All language subtitles for [Eng] Psych-Hunter ep 30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 2 00:00:05,170 --> 00:00:07,900 {\an8}Episode 30 3 00:00:12,750 --> 00:00:13,630 Brother? 4 00:00:14,230 --> 00:00:15,190 Why are you out of bed? 5 00:00:16,390 --> 00:00:17,270 Yi Heng. 6 00:00:18,390 --> 00:00:19,640 I did something. 7 00:00:20,670 --> 00:00:21,840 Don't blame me. 8 00:00:23,610 --> 00:00:25,050 I did it for the Qin family. 9 00:00:27,800 --> 00:00:28,680 What did you do? 10 00:00:32,360 --> 00:00:34,000 Killing Jiang Shuo. 11 00:00:36,650 --> 00:00:37,770 Killing Jiang Shuo? 12 00:00:39,610 --> 00:00:40,560 Why? 13 00:00:41,110 --> 00:00:42,230 It's nothing. 14 00:00:43,500 --> 00:00:45,060 And it's done. 15 00:02:12,680 --> 00:02:17,650 {\an8}Psych-Hunter 16 00:02:22,840 --> 00:02:23,750 You're leaving? 17 00:02:24,180 --> 00:02:25,290 This is not right. 18 00:02:27,510 --> 00:02:28,530 What do you want? 19 00:02:29,380 --> 00:02:30,340 A two-way traffic. 20 00:02:31,380 --> 00:02:33,579 You must give a chance for the others to win. 21 00:02:34,380 --> 00:02:35,550 Let's have a round. 22 00:02:54,870 --> 00:02:57,310 {\an8}Big, Small 23 00:02:59,130 --> 00:03:00,010 Little brother. 24 00:03:01,140 --> 00:03:02,740 Do you dare to show hand? 25 00:03:11,950 --> 00:03:12,830 Open! 26 00:03:19,170 --> 00:03:20,290 You lost everything. 27 00:03:22,430 --> 00:03:24,270 -You cheated! -Losers concede willingly. 28 00:03:25,030 --> 00:03:25,910 Drag him out! 29 00:03:26,810 --> 00:03:28,270 Let me go! Let me go! 30 00:03:28,350 --> 00:03:29,230 Stop! 31 00:03:29,550 --> 00:03:30,430 Let him go. 32 00:03:33,280 --> 00:03:34,450 Young Master Yi Heng? 33 00:03:34,590 --> 00:03:35,650 Why are you here? 34 00:03:35,790 --> 00:03:37,200 Didn't you see me here? 35 00:03:38,829 --> 00:03:39,870 How are you, Miss Yuan? 36 00:03:40,670 --> 00:03:42,720 He gave you a chance to win. 37 00:03:43,020 --> 00:03:44,870 You should reciprocate his kindness. 38 00:03:45,240 --> 00:03:46,450 He merely lost a round 39 00:03:46,660 --> 00:03:48,329 -and you're chasing him away? -Yes. 40 00:03:48,420 --> 00:03:49,900 Isn't this against the rules? 41 00:03:50,180 --> 00:03:51,610 Yes, Young Master Yi Heng. 42 00:03:51,710 --> 00:03:52,590 How about this? 43 00:03:53,320 --> 00:03:55,050 Little brother, let's play again. 44 00:03:55,140 --> 00:03:56,610 -Let's go. -Wait. 45 00:03:57,530 --> 00:03:58,530 I'll play with him. 46 00:03:59,230 --> 00:04:00,110 How about this? 47 00:04:00,460 --> 00:04:01,430 Let's have a go. 48 00:04:01,990 --> 00:04:03,080 If you lose, 49 00:04:03,490 --> 00:04:04,370 it's on my tab. 50 00:04:05,540 --> 00:04:06,420 Why should I? 51 00:04:07,180 --> 00:04:08,340 Interesting. 52 00:04:08,610 --> 00:04:09,490 I'm not playing. 53 00:04:09,640 --> 00:04:10,520 You're together. 54 00:04:10,920 --> 00:04:11,800 You won't play? 55 00:04:20,890 --> 00:04:22,089 If you're not playing, 56 00:04:23,480 --> 00:04:25,660 you can't get this jade pendant anymore. 57 00:04:26,310 --> 00:04:27,190 Jiang Shuo. 58 00:04:28,060 --> 00:04:29,860 {\an8}Jiang 59 00:04:31,030 --> 00:04:31,910 This way, please. 60 00:04:39,240 --> 00:04:41,400 Young Master, tell me if you need anything. 61 00:04:41,870 --> 00:04:42,740 Sure. 62 00:04:43,670 --> 00:04:44,550 Close the doors. 63 00:04:48,710 --> 00:04:49,590 Alright. 64 00:04:50,380 --> 00:04:51,360 How do we play? 65 00:04:52,630 --> 00:04:53,760 I'm actually a doctor. 66 00:04:54,470 --> 00:04:56,550 The team leader of Liu Zhi Investigation Team 67 00:04:56,640 --> 00:04:58,200 at Changshan Police Station. 68 00:05:00,000 --> 00:05:01,330 I'm asking you to stay 69 00:05:01,760 --> 00:05:02,960 not to gamble with you. 70 00:05:03,420 --> 00:05:04,550 But I have a question. 71 00:05:05,270 --> 00:05:06,550 As long as you answer me, 72 00:05:06,970 --> 00:05:07,850 I can return you 73 00:05:08,430 --> 00:05:09,310 your pendant. 74 00:05:11,180 --> 00:05:12,290 Just a question? 75 00:05:17,900 --> 00:05:18,780 Just a question. 76 00:05:20,390 --> 00:05:21,950 Go ahead. 77 00:05:23,310 --> 00:05:24,190 How do you relate to 78 00:05:24,980 --> 00:05:26,420 Jiang Ye who was sentenced 79 00:05:27,450 --> 00:05:28,490 to treason years ago? 80 00:05:33,540 --> 00:05:34,420 We're not related. 81 00:05:35,070 --> 00:05:36,990 I don't know him. 82 00:05:37,890 --> 00:05:39,110 You asked your question. 83 00:05:39,190 --> 00:05:40,070 I'll go then. 84 00:05:41,690 --> 00:05:42,570 No, you won't. 85 00:05:51,390 --> 00:05:52,370 Jiang Shuo. 86 00:05:53,510 --> 00:05:55,470 What's your relationship with Jiang Ye? 87 00:06:21,750 --> 00:06:22,860 It's really here. 88 00:06:24,150 --> 00:06:25,030 What is it? 89 00:06:25,350 --> 00:06:26,500 In my Psych, 90 00:06:26,770 --> 00:06:28,040 the mansion Liu Zhi showed me 91 00:06:28,230 --> 00:06:29,110 was this one. 92 00:06:29,260 --> 00:06:30,300 It's the same. 93 00:06:34,340 --> 00:06:36,780 {\an8}Jiang Residence 94 00:06:57,540 --> 00:06:58,830 It's dark in here. 95 00:06:59,030 --> 00:07:00,140 I can't see anything. 96 00:07:01,750 --> 00:07:03,870 That's because you're wearing those sunglasses. 97 00:07:04,180 --> 00:07:05,130 There's no light here. 98 00:07:20,310 --> 00:07:22,790 {\an8}Jiang Family Trading 99 00:07:31,070 --> 00:07:31,950 Seems like 100 00:07:32,350 --> 00:07:33,230 this Jiang Ye 101 00:07:33,740 --> 00:07:35,590 {\an8}Jiang Family Trading 102 00:07:33,820 --> 00:07:35,670 is the last owner of the trading company. 103 00:07:36,880 --> 00:07:38,050 His picture is here. 104 00:07:38,720 --> 00:07:41,040 So he must be the last owner of this property. 105 00:07:53,909 --> 00:07:55,300 Where is the music coming from? 106 00:07:57,350 --> 00:07:58,230 Upstairs. 107 00:08:33,710 --> 00:08:35,659 Follow me and keep quiet. 108 00:08:39,070 --> 00:08:40,429 Go look for your brother. 109 00:08:48,400 --> 00:08:49,280 This man 110 00:08:49,430 --> 00:08:50,940 must be the man in the picture. 