Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:00:05,170 --> 00:00:07,900
{\an8}Episode 30
3
00:00:12,750 --> 00:00:13,630
Brother?
4
00:00:14,230 --> 00:00:15,190
Why are you out of bed?
5
00:00:16,390 --> 00:00:17,270
Yi Heng.
6
00:00:18,390 --> 00:00:19,640
I did something.
7
00:00:20,670 --> 00:00:21,840
Don't blame me.
8
00:00:23,610 --> 00:00:25,050
I did it for the Qin family.
9
00:00:27,800 --> 00:00:28,680
What did you do?
10
00:00:32,360 --> 00:00:34,000
Killing Jiang Shuo.
11
00:00:36,650 --> 00:00:37,770
Killing Jiang Shuo?
12
00:00:39,610 --> 00:00:40,560
Why?
13
00:00:41,110 --> 00:00:42,230
It's nothing.
14
00:00:43,500 --> 00:00:45,060
And it's done.
15
00:02:12,680 --> 00:02:17,650
{\an8}Psych-Hunter
16
00:02:22,840 --> 00:02:23,750
You're leaving?
17
00:02:24,180 --> 00:02:25,290
This is not right.
18
00:02:27,510 --> 00:02:28,530
What do you want?
19
00:02:29,380 --> 00:02:30,340
A two-way traffic.
20
00:02:31,380 --> 00:02:33,579
You must give a chance
for the others to win.
21
00:02:34,380 --> 00:02:35,550
Let's have a round.
22
00:02:54,870 --> 00:02:57,310
{\an8}Big, Small
23
00:02:59,130 --> 00:03:00,010
Little brother.
24
00:03:01,140 --> 00:03:02,740
Do you dare to show hand?
25
00:03:11,950 --> 00:03:12,830
Open!
26
00:03:19,170 --> 00:03:20,290
You lost everything.
27
00:03:22,430 --> 00:03:24,270
-You cheated!
-Losers concede willingly.
28
00:03:25,030 --> 00:03:25,910
Drag him out!
29
00:03:26,810 --> 00:03:28,270
Let me go! Let me go!
30
00:03:28,350 --> 00:03:29,230
Stop!
31
00:03:29,550 --> 00:03:30,430
Let him go.
32
00:03:33,280 --> 00:03:34,450
Young Master Yi Heng?
33
00:03:34,590 --> 00:03:35,650
Why are you here?
34
00:03:35,790 --> 00:03:37,200
Didn't you see me here?
35
00:03:38,829 --> 00:03:39,870
How are you, Miss Yuan?
36
00:03:40,670 --> 00:03:42,720
He gave you a chance to win.
37
00:03:43,020 --> 00:03:44,870
You should reciprocate his kindness.
38
00:03:45,240 --> 00:03:46,450
He merely lost a round
39
00:03:46,660 --> 00:03:48,329
-and you're chasing him away?
-Yes.
40
00:03:48,420 --> 00:03:49,900
Isn't this against the rules?
41
00:03:50,180 --> 00:03:51,610
Yes, Young Master Yi Heng.
42
00:03:51,710 --> 00:03:52,590
How about this?
43
00:03:53,320 --> 00:03:55,050
Little brother, let's play again.
44
00:03:55,140 --> 00:03:56,610
-Let's go.
-Wait.
45
00:03:57,530 --> 00:03:58,530
I'll play with him.
46
00:03:59,230 --> 00:04:00,110
How about this?
47
00:04:00,460 --> 00:04:01,430
Let's have a go.
48
00:04:01,990 --> 00:04:03,080
If you lose,
49
00:04:03,490 --> 00:04:04,370
it's on my tab.
50
00:04:05,540 --> 00:04:06,420
Why should I?
51
00:04:07,180 --> 00:04:08,340
Interesting.
52
00:04:08,610 --> 00:04:09,490
I'm not playing.
53
00:04:09,640 --> 00:04:10,520
You're together.
54
00:04:10,920 --> 00:04:11,800
You won't play?
55
00:04:20,890 --> 00:04:22,089
If you're not playing,
56
00:04:23,480 --> 00:04:25,660
you can't get this jade pendant anymore.
57
00:04:26,310 --> 00:04:27,190
Jiang Shuo.
58
00:04:28,060 --> 00:04:29,860
{\an8}Jiang
59
00:04:31,030 --> 00:04:31,910
This way, please.
60
00:04:39,240 --> 00:04:41,400
Young Master, tell me if
you need anything.
61
00:04:41,870 --> 00:04:42,740
Sure.
62
00:04:43,670 --> 00:04:44,550
Close the doors.
63
00:04:48,710 --> 00:04:49,590
Alright.
64
00:04:50,380 --> 00:04:51,360
How do we play?
65
00:04:52,630 --> 00:04:53,760
I'm actually a doctor.
66
00:04:54,470 --> 00:04:56,550
The team leader of Liu Zhi
Investigation Team
67
00:04:56,640 --> 00:04:58,200
at Changshan Police Station.
