All language subtitles for [Eng] Psych-Hunter ep 32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 2 00:00:05,170 --> 00:00:07,980 Episode 32 3 00:00:16,710 --> 00:00:17,590 Mr Liu Zhi. 4 00:00:17,910 --> 00:00:18,790 How are you? 5 00:00:19,880 --> 00:00:21,050 How are the goods? 6 00:00:21,630 --> 00:00:22,510 They're fine. 7 00:00:22,840 --> 00:00:23,720 Sir, may I ask 8 00:00:23,990 --> 00:00:25,550 what is our next move? 9 00:00:26,430 --> 00:00:28,360 Don't touch anything before 10 00:00:29,720 --> 00:00:31,280 we see Yin River. 11 00:00:31,520 --> 00:00:32,600 Don't worry, sir. 12 00:00:33,000 --> 00:00:34,280 They won't be lost for long. 13 00:00:34,800 --> 00:00:36,560 We'll get the map soon. 14 00:00:37,280 --> 00:00:39,120 I'm always patient 15 00:00:39,530 --> 00:00:41,220 towards youngsters. 16 00:00:41,480 --> 00:00:42,660 I hope you will 17 00:00:42,760 --> 00:00:45,320 correct your own mistakes as soon as possible. 18 00:00:46,160 --> 00:00:47,040 Yes, sir. 19 00:01:55,250 --> 00:01:59,430 Psych-Hunter 20 00:02:04,980 --> 00:02:06,210 You shouldn't be involved. 21 00:02:08,759 --> 00:02:09,639 What do you mean? 22 00:02:11,400 --> 00:02:12,600 It's Father's wishes. 23 00:02:14,410 --> 00:02:15,880 So you know where Father is? 24 00:02:17,560 --> 00:02:19,070 I don't know where he is. 25 00:02:19,200 --> 00:02:20,110 No matter what, 26 00:02:20,560 --> 00:02:22,400 I'm not counting on you to do anything. 27 00:02:23,720 --> 00:02:24,600 But, Yi Heng. 28 00:02:25,090 --> 00:02:27,690 Don't you meddle in the deep waters of the Port! 29 00:02:28,060 --> 00:02:29,120 You have character. 30 00:02:31,290 --> 00:02:32,490 The police force 31 00:02:32,930 --> 00:02:34,570 tend to complicate things. 32 00:02:35,079 --> 00:02:36,280 I know what you want. 33 00:02:37,120 --> 00:02:38,560 I don't know this guy. 34 00:02:39,440 --> 00:02:40,790 I'm just a guard here. 35 00:02:40,880 --> 00:02:42,440 Whatever he was thinking 36 00:02:42,840 --> 00:02:44,190 or wherever he was going 37 00:02:44,280 --> 00:02:45,370 doesn't concern me. 38 00:02:45,890 --> 00:02:48,120 But I'm telling you, Mr Bai. 39 00:02:49,450 --> 00:02:51,079 Anyone who wrecks havoc at my turf 40 00:02:51,170 --> 00:02:52,970 and breaks my rice bowl today, 41 00:02:54,000 --> 00:02:55,810 he won't live to eat anymore. 42 00:02:56,810 --> 00:02:57,820 Do you know who he is? 43 00:02:58,040 --> 00:02:59,140 We're investigating! 44 00:02:59,840 --> 00:03:00,800 You want to eat? 45 00:03:01,440 --> 00:03:02,320 I'll take you. 46 00:03:03,560 --> 00:03:05,310 It's just a joke, sir! 47 00:03:05,400 --> 00:03:06,810 Please don't get angry. 48 00:03:07,320 --> 00:03:08,280 I won't make trouble. 49 00:03:10,720 --> 00:03:11,600 That's interesting. 50 00:03:13,680 --> 00:03:15,120 Stand watch over there. 51 00:03:15,240 --> 00:03:16,120 Yes, sir. 52 00:03:21,250 --> 00:03:22,160 Miss Yuan is here. 53 00:03:27,300 --> 00:03:28,210 Make way, please. 54 00:03:31,130 --> 00:03:32,690 Miss Yuan? Why are you here? 55 00:03:33,040 --> 00:03:34,200 I've completed my work. 56 00:03:34,280 --> 00:03:36,040 -So I came for a visit. -Sure. 57 00:03:36,760 --> 00:03:38,920 Have you asked the porters here? 58 00:03:39,280 --> 00:03:40,280 Not yet. 59 00:03:44,770 --> 00:03:45,650 Hello. 60 00:03:46,320 --> 00:03:47,200 -Officer. -Officer. 61 00:03:47,880 --> 00:03:48,840 We want to ask 62 00:03:49,320 --> 00:03:51,110 whether you're familiar with Mr Tang. 63 00:03:51,200 --> 00:03:52,079 Yes. 64 00:03:52,680 --> 00:03:54,920 We don't think Mr Tang was the bad buy. 65 00:03:55,170 --> 00:03:56,560 Whenever we worked overtime, 66 00:03:56,760 --> 00:03:57,790 he would set up a stove 67 00:03:57,880 --> 00:03:59,590 and cook us some food. 68 00:03:59,840 --> 00:04:00,770 Steamed buns too. 69 00:04:01,490 --> 00:04:02,420 That's right. 70 00:04:02,520 --> 00:04:04,320 He was alive and well last night. 71 00:04:04,520 --> 00:04:05,680 But he ended up this way. 72 00:04:06,560 --> 00:04:07,790 To say, he had no kin. 73 00:04:07,880 --> 00:04:09,440 Now that he had passed away, 74 00:04:09,640 --> 00:04:11,110 no one could send him off. 75 00:04:11,200 --> 00:04:12,470 -You're right. -Wait. 76 00:04:12,560 --> 00:04:14,400 You said you saw him last night? 77 00:04:14,620 --> 00:04:15,590 Yes. 78 00:04:15,680 --> 00:04:17,190 He said he came for an inspection. 79 00:04:17,279 --> 00:04:18,320 He came on a rickshaw. 80 00:04:18,480 --> 00:04:19,360 That's right. 81 00:04:19,950 --> 00:04:20,829 Inspection? 82 00:04:22,120 --> 00:04:24,440 Are the goods problematic? 83 00:04:24,600 --> 00:04:25,640 It's just goods. 84 00:04:25,840 --> 00:04:27,120 How could there be a problem? 85 00:04:27,360 --> 00:04:28,240 That's right. 86 00:04:28,330 --> 00:04:30,450 Onsen 87 00:04:31,640 --> 00:04:33,350 You're bringing trouble to our family! 88 00:04:35,920 --> 00:04:37,400 I'm helping our family. 89 00:04:50,870 --> 00:04:51,750 There! 90 00:04:52,000 --> 00:04:52,990 Are you done? 91 00:04:53,390 --> 00:04:54,670 Why don't you open them up? 92 00:04:54,760 --> 00:04:55,880 Do you want to open them? 93 00:04:56,290 --> 00:04:57,360 After that, get out. 94 00:05:01,520 --> 00:05:03,160 These are all normal things. 95 00:05:04,830 --> 00:05:05,800 Why did you stop me? 96 00:05:16,070 --> 00:05:16,950 Yi Heng! 97 00:05:25,120 --> 00:05:26,680 Bai Kai! Stop them! 98 00:05:29,570 --> 00:05:30,810 Fireworks are forbidden 99 00:05:34,520 --> 00:05:36,030 -Stop! -Stop! 100 00:05:36,120 --> 00:05:37,630 -Make way! -Make way! 101 00:05:40,490 --> 00:05:41,480 What happened? 102 00:05:41,760 --> 00:05:42,840 Take them back. 103 00:05:48,000 --> 00:05:49,920 Investigate every single child missing case 104 00:05:50,159 --> 00:05:51,920 -right away. -Yes, sir! 105 00:05:53,960 --> 00:05:55,640 Aren't you capable back there? 