111 00:08:51,430 --> 00:08:52,310 His wounds? 112 00:08:52,510 --> 00:08:53,560 It's knife wounds. 113 00:09:07,630 --> 00:09:08,510 Son. 114 00:09:10,270 --> 00:09:11,150 Stop sleeping. 115 00:09:11,500 --> 00:09:12,950 Hurry and wake up. 116 00:09:13,040 --> 00:09:13,920 Wake up, son. 117 00:09:14,490 --> 00:09:15,450 Leave with Mother. 118 00:09:16,540 --> 00:09:17,540 Mother! 119 00:09:17,900 --> 00:09:20,150 Mother, that sounded like my sisters. 120 00:09:20,310 --> 00:09:21,630 Wait here for me. 121 00:09:21,830 --> 00:09:23,110 Don't go anywhere, alright? 122 00:09:23,230 --> 00:09:24,110 Yes, Mother. 123 00:09:54,450 --> 00:09:55,330 Where are they? 124 00:09:57,100 --> 00:09:58,340 We came late. 125 00:10:07,200 --> 00:10:08,080 Yan Yan! 126 00:10:08,180 --> 00:10:09,060 Mi Mi! 127 00:10:12,750 --> 00:10:13,630 What's the matter? 128 00:10:13,790 --> 00:10:14,740 What happened? 129 00:10:16,150 --> 00:10:18,870 I saw a man with a knife just now. 130 00:10:23,140 --> 00:10:24,190 Wait here for me. 131 00:10:30,070 --> 00:10:30,950 Let's go. 132 00:10:55,470 --> 00:10:56,400 The door is locked. 133 00:11:12,020 --> 00:11:12,990 Jiang Ye. 134 00:11:14,020 --> 00:11:14,900 Qin Er! 135 00:11:22,590 --> 00:11:23,470 Jiang Shuo. 136 00:11:23,830 --> 00:11:24,710 Won't you try again? 137 00:11:42,980 --> 00:11:43,860 Eat. 138 00:11:49,290 --> 00:11:50,100 Eat. 139 00:11:50,190 --> 00:11:51,580 You lost, sister. 140 00:11:51,740 --> 00:11:53,060 That's it, I quit. 141 00:11:53,150 --> 00:11:54,740 You always know my next move. 142 00:11:54,990 --> 00:11:57,250 No wonder Father said you're a genius. 143 00:11:57,350 --> 00:11:58,780 What is a genius? 144 00:11:59,110 --> 00:12:00,210 Is he good in chess? 145 00:12:00,820 --> 00:12:02,550 Why don't we have another round? 146 00:12:09,750 --> 00:12:10,630 Jiang Shuo. 147 00:12:11,230 --> 00:12:12,200 Did you do this? 148 00:12:17,540 --> 00:12:18,500 Third Brother. 149 00:12:18,630 --> 00:12:21,430 I dreamt of that faceless man in a suit again. 150 00:12:21,510 --> 00:12:22,540 He said this time 151 00:12:22,630 --> 00:12:24,480 he'll kill our father. 152 00:12:25,910 --> 00:12:26,790 Don't be scared. 153 00:12:27,070 --> 00:12:28,830 I'll protect you when I grow up. 154 00:12:30,350 --> 00:12:31,430 I don't believe you. 155 00:12:31,510 --> 00:12:33,030 You're so timid. 156 00:12:33,870 --> 00:12:34,810 I'll be braver 157 00:12:34,900 --> 00:12:36,220 when I grow up. 158 00:12:36,710 --> 00:12:38,950 I'll be a mathematician when I grow up. 159 00:12:39,390 --> 00:12:41,560 Then I can count steps and points everyday. 160 00:12:41,930 --> 00:12:43,030 People will play with me. 161 00:12:43,300 --> 00:12:44,310 What do you want to be? 162 00:12:44,990 --> 00:12:46,310 I want to be a doctor. 163 00:12:46,510 --> 00:12:47,900 So that I can heal Mother. 164 00:12:58,900 --> 00:13:01,100 Go and sleep in your room, Mi Mi. 165 00:13:01,260 --> 00:13:02,460 You're snoring too loudly. 166 00:13:02,980 --> 00:13:05,510 It wasn't me who was snoring, sister. 167 00:13:06,000 --> 00:13:07,200 I heard it too. 168 00:13:07,610 --> 00:13:09,420 It's from under the bed. 169 00:13:19,230 --> 00:13:20,430 How was it so quick? 170 00:13:20,740 --> 00:13:21,720 That's not right. 171 00:13:21,970 --> 00:13:23,420 It wasn't more than 15 minutes. 172 00:13:24,300 --> 00:13:25,180 Qin Er. 173 00:13:25,330 --> 00:13:26,210 Let's leave. 174 00:13:26,350 --> 00:13:27,290 We're here now. 175 00:13:27,380 --> 00:13:28,260 Let's have a look. 176 00:13:30,160 --> 00:13:31,040 Qin Er! 177 00:13:36,760 --> 00:13:38,470 Wake up! 178 00:13:39,460 --> 00:13:40,370 You're awake! 179 00:13:40,500 --> 00:13:41,930 What happened? Where is he? 180 00:13:42,090 --> 00:13:43,450 His friend took him away. 181 00:13:43,540 --> 00:13:45,090 It happened fast so I woke you up. 182 00:13:45,180 --> 00:13:46,060 Over there! 183 00:13:49,140 --> 00:13:50,020 Go to the front! 184 00:14:04,240 --> 00:14:05,200 Mr Qin. 185 00:14:05,350 --> 00:14:06,900 I heard that the boy escaped. 186 00:14:07,250 --> 00:14:08,170 Don't worry. 187 00:14:08,250 --> 00:14:09,620 I'll bring him back to you. 188 00:14:10,340 --> 00:14:11,770 -Why stand here? -No need. 189 00:14:12,860 --> 00:14:14,060 I got the answer 190 00:14:14,470 --> 00:14:15,590 to my question. 191 00:14:22,580 --> 00:14:23,460 Here. 192 00:14:31,620 --> 00:14:32,500 Yi Heng. 193 00:14:32,820 --> 00:14:34,770 What happened in the Psych? 194 00:14:36,040 --> 00:14:37,610 In Wan Jiang Shuo's Psych, 195 00:14:38,100 --> 00:14:39,200 we saw the shadows of 196 00:14:39,280 --> 00:14:40,600 the six Jiang family members. 197 00:14:41,020 --> 00:14:42,940 With the four children's memories. 198 00:14:43,820 --> 00:14:45,860 So, Wan Jiang Shuo is not an outsider. 199 00:14:46,650 --> 00:14:47,650 He was the sole 200 00:14:47,740 --> 00:14:49,240 male descendant from the 201 00:14:49,460 --> 00:14:50,530 four children, 202 00:14:50,660 --> 00:14:51,540 Jiang Shuo. 203 00:14:52,340 --> 00:14:54,010 I didn't know what exactly happened 204 00:14:54,100 --> 00:14:55,180 at the Jiang Residence. 205 00:14:55,620 --> 00:14:56,890 But now we're sure that 206 00:14:56,980 --> 00:14:58,020 some of the four 207 00:14:58,650 --> 00:14:59,780 children must be alive. 208 00:15:00,620 --> 00:15:02,030 They're doing what they can to 209 00:15:02,390 --> 00:15:03,990 stop their old mansion being sold. 210 00:15:04,410 --> 00:15:05,730 So they created spooky events 211 00:15:06,260 --> 00:15:08,380 and even harmed my brother. 212 00:15:11,460 --> 00:15:12,340 I see. 213 00:15:12,630 --> 00:15:13,650 The woman in a black suit 214 00:15:13,730 --> 00:15:16,100 Sergeant Bai mentioned that wreaked havoc 215 00:15:16,640 --> 00:15:17,870 and tampered with the power supply 216 00:15:18,130 --> 00:15:19,890 were Jiang Shuo's accomplices. 217 00:15:20,420 --> 00:15:21,300 No. 218 00:15:21,570 --> 00:15:22,450 To be exact, 219 00:15:22,780 --> 00:15:24,820 they're possibly siblings. 