68
00:05:00,000 --> 00:05:01,330
I'm asking you to stay
69
00:05:01,760 --> 00:05:02,960
not to gamble with you.
70
00:05:03,420 --> 00:05:04,550
But I have a question.
71
00:05:05,270 --> 00:05:06,550
As long as you answer me,
72
00:05:06,970 --> 00:05:07,850
I can return you
73
00:05:08,430 --> 00:05:09,310
your pendant.
74
00:05:11,180 --> 00:05:12,290
Just a question?
75
00:05:17,900 --> 00:05:18,780
Just a question.
76
00:05:20,390 --> 00:05:21,950
Go ahead.
77
00:05:23,310 --> 00:05:24,190
How do you relate to
78
00:05:24,980 --> 00:05:26,420
Jiang Ye who was sentenced
79
00:05:27,450 --> 00:05:28,490
to treason years ago?
80
00:05:33,540 --> 00:05:34,420
We're not related.
81
00:05:35,070 --> 00:05:36,990
I don't know him.
82
00:05:37,890 --> 00:05:39,110
You asked your question.
83
00:05:39,190 --> 00:05:40,070
I'll go then.
84
00:05:41,690 --> 00:05:42,570
No, you won't.
85
00:05:51,390 --> 00:05:52,370
Jiang Shuo.
86
00:05:53,510 --> 00:05:55,470
What's your relationship with Jiang Ye?
87
00:06:21,750 --> 00:06:22,860
It's really here.
88
00:06:24,150 --> 00:06:25,030
What is it?
89
00:06:25,350 --> 00:06:26,500
In my Psych,
90
00:06:26,770 --> 00:06:28,040
the mansion Liu Zhi showed me
91
00:06:28,230 --> 00:06:29,110
was this one.
92
00:06:29,260 --> 00:06:30,300
It's the same.
93
00:06:34,340 --> 00:06:36,780
{\an8}Jiang Residence
94
00:06:57,540 --> 00:06:58,830
It's dark in here.
95
00:06:59,030 --> 00:07:00,140
I can't see anything.
96
00:07:01,750 --> 00:07:03,870
That's because you're wearing those
sunglasses.
97
00:07:04,180 --> 00:07:05,130
There's no light here.
98
00:07:20,310 --> 00:07:22,790
{\an8}Jiang Family Trading
99
00:07:31,070 --> 00:07:31,950
Seems like
100
00:07:32,350 --> 00:07:33,230
this Jiang Ye
101
00:07:33,740 --> 00:07:35,590
{\an8}Jiang Family Trading
102
00:07:33,820 --> 00:07:35,670
is the last owner of the trading company.
103
00:07:36,880 --> 00:07:38,050
His picture is here.
104
00:07:38,720 --> 00:07:41,040
So he must be the last owner
of this property.
105
00:07:53,909 --> 00:07:55,300
Where is the music coming from?
106
00:07:57,350 --> 00:07:58,230
Upstairs.
107
00:08:33,710 --> 00:08:35,659
Follow me and keep quiet.
108
00:08:39,070 --> 00:08:40,429
Go look for your brother.
109
00:08:48,400 --> 00:08:49,280
This man
110
00:08:49,430 --> 00:08:50,940
must be the man in the picture.
111
00:08:51,430 --> 00:08:52,310
His wounds?
112
00:08:52,510 --> 00:08:53,560
It's knife wounds.
113
00:09:07,630 --> 00:09:08,510
Son.
114
00:09:10,270 --> 00:09:11,150
Stop sleeping.
115
00:09:11,500 --> 00:09:12,950
Hurry and wake up.
116
00:09:13,040 --> 00:09:13,920
Wake up, son.
117
00:09:14,490 --> 00:09:15,450
Leave with Mother.
118
00:09:16,540 --> 00:09:17,540
Mother!
119
00:09:17,900 --> 00:09:20,150
Mother, that sounded like my sisters.
120
00:09:20,310 --> 00:09:21,630
Wait here for me.
121
00:09:21,830 --> 00:09:23,110
Don't go anywhere, alright?
122
00:09:23,230 --> 00:09:24,110
Yes, Mother.
123
00:09:54,450 --> 00:09:55,330
Where are they?
124
00:09:57,100 --> 00:09:58,340
We came late.
125
00:10:07,200 --> 00:10:08,080
Yan Yan!
126
00:10:08,180 --> 00:10:09,060
Mi Mi!
127
00:10:12,750 --> 00:10:13,630
What's the matter?
128
00:10:13,790 --> 00:10:14,740
What happened?
129
00:10:16,150 --> 00:10:18,870
I saw a man with a knife just now.
130
00:10:23,140 --> 00:10:24,190
Wait here for me.
131
00:10:30,070 --> 00:10:30,950
Let's go.
132
00:10:55,470 --> 00:10:56,400
The door is locked.