106 00:05:57,110 --> 00:05:58,240 Why are you quiet now? 107 00:05:58,640 --> 00:05:59,520 Zhu. 108 00:06:01,120 --> 00:06:02,320 What is this? 109 00:06:06,880 --> 00:06:07,760 Children. 110 00:06:08,430 --> 00:06:09,480 Don't be afraid. 111 00:06:09,720 --> 00:06:11,040 You're safe with me. 112 00:06:12,280 --> 00:06:14,460 Can you tell me your names? 113 00:06:16,190 --> 00:06:17,070 Here. 114 00:06:20,840 --> 00:06:21,720 That's it. 115 00:06:21,840 --> 00:06:22,720 Save the trouble. 116 00:06:24,160 --> 00:06:25,040 Little girl. 117 00:06:25,760 --> 00:06:26,890 Here's something nice. 118 00:07:41,520 --> 00:07:42,400 You're nuts, Qin Er! 119 00:07:42,510 --> 00:07:43,390 Why did you hit me? 120 00:07:43,720 --> 00:07:45,390 We couldn't communicate at all. 121 00:07:45,520 --> 00:07:46,520 It was dangerous! 122 00:07:46,680 --> 00:07:48,240 Did you meet with danger? 123 00:07:49,120 --> 00:07:50,170 It wasn't any danger. 124 00:07:50,990 --> 00:07:52,400 This is a first for me. 125 00:07:52,800 --> 00:07:54,750 We couldn't speak or hear anything. 126 00:07:54,909 --> 00:07:56,130 It's possible that 127 00:07:56,810 --> 00:07:58,680 their neural receptors were damaged 128 00:07:59,440 --> 00:08:00,720 from being kept captive. 129 00:08:01,200 --> 00:08:02,080 What can we do? 130 00:08:02,480 --> 00:08:03,360 Can they be cured? 131 00:08:03,870 --> 00:08:05,720 They'll need some time to recuperate. 132 00:08:06,480 --> 00:08:07,870 They need an accommodation. 133 00:08:09,340 --> 00:08:10,360 What about my house? 134 00:08:10,680 --> 00:08:12,870 My aunt and uncle love children. 135 00:08:13,090 --> 00:08:14,330 They'll care for them. 136 00:08:14,970 --> 00:08:15,850 Here. 137 00:08:19,240 --> 00:08:20,120 Kids. 138 00:08:20,440 --> 00:08:21,650 Shall we go to my house? 139 00:08:21,880 --> 00:08:22,880 I have a lot of 140 00:08:23,030 --> 00:08:24,990 delicious food and fun things. 141 00:08:25,430 --> 00:08:26,750 There's chocolate 142 00:08:26,960 --> 00:08:27,960 and dolls too. 143 00:08:28,570 --> 00:08:29,450 Come. 144 00:08:31,010 --> 00:08:31,890 Let's go. 145 00:08:36,220 --> 00:08:37,100 Don't worry. 146 00:08:49,280 --> 00:08:50,160 What do you think 147 00:08:50,520 --> 00:08:52,440 was the intention of the perpetrator? 148 00:08:53,420 --> 00:08:54,540 Mr Tang is dead. 149 00:08:55,030 --> 00:08:56,880 A batch of abducted children returned. 150 00:08:57,600 --> 00:08:58,480 Could it be 151 00:08:58,920 --> 00:08:59,800 that he meant good? 152 00:08:59,990 --> 00:09:00,870 What do you mean? 153 00:09:01,090 --> 00:09:02,530 No one should've been killed. 154 00:09:05,560 --> 00:09:07,000 If this Mr Tang 155 00:09:07,590 --> 00:09:08,720 was the human trafficker, 156 00:09:09,380 --> 00:09:11,100 He would've distracted the others 157 00:09:11,920 --> 00:09:13,080 when he was working. 158 00:09:13,840 --> 00:09:15,030 But could the timing 159 00:09:15,920 --> 00:09:18,850 happen to work for the murderer? 160 00:09:20,910 --> 00:09:21,790 Qin Er. 161 00:09:22,380 --> 00:09:23,310 Do you think your 162 00:09:23,400 --> 00:09:25,200 brother received benefits from Mr Tang? 163 00:09:25,480 --> 00:09:26,560 The Qin family port... 164 00:09:32,840 --> 00:09:33,720 Boss! 165 00:09:35,640 --> 00:09:36,520 Boss! 166 00:09:37,630 --> 00:09:40,080 Not only did our men checked the files here, 167 00:09:40,360 --> 00:09:42,350 they investigated the shipping board, 168 00:09:42,440 --> 00:09:43,520 water and tax bureau. 169 00:09:43,640 --> 00:09:44,720 Nothing was traced. 170 00:09:45,320 --> 00:09:47,100 Don't you think this person is godlike? 171 00:09:47,190 --> 00:09:48,170 We found nothing. 172 00:09:48,800 --> 00:09:49,680 What rubbish! 173 00:09:50,040 --> 00:09:50,920 No human can be god. 174 00:09:51,460 --> 00:09:52,340 Yi Heng! 175 00:09:53,010 --> 00:09:53,910 Where are you going? 176 00:09:54,000 --> 00:09:54,880 Question my brother. 177 00:09:56,320 --> 00:09:57,320 Why should you? 178 00:09:57,480 --> 00:09:58,980 You have no evidence with you. 179 00:09:59,070 --> 00:10:00,390 We'll get him soon. 180 00:10:00,480 --> 00:10:02,240 Why don't we search Mr Tang's house? 181 00:10:09,370 --> 00:10:10,250 Hello? 182 00:10:10,410 --> 00:10:11,400 The police station. 183 00:10:12,390 --> 00:10:13,440 Please wait a moment. 184 00:10:14,470 --> 00:10:15,350 Boss. 185 00:10:15,760 --> 00:10:16,940 It's General Yuan. 186 00:10:18,230 --> 00:10:19,580 It's General Yuan! 187 00:10:26,680 --> 00:10:27,750 Yes, General. 188 00:10:27,840 --> 00:10:29,080 I learned about the case. 189 00:10:29,790 --> 00:10:31,780 Changshanzhou is not a place that condones 190 00:10:31,870 --> 00:10:34,070 illicit activities from the wealthy. 191 00:10:35,300 --> 00:10:36,820 Investigate further on 192 00:10:37,120 --> 00:10:38,210 the human trafficking. 193 00:10:38,430 --> 00:10:39,310 Remember. 194 00:10:39,840 --> 00:10:41,830 No matter which port 195 00:10:42,400 --> 00:10:43,620 or what individual, 196 00:10:44,160 --> 00:10:46,370 as long as they dared to meddle in it, 197 00:10:47,040 --> 00:10:49,030 -you know what to do. -Yes, sir. 198 00:10:49,120 --> 00:10:50,260 Rest assured, General. 199 00:10:50,350 --> 00:10:52,200 I'll investigate this thoroughly. 200 00:10:52,600 --> 00:10:53,480 Good. 201 00:10:58,790 --> 00:10:59,910 You two, take your men 202 00:11:00,200 --> 00:11:01,350 to Tian Sheng Port now. 203 00:11:01,440 --> 00:11:02,320 -Yes, sir. -Yes, sir! 204 00:11:09,330 --> 00:11:11,790 Yuan Mansion 205 00:11:11,800 --> 00:11:12,710 Aunt. 206 00:11:12,800 --> 00:11:13,880 Are you tired? 207 00:11:14,320 --> 00:11:15,760 I heard that you have been 208 00:11:15,880 --> 00:11:17,790 cleaning them up this afternoon 209 00:11:17,870 --> 00:11:19,560 and played with them. 210 00:11:19,880 --> 00:11:21,500 You didn't have time for a nap. 211 00:11:22,110 --> 00:11:22,990 I'm not tired. 