220 00:15:26,230 --> 00:15:27,110 One more thing. 221 00:15:31,300 --> 00:15:32,420 Look at this. 222 00:15:35,170 --> 00:15:36,130 I thought 223 00:15:36,220 --> 00:15:38,320 it's merely attacking Xin Tai Auction Firm. 224 00:15:38,620 --> 00:15:39,850 But its real purpose 225 00:15:39,940 --> 00:15:41,500 is to scare those property buyers. 226 00:15:41,660 --> 00:15:42,820 They'll be in fear and 227 00:15:43,060 --> 00:15:43,940 won't buy the mansion. 228 00:15:44,210 --> 00:15:45,090 Wait. 229 00:15:45,500 --> 00:15:46,380 Look. 230 00:15:46,850 --> 00:15:49,260 "And they would hear a strange snore" 231 00:15:49,420 --> 00:15:51,250 "every night in the mansion." 232 00:15:52,540 --> 00:15:54,180 I remember in the Psych, 233 00:15:54,460 --> 00:15:55,450 the eldest and second sisters 234 00:15:55,580 --> 00:15:56,680 heard a strange sound 235 00:15:56,820 --> 00:15:58,260 in their room in the mansion. 236 00:15:58,610 --> 00:15:59,740 Sounded like a snore. 237 00:16:00,880 --> 00:16:01,960 If he didn't 238 00:16:02,070 --> 00:16:03,270 live in the old mansion, 239 00:16:03,800 --> 00:16:04,990 how would he know? 240 00:16:06,490 --> 00:16:07,690 Could this Li Mi 241 00:16:08,580 --> 00:16:09,760 be one of the four 242 00:16:10,010 --> 00:16:11,330 children in the Jiang family? 243 00:16:16,690 --> 00:16:17,760 Miss Yuan. 244 00:16:18,060 --> 00:16:18,970 Young Master Qin. 245 00:16:19,060 --> 00:16:20,460 I'm really sorry. 246 00:16:20,940 --> 00:16:21,970 What incoincidence. 247 00:16:23,300 --> 00:16:24,310 This Li Mi 248 00:16:24,370 --> 00:16:25,780 is not our official reporter. 249 00:16:26,200 --> 00:16:27,640 She doesn't work here. 250 00:16:28,140 --> 00:16:29,570 She merely had to mail 251 00:16:29,650 --> 00:16:32,010 her finished articles 252 00:16:32,100 --> 00:16:33,460 to us on time. 253 00:16:33,980 --> 00:16:35,210 When we're busy, 254 00:16:35,310 --> 00:16:37,290 she would come here and help with editing. 255 00:16:38,860 --> 00:16:41,060 What kind of column does she write? 256 00:16:41,500 --> 00:16:42,860 Haunted Mansion Notes. 257 00:16:43,320 --> 00:16:45,000 It's those mythical things. 258 00:16:45,900 --> 00:16:47,090 But readership is good 259 00:16:47,180 --> 00:16:48,380 and it brings good sales. 260 00:16:48,540 --> 00:16:49,420 Really? 261 00:16:49,570 --> 00:16:50,450 Where is it? 262 00:16:50,580 --> 00:16:51,460 Can we have a look? 263 00:16:51,620 --> 00:16:53,180 Sure! Give me a moment. 264 00:16:56,430 --> 00:17:00,210 {\an8}Changshan Daily Haunted House Notes: Liu Sha Revival 265 00:17:03,330 --> 00:17:05,400 {\an8}Haunted House Notes: Orphanage Terror 266 00:17:05,490 --> 00:17:07,470 {\an8}Haunted House Notes" Dying Clock Murder 267 00:17:07,540 --> 00:17:08,420 Aren't these 268 00:17:09,020 --> 00:17:10,369 the cases we've investigated? 269 00:17:10,859 --> 00:17:13,310 {\an8}Haunted House Notes: A Letter from a Spirit 270 00:17:11,859 --> 00:17:13,200 And the mansions we visited? 271 00:17:14,900 --> 00:17:15,810 Young Master Qin 272 00:17:15,900 --> 00:17:17,890 broke many cases for the police. 273 00:17:18,089 --> 00:17:21,040 It's widely spread in the whole Changzhou. 274 00:17:22,089 --> 00:17:23,569 So our newspaper office 275 00:17:23,660 --> 00:17:26,050 published some stories on the column with 276 00:17:26,140 --> 00:17:28,140 Young Master Qin's heroic image as manuscript. 277 00:17:28,280 --> 00:17:29,250 This is also to 278 00:17:29,340 --> 00:17:30,770 fulfil our readers' wishes. 279 00:17:32,160 --> 00:17:33,040 That's not right. 280 00:17:33,740 --> 00:17:35,080 If it's about heroic acts, 281 00:17:35,180 --> 00:17:36,290 why is Qin Er there 282 00:17:36,380 --> 00:17:37,540 but not me, Jiang Shuo? 283 00:17:37,740 --> 00:17:38,620 Jiang Shuo? 284 00:17:39,740 --> 00:17:41,060 I never heard of that name. 285 00:17:42,580 --> 00:17:43,460 But, 286 00:17:43,610 --> 00:17:44,490 Miss Yuan. 287 00:17:44,780 --> 00:17:46,770 We've heard about your remarkable feats 288 00:17:46,850 --> 00:17:48,810 in these investigations as well. 289 00:17:51,530 --> 00:17:52,410 Excuse me. 290 00:17:53,780 --> 00:17:54,660 It's not important. 291 00:17:55,650 --> 00:17:56,760 May I ask if you know 292 00:17:57,130 --> 00:17:59,580 where this Li Mi lives? 293 00:17:59,890 --> 00:18:01,290 Let me check. 294 00:18:15,700 --> 00:18:17,220 Number 28 at Huaiyang Street. 295 00:18:17,790 --> 00:18:19,080 Isn't that the old Jiang Residence? 296 00:18:21,620 --> 00:18:23,870 We've never been to her house before. 297 00:18:43,780 --> 00:18:44,900 You wretched child! 298 00:18:45,010 --> 00:18:46,770 Do you remember our house rules? 299 00:18:48,190 --> 00:18:49,070 I know. 300 00:18:49,250 --> 00:18:50,240 Kindness begets no blessings, 301 00:18:50,340 --> 00:18:51,250 kindness brings bad endings. 302 00:18:51,340 --> 00:18:52,220 If I am kind, 303 00:18:52,930 --> 00:18:53,810 I won't end well. 304 00:18:54,440 --> 00:18:55,440 If you knew it, 305 00:18:56,140 --> 00:18:58,170 why bring those men to the old mansion? 306 00:18:58,580 --> 00:19:00,220 There wouldn't be so much trouble 307 00:19:00,340 --> 00:19:01,500 if the police hadn't taken interest. 308 00:19:01,620 --> 00:19:02,500 I know. 309 00:19:02,750 --> 00:19:04,210 But they paid my debts for me. 310 00:19:05,220 --> 00:19:07,350 I took them to the concession area for money, 311 00:19:07,850 --> 00:19:10,240 but they saved me from those men. 312 00:19:20,520 --> 00:19:21,850 Here is the concession area. 313 00:19:21,970 --> 00:19:23,380 Hurry and pay me. 314 00:19:23,500 --> 00:19:24,770 -Pay? -We're penniless! 315 00:19:24,850 --> 00:19:25,770 Hurry and pay. 316 00:19:25,860 --> 00:19:26,740 Yours? 317 00:19:26,820 --> 00:19:27,990 I'm poor, sir! 318 00:19:28,140 --> 00:19:30,060 -Yours? -Sir! 319 00:19:30,570 --> 00:19:31,890 -I had nothing. -You two? 320 00:19:31,980 --> 00:19:33,460 -No! -Look! 321 00:19:34,360 --> 00:19:35,240 Fine then. 322 00:19:35,700 --> 00:19:36,580 Take care. 323 00:19:41,420 --> 00:19:42,850 Don't beat me up, sirs. 324 00:19:42,940 --> 00:19:43,820 I'll pay. 325 00:19:45,260 --> 00:19:46,140 I'll pay. 326 00:19:47,290 --> 00:19:48,170 That's it? 327 00:19:48,500 --> 00:19:49,580 Are we beggars? 