 --> 00:21:59,470
All of these are not real.
377
00:22:03,570 --> 00:22:04,680
No.
378
00:22:05,240 --> 00:22:06,610
They're human.
379
00:22:07,840 --> 00:22:09,210
They're real people.
380
00:22:09,300 --> 00:22:11,020
They're my friends and family.
381
00:22:12,690 --> 00:22:13,860
Dr Qin.
382
00:22:14,290 --> 00:22:15,400
I know.
383
00:22:16,760 --> 00:22:18,440
You keep reminding me
384
00:22:19,750 --> 00:22:21,370
everything is not real.
385
00:22:22,210 --> 00:22:23,340
It's all in my mind.
386
00:22:24,500 --> 00:22:25,540
I know.
387
00:22:32,010 --> 00:22:33,370
I'm out of options.
388
00:22:33,500 --> 00:22:34,720
Mr Jiang.
389
00:22:36,230 --> 00:22:39,090
I hope you understand that
once this anchor is destroyed,
390
00:22:42,860 --> 00:22:44,880
you might never wake up.
391
00:22:49,050 --> 00:22:50,170
I'll not regret it.
392
00:23:01,650 --> 00:23:02,970
Mr Liu Zhi.
393
00:23:03,850 --> 00:23:06,530
You promised to give me
the Treasures of Yin River.
394
00:23:23,380 --> 00:23:24,920
How can you be Jiang Shuo?
395
00:23:28,230 --> 00:23:30,340
That's because Jiang Shuo is Liu Zhi.
396
00:23:31,590 --> 00:23:33,560
Liu Zhi is Jiang Shuo.
397
00:23:34,550 --> 00:23:35,930
Stop playing tricks.
398
00:23:36,890 --> 00:23:39,280
Tell me where the Treasures
of Yin River is!
399
00:23:40,160 --> 00:23:41,620
What if I don't tell you?
400
00:23:55,470 --> 00:23:56,610
Qin Yi.
401
00:23:57,350 --> 00:23:59,460
Killing me is killing Jiang Shuo.
402
00:23:59,990 --> 00:24:01,420
If Jiang Shuo dies,
403
00:24:01,970 --> 00:24:04,750
everything here will disappear.
404
00:24:05,850 --> 00:24:07,220
That includes you.
405
00:24:07,730 --> 00:24:08,930
That's my father.
406
00:24:09,600 --> 00:24:10,860
They must be near.
407
00:24:10,940 --> 00:24:12,140
I'll find them.
408
00:24:28,180 --> 00:24:29,350
Impossible.
409
00:24:30,220 --> 00:24:31,590
When we were on the island,
410
00:24:31,930 --> 00:24:33,660
you were Jiang Shuo's master.
411
00:24:34,010 --> 00:24:36,030
How can you two be the same person?
412
00:24:37,090 --> 00:24:39,470
Why haven't you understood?
413
00:24:40,670 --> 00:24:42,020
You're just one part
414
00:24:42,410 --> 00:24:44,830
of Jiang Shuo's consciousness.
415
00:24:45,950 --> 00:24:47,740
In the real world,
416
00:24:48,250 --> 00:24:50,160
you don't exist at all.
417
00:24:50,250 --> 00:24:51,870
Nonsense!
418
00:24:52,750 --> 00:24:54,080
I'll not be fooled.
419
00:24:54,850 --> 00:24:56,790
Give me the Treasures of Yin River.
420
00:24:57,140 --> 00:24:58,480
He is right.
421
00:25:06,620 --> 00:25:07,760
Alright.
422
00:25:08,250 --> 00:25:09,650
I don't care
423
00:25:10,610 --> 00:25:11,940
which one of you is Jiang Shuo
424
00:25:13,090 --> 00:25:14,400
or Liu Zhi.
425
00:25:15,190 --> 00:25:16,950
If I don't get the Treasures of Yin River,
426
00:25:18,400 --> 00:25:20,730
-all of you will die.
-Father.
427
00:25:22,770 --> 00:25:24,550
You might not understand
what I'm going to say
428
00:25:25,270 --> 00:25:27,030
but I'm not actually your son.
429
00:25:27,820 --> 00:25:29,530
I'm just a psychiatrist.
430
00:25:30,160 --> 00:25:31,700
He and Liu Zhi
431
00:25:32,040 --> 00:25:34,160
are two personalities of my patient.
432
00:25:35,290 --> 00:25:37,450
What you know is not real.
433
00:25:38,190 --> 00:25:39,110
Heng'er.