212 00:11:23,080 --> 00:11:24,150 I'm happy enough 213 00:11:24,240 --> 00:11:25,610 that I can give you a hand. 214 00:11:27,640 --> 00:11:28,980 But I wonder what kind of shock 215 00:11:29,870 --> 00:11:31,600 these children had encountered. 216 00:11:31,840 --> 00:11:33,830 They've been like this for a while now. 217 00:11:34,360 --> 00:11:35,950 They'll be fine. 218 00:11:37,440 --> 00:11:38,320 Aunt. 219 00:11:39,430 --> 00:11:40,990 I've sent someone to 220 00:11:41,080 --> 00:11:42,600 buy your favourite desserts today. 221 00:11:42,850 --> 00:11:43,730 Try one. 222 00:11:45,590 --> 00:11:46,930 Qing'er, you're so kind. 223 00:11:47,720 --> 00:11:49,000 Where did you go? 224 00:11:49,440 --> 00:11:50,750 You're covered in sweat. 225 00:11:51,400 --> 00:11:52,510 I was investigating. 226 00:11:53,160 --> 00:11:55,190 Go and change at my room later 227 00:11:55,840 --> 00:11:57,660 and try the new bangle I bought you. 228 00:11:58,270 --> 00:11:59,640 You bought something for me? 229 00:12:00,300 --> 00:12:01,480 You're the best, Aunt! 230 00:12:01,880 --> 00:12:03,400 Who should I dote on instead? 231 00:12:03,990 --> 00:12:05,190 But I need to let you know. 232 00:12:05,720 --> 00:12:07,920 You're an unmarried, distinguished lady. 233 00:12:08,240 --> 00:12:10,190 Where did you bring these bunch of kids? 234 00:12:10,280 --> 00:12:12,350 Your father will be mad if he sees them. 235 00:12:12,440 --> 00:12:13,600 I told my father. 236 00:12:13,870 --> 00:12:15,960 I'll send them off when the case ends. 237 00:12:16,310 --> 00:12:18,140 It'll be hard on you for a while, Aunt. 238 00:12:19,010 --> 00:12:19,890 It's nothing. 239 00:12:20,100 --> 00:12:21,520 These are all poor kids. 240 00:12:25,760 --> 00:12:27,920 What's going on with you and your crush? 241 00:12:29,230 --> 00:12:30,660 Don't talk about it, Aunt. 242 00:12:31,120 --> 00:12:32,190 He's a piece of wood. 243 00:12:32,270 --> 00:12:33,150 He knows nothing. 244 00:12:34,200 --> 00:12:35,410 There are two kinds of men. 245 00:12:35,600 --> 00:12:37,550 The cultivated ones and uncultivated ones. 246 00:12:37,870 --> 00:12:40,070 If the one you met was uncultivated, 247 00:12:40,190 --> 00:12:42,150 you must find a way to cultivate him. 248 00:12:42,240 --> 00:12:43,120 Understand? 249 00:12:45,400 --> 00:12:47,510 I'm inexperienced about this, Aunt. 250 00:12:47,600 --> 00:12:48,640 Please teach me slowly. 251 00:12:52,500 --> 00:12:54,580 Children, come and eat! 252 00:12:55,840 --> 00:12:56,860 I have some sweets. 253 00:13:17,710 --> 00:13:18,590 Mr Wan? 254 00:13:23,550 --> 00:13:24,720 What a commotion. 255 00:13:26,440 --> 00:13:27,320 Mr Wan. 256 00:13:27,800 --> 00:13:29,400 Why were you alerted about this? 257 00:13:30,400 --> 00:13:31,280 Mr Wan! 258 00:13:32,640 --> 00:13:34,760 -Young Master Qin. -Hello. 259 00:13:35,040 --> 00:13:36,710 Didn't you say you've prepared some 260 00:13:36,800 --> 00:13:37,680 pearl necklaces? 261 00:13:37,950 --> 00:13:38,990 I'm here to pick one. 262 00:13:39,070 --> 00:13:39,950 Mr Wan. 263 00:13:41,080 --> 00:13:43,720 Something had happened at the port today. 264 00:13:44,410 --> 00:13:45,520 I'm embarrassed. 265 00:13:47,320 --> 00:13:48,510 It's like this, Mr Wan. 266 00:13:48,950 --> 00:13:51,790 We need to collect these boxes for an inspection 267 00:13:51,890 --> 00:13:53,340 to see if there are children inside. 268 00:13:53,560 --> 00:13:56,370 But Mr Qin was trying to stop us. 269 00:13:56,990 --> 00:13:58,310 So that's what happened. 270 00:13:59,160 --> 00:14:00,800 Please do me a favour, Mr Qin. 271 00:14:01,070 --> 00:14:02,480 The police had their reasons. 272 00:14:02,570 --> 00:14:03,450 How about this? 273 00:14:04,030 --> 00:14:06,030 I'll paste my seals on your boxes 274 00:14:06,120 --> 00:14:07,000 and send them away. 275 00:14:07,280 --> 00:14:09,400 No one can open them without your consent. 276 00:14:09,820 --> 00:14:11,460 What do you think? 277 00:14:13,070 --> 00:14:16,120 Mr Wan is General Yuan's confidante. 278 00:14:16,280 --> 00:14:18,240 You're also the Chairman of the Changshanzhou Commerce 279 00:14:18,520 --> 00:14:20,590 who's in charge of all ports in Changshanzhou. 280 00:14:20,680 --> 00:14:21,800 With you as guarantor, 281 00:14:21,890 --> 00:14:23,010 I have nothing to say. 282 00:14:28,910 --> 00:14:30,610 -Inspect properly! -Yes, sir. 283 00:14:31,080 --> 00:14:32,070 Young Master Qin. 284 00:14:32,310 --> 00:14:34,750 Can I choose my pearl necklace now? 285 00:14:35,120 --> 00:14:37,360 Mr Wan is really doting on your wife. 286 00:14:37,830 --> 00:14:38,760 This way, please. 287 00:14:38,860 --> 00:14:39,740 I'll prepare them. 288 00:14:47,120 --> 00:14:48,120 Do it slowly! 289 00:14:49,800 --> 00:14:51,740 Changshanzhou Wan Family's Trading 290 00:15:06,520 --> 00:15:07,400 Mr Liu Zhi. 291 00:15:07,750 --> 00:15:08,630 How are you? 292 00:15:09,480 --> 00:15:10,760 How are the goods? 293 00:15:11,240 --> 00:15:12,120 They're fine. 294 00:15:12,470 --> 00:15:13,480 Sir, may I ask 295 00:15:13,720 --> 00:15:15,350 what is our next move? 296 00:15:17,590 --> 00:15:19,410 Don't touch anything before 297 00:15:20,760 --> 00:15:22,250 we see Yin River. 298 00:15:22,960 --> 00:15:23,890 Don't worry, sir. 299 00:15:24,350 --> 00:15:25,670 They won't be lost for long. 300 00:15:26,080 --> 00:15:27,990 We'll get the map soon. 301 00:15:28,400 --> 00:15:30,190 I'm always patient 302 00:15:30,610 --> 00:15:32,110 towards youngsters. 303 00:15:32,560 --> 00:15:33,570 I hope you will 304 00:15:33,800 --> 00:15:36,520 correct your own mistakes as soon as possible. 305 00:15:37,020 --> 00:15:37,900 Yes, sir. 306 00:15:46,030 --> 00:15:46,910 It's so clean. 307 00:15:58,150 --> 00:15:59,030 Qin Er. 308 00:15:59,470 --> 00:16:00,350 Look. 309 00:16:00,670 --> 00:16:01,750 It's cleaner than you. 310 00:16:02,230 --> 00:16:03,680 This means he was problematic. 