328 00:19:52,100 --> 00:19:53,060 The boss said 329 00:19:53,650 --> 00:19:55,460 if you're not paying today, 330 00:19:55,860 --> 00:19:57,820 we'll have to send you to the underworld! 331 00:20:00,740 --> 00:20:01,620 Sir! 332 00:20:01,700 --> 00:20:02,580 Dear sirs! 333 00:20:03,620 --> 00:20:05,940 How much does he owe you? 334 00:20:06,180 --> 00:20:07,180 Eight dollars. 335 00:20:07,580 --> 00:20:08,700 You'll pay for him? 336 00:20:09,410 --> 00:20:10,570 A moment please. 337 00:20:10,660 --> 00:20:11,540 Hurry! 338 00:20:25,020 --> 00:20:25,900 Please count them. 339 00:20:29,020 --> 00:20:30,860 Not more or less, exactly eight dollars. 340 00:20:32,260 --> 00:20:33,140 Take care, sirs. 341 00:20:37,740 --> 00:20:38,620 Thanks. 342 00:20:38,890 --> 00:20:40,860 You did it for eight dollars? 343 00:20:41,330 --> 00:20:42,530 Can't you use your brain? 344 00:20:43,180 --> 00:20:45,280 If you're discovered, 345 00:20:45,460 --> 00:20:46,800 you'll lose your life! 346 00:20:47,460 --> 00:20:49,750 We're counting on you to carry the family name. 347 00:20:50,300 --> 00:20:52,770 Comparing to you marrying Sun Zhi Long, 348 00:20:53,260 --> 00:20:55,010 what is wrong about Jiang Shuo? 349 00:20:55,540 --> 00:20:57,780 Are you not worried Father wouldn't rest in peace? 350 00:20:58,370 --> 00:21:00,380 Father will understand my intention. 351 00:21:00,980 --> 00:21:02,810 Meanwhile, you acted recklessly 352 00:21:02,890 --> 00:21:03,970 and murdered Qin Yi Chi. 353 00:21:04,060 --> 00:21:05,500 You made a mess now and 354 00:21:06,530 --> 00:21:08,260 you want us to clean it up for you? 355 00:21:15,940 --> 00:21:17,220 What's great about 356 00:21:17,380 --> 00:21:18,500 killing Qin Yi Chi? 357 00:21:18,900 --> 00:21:20,260 What's done is done. 358 00:21:20,540 --> 00:21:21,620 Are you helping out? 359 00:21:21,820 --> 00:21:24,850 Wait. What's happening, Second Sister? 360 00:21:25,100 --> 00:21:26,180 They're quick. 361 00:21:26,820 --> 00:21:27,970 They're investigating me. 362 00:21:28,580 --> 00:21:29,460 I'll lure them 363 00:21:30,060 --> 00:21:31,270 to the old mansion. 364 00:21:31,700 --> 00:21:32,910 I did the preparations. 365 00:21:33,420 --> 00:21:34,300 After this, 366 00:21:34,500 --> 00:21:35,740 we'll live in peace 367 00:21:36,500 --> 00:21:37,380 after some time 368 00:21:37,860 --> 00:21:39,210 if you don't make a mess. 369 00:21:39,700 --> 00:21:41,140 Things are tense right now. 370 00:21:41,740 --> 00:21:43,570 Stop acting against Qin Yi Heng. 371 00:21:44,460 --> 00:21:45,740 I'm not that silly. 372 00:21:46,060 --> 00:21:46,940 But, 373 00:21:47,220 --> 00:21:48,890 we'll count the scores with the 374 00:21:48,980 --> 00:21:49,920 Qin family soon. 375 00:21:52,360 --> 00:21:54,520 Dr Qin said the reporter named Li Mi 376 00:21:54,580 --> 00:21:55,460 lives here. 377 00:21:56,340 --> 00:21:57,770 This is strange. 378 00:21:58,180 --> 00:21:59,700 No one has lived here for years. 379 00:22:01,030 --> 00:22:02,630 But if she really lives here, 380 00:22:03,380 --> 00:22:05,860 why would Wan Jiang Shuo bring the vagrants here? 381 00:22:06,580 --> 00:22:08,060 There are two possibilities. 382 00:22:09,020 --> 00:22:09,900 First, 383 00:22:10,060 --> 00:22:11,010 Li Mi wanted 384 00:22:11,220 --> 00:22:13,340 to keep her address a secret. 385 00:22:14,060 --> 00:22:14,940 Second, 386 00:22:15,340 --> 00:22:16,220 this, 387 00:22:16,420 --> 00:22:17,490 is her previous home. 388 00:22:18,890 --> 00:22:20,970 Why did Liu Zhi used the Jiang family? 389 00:22:21,980 --> 00:22:24,130 Was the family related with Liu Zhi? 390 00:22:25,970 --> 00:22:26,850 We'll see. 391 00:22:43,980 --> 00:22:44,860 Call the coroner! 392 00:22:58,380 --> 00:22:59,260 Hurry! 393 00:23:01,440 --> 00:23:02,320 Be careful. 394 00:23:02,400 --> 00:23:03,970 Are you sure these are the vagrants 395 00:23:04,050 --> 00:23:04,980 you saw last night? 396 00:23:05,620 --> 00:23:08,100 It should be them from what they're wearing. 397 00:23:08,760 --> 00:23:11,190 But their faces are deformed. 398 00:23:11,420 --> 00:23:12,500 I'm not that sure. 399 00:23:13,340 --> 00:23:14,220 Boss. 400 00:23:14,460 --> 00:23:15,820 According to the coroner, 401 00:23:16,100 --> 00:23:17,760 they died of a plague. 402 00:23:18,630 --> 00:23:20,330 But there's no plague in Changshan. 403 00:23:21,620 --> 00:23:22,650 I know what you mean. 404 00:23:23,810 --> 00:23:24,850 By the way, 405 00:23:25,290 --> 00:23:26,380 today's newspaper. 406 00:23:29,070 --> 00:23:33,340 {\an8}Old Haunted Mansion Harms Head of Qin Family. Seven Lives Taken 407 00:23:30,220 --> 00:23:31,220 The news came out 408 00:23:31,520 --> 00:23:32,640 when it just happened. 409 00:23:34,340 --> 00:23:36,340 And the writer is Li Mi. 410 00:23:36,370 --> 00:23:38,060 {\an8}Li Mi 411 00:23:37,380 --> 00:23:39,580 I've been observing the articles from Li Mi 412 00:23:39,840 --> 00:23:41,490 for quite some time. 413 00:23:42,450 --> 00:23:43,510 Her reports 414 00:23:43,700 --> 00:23:44,820 are very detailed. 415 00:23:45,260 --> 00:23:48,060 She described Jiang Shuo and Dr Qin perfectly. 416 00:23:48,700 --> 00:23:50,640 But since the day of the auction, 417 00:23:50,900 --> 00:23:52,620 she's been hiding from someone on purpose. 418 00:23:53,380 --> 00:23:54,620 Vice manager of the firm, 419 00:23:55,580 --> 00:23:56,460 Zhen Jiang Yan? 420 00:23:56,620 --> 00:23:57,500 That's right. 421 00:23:59,320 --> 00:24:00,320 Zhen Jiang Yan. 422 00:24:01,210 --> 00:24:02,250 Wan Jiang Shuo. 423 00:24:05,710 --> 00:24:07,430 There's a Jiang in both their names. 424 00:24:08,140 --> 00:24:09,630 According to the pawn receipt, 425 00:24:09,900 --> 00:24:12,060 Wan Jiang Shuo's surname is Jiang. 