434
00:25:39,190 --> 00:25:41,200
You're not real too.
435
00:25:42,330 --> 00:25:43,790
Neither are the Treasures.
436
00:25:44,100 --> 00:25:45,680
What are you talking about?
437
00:25:53,000 --> 00:25:54,100
The bomb exploded.
438
00:25:54,250 --> 00:25:55,150
Lower the lifeboat.
439
00:25:55,210 --> 00:25:57,020
No, we haven't found Miss Yuan.
440
00:25:57,100 --> 00:25:59,150
We won't survive if we wait any longer.
441
00:26:00,050 --> 00:26:02,400
Trust me for once.
Lower the lifeboats.
442
00:26:04,790 --> 00:26:06,190
-Lower the lifeboats.
-Lower the lifeboats.
443
00:26:10,730 --> 00:26:11,990
Jiang Shuo.
444
00:26:12,970 --> 00:26:14,850
If you don't destroy the anchor,
445
00:26:15,170 --> 00:26:16,880
the next explosion
446
00:26:18,150 --> 00:26:19,870
will happen in the prison.
447
00:26:20,670 --> 00:26:22,300
You won't be able to do anything
448
00:26:23,200 --> 00:26:24,520
even if you regret.
449
00:26:29,170 --> 00:26:30,460
Stop looking.
450
00:26:31,770 --> 00:26:33,280
It's time to decide.
451
00:26:35,250 --> 00:26:36,410
Dr Qin.
452
00:26:38,750 --> 00:26:40,150
Give me the anchor.
453
00:26:41,760 --> 00:26:43,040
Mr Jiang.
454
00:26:43,460 --> 00:26:45,080
I hope you can be rational.
455
00:26:45,600 --> 00:26:47,110
If you destroy the anchor
456
00:26:47,960 --> 00:26:49,330
on your own initiative,
457
00:26:50,570 --> 00:26:52,430
it means you give yourself up.
458
00:26:54,150 --> 00:26:56,080
I won't be able to help you then.
459
00:26:59,180 --> 00:27:00,300
Jiang Shuo.
460
00:27:01,230 --> 00:27:02,940
Let me get the anchor for you.
461
00:27:17,420 --> 00:27:18,480
Heng'er.
462
00:27:19,430 --> 00:27:20,460
Look.
463
00:27:21,600 --> 00:27:22,570
Blood.
464
00:27:24,720 --> 00:27:25,960
It's red.
465
00:27:28,550 --> 00:27:30,110
I'm real.
466
00:27:34,340 --> 00:27:35,420
Heng'er.
467
00:27:36,560 --> 00:27:38,320
Whatever I've done,
468
00:27:40,960 --> 00:27:42,760
I did it for the family.
469
00:27:43,310 --> 00:27:44,570
I did it for you
470
00:27:45,190 --> 00:27:46,720
and your brother.
471
00:27:48,700 --> 00:27:50,160
My only mistake is
472
00:27:51,380 --> 00:27:53,190
dragging you two into this,
473
00:27:54,390 --> 00:27:56,180
causing your brother to die.
474
00:27:57,290 --> 00:27:59,570
I can't lose you too.
475
00:28:00,740 --> 00:28:01,870
Heng'er.
476
00:28:02,820 --> 00:28:04,410
You must always remember.
477
00:28:05,370 --> 00:28:08,150
Liu Zhi is a master at reading minds.
478
00:28:08,900 --> 00:28:11,190
Never ever believe him.
479
00:28:13,530 --> 00:28:15,100
You're not
480
00:28:15,340 --> 00:28:16,770
a psychiatrist.
481
00:28:17,600 --> 00:28:19,370
You're part of Qin family.
482
00:28:20,170 --> 00:28:22,890
You're my son.
483
00:28:39,690 --> 00:28:40,870
Let him go.
484
00:28:42,270 --> 00:28:43,960
If not, we'll both go down together.
485
00:28:52,970 --> 00:28:54,520
I only have one request.
486
00:28:56,060 --> 00:28:57,430
Let Dr Qin and everyone else
487
00:28:59,280 --> 00:29:00,680
leave the ship.
488
00:29:02,850 --> 00:29:04,380
I'll stay here with you.
489
00:29:05,470 --> 00:29:06,580
Master Bu Yan.
490
00:29:06,930 --> 00:29:08,430
Is there another way out?
491
00:29:09,130 --> 00:29:10,180
Let's wait a bit.
492
00:29:12,420 --> 00:29:13,710
Miss Yuan.
493
00:29:13,880 --> 00:29:15,910
Can we leave the ship alive?