311 00:16:05,290 --> 00:16:06,170 You knew? 312 00:16:09,880 --> 00:16:11,130 Clues are hard to find 313 00:16:11,630 --> 00:16:12,840 in such a clean place. 314 00:16:13,400 --> 00:16:14,400 Thank you, mister. 315 00:16:15,160 --> 00:16:16,040 You're welcome. 316 00:16:16,280 --> 00:16:17,480 I finally caught up! 317 00:16:18,390 --> 00:16:19,960 Did you find anything? 318 00:16:24,790 --> 00:16:27,190 This house is spotless. 319 00:16:28,820 --> 00:16:29,700 Mister. 320 00:16:30,040 --> 00:16:31,680 Did you tidy up for him? 321 00:16:32,160 --> 00:16:33,070 I didn't. 322 00:16:33,150 --> 00:16:34,470 Mr Tang is a mysophobia. 323 00:16:34,930 --> 00:16:36,720 He'll get mad if anyone touched his stuff 324 00:16:36,990 --> 00:16:38,520 and he'll throw them away. 325 00:16:38,780 --> 00:16:40,570 He tidied up the place himself. 326 00:16:40,700 --> 00:16:41,840 Nothing was left. 327 00:16:42,320 --> 00:16:44,320 He'll only buy one set of fruits 328 00:16:44,760 --> 00:16:46,160 once every meal. 329 00:16:46,650 --> 00:16:47,650 I tried to speak to him, 330 00:16:47,760 --> 00:16:48,640 but he... 331 00:16:50,910 --> 00:16:54,480 Then who did he interact with usually? 332 00:16:55,200 --> 00:16:56,840 He was not married and I 333 00:16:57,090 --> 00:16:58,230 don't see his friends. 334 00:16:58,660 --> 00:17:00,040 But I'm not certain. 335 00:17:00,260 --> 00:17:01,230 It was said that 336 00:17:01,310 --> 00:17:02,950 Qin Huai had three good friends. 337 00:17:03,300 --> 00:17:04,710 Perhaps Mr Tang had friends. 338 00:17:05,359 --> 00:17:06,710 But they never came here. 339 00:17:07,060 --> 00:17:08,359 Then what was his hobby? 340 00:17:08,490 --> 00:17:09,390 Otherwise, 341 00:17:09,480 --> 00:17:10,819 where would he go usually? 342 00:17:11,960 --> 00:17:12,839 This... 343 00:17:15,550 --> 00:17:16,430 Mister, 344 00:17:16,980 --> 00:17:18,089 what is this for? 345 00:17:21,319 --> 00:17:23,920 This is the locker key for Sakura Onsen. 346 00:17:24,310 --> 00:17:25,950 Mr Tang would frequently go to 347 00:17:26,290 --> 00:17:27,359 that onsen house. 348 00:17:27,910 --> 00:17:29,880 Nothing could stop him from going there every day. 349 00:17:30,150 --> 00:17:31,560 This is the onsen house owner. 350 00:17:32,040 --> 00:17:32,920 She's beautiful. 351 00:17:33,830 --> 00:17:35,750 Then where is this onsen house located? 352 00:17:35,840 --> 00:17:36,720 It's here in West Street. 353 00:17:38,460 --> 00:17:40,860 Let's go and have a look. 354 00:17:45,750 --> 00:17:50,900 Onsen 355 00:17:50,970 --> 00:17:51,930 Goodbye! 356 00:17:55,000 --> 00:17:56,750 Sorry for our slow service. 357 00:17:56,840 --> 00:17:59,000 Miss Sakurako is not here today. 358 00:18:00,280 --> 00:18:01,620 We've prepared designated 359 00:18:01,710 --> 00:18:02,960 lockers for our regulars. 360 00:18:04,350 --> 00:18:05,720 I won't disturb you both. 361 00:18:20,290 --> 00:18:22,450 Two, five, seven 362 00:18:37,590 --> 00:18:38,470 Look. 363 00:18:40,570 --> 00:18:41,450 As expected. 364 00:18:40,670 --> 00:18:41,990 Tian Sheng Port 365 00:18:41,980 --> 00:18:43,070 Mr Tang was not 366 00:18:43,200 --> 00:18:45,070 here for a bath at the onsen house. 367 00:18:46,850 --> 00:18:48,630 Tian Sheng Port's receipt? 368 00:18:49,400 --> 00:18:51,560 Was this used to collect goods? 369 00:18:51,650 --> 00:18:54,870 Logically, Mr Tang would have managed plenty of goods. 370 00:18:55,040 --> 00:18:57,690 But why are only these two receipts here? 371 00:18:57,920 --> 00:18:58,800 Look. 372 00:18:59,140 --> 00:19:00,750 This was yesterday's receipt. 373 00:19:03,800 --> 00:19:04,920 One was yesterday, 374 00:19:05,170 --> 00:19:06,250 which were the kids. 375 00:19:06,740 --> 00:19:07,830 This is for tomorrow. 376 00:19:08,850 --> 00:19:09,880 Could it be... 377 00:19:13,190 --> 00:19:14,790 Let's go back for now. 378 00:19:14,880 --> 00:19:16,100 Tomorrow, we'll check the port. 379 00:19:16,710 --> 00:19:17,590 Qin Er. 380 00:19:18,040 --> 00:19:19,920 Why don't we take a dip since we're here? 381 00:19:20,080 --> 00:19:21,790 We can look for other clues. 382 00:19:47,660 --> 00:19:49,120 Two VIPs. 383 00:19:53,090 --> 00:19:53,970 Qin Er. 384 00:19:54,360 --> 00:19:55,430 That lady boss 385 00:19:55,640 --> 00:19:56,920 was intimate with Gui. 386 00:19:57,090 --> 00:19:58,220 Why did the waiter 387 00:19:58,310 --> 00:19:59,500 say she's not here? 388 00:19:59,810 --> 00:20:00,680 Besides, 389 00:20:00,770 --> 00:20:02,740 didn't Mr Tang favour that lady boss too? 390 00:20:03,400 --> 00:20:05,530 Is the lady boss that attractive? 391 00:20:05,960 --> 00:20:07,100 Why can't I see it? 392 00:20:12,480 --> 00:20:13,870 Do you like her as well? 393 00:20:14,090 --> 00:20:15,090 What did you say? 394 00:20:16,120 --> 00:20:17,220 I just thought 395 00:20:17,810 --> 00:20:19,320 Gui's tattoo was strange. 396 00:20:20,050 --> 00:20:21,570 If we skip the dragon's middle 397 00:20:22,130 --> 00:20:23,760 and look at its lines, 398 00:20:24,370 --> 00:20:25,620 doesn't it look like a leaf? 399 00:20:26,280 --> 00:20:27,510 And it looked like 400 00:20:28,000 --> 00:20:30,280 the leaf tattoo behind Mr Tang's ear. 401 00:20:32,880 --> 00:20:33,760 Leaf tattoo? 402 00:20:34,710 --> 00:20:36,050 Moreover, they visit the same onsen house 403 00:20:36,160 --> 00:20:38,080 and are both in love with the lady boss. 404 00:20:40,000 --> 00:20:41,120 This is complicated. 405 00:20:41,260 --> 00:20:42,430 We'll talk at the station. 406 00:20:42,520 --> 00:20:43,400 Wait. 407 00:20:44,640 --> 00:20:45,770 That night, 408 00:20:46,200 --> 00:20:47,600 Mr Tang took a rickshaw. 409 00:20:48,420 --> 00:20:49,300 Let Mu Qing 410 00:20:49,890 --> 00:20:50,940 investigate it. 411 00:20:55,240 --> 00:20:56,120 Let's go. 412 00:20:59,280 --> 00:21:00,160 Quan! 413 00:21:00,280 --> 00:21:01,390 -Quan is here. -Brothers! 