426 00:24:12,820 --> 00:24:14,980 If Zhen Jiang Yan's surname is also Jiang, 427 00:24:15,380 --> 00:24:17,190 and Li Mi wrote her address here... 428 00:24:18,060 --> 00:24:19,820 Could Li Mi's surname be Jiang as well? 429 00:24:21,470 --> 00:24:22,910 They could possibly be siblings. 430 00:24:27,380 --> 00:24:29,860 How did Young Master Yi Chi's accident got published? 431 00:24:29,040 --> 00:24:30,200 {\an8}Old Haunted Mansion Harms Head of Qin Family. Seven Lives Taken 432 00:24:30,140 --> 00:24:31,390 How should I explain this? 433 00:24:32,740 --> 00:24:34,780 I was not the only one present that evening. 434 00:24:35,340 --> 00:24:36,530 Sergeant Bai and his men. 435 00:24:36,620 --> 00:24:37,690 The hospital staff. 436 00:24:37,860 --> 00:24:39,620 How would I know who spread it out? 437 00:24:42,620 --> 00:24:43,640 What are you doing? 438 00:24:44,020 --> 00:24:44,930 I've resigned. 439 00:24:45,020 --> 00:24:46,010 I'm packing up. 440 00:24:46,100 --> 00:24:47,050 You resigned? 441 00:24:47,620 --> 00:24:48,990 The Qin family needs help. 442 00:24:49,460 --> 00:24:51,200 Who can wrap it up if you leave? 443 00:24:51,620 --> 00:24:53,060 This is not the only property 444 00:24:53,250 --> 00:24:54,580 I'm involved with them. 445 00:24:55,410 --> 00:24:56,350 If the reporters 446 00:24:56,450 --> 00:24:58,130 find out that we've been selling 447 00:24:58,220 --> 00:25:00,330 properties at a lower price for 448 00:25:00,420 --> 00:25:01,710 the Qin family for cash, 449 00:25:01,860 --> 00:25:03,200 we'll be in trouble. 450 00:25:04,250 --> 00:25:05,270 What did you say? 451 00:25:06,340 --> 00:25:08,240 I worked for them for all these years. 452 00:25:08,700 --> 00:25:10,460 Why did you keep this from me? 453 00:25:15,210 --> 00:25:16,250 Did you marry me 454 00:25:16,340 --> 00:25:18,720 to get on good terms with Young Master Yi Chi? 455 00:25:19,060 --> 00:25:20,260 I'm not talking to you! 456 00:25:22,540 --> 00:25:23,660 You're not talking to me? 457 00:25:24,420 --> 00:25:25,890 You secretly sell our assets and 458 00:25:25,980 --> 00:25:27,480 own a personal bank account. 459 00:25:27,650 --> 00:25:28,820 I didn't care at first. 460 00:25:29,300 --> 00:25:31,420 I thought you wanted to have your own money. 461 00:25:31,820 --> 00:25:33,130 But you're working with them! 462 00:25:33,220 --> 00:25:34,940 Why did you keep it a secret from me? 463 00:25:35,300 --> 00:25:36,180 Why? 464 00:25:36,500 --> 00:25:37,510 I did it for money! 465 00:25:40,220 --> 00:25:41,100 Zhen Jiang Yan! 466 00:25:42,460 --> 00:25:43,340 Zhen Jiang Yan! 467 00:25:44,660 --> 00:25:45,540 Qin Er. 468 00:25:46,340 --> 00:25:47,350 Something's wrong. 469 00:25:48,220 --> 00:25:49,330 Back at the station, 470 00:25:50,100 --> 00:25:52,220 Bai said the cause of death of the corpses 471 00:25:52,630 --> 00:25:53,690 was an plague. 472 00:25:55,100 --> 00:25:56,340 But Quan saw them last night 473 00:25:56,860 --> 00:25:58,380 at the mansion. 474 00:25:58,780 --> 00:26:00,060 The timeline does not match. 475 00:26:01,980 --> 00:26:03,260 That was what I was thinking. 476 00:26:04,290 --> 00:26:05,380 There are two possibilities. 477 00:26:05,730 --> 00:26:07,220 Quan made a mistake 478 00:26:07,780 --> 00:26:09,300 or someone switched them up. 479 00:26:10,000 --> 00:26:11,480 I'm convinced by the second idea 480 00:26:12,220 --> 00:26:13,860 as they were connected to Liu Zhi. 481 00:26:15,260 --> 00:26:16,140 Brother Shuo! 482 00:26:16,340 --> 00:26:17,220 It's bad! 483 00:26:19,190 --> 00:26:20,070 What is it, Quan'er? 484 00:26:20,370 --> 00:26:21,250 Dr Qin. 485 00:26:21,860 --> 00:26:23,140 I just saw the guy 486 00:26:23,210 --> 00:26:25,710 I saw at the old Jiang mansion last night. 487 00:26:26,030 --> 00:26:27,740 So the identities of the dead bodies 488 00:26:27,840 --> 00:26:29,040 that Sergeant Bai found 489 00:26:29,140 --> 00:26:30,260 must be fake. 490 00:26:30,810 --> 00:26:31,690 But, 491 00:26:31,780 --> 00:26:32,990 I lost him. 492 00:26:35,540 --> 00:26:36,420 Qin Er. 493 00:26:37,210 --> 00:26:38,090 You were right. 494 00:26:51,580 --> 00:26:52,720 I, Sun Zhi Long, 495 00:26:53,700 --> 00:26:54,980 was so blind 496 00:26:56,340 --> 00:26:57,980 to marry you as my wife. 497 00:26:59,540 --> 00:27:01,180 Your heart doesn't belong to me. 498 00:27:02,850 --> 00:27:03,820 You married me 499 00:27:04,690 --> 00:27:05,740 for a purpose. 500 00:27:07,300 --> 00:27:08,180 For a purpose? 501 00:27:50,260 --> 00:27:51,700 It's for a purpose indeed. 502 00:28:18,840 --> 00:28:21,040 {\an8}Huo Rong Factory's Detailed Stock Ledger 503 00:28:31,740 --> 00:28:32,820 The year of Ren Zi? 504 00:28:33,930 --> 00:28:35,250 That was the year! 505 00:28:46,020 --> 00:28:47,020 You old lad. 506 00:28:48,180 --> 00:28:49,540 What an actor! 507 00:28:54,060 --> 00:28:55,340 Qin Yi Heng and the others 508 00:28:55,700 --> 00:28:57,220 don't know my actual address, right? 509 00:28:58,830 --> 00:29:01,080 They wouldn't know if I never tell. 510 00:29:02,260 --> 00:29:03,850 Qin Yi Heng and his friends 511 00:29:03,990 --> 00:29:05,360 are weak. 512 00:29:05,500 --> 00:29:06,460 We can ignore them. 513 00:29:07,180 --> 00:29:09,100 But Qin Yi Chi is a big problem. 514 00:29:09,940 --> 00:29:11,370 He owns the Qin Chamber of Commerce 515 00:29:11,460 --> 00:29:12,500 and has backup. 516 00:29:12,580 --> 00:29:13,610 It would be difficult 517 00:29:13,690 --> 00:29:14,700 if he wanted revenge. 518 00:29:17,340 --> 00:29:18,780 Don't worry. 519 00:29:19,540 --> 00:29:20,710 The Qin family 520 00:29:20,980 --> 00:29:22,860 is busy enough about the harbour. 521 00:29:23,140 --> 00:29:25,340 Why would they care about you? 522 00:29:25,500 --> 00:29:26,620 Harbour? 523 00:29:27,380 --> 00:29:28,380 What are they doing? 524 00:29:30,260 --> 00:29:31,220 How would I know? 525 00:29:32,780 --> 00:29:33,930 I'm warning you. 526 00:29:34,140 --> 00:29:35,470 Stop meddling in their affairs. 