494
00:29:16,960 --> 00:29:17,920
Don't worry.
495
00:29:18,010 --> 00:29:19,560
We'll be safe.
496
00:29:20,160 --> 00:29:21,970
Jiang Shuo will definitely save us.
497
00:29:22,570 --> 00:29:25,240
Yes, Jiang Shuo can overcome anything.
498
00:29:25,410 --> 00:29:26,860
We have to trust him.
499
00:29:37,130 --> 00:29:38,260
Jiang Shuo.
500
00:29:38,740 --> 00:29:40,330
I've told you before.
501
00:29:40,930 --> 00:29:42,040
Their lives
502
00:29:42,460 --> 00:29:44,330
mean nothing to me.
503
00:29:45,250 --> 00:29:47,060
If you're willing to stay here,
504
00:29:48,060 --> 00:29:50,220
I'll let them go.
505
00:29:52,470 --> 00:29:54,230
Then let them go.
506
00:29:55,230 --> 00:29:56,510
The prison key
507
00:29:57,270 --> 00:29:59,030
is on the table of the Archive Room.
508
00:30:01,600 --> 00:30:02,730
Dr Qin.
509
00:30:03,730 --> 00:30:05,010
Get the key.
510
00:30:05,540 --> 00:30:06,930
Get everyone off the ship.
511
00:30:09,450 --> 00:30:10,550
Go now.
512
00:30:14,290 --> 00:30:15,350
I'll be back.
513
00:30:23,810 --> 00:30:25,480
0527
514
00:30:42,330 --> 00:30:43,440
Liu Zhi.
515
00:30:43,970 --> 00:30:45,480
I have a question.
516
00:30:45,630 --> 00:30:47,080
Don't worry.
517
00:30:47,570 --> 00:30:49,270
If you stay put
518
00:30:49,490 --> 00:30:51,380
in the prison,
519
00:30:51,770 --> 00:30:53,480
they'll be fine.
520
00:30:53,860 --> 00:30:55,600
You'll be fine too.
521
00:30:57,190 --> 00:30:58,420
Why do you want to
522
00:30:59,450 --> 00:31:01,020
take over the body so badly?
523
00:31:01,420 --> 00:31:03,090
That's because human nature is evil.
524
00:31:03,970 --> 00:31:05,680
You always pretend to be good.
525
00:31:06,770 --> 00:31:08,020
This body
526
00:31:08,320 --> 00:31:09,910
doesn't belong to you only.
527
00:31:10,570 --> 00:31:12,420
It also belongs to me.
528
00:31:13,600 --> 00:31:15,580
You don't deserve it.
529
00:31:18,530 --> 00:31:19,760
You did all these
530
00:31:21,430 --> 00:31:23,110
just so that you can
531
00:31:23,770 --> 00:31:25,220
dominate this body?
532
00:31:27,010 --> 00:31:28,080
Yes.
533
00:31:29,370 --> 00:31:31,460
Once I own this body,
534
00:31:32,610 --> 00:31:34,280
I'll make good use of it
535
00:31:35,810 --> 00:31:37,270
to propagate goodness
536
00:31:37,450 --> 00:31:39,520
and eliminate the waste of the world.
537
00:31:39,850 --> 00:31:42,160
Who are you to judge the good
538
00:31:42,810 --> 00:31:43,920
and evil?
539
00:31:45,490 --> 00:31:46,870
The world
540
00:31:47,150 --> 00:31:49,080
is not made up of absolutes.
541
00:31:52,940 --> 00:31:54,210
Jiang Shuo.
542
00:31:54,800 --> 00:31:56,460
You're afraid to judge
543
00:31:57,110 --> 00:31:59,270
because you're weak.
544
00:32:02,330 --> 00:32:03,370
Yi Heng.
545
00:32:03,450 --> 00:32:04,600
I'll let you out.
546
00:32:04,950 --> 00:32:06,020
Dr Qin.
547
00:32:07,900 --> 00:32:09,310
-Quick.
-Get out quick.
548
00:32:10,330 --> 00:32:11,330
Yi Heng.
549
00:32:11,490 --> 00:32:12,520
Listen to me.
550
00:32:12,690 --> 00:32:13,840
Once you go out,
551
00:32:14,020 --> 00:32:16,700
look for Captain Yang and Sergeant Bai.
Then get on the lifeboat.
552
00:32:17,940 --> 00:32:18,970
What about Jiang Shuo?
553
00:32:19,110 --> 00:32:20,260
Why isn't he here?