414 00:21:01,480 --> 00:21:02,950 Let me introduce you. 415 00:21:03,360 --> 00:21:04,270 She is 416 00:21:04,440 --> 00:21:06,990 the daughter of General Yuan of Changshanzhou, 417 00:21:07,080 --> 00:21:07,960 Miss Yuan. 418 00:21:08,050 --> 00:21:09,160 She has some inquiries. 419 00:21:09,610 --> 00:21:10,710 Hello, Miss Yuan. 420 00:21:10,990 --> 00:21:12,300 I have a question. 421 00:21:12,870 --> 00:21:14,100 Who was the one 422 00:21:14,320 --> 00:21:17,260 who took Mr Tang here? 423 00:21:18,920 --> 00:21:20,470 -Si? -It must be Si. 424 00:21:20,570 --> 00:21:21,730 That's right, it's Si. 425 00:21:21,850 --> 00:21:23,980 If anyone can explain clearly, 426 00:21:24,760 --> 00:21:26,140 this belongs to him. 427 00:21:26,600 --> 00:21:27,570 I know, Miss Yuan! 428 00:21:27,950 --> 00:21:29,430 Mr Tang was a kind man. 429 00:21:29,520 --> 00:21:30,400 Generous as well. 430 00:21:30,480 --> 00:21:31,960 But he never spoke much to us. 431 00:21:32,560 --> 00:21:34,550 If you want to know more about Mr Tang, 432 00:21:34,640 --> 00:21:35,740 you have to ask Si. 433 00:21:36,000 --> 00:21:37,470 Mr Tang liked him very much and 434 00:21:37,560 --> 00:21:38,570 always requested for him. 435 00:21:39,680 --> 00:21:40,960 Can you take me to him? 436 00:21:41,180 --> 00:21:42,060 Yes, I can. 437 00:21:42,450 --> 00:21:43,460 Please have a seat. 438 00:21:49,060 --> 00:21:50,660 Goodbye, Miss Yuan! 439 00:22:03,770 --> 00:22:05,100 Be careful, Miss Yuan. 440 00:22:05,840 --> 00:22:07,100 Why did it rain so suddenly? 441 00:22:07,760 --> 00:22:08,640 Thank you. 442 00:22:08,750 --> 00:22:09,760 Thank you, Miss. 443 00:22:15,320 --> 00:22:16,830 Si, it's raining! 444 00:22:16,910 --> 00:22:18,160 Bring Nan Nan inside! 445 00:22:21,360 --> 00:22:22,950 Look! Is it fun? 446 00:22:23,240 --> 00:22:25,040 -Yes. -Hold it. 447 00:22:26,040 --> 00:22:27,030 Nan Nan. 448 00:22:27,130 --> 00:22:28,560 Can Daddy take you home? 449 00:22:28,960 --> 00:22:29,840 Daddy. 450 00:22:30,080 --> 00:22:32,960 I'm not letting you out for work in the rain. 451 00:22:34,070 --> 00:22:36,080 I can get many passengers in the rain. 452 00:22:36,320 --> 00:22:37,710 Be good, Nan Nan. 453 00:22:37,800 --> 00:22:38,720 Let me carry you. 454 00:22:38,810 --> 00:22:40,010 What a good girl. 455 00:22:41,930 --> 00:22:42,810 Nan Nan. 456 00:22:43,360 --> 00:22:44,870 This older sister is praising you! 457 00:22:44,960 --> 00:22:45,910 Say thank you. 458 00:22:46,070 --> 00:22:47,460 Thank you. 459 00:22:47,690 --> 00:22:48,690 You're welcome. 460 00:22:49,250 --> 00:22:50,620 This is for you. 461 00:22:51,470 --> 00:22:52,480 Thanks, but no. 462 00:22:52,560 --> 00:22:53,440 You can have it. 463 00:22:53,560 --> 00:22:57,000 Please don't let my father work in the rain, miss. 464 00:22:57,240 --> 00:22:59,440 Make him keep me company at home. 465 00:23:01,120 --> 00:23:02,200 Don't be alarmed. 466 00:23:02,450 --> 00:23:04,920 We never go home on time as rickshaw pullers. 467 00:23:05,240 --> 00:23:06,990 My child misses me everyday. 468 00:23:07,170 --> 00:23:08,440 There was once when she 469 00:23:08,990 --> 00:23:10,810 followed me for a long way at work. 470 00:23:14,870 --> 00:23:16,430 Hold this, little girl. 471 00:23:16,550 --> 00:23:17,550 Thank you. 472 00:23:17,860 --> 00:23:18,740 Good girl. 473 00:23:19,780 --> 00:23:20,660 Eat it. 474 00:23:21,890 --> 00:23:22,990 Can I speak to you? 475 00:23:28,000 --> 00:23:30,720 Are you Si who always take Mr Tang on your rickshaw? 476 00:23:32,510 --> 00:23:33,440 You are... 477 00:23:33,530 --> 00:23:34,410 Police. 478 00:23:35,000 --> 00:23:37,200 A murder happened at the port yesterday. 479 00:23:37,330 --> 00:23:39,140 The victim was Mr Tang. 480 00:23:40,200 --> 00:23:41,360 Mr Tang is dead? 481 00:23:43,170 --> 00:23:45,130 I saw him last night. 482 00:23:45,530 --> 00:23:47,150 Was anything wrong 483 00:23:47,470 --> 00:23:49,830 when you fetched him yesterday night? 484 00:23:50,060 --> 00:23:51,300 Nothing much. 485 00:23:51,770 --> 00:23:52,800 Think about it. 486 00:23:55,130 --> 00:23:57,810 Well, he'd always chat with me 487 00:23:58,450 --> 00:23:59,950 when I fetched him. 488 00:24:00,790 --> 00:24:02,260 But last night... 489 00:24:02,990 --> 00:24:04,960 He seemed depressed about something 490 00:24:05,560 --> 00:24:06,730 and didn't speak a word. 491 00:24:11,000 --> 00:24:12,440 You're so sure with 492 00:24:12,880 --> 00:24:14,140 a simple tattoo? 493 00:24:15,040 --> 00:24:17,930 But that Gui has plenty of tattoos on him. 494 00:24:18,270 --> 00:24:19,150 It won't be strange 495 00:24:19,240 --> 00:24:21,760 if he had similar ones as Mr Tang. 496 00:24:21,920 --> 00:24:22,800 No. 497 00:24:23,740 --> 00:24:25,740 Those are unique patterns. 498 00:24:25,990 --> 00:24:28,230 It must've been drawn with a same stencil 499 00:24:28,310 --> 00:24:29,470 by the same tattoo artist. 500 00:24:30,160 --> 00:24:31,580 If not, the shape and lines 501 00:24:31,810 --> 00:24:33,460 of the tattoo on them 502 00:24:33,590 --> 00:24:34,620 won't be this exact. 503 00:24:34,980 --> 00:24:36,270 One behind the ear, 504 00:24:36,800 --> 00:24:39,240 and the other covered with other tattoos. 505 00:24:39,750 --> 00:24:41,400 He's trying to hide something. 506 00:24:41,830 --> 00:24:42,960 Do you mean 507 00:24:43,250 --> 00:24:44,190 they know each other? 508 00:24:45,440 --> 00:24:46,320 Hei, Zhu. 509 00:24:47,430 --> 00:24:49,170 -Summon Gui for interrogation. -Okay. 510 00:24:50,920 --> 00:24:51,800 Wait! 511 00:24:52,720 --> 00:24:53,780 Mr Tang's death 512 00:24:54,260 --> 00:24:55,630 may implicate many others. 513 00:24:55,930 --> 00:24:57,010 If we touched Gui, 514 00:24:57,200 --> 00:24:58,210 it might alert them. 515 00:24:59,210 --> 00:25:00,090 How about this? 516 00:25:00,500 --> 00:25:01,870 We'll act separately. 