527 00:29:35,580 --> 00:29:37,640 You must know when to quit. 528 00:29:38,140 --> 00:29:39,330 I know. 529 00:29:39,540 --> 00:29:41,500 I'll listen to you. 530 00:29:42,100 --> 00:29:44,090 Come on, baby. 531 00:29:44,170 --> 00:29:45,300 Come on! 532 00:29:52,220 --> 00:29:53,850 The Jiang family is so admirable. 533 00:29:54,340 --> 00:29:56,100 They gave birth to a prostitute. 534 00:29:56,660 --> 00:29:57,930 The same goes to you. 535 00:29:58,460 --> 00:30:00,210 Didn't you sell yourself off 536 00:30:00,300 --> 00:30:01,740 to the Qin family's accountant? 537 00:30:02,100 --> 00:30:03,130 For so many years, 538 00:30:03,460 --> 00:30:05,020 you didn't find anything 539 00:30:05,410 --> 00:30:06,540 from the ledgers. 540 00:30:07,860 --> 00:30:08,740 What about you? 541 00:30:09,740 --> 00:30:10,980 What did you find? 542 00:30:11,620 --> 00:30:13,260 Besides wrecking havoc, 543 00:30:14,060 --> 00:30:15,180 did you find any 544 00:30:15,410 --> 00:30:16,850 evidence that the copper mine 545 00:30:16,940 --> 00:30:19,190 back then was related to the Qin family? 546 00:30:19,520 --> 00:30:20,400 That's right. 547 00:30:20,900 --> 00:30:23,260 I found nothing about their affiliation. 548 00:30:24,140 --> 00:30:25,170 But for the whole year, 549 00:30:25,260 --> 00:30:26,970 every incident happened 550 00:30:27,300 --> 00:30:29,220 at the Jiang family's previous assets. 551 00:30:30,020 --> 00:30:31,220 After they took charge, 552 00:30:31,540 --> 00:30:33,500 you cashed out everything for them. 553 00:30:34,130 --> 00:30:35,410 You're the best daughter 554 00:30:35,770 --> 00:30:37,260 of our family. 555 00:30:39,410 --> 00:30:41,140 You wrote too many ghost stories 556 00:30:41,380 --> 00:30:42,660 to believe in such tales. 557 00:30:43,540 --> 00:30:45,380 People die every day in Changshan. 558 00:30:46,060 --> 00:30:47,660 I'm here to tell you today that 559 00:30:48,260 --> 00:30:49,210 the Qin family had an 560 00:30:49,300 --> 00:30:51,060 unclear bill during the year of Ren Zi. 561 00:30:51,660 --> 00:30:52,900 Pay attention to that. 562 00:30:53,300 --> 00:30:54,180 It could be 563 00:30:54,410 --> 00:30:56,350 related to the copper mine back then. 564 00:30:56,820 --> 00:30:57,830 Give me the ledger. 565 00:30:57,940 --> 00:31:00,250 I'll definitely find evidence for their crimes. 566 00:31:00,530 --> 00:31:01,410 Give it to you? 567 00:31:02,140 --> 00:31:03,130 The ledger might fall 568 00:31:03,220 --> 00:31:04,610 into someone else's hands. 569 00:31:05,180 --> 00:31:07,660 It's safer for me to keep it. 570 00:31:17,300 --> 00:31:18,180 Brother. 571 00:31:18,780 --> 00:31:19,660 Why are you awake? 572 00:31:20,860 --> 00:31:21,740 Yi Heng. 573 00:31:22,860 --> 00:31:24,020 I did something. 574 00:31:25,220 --> 00:31:26,170 Don't blame me. 575 00:31:28,050 --> 00:31:29,660 I did it for the Qin family. 576 00:31:32,380 --> 00:31:33,260 What did you do? 577 00:31:36,740 --> 00:31:38,540 Killing Jiang Shuo. 578 00:31:41,190 --> 00:31:42,220 Killing Jiang Shuo? 579 00:31:44,100 --> 00:31:44,980 Why? 580 00:31:45,570 --> 00:31:46,690 It's nothing. 581 00:31:48,020 --> 00:31:49,540 And it's done. 582 00:32:23,050 --> 00:32:24,690 Young Master Qin, you're awake. 583 00:32:29,340 --> 00:32:30,220 Thanks. 584 00:32:30,670 --> 00:32:31,790 I'll get a glass of water. 585 00:32:40,210 --> 00:32:41,160 Dr Shen. 586 00:32:41,250 --> 00:32:43,390 These are files of the corpses you handled. 587 00:32:43,530 --> 00:32:45,540 The Director said to put them into archives. 588 00:32:45,940 --> 00:32:46,820 Thank you. 589 00:32:49,420 --> 00:32:51,820 When did in Renji Hospital started getting psychiatrists 590 00:32:52,260 --> 00:32:53,480 to look at corpses? 591 00:32:56,990 --> 00:32:58,220 They were out of staff. 592 00:32:58,320 --> 00:33:00,270 I volunteered to help. 593 00:33:01,350 --> 00:33:02,850 I just saw the guy 594 00:33:02,940 --> 00:33:05,390 I saw at the old Jiang mansion last night. 595 00:33:05,740 --> 00:33:07,610 So the identities of the dead bodies 596 00:33:07,700 --> 00:33:08,900 that Sergeant Bai found 597 00:33:09,060 --> 00:33:10,170 must be fake. 598 00:33:13,540 --> 00:33:16,450 I'm going to the archives. 599 00:33:22,250 --> 00:33:26,720 {\an8}Changshanzhou Renji Hospital 600 00:33:26,770 --> 00:33:27,690 Dr Shen! 601 00:33:31,220 --> 00:33:32,650 A man called just now. 602 00:33:32,730 --> 00:33:34,020 He said he's outside. 603 00:33:34,180 --> 00:33:35,060 Who is it? 604 00:33:35,140 --> 00:33:37,100 I don't know. His surname is Jiang. 605 00:33:38,840 --> 00:33:39,740 Alright, thank you. 606 00:33:39,830 --> 00:33:40,710 You're welcome. 607 00:34:01,800 --> 00:34:02,680 Here, Fourth Sister. 608 00:34:04,010 --> 00:34:05,700 Didn't Big Sister ask you to hide? 609 00:34:05,790 --> 00:34:07,390 What if you're found by the police? 610 00:34:08,340 --> 00:34:10,090 Fourth Sister, you know that our 611 00:34:10,409 --> 00:34:11,949 elder sisters are avoiding me. 612 00:34:12,120 --> 00:34:13,120 I had to come to you. 613 00:34:21,500 --> 00:34:22,380 Third Brother. 614 00:34:22,460 --> 00:34:24,060 Stop gambling with those money. 615 00:34:25,190 --> 00:34:26,370 I know. 616 00:34:26,460 --> 00:34:27,340 Give them to me. 617 00:34:29,290 --> 00:34:31,050 Can you give me a face mask too? 618 00:34:31,159 --> 00:34:33,540 I can't let them see my face now. 619 00:34:39,800 --> 00:34:41,290 -I'm leaving. -Third Brother! 620 00:34:43,420 --> 00:34:45,889 We haven't eaten together in a few years. 621 00:34:46,860 --> 00:34:47,940 Will you come over 622 00:34:48,770 --> 00:34:49,860 on your birthday? 623 00:34:50,639 --> 00:34:52,730 I want to have dinner with all of you. 624 00:35:22,850 --> 00:35:23,730 Young... 625 00:35:24,620 --> 00:35:25,740 Young Master Yi Heng? 626 00:35:26,940 --> 00:35:28,170 Why are you here? 627 00:35:30,420 --> 00:35:33,370 These are just records of patient profiles 628 00:35:33,450 --> 00:35:35,010 and corpse-handling. 