554
00:32:22,490 --> 00:32:23,780
We've caught Liu Zhi.
555
00:32:23,950 --> 00:32:24,980
Jiang Shuo is watching him.
556
00:32:25,140 --> 00:32:26,970
Get out of here first.
We'll join you later.
557
00:32:27,120 --> 00:32:28,220
I'll wait for him here.
558
00:32:28,440 --> 00:32:29,420
Nurse Yuan...
559
00:32:31,270 --> 00:32:32,320
Miss Yuan.
560
00:32:32,620 --> 00:32:34,240
If you don't go,
561
00:32:34,330 --> 00:32:35,700
Captain Yang won't know them.
562
00:32:35,850 --> 00:32:37,120
They won't be able to go up the deck.
563
00:32:42,290 --> 00:32:43,540
Then please tell Jiang Shuo
564
00:32:43,980 --> 00:32:45,460
he still owes me a date.
565
00:32:45,670 --> 00:32:47,280
Tell him to come back safely.
566
00:32:48,900 --> 00:32:50,040
I'm counting on you.
567
00:32:52,350 --> 00:32:53,520
Follow me.
568
00:32:54,100 --> 00:32:56,340
Mr Qin. You and Jiang Shuo
must be careful.
569
00:33:03,760 --> 00:33:05,820
Since they have already left,
570
00:33:06,510 --> 00:33:07,920
it's time for you
571
00:33:08,310 --> 00:33:09,980
to destroy the anchor.
572
00:33:11,960 --> 00:33:13,100
If not,
573
00:33:15,290 --> 00:33:17,370
I'll detonate the bomb again.
574
00:33:23,530 --> 00:33:24,850
I mean what I say.
575
00:34:02,010 --> 00:34:03,040
Jiang Shuo.
576
00:34:04,620 --> 00:34:06,080
From now onwards,
577
00:34:06,780 --> 00:34:09,600
I'm the real Jiang Shuo.
578
00:34:11,370 --> 00:34:12,810
Do you still remember
579
00:34:13,040 --> 00:34:14,659
the confession?
580
00:34:15,600 --> 00:34:17,870
If you had signed it then,
581
00:34:19,270 --> 00:34:20,770
all those people
582
00:34:21,210 --> 00:34:22,659
wouldn't have had to die.
583
00:34:35,850 --> 00:34:39,030
I'll not have to create so many games
584
00:34:40,080 --> 00:34:42,340
to let you destroy the anchor.
585
00:34:43,170 --> 00:34:44,440
Jiang Shuo.
586
00:34:45,020 --> 00:34:46,340
They died
587
00:34:47,060 --> 00:34:49,460
because of you.
588
00:34:53,520 --> 00:34:54,830
Liu Zhi.
589
00:34:56,540 --> 00:34:57,870
We've both sinned.
590
00:35:00,850 --> 00:35:02,090
I confess
591
00:35:03,620 --> 00:35:04,810
to my sins.
592
00:35:06,410 --> 00:35:08,070
The anchor is destroyed.
593
00:35:09,570 --> 00:35:11,060
I can't get out anymore.
594
00:35:14,810 --> 00:35:16,260
But now that
595
00:35:18,450 --> 00:35:20,550
you've got what you wanted,
596
00:35:22,570 --> 00:35:24,170
it's time to stop.
597
00:35:26,570 --> 00:35:27,950
Stop?
598
00:35:28,210 --> 00:35:30,030
I'll never stop
599
00:35:30,770 --> 00:35:32,930
in the face of evil.
600
00:35:35,730 --> 00:35:37,550
I'll become
601
00:35:38,740 --> 00:35:42,520
a scavenger.
602
00:35:43,750 --> 00:35:44,950
Jiang Shuo.
603
00:35:46,030 --> 00:35:47,870
You just stay here quietly.
604
00:35:49,780 --> 00:35:51,140
I'll visit
605
00:35:51,800 --> 00:35:53,300
when I'm free.
606
00:36:18,930 --> 00:36:20,180
Why?
607
00:36:27,610 --> 00:36:28,940
Qin Er said
608
00:36:31,690 --> 00:36:33,910
personalities don't die.
609
00:36:36,210 --> 00:36:38,570
But if I die here,
610
00:36:41,920 --> 00:36:43,850
I'll become comatose
611
00:36:48,300 --> 00:36:51,200
and you can't go hurting people anymore.
612
00:37:21,030 --> 00:37:22,240
Office
613
00:37:35,110 --> 00:37:36,210
Jiang Shuo.
614
00:37:36,580 --> 00:37:37,810
Jiang Shuo.