517 00:25:02,450 --> 00:25:03,680 Qin Er and I will look 518 00:25:03,940 --> 00:25:05,140 into Gui's tattoo at the port. 519 00:25:05,670 --> 00:25:07,870 You guys continue looking into his background. 520 00:25:08,250 --> 00:25:09,130 Remember. 521 00:25:10,250 --> 00:25:11,130 That Gui 522 00:25:11,550 --> 00:25:12,640 is not clean. 523 00:25:14,080 --> 00:25:14,960 Alright. 524 00:25:15,970 --> 00:25:16,850 Let's move out! 525 00:25:16,940 --> 00:25:17,820 Let's go. 526 00:25:22,880 --> 00:25:24,720 You'll be rewarded if you obey us. 527 00:25:24,890 --> 00:25:27,330 Report to Sergeant Bai if you refuse to do so. 528 00:25:27,420 --> 00:25:28,370 Yes, sir! 529 00:25:29,450 --> 00:25:31,170 What's good about Master Gui? 530 00:25:31,600 --> 00:25:33,000 He pocketed every penny we earn 531 00:25:33,440 --> 00:25:34,470 all this while. 532 00:25:34,950 --> 00:25:37,400 That's right. Mr Tang's enigmatic death 533 00:25:37,690 --> 00:25:38,830 helped him instead. 534 00:25:39,370 --> 00:25:40,250 Really? 535 00:25:41,570 --> 00:25:42,800 He's at the top now? 536 00:25:43,330 --> 00:25:44,320 What was his background? 537 00:25:44,410 --> 00:25:45,290 Was he strong? 538 00:25:46,130 --> 00:25:47,060 Him? 539 00:25:47,150 --> 00:25:49,000 He was just a beggar in the past. 540 00:25:49,370 --> 00:25:50,440 He fought cruelly and 541 00:25:50,570 --> 00:25:51,660 killed mercilessly. 542 00:25:52,080 --> 00:25:53,650 He got his name with these traits. 543 00:25:54,410 --> 00:25:55,490 Don't spout rubbish. 544 00:25:55,610 --> 00:25:56,490 Be careful. 545 00:25:58,960 --> 00:26:01,770 -So spooky? -Do you think his tattoos were decorative? 546 00:26:02,130 --> 00:26:04,210 It was said that he'd get a tattoo 547 00:26:04,550 --> 00:26:05,600 when he killed someone 548 00:26:05,680 --> 00:26:07,030 from the young tattoo artist 549 00:26:07,110 --> 00:26:08,590 on Dragon Street. 550 00:26:08,810 --> 00:26:10,680 He's really fearless. 551 00:26:10,770 --> 00:26:12,440 If not for your family, Mr Qin, 552 00:26:12,530 --> 00:26:13,880 he would wreck havoc here. 553 00:26:13,970 --> 00:26:16,010 How can you say this to Young Master Yi Heng? 554 00:26:17,970 --> 00:26:19,230 -Let's eat. -Eat! 555 00:26:19,320 --> 00:26:20,200 Let's eat. 556 00:26:20,530 --> 00:26:21,410 Let's eat. 557 00:26:21,760 --> 00:26:23,250 Eat something, Yi Heng. 558 00:26:24,280 --> 00:26:25,680 You don't like it? 559 00:26:25,770 --> 00:26:26,650 I'll eat it then. 560 00:26:27,890 --> 00:26:29,350 Come on, brothers! Let's eat! 561 00:26:29,440 --> 00:26:30,490 Thank you. 562 00:26:34,720 --> 00:26:36,080 Master Gui's rich decorations 563 00:26:36,160 --> 00:26:37,410 and shiny golden dragon 564 00:26:37,540 --> 00:26:38,550 were all made by me. 565 00:26:39,290 --> 00:26:40,280 Officer. 566 00:26:40,440 --> 00:26:41,750 I'm always sensible and 567 00:26:42,090 --> 00:26:43,240 didn't break taboos. 568 00:26:43,520 --> 00:26:45,200 -You're... -Taboos? 569 00:26:45,370 --> 00:26:47,010 -Yes. -There are taboos in tattooing? 570 00:26:47,780 --> 00:26:48,960 Tattoo is exquisite. 571 00:26:49,440 --> 00:26:50,760 The wicked ones can't do it. 572 00:26:50,880 --> 00:26:51,760 It breaks taboos. 573 00:26:52,240 --> 00:26:53,260 One can't tattoo water 574 00:26:53,340 --> 00:26:54,360 with a fire life element. 575 00:26:54,460 --> 00:26:55,410 Those who want love 576 00:26:55,500 --> 00:26:56,660 can't get tattoos for wealth. 577 00:26:57,250 --> 00:26:59,190 I can't finish in one day. 578 00:26:59,810 --> 00:27:00,690 What about leaves? 579 00:27:02,290 --> 00:27:03,260 What's with leaves? 580 00:27:04,730 --> 00:27:06,680 We are forbidden to draw leaves. 581 00:27:06,760 --> 00:27:07,640 I'm sorry. 582 00:27:07,880 --> 00:27:09,480 It's getting late, please leave... 583 00:27:09,570 --> 00:27:10,450 Don't worry. 584 00:27:10,810 --> 00:27:11,810 We don't want a leaf tattoo. 585 00:27:11,970 --> 00:27:13,040 We just want to know 586 00:27:13,210 --> 00:27:14,780 the meaning of a leaf tattoo. 587 00:27:22,160 --> 00:27:23,040 Yours. 588 00:27:23,690 --> 00:27:24,570 Speak. 589 00:27:26,050 --> 00:27:28,410 I don't know why. 590 00:27:28,690 --> 00:27:29,810 But my master said 591 00:27:30,050 --> 00:27:31,810 Changshanzhou's tattoo artists are 592 00:27:31,960 --> 00:27:33,130 not allowed to do leaves. 593 00:27:33,410 --> 00:27:34,920 This was requested by our seniors. 594 00:27:35,010 --> 00:27:35,890 It's unchangeable. 595 00:27:36,450 --> 00:27:37,560 If you're curious, 596 00:27:37,650 --> 00:27:38,530 please go to him. 597 00:27:38,850 --> 00:27:39,730 Where is he? 598 00:27:40,000 --> 00:27:41,540 The forsaken temple at the outskirts. 599 00:27:43,570 --> 00:27:44,450 Let's have a look. 600 00:27:44,720 --> 00:27:45,600 Thank you. 601 00:28:23,090 --> 00:28:24,080 So many amulets. 602 00:28:45,330 --> 00:28:46,210 Misters. 603 00:28:46,420 --> 00:28:47,700 No one would stay 604 00:28:48,050 --> 00:28:49,490 in such a creepy place. 605 00:28:49,690 --> 00:28:51,130 How about this, Xiao Hei? 606 00:28:51,890 --> 00:28:52,800 Look around. 607 00:28:52,910 --> 00:28:54,100 In 30 minutes, 608 00:28:54,250 --> 00:28:55,320 we'll meet at the door. 609 00:28:55,920 --> 00:28:57,010 Be careful, you two. 610 00:29:37,040 --> 00:29:37,920 Oh no. 611 00:29:39,210 --> 00:29:40,450 Something is behind me. 612 00:29:41,890 --> 00:29:42,770 It's me. 613 00:30:09,170 --> 00:30:10,050 Master! 614 00:30:12,380 --> 00:30:13,630 There's nothing here. 615 00:30:14,040 --> 00:30:15,530 Come if you want. 616 00:30:16,050 --> 00:30:17,770 Leave if you want. 617 00:30:18,210 --> 00:30:19,090 May we ask if 618 00:30:19,200 --> 00:30:20,170 you're the grand master 619 00:30:20,370 --> 00:30:21,720 of all tattoo artists in Changshanzhou? 620 00:30:21,810 --> 00:30:23,650 What's so big about tattoos? 621 00:30:24,280 --> 00:30:25,920 What grand master? 