629 00:35:35,090 --> 00:35:36,180 There's nothing to see. 630 00:35:39,440 --> 00:35:40,420 {\an8}Patient Profile 631 00:35:45,510 --> 00:35:47,180 {\an8}Changshanzhou Renji Hospital Patient Profile 632 00:35:53,740 --> 00:35:54,900 The coroner said 633 00:35:55,570 --> 00:35:57,210 these people died of a plague. 634 00:35:58,090 --> 00:36:00,130 But there's no plague in Changshanzhou. 635 00:36:01,290 --> 00:36:02,170 See? 636 00:36:02,260 --> 00:36:04,170 There's nothing to see. 637 00:36:04,250 --> 00:36:05,340 Let's leave. 638 00:36:06,980 --> 00:36:08,500 Did you remember our first lecture 639 00:36:09,380 --> 00:36:10,580 at the medical school? 640 00:36:13,540 --> 00:36:14,420 Recite... 641 00:36:16,420 --> 00:36:18,340 Reciting the Hippocratic Oath. 642 00:36:18,940 --> 00:36:20,060 Then you must know 643 00:36:20,940 --> 00:36:22,160 to defy a patient's will 644 00:36:23,100 --> 00:36:24,310 and use their corpses 645 00:36:24,610 --> 00:36:25,680 for personal use 646 00:36:26,100 --> 00:36:28,230 is against the ethics of a doctor. 647 00:36:32,380 --> 00:36:33,260 Don't you feel sorry 648 00:36:36,220 --> 00:36:38,300 for the white robe you're wearing now? 649 00:36:39,590 --> 00:36:40,470 I... 650 00:36:40,940 --> 00:36:41,820 Seven people. 651 00:36:42,500 --> 00:36:43,380 Seven bodies. 652 00:36:44,530 --> 00:36:45,820 I didn't understand at first. 653 00:36:46,220 --> 00:36:47,100 How did Zhen Jiang Yan 654 00:36:47,660 --> 00:36:49,180 get so many bodies that quickly? 655 00:36:49,810 --> 00:36:50,860 But now I know. 656 00:36:51,660 --> 00:36:52,540 It's you. 657 00:36:53,820 --> 00:36:55,140 You're using the chance from 658 00:36:55,820 --> 00:36:57,540 the hospital to handle dead bodies 659 00:36:58,260 --> 00:37:00,100 and send them to the old Jiang mansion. 660 00:37:00,480 --> 00:37:02,610 Then they were dressed as vagrants. 661 00:37:03,060 --> 00:37:03,940 First, 662 00:37:04,930 --> 00:37:07,410 that ensures no one would covet the old Jiang mansion. 663 00:37:07,500 --> 00:37:08,380 Second, 664 00:37:09,020 --> 00:37:10,660 you're disrupting our deductions. 665 00:37:11,380 --> 00:37:13,300 You want us to think that Jiang Shuo is dead 666 00:37:13,580 --> 00:37:14,820 in order to keep him safe. 667 00:37:15,890 --> 00:37:18,580 So should I address you now as Dr Shen Tian 668 00:37:20,580 --> 00:37:21,780 or Jiang Tian? 669 00:37:29,060 --> 00:37:30,650 How did you know? 670 00:37:33,980 --> 00:37:35,100 It's not important. 671 00:37:37,380 --> 00:37:38,390 What matters is 672 00:37:38,980 --> 00:37:40,700 you're the Jiang's fourth daughter. 673 00:37:44,780 --> 00:37:45,970 Young Master Yi Heng. 674 00:37:46,580 --> 00:37:47,650 I'm begging you! 675 00:37:48,060 --> 00:37:49,630 Please spare my Third Brother! 676 00:37:54,220 --> 00:37:55,780 I'm here for you now 677 00:37:56,730 --> 00:37:58,260 to ask you about what exactly 678 00:38:00,100 --> 00:38:01,620 happened at the year of Ren Zi. 679 00:38:03,860 --> 00:38:05,010 I don't know. 680 00:38:05,910 --> 00:38:07,430 Stop asking me. 681 00:38:08,460 --> 00:38:10,100 I only know that 682 00:38:11,300 --> 00:38:12,420 in just one night, 683 00:38:13,010 --> 00:38:14,330 my father was dead. 684 00:38:15,300 --> 00:38:16,820 My mother was also dead. 685 00:38:17,660 --> 00:38:19,170 I lost my entire home. 686 00:38:22,720 --> 00:38:23,600 Young Master Qin. 687 00:38:25,330 --> 00:38:26,260 I'm sorry. 688 00:38:33,540 --> 00:38:35,570 Place your bets! 689 00:38:40,410 --> 00:38:41,450 Jiang Shuo. 690 00:38:41,900 --> 00:38:43,860 We've waited here for two days. 691 00:38:44,050 --> 00:38:45,460 I can't see anyone. 692 00:38:47,300 --> 00:38:48,670 Have you guessed wrongly? 693 00:38:49,420 --> 00:38:51,090 Trust me, Miss Yuan. 694 00:38:51,380 --> 00:38:52,490 A tiger never change its spot. 695 00:38:52,660 --> 00:38:54,930 That Jiang Shuo is tied to the casino. 696 00:38:55,950 --> 00:38:56,880 Alright then. 697 00:38:56,970 --> 00:38:57,930 I'll wait. 698 00:39:02,410 --> 00:39:03,380 You must be tired. 699 00:39:22,430 --> 00:39:23,400 Fine. 700 00:39:23,490 --> 00:39:24,730 It's not bad. 701 00:39:26,410 --> 00:39:27,290 Not bad? 702 00:39:28,340 --> 00:39:30,620 Obviously, this Jiang Shuo is much better, right? 703 00:39:44,060 --> 00:39:44,940 Run! 704 00:39:46,060 --> 00:39:46,940 Mu Qing. 705 00:39:47,090 --> 00:39:47,970 It's Jiang Shuo! 706 00:40:01,140 --> 00:40:02,660 I told to lay low. 707 00:40:02,940 --> 00:40:04,210 Why did you go gambling? 708 00:40:14,930 --> 00:40:15,810 Third Brother. 709 00:40:17,790 --> 00:40:18,730 Didn't you promise me 710 00:40:18,820 --> 00:40:20,500 to not gamble with that money? 711 00:40:21,340 --> 00:40:22,820 Only you would trust him. 712 00:40:23,180 --> 00:40:24,060 This gambler 713 00:40:24,380 --> 00:40:25,540 is a lost cause. 714 00:40:26,100 --> 00:40:26,980 Now, 715 00:40:27,260 --> 00:40:29,500 Qin Yi Heng found the documents. 716 00:40:30,940 --> 00:40:32,060 This is not good. 717 00:40:34,900 --> 00:40:36,340 Why did you keep those files? 718 00:40:36,860 --> 00:40:38,520 You should've burned them. 719 00:40:39,250 --> 00:40:40,240 Now look. 720 00:40:40,380 --> 00:40:41,940 With the files, Qin Yi Heng 721 00:40:42,300 --> 00:40:44,140 can use them to charge you. 722 00:40:45,220 --> 00:40:46,510 I'm a doctor. 723 00:40:47,500 --> 00:40:48,610 It's unforgivable of me 724 00:40:48,700 --> 00:40:50,700 to misuse those bodies. 725 00:40:52,500 --> 00:40:54,110 I kept those files 726 00:40:54,740 --> 00:40:57,090 to at least let family members know the cause of death 727 00:40:57,660 --> 00:40:59,260 in case they wish to know. 728 00:41:00,220 --> 00:41:02,140 It's my responsibility. 729 00:41:03,690 --> 00:41:05,060 You're so kind-hearted. 730 00:41:05,890 --> 00:41:07,940 How can a bunch of vagrants have kins? 731 00:41:08,740 --> 00:41:10,290 You've pulled yourself into this. 732 00:41:11,100 --> 00:41:12,780 Now we have to find a way to save you. 733 00:41:13,660 --> 00:41:15,620 We've finally covered up Third Brother's case. 734 00:41:16,540 --> 00:41:17,560 And you two 735 00:41:18,140 --> 00:41:19,750 made such a mess in a second. 