615
00:37:43,450 --> 00:37:44,570
Why did you do this?
616
00:37:55,750 --> 00:37:56,850
I'll be back.
617
00:38:02,610 --> 00:38:04,680
You'll sink deeper
into your subconscious.
618
00:38:05,640 --> 00:38:07,260
I'll come back for you.
619
00:38:29,760 --> 00:38:31,160
Whose room is this?
620
00:38:33,850 --> 00:38:34,990
Why am I here?
621
00:38:41,490 --> 00:38:42,870
Attention.
622
00:39:02,320 --> 00:39:03,370
Rise.
623
00:39:11,410 --> 00:39:14,460
Hail to the General.
624
00:39:31,370 --> 00:39:32,320
You're up.
625
00:39:32,410 --> 00:39:33,460
Good morning, Master.
626
00:39:35,760 --> 00:39:36,710
Do you hear me?
627
00:39:49,140 --> 00:39:50,130
Master.
628
00:39:51,200 --> 00:39:52,700
Whose room
629
00:39:53,440 --> 00:39:54,680
was I in just now?
630
00:39:56,020 --> 00:39:58,180
It has always been yours.
631
00:39:59,230 --> 00:40:00,590
Are you playing dumb again?
632
00:40:00,680 --> 00:40:01,620
You brat.
633
00:40:03,550 --> 00:40:04,980
After the passing of Yuan Zhen,
634
00:40:05,070 --> 00:40:07,650
Miss Yuan is now the new General
of Changshanzhou.
635
00:40:08,010 --> 00:40:10,420
You better be on your toes
after you marry her.
636
00:40:13,200 --> 00:40:14,900
Mu Qing and I are getting married?
637
00:40:15,770 --> 00:40:17,130
Why didn't I know about this?
638
00:40:23,290 --> 00:40:24,200
Look.
639
00:40:24,290 --> 00:40:26,050
This is the invitation you gave us.
640
00:40:26,300 --> 00:40:28,860
You're going to become
the man of the house soon.
641
00:40:28,980 --> 00:40:30,170
Stop playing a fool.
642
00:40:30,270 --> 00:40:31,450
Focus on your wedding preparations.
643
00:40:34,230 --> 00:40:36,190
Master Bu Yan
644
00:40:44,350 --> 00:40:47,000
Invitation to the Wedding Ceremony
of Yuan Mu Qing and Jiang Shuo
645
00:40:53,810 --> 00:40:55,440
What did I forget?
646
00:41:02,430 --> 00:41:03,860
Is this my room?
647
00:41:05,770 --> 00:41:07,760
It feels like this belongs to
someone I know.
648
00:41:10,170 --> 00:41:11,450
Who is he?
649
00:41:12,310 --> 00:41:13,520
I can't seem to remember.
650
00:41:33,450 --> 00:41:35,060
Public
651
00:41:36,390 --> 00:41:37,840
Public
652
00:41:39,280 --> 00:41:40,600
Map of Changshanzhou
653
00:42:27,390 --> 00:42:28,710
I remember you.
654
00:42:30,510 --> 00:42:31,840
Qin Yi Heng.
655
00:42:58,090 --> 00:42:59,240
Jiang Shuo.
656
00:43:00,730 --> 00:43:02,550
This is your prison.
657
00:43:03,110 --> 00:43:04,660
But to me,
658
00:43:05,100 --> 00:43:06,990
this is just a playground.
659
00:43:08,970 --> 00:43:10,290
I want to
660
00:43:12,440 --> 00:43:13,700
lock you here
661
00:43:14,530 --> 00:43:15,660
forever.
662
00:43:25,970 --> 00:43:26,970
Dr Qin.
663
00:43:28,210 --> 00:43:29,250
You finally woke up.
664
00:43:32,290 --> 00:43:33,390
You woke up.
665
00:43:43,030 --> 00:43:44,130
Dr Qin.
666
00:43:44,400 --> 00:43:45,850
What happened to Mr Jiang?
667
00:43:50,690 --> 00:43:52,710
He's now in the third level
of his subconscious.
668
00:43:53,320 --> 00:43:54,750
I adjusted the power.
669
00:43:55,290 --> 00:43:56,840
He should wake up any time.
670
00:43:57,680 --> 00:44:00,230
But we don't know if it'd be him
or his second personality.
671
00:44:01,100 --> 00:44:02,430
The probability
672
00:44:03,180 --> 00:44:04,790
is fifty-fifty.
673
00:44:07,874 --> 00:44:17,874
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
41445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.