622 00:30:27,670 --> 00:30:29,680 You must be the old senior. 623 00:30:30,210 --> 00:30:31,090 We're here 624 00:30:31,290 --> 00:30:32,730 to ask about a taboo. 625 00:30:33,290 --> 00:30:34,950 Why don't the tattoo artists 626 00:30:35,370 --> 00:30:36,550 here draw leaves? 627 00:30:37,090 --> 00:30:38,350 It's a taboo. 628 00:30:39,340 --> 00:30:40,540 I know nothing. 629 00:30:40,720 --> 00:30:43,010 Please leave. 630 00:30:44,570 --> 00:30:45,450 Master. 631 00:30:45,610 --> 00:30:46,610 We're here 632 00:30:47,010 --> 00:30:49,010 to look for you because 633 00:30:49,730 --> 00:30:50,910 a man surnamed Tang 634 00:30:51,050 --> 00:30:51,930 had a mishap. 635 00:30:52,150 --> 00:30:53,660 He died curiously at the port. 636 00:30:54,000 --> 00:30:55,080 He had a leaf tattoo 637 00:30:55,320 --> 00:30:56,490 on his body. 638 00:31:03,890 --> 00:31:04,940 He's dead? 639 00:31:05,730 --> 00:31:06,930 Well done. 640 00:31:07,580 --> 00:31:09,040 But it's late. 641 00:31:09,600 --> 00:31:12,020 Why had the Heaven been as blind as me 642 00:31:12,130 --> 00:31:13,750 all these years? 643 00:31:20,820 --> 00:31:22,660 I have not forgotten anyone 644 00:31:23,820 --> 00:31:25,310 who had leaves as tattoos. 645 00:31:26,410 --> 00:31:27,480 They deserve to die. 646 00:31:31,960 --> 00:31:33,410 Save me some wine! 647 00:31:34,010 --> 00:31:35,960 Don't be nosy like my Cui. 648 00:31:36,050 --> 00:31:37,760 Don't drink if you can't! 649 00:31:37,850 --> 00:31:39,090 He's running away! 650 00:31:40,250 --> 00:31:41,130 Come on! 651 00:31:44,690 --> 00:31:46,770 Why are you here, Master Bai? 652 00:31:48,240 --> 00:31:49,330 Get Gui here. 653 00:31:49,930 --> 00:31:51,180 Master Gui went to the port. 654 00:31:51,440 --> 00:31:52,930 You know, Master Gui 655 00:31:53,570 --> 00:31:54,590 is busy these days. 656 00:31:54,770 --> 00:31:55,780 Why is he busy? 657 00:31:56,370 --> 00:31:57,250 Busy... 658 00:31:57,530 --> 00:31:58,990 Busy about the port. 659 00:32:00,230 --> 00:32:01,110 Sure. 660 00:32:02,870 --> 00:32:04,230 My rotten gun 661 00:32:04,960 --> 00:32:06,330 tends to misfire. 662 00:32:08,810 --> 00:32:09,870 Why is he busy? 663 00:32:10,770 --> 00:32:11,650 I don't know. 664 00:32:12,050 --> 00:32:13,080 I don't know, Master Bai. 665 00:32:13,210 --> 00:32:14,520 Please don't, Master Bai. 666 00:32:15,130 --> 00:32:16,010 I... 667 00:32:16,770 --> 00:32:17,650 Speak! 668 00:32:17,890 --> 00:32:18,770 The thing is, 669 00:32:19,810 --> 00:32:21,290 didn't Mr Tang pass away? 670 00:32:21,430 --> 00:32:23,300 He had some goods due tomorrow. 671 00:32:23,560 --> 00:32:25,200 But it came tonight. 672 00:32:25,290 --> 00:32:27,810 -Yes. -So Master Gui wanted to 673 00:32:28,520 --> 00:32:29,660 pocket it himself. 674 00:32:33,770 --> 00:32:35,170 Notify them at the temple. 675 00:32:35,370 --> 00:32:36,250 Okay. 676 00:32:37,490 --> 00:32:39,250 I'll go, Boss. 677 00:32:39,520 --> 00:32:40,400 It's better. 678 00:32:46,330 --> 00:32:47,210 This candle 679 00:32:48,090 --> 00:32:50,640 was bought last year or the previous year. 680 00:32:52,180 --> 00:32:53,540 When there are guests, 681 00:32:54,250 --> 00:32:55,570 I'll light it up. 682 00:32:56,210 --> 00:32:57,490 After all this time, 683 00:32:58,050 --> 00:32:59,640 the candle hasn't been used up. 684 00:33:02,110 --> 00:33:03,150 I hate them! 685 00:33:04,750 --> 00:33:05,630 Back then, 686 00:33:06,210 --> 00:33:07,520 my skills were above 687 00:33:07,610 --> 00:33:09,430 expectation from all tattoo artists 688 00:33:10,050 --> 00:33:12,160 in Changshanzhou. 689 00:33:12,570 --> 00:33:14,280 It's been over ten years. 690 00:33:15,250 --> 00:33:16,130 One day, 691 00:33:16,810 --> 00:33:18,010 a group of people came 692 00:33:18,330 --> 00:33:21,310 with a completed leaf stencil. 693 00:33:22,760 --> 00:33:23,930 But who knew? 694 00:33:24,370 --> 00:33:25,650 When I was done, 695 00:33:26,720 --> 00:33:28,110 he... 696 00:33:30,050 --> 00:33:31,160 He wasn't human! 697 00:33:31,240 --> 00:33:32,330 He's a devil! 698 00:33:32,850 --> 00:33:34,580 He took a needle 699 00:33:34,760 --> 00:33:36,810 and poked my eyes. 700 00:33:38,210 --> 00:33:39,770 He's a lunatic. 701 00:33:40,600 --> 00:33:42,360 After that experience, 702 00:33:42,650 --> 00:33:44,250 I made up a rule to 703 00:33:44,410 --> 00:33:45,520 all of my disciples. 704 00:33:45,610 --> 00:33:47,640 No one is allowed to draw leaves. 705 00:33:48,050 --> 00:33:50,370 Do you remember the looks of the man 706 00:33:50,900 --> 00:33:51,960 who wanted the tattoo? 707 00:33:52,570 --> 00:33:54,280 Jiang Shuo! Dr Qin! 708 00:33:54,370 --> 00:33:56,050 Xiao Hei! Are you guys here? 709 00:33:56,290 --> 00:33:57,690 Our boss has a request! 710 00:33:59,580 --> 00:34:00,700 -Why are you here? -Xiao Hei. 711 00:34:00,790 --> 00:34:01,720 -Master. -Why are you here? 712 00:34:01,810 --> 00:34:03,180 Don't be scared, he's our friend. 713 00:34:13,889 --> 00:34:14,770 "Shi." 714 00:34:15,800 --> 00:34:16,940 As in persimmons. 715 00:34:20,960 --> 00:34:22,510 -You didn't eat? -Stop! 716 00:34:22,600 --> 00:34:24,159 -Put them down! -Don't move! 717 00:34:24,250 --> 00:34:25,590 Put them down! 718 00:34:29,810 --> 00:34:30,840 Sergeant Bai! 719 00:34:31,310 --> 00:34:33,280 You brought so many men here tonight. 720 00:34:33,420 --> 00:34:34,370 What's the matter? 721 00:34:34,460 --> 00:34:35,679 Scaring me with a gun? 722 00:34:36,810 --> 00:34:39,100 I'll shut you up forever if you speak again. 723 00:34:40,199 --> 00:34:41,080 Move! 724 00:34:47,150 --> 00:34:48,480 -Search! -Back down! 725 00:34:48,570 --> 00:34:49,920 -Squat down! -Squat down! 726 00:34:50,010 --> 00:34:51,550 Don't move! Back down! 727 00:34:58,530 --> 00:35:00,640 Fireworks are forbidden 728 00:35:01,290 --> 00:35:02,170 How was it? 729 00:35:02,450 --> 00:35:03,570 It's all Mr Tang's. 730 00:35:03,680 --> 00:35:04,720 Nothing strange. 