736 00:41:21,290 --> 00:41:22,170 Big Sister. 737 00:41:24,050 --> 00:41:25,620 I won't lie anymore. 738 00:41:26,340 --> 00:41:28,330 A lie covering up another lie, 739 00:41:28,420 --> 00:41:29,900 I have to lie to my friends too. 740 00:41:29,980 --> 00:41:31,660 I'm tired. 741 00:41:32,140 --> 00:41:34,490 Why can't we have a meal together 742 00:41:34,610 --> 00:41:36,620 in harmony like other families? 743 00:41:37,460 --> 00:41:39,410 Didn't Father say before he passed away 744 00:41:39,500 --> 00:41:42,100 that we'll be fine as long as we're together? 745 00:41:42,900 --> 00:41:44,410 Do you think I want to lie? 746 00:41:45,610 --> 00:41:46,900 If we don't avenge ourselves, 747 00:41:47,460 --> 00:41:48,960 Father can't rest in peace. 748 00:41:54,020 --> 00:41:54,900 Fourth Sister. 749 00:41:55,690 --> 00:41:56,570 Remember this. 750 00:41:57,050 --> 00:41:58,330 If the police come for you, 751 00:41:58,700 --> 00:42:00,660 insist that you've burned the bodies. 752 00:42:02,010 --> 00:42:02,940 From what I know, 753 00:42:03,420 --> 00:42:05,020 the bodies were burnt. 754 00:42:05,740 --> 00:42:06,930 If you're insistent, 755 00:42:07,100 --> 00:42:08,350 you won't be convicted. 756 00:42:08,860 --> 00:42:09,910 We'll think of a way 757 00:42:10,810 --> 00:42:12,620 to sort out the other matters. 758 00:42:19,820 --> 00:42:20,700 Fourth Sister. 759 00:42:21,100 --> 00:42:22,690 You must stay alert after this. 760 00:42:23,020 --> 00:42:23,940 Big Sister and I 761 00:42:24,260 --> 00:42:25,860 can't protect you forever. 762 00:42:58,010 --> 00:43:00,050 {\an8}Customised Gowns 763 00:43:07,100 --> 00:43:07,980 Shuo. 764 00:43:08,990 --> 00:43:10,050 Who's that girl? 765 00:43:14,380 --> 00:43:15,450 She's my sister. 766 00:43:16,380 --> 00:43:17,930 She still cares about me 767 00:43:18,860 --> 00:43:19,940 and remembers my birthday. 768 00:43:22,980 --> 00:43:23,860 But I 769 00:43:24,580 --> 00:43:25,460 only drag her down. 770 00:43:26,190 --> 00:43:27,070 Drag her down? 771 00:43:30,420 --> 00:43:31,390 You're a kind soul. 772 00:43:32,420 --> 00:43:33,420 Your sister as well. 773 00:43:34,400 --> 00:43:35,480 What goes around comes around. 774 00:43:36,020 --> 00:43:36,900 Everything 775 00:43:37,230 --> 00:43:38,430 will be fine. 776 00:43:41,140 --> 00:43:43,220 You're a believer of good karma? 777 00:43:45,620 --> 00:43:47,420 You took me into the concession area. 778 00:43:48,140 --> 00:43:49,580 Your sister will be my sister. 779 00:43:50,460 --> 00:43:51,900 If I'm still alive, 780 00:43:52,780 --> 00:43:54,140 no one will harm her at all. 781 00:44:01,990 --> 00:44:03,970 Dr Shen, aren't you going home? 782 00:44:04,050 --> 00:44:05,630 Dr Sun will be on duty tonight. 783 00:44:06,800 --> 00:44:08,440 I'll be alone even if I go home. 784 00:44:08,980 --> 00:44:10,090 I'll stay for a while. 785 00:44:10,180 --> 00:44:11,060 I'll be fine. 786 00:44:11,150 --> 00:44:12,910 Alright then, I'm going now. 787 00:44:14,310 --> 00:44:15,210 By the way, 788 00:44:15,300 --> 00:44:16,770 Old Master Qin's pills from Mr Qin 789 00:44:16,860 --> 00:44:17,940 are in the drawer. 790 00:44:18,440 --> 00:44:20,200 -Thank you. -It's nothing. 791 00:44:36,130 --> 00:44:37,060 Barbital. 792 00:44:37,140 --> 00:44:39,260 This is not Old Master Qin's prescription. 793 00:44:39,550 --> 00:44:40,960 If he really knows, 794 00:44:41,280 --> 00:44:43,180 he won't give you the real medicine. 795 00:44:43,780 --> 00:44:45,540 {\an8}Barbital 796 00:44:59,660 --> 00:45:01,100 Why are these still candies? 797 00:45:06,660 --> 00:45:09,130 Pharmacist Zhang, can you give me a bottle of Barbital? 798 00:45:09,500 --> 00:45:11,460 Didn't I prescribe Old Master Qin's medicine? 799 00:45:13,260 --> 00:45:14,580 I accidentally spilled it. 800 00:45:14,700 --> 00:45:16,210 Please give me another bottle. 801 00:45:16,610 --> 00:45:17,880 Alright then. 802 00:45:25,320 --> 00:45:26,680 {\an8}Barbital 803 00:45:28,130 --> 00:45:29,010 Thank you. 804 00:45:29,200 --> 00:45:30,080 You're welcome. 805 00:45:31,960 --> 00:45:34,160 {\an8}Bin's Personal Information 806 00:45:34,250 --> 00:45:36,450 {\an8}Master Wu's Personal Information 807 00:45:35,560 --> 00:45:36,440 Father. 808 00:45:36,700 --> 00:45:37,670 Is everything here? 809 00:45:38,560 --> 00:45:40,690 I'll burn them if it's all here. 810 00:45:41,060 --> 00:45:42,670 The police are investigating now. 811 00:45:45,600 --> 00:45:46,800 These are the name lists 812 00:45:46,890 --> 00:45:48,280 of the cases we meddled in. 813 00:45:48,660 --> 00:45:49,900 Never let anyone have them. 814 00:45:52,160 --> 00:45:53,040 By the way, 815 00:45:53,140 --> 00:45:54,560 how are things going for the 816 00:45:55,300 --> 00:45:56,380 Jiang family mansion? 817 00:45:57,140 --> 00:45:58,700 The auction had stopped. 818 00:46:00,090 --> 00:46:00,970 Father. 819 00:46:01,220 --> 00:46:02,410 I don't understand. 820 00:46:02,990 --> 00:46:05,340 Why are we buying the old Jiang family mansion? 821 00:46:06,460 --> 00:46:07,960 Who would know 822 00:46:08,370 --> 00:46:09,690 what Liu Zhi wants? 823 00:46:14,620 --> 00:46:15,500 Come in. 824 00:46:17,410 --> 00:46:18,340 Old Master Qin. 825 00:46:18,450 --> 00:46:19,400 Time for medication. 826 00:46:30,820 --> 00:46:32,860 Father, I bought the medicine elsewhere. 827 00:46:44,610 --> 00:46:45,490 President! 828 00:46:48,340 --> 00:46:49,380 I'll take my leave now. 829 00:47:00,810 --> 00:47:01,690 Say it. 830 00:47:01,940 --> 00:47:02,820 President. 831 00:47:03,140 --> 00:47:04,580 An old ledger is missing. 832 00:47:04,700 --> 00:47:05,580 What? 833 00:47:08,140 --> 00:47:09,020 Father, 834 00:47:09,140 --> 00:47:10,130 I'll attend to it. 835 00:47:13,154 --> 00:47:23,154 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 52336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.