731 00:35:08,720 --> 00:35:09,600 Where's Jiang Shuo? 732 00:35:13,210 --> 00:35:14,240 We have other plans. 733 00:35:17,050 --> 00:35:18,110 Onsen 734 00:35:21,280 --> 00:35:22,160 Brother? 735 00:35:25,800 --> 00:35:26,680 Don't wait for me. 736 00:35:32,060 --> 00:35:33,040 Come on. 737 00:35:33,280 --> 00:35:34,160 Come on! 738 00:35:34,320 --> 00:35:35,350 Come on! Next! 739 00:35:36,330 --> 00:35:37,400 -Hurry! -Be careful! 740 00:35:37,490 --> 00:35:38,370 Alright. 741 00:35:41,010 --> 00:35:41,890 Go. 742 00:35:43,150 --> 00:35:44,030 That's it. 743 00:35:47,010 --> 00:35:48,170 Tell our brothers to not 744 00:35:48,680 --> 00:35:50,650 spread word about the goods tonight. 745 00:35:52,200 --> 00:35:53,250 Everyone follow me! 746 00:35:53,370 --> 00:35:54,730 Take everything over there! 747 00:36:10,530 --> 00:36:12,170 Mutton skewers! Mutton skewers! 748 00:36:12,810 --> 00:36:14,160 -Take this. -Thanks! 749 00:36:14,250 --> 00:36:15,520 Look how crowded it is. 750 00:36:17,130 --> 00:36:18,130 Flowers! 751 00:36:19,160 --> 00:36:20,040 So fragrant. 752 00:36:22,360 --> 00:36:23,240 Good. 753 00:36:24,440 --> 00:36:25,320 This is it. 754 00:36:36,170 --> 00:36:37,290 You can leave now. 755 00:36:37,520 --> 00:36:38,770 Yes, Young Master. 756 00:37:13,690 --> 00:37:16,430 Onsen House 757 00:37:23,640 --> 00:37:25,250 You're a new face. 758 00:37:25,660 --> 00:37:27,490 Which route do you run? 759 00:37:29,350 --> 00:37:30,760 I'm asking you. 760 00:37:33,000 --> 00:37:34,880 I just came from the port. 761 00:37:34,970 --> 00:37:36,750 Which port? Who did you notify? 762 00:37:36,840 --> 00:37:38,010 That's right! 763 00:37:42,050 --> 00:37:43,240 I have to notify someone? 764 00:37:44,560 --> 00:37:45,440 Well? 765 00:37:47,640 --> 00:37:48,620 A small gesture. 766 00:37:50,960 --> 00:37:51,840 Is this enough? 767 00:38:42,370 --> 00:38:43,250 Lady Boss. 768 00:38:43,890 --> 00:38:44,960 Did anyone enter this 769 00:38:45,400 --> 00:38:46,720 room before Gui? 770 00:38:47,210 --> 00:38:48,090 It's late. 771 00:38:48,590 --> 00:38:50,350 No one would be here. 772 00:38:51,110 --> 00:38:51,990 There's no one else? 773 00:38:53,320 --> 00:38:54,760 We know your relationship with Gui. 774 00:38:55,520 --> 00:38:58,130 It'll just be you if there was no one else. 775 00:38:58,220 --> 00:38:59,920 No, I didn't! 776 00:39:00,040 --> 00:39:01,840 -I didn't do it! -Who is your witness? 777 00:39:01,920 --> 00:39:03,320 This... 778 00:39:03,410 --> 00:39:04,810 How can I prove myself? 779 00:39:05,570 --> 00:39:06,810 I'm a weak woman! 780 00:39:07,010 --> 00:39:08,770 How would I be able to kill him? 781 00:39:09,210 --> 00:39:10,090 Jiang Shuo. 782 00:39:10,280 --> 00:39:11,200 It's not her. 783 00:39:11,300 --> 00:39:12,980 His neck was broken entirely. 784 00:39:13,490 --> 00:39:14,770 It was the same as Mr Tang. 785 00:39:15,250 --> 00:39:16,530 The same murderer did it. 786 00:39:17,030 --> 00:39:18,590 It was a clean job. 787 00:39:19,080 --> 00:39:21,130 So the murderer must've been trained. 788 00:39:21,650 --> 00:39:22,530 Look at her hands. 789 00:39:26,410 --> 00:39:27,970 There are no muscles on her arm. 790 00:39:28,200 --> 00:39:29,410 She wasn't trained at all. 791 00:39:30,170 --> 00:39:31,370 So she's not the murderer. 792 00:39:34,480 --> 00:39:35,450 That's right. 793 00:39:35,970 --> 00:39:37,280 Mr Tang and Gui 794 00:39:37,370 --> 00:39:39,050 were regulars here. 795 00:39:39,530 --> 00:39:40,960 They came and went everyday 796 00:39:41,130 --> 00:39:43,050 and didn't let our staff approach them. 797 00:39:43,570 --> 00:39:45,210 We can only obey them and 798 00:39:45,410 --> 00:39:46,700 not be busybodies. 799 00:39:47,110 --> 00:39:48,600 How would we know 800 00:39:48,810 --> 00:39:50,530 what happened between them? 801 00:39:57,700 --> 00:39:58,580 It's my fault. 802 00:40:00,240 --> 00:40:01,120 I was too late. 803 00:40:10,610 --> 00:40:12,410 This is our lady boss's room. 804 00:40:12,500 --> 00:40:14,280 But we never came in. 805 00:40:15,250 --> 00:40:16,400 You're not a suspect. 806 00:40:20,480 --> 00:40:21,360 Stand there. 807 00:40:44,920 --> 00:40:46,330 Why are there so many dolls? 808 00:41:19,690 --> 00:41:21,490 Come here, young man. 809 00:41:23,200 --> 00:41:24,250 I have a question. 810 00:41:24,810 --> 00:41:25,890 Who is this little girl 811 00:41:25,980 --> 00:41:27,460 to your lady boss? 812 00:41:28,130 --> 00:41:29,920 She is her daughter. 813 00:41:30,410 --> 00:41:31,290 Daughter? 814 00:41:32,850 --> 00:41:35,570 But I've never seen them together before. 815 00:41:36,490 --> 00:41:37,600 I'm not sure. 816 00:41:37,890 --> 00:41:39,770 I got to know about this by chance. 817 00:41:42,240 --> 00:41:43,300 So your lady boss 818 00:41:43,650 --> 00:41:44,660 is married? 819 00:41:46,600 --> 00:41:47,490 Be honest. 820 00:41:47,580 --> 00:41:49,180 This is about life and death. 821 00:41:49,840 --> 00:41:51,480 I really don't know. 822 00:41:51,650 --> 00:41:53,650 She never tells us about this. 823 00:41:54,240 --> 00:41:55,690 If I hadn't seen her 824 00:41:55,850 --> 00:41:57,450 taking the child out on the streets, 825 00:41:57,930 --> 00:41:59,690 I wouldn't have known. 826 00:42:00,650 --> 00:42:01,810 That means 827 00:42:02,650 --> 00:42:04,650 not many know about their relationship. 828 00:42:06,850 --> 00:42:08,600 I guess Gui and Mr Tang 829 00:42:08,690 --> 00:42:09,930 didn't know as well. 830 00:42:10,500 --> 00:42:12,820 The child must be illegitimate. 831 00:42:13,280 --> 00:42:14,160 Stop your bad mouth! 832 00:42:17,050 --> 00:42:18,250 I've seen this child 833 00:42:18,760 --> 00:42:20,130 somewhere before. 834 00:42:23,544 --> 00:42:33,544 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 51363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.