133
00:11:12,020 --> 00:11:12,990
Jiang Ye.
134
00:11:14,020 --> 00:11:14,900
Qin Er!
135
00:11:22,590 --> 00:11:23,470
Jiang Shuo.
136
00:11:23,830 --> 00:11:24,710
Won't you try again?
137
00:11:42,980 --> 00:11:43,860
Eat.
138
00:11:49,290 --> 00:11:50,100
Eat.
139
00:11:50,190 --> 00:11:51,580
You lost, sister.
140
00:11:51,740 --> 00:11:53,060
That's it, I quit.
141
00:11:53,150 --> 00:11:54,740
You always know my next move.
142
00:11:54,990 --> 00:11:57,250
No wonder Father said you're a genius.
143
00:11:57,350 --> 00:11:58,780
What is a genius?
144
00:11:59,110 --> 00:12:00,210
Is he good in chess?
145
00:12:00,820 --> 00:12:02,550
Why don't we have another round?
146
00:12:09,750 --> 00:12:10,630
Jiang Shuo.
147
00:12:11,230 --> 00:12:12,200
Did you do this?
148
00:12:17,540 --> 00:12:18,500
Third Brother.
149
00:12:18,630 --> 00:12:21,430
I dreamt of that
faceless man in a suit again.
150
00:12:21,510 --> 00:12:22,540
He said this time
151
00:12:22,630 --> 00:12:24,480
he'll kill our father.
152
00:12:25,910 --> 00:12:26,790
Don't be scared.
153
00:12:27,070 --> 00:12:28,830
I'll protect you when I grow up.
154
00:12:30,350 --> 00:12:31,430
I don't believe you.
155
00:12:31,510 --> 00:12:33,030
You're so timid.
156
00:12:33,870 --> 00:12:34,810
I'll be braver
157
00:12:34,900 --> 00:12:36,220
when I grow up.
158
00:12:36,710 --> 00:12:38,950
I'll be a mathematician when I grow up.
159
00:12:39,390 --> 00:12:41,560
Then I can count steps
and points everyday.
160
00:12:41,930 --> 00:12:43,030
People will play with me.
161
00:12:43,300 --> 00:12:44,310
What do you want to be?
162
00:12:44,990 --> 00:12:46,310
I want to be a doctor.
163
00:12:46,510 --> 00:12:47,900
So that I can heal Mother.
164
00:12:58,900 --> 00:13:01,100
Go and sleep in your room, Mi Mi.
165
00:13:01,260 --> 00:13:02,460
You're snoring too loudly.
166
00:13:02,980 --> 00:13:05,510
It wasn't me who was snoring, sister.
167
00:13:06,000 --> 00:13:07,200
I heard it too.
168
00:13:07,610 --> 00:13:09,420
It's from under the bed.
169
00:13:19,230 --> 00:13:20,430
How was it so quick?
170
00:13:20,740 --> 00:13:21,720
That's not right.
171
00:13:21,970 --> 00:13:23,420
It wasn't more than 15 minutes.
172
00:13:24,300 --> 00:13:25,180
Qin Er.
173
00:13:25,330 --> 00:13:26,210
Let's leave.
174
00:13:26,350 --> 00:13:27,290
We're here now.
175
00:13:27,380 --> 00:13:28,260
Let's have a look.
176
00:13:30,160 --> 00:13:31,040
Qin Er!
177
00:13:36,760 --> 00:13:38,470
Wake up!
178
00:13:39,460 --> 00:13:40,370
You're awake!
179
00:13:40,500 --> 00:13:41,930
What happened? Where is he?
180
00:13:42,090 --> 00:13:43,450
His friend took him away.
181
00:13:43,540 --> 00:13:45,090
It happened fast so I woke you up.
182
00:13:45,180 --> 00:13:46,060
Over there!
183
00:13:49,140 --> 00:13:50,020
Go to the front!
184
00:14:04,240 --> 00:14:05,200
Mr Qin.
185
00:14:05,350 --> 00:14:06,900
I heard that the boy escaped.
186
00:14:07,250 --> 00:14:08,170
Don't worry.
187
00:14:08,250 --> 00:14:09,620
I'll bring him back to you.
188
00:14:10,340 --> 00:14:11,770
-Why stand here?
-No need.
189
00:14:12,860 --> 00:14:14,060
I got the answer
190
00:14:14,470 --> 00:14:15,590
to my question.
191
00:14:22,580 --> 00:14:23,460
Here.
192
00:14:31,620 --> 00:14:32,500
Yi Heng.
193
00:14:32,820 --> 00:14:34,770
What happened in the Psych?
194
00:14:36,040 --> 00:14:37,610
In Wan Jiang Shuo's Psych,
195
00:14:38,100 --> 00:14:39,200
we saw the shadows of
196
00:14:39,280 --> 00:14:40,600
the six Jiang family members.
197
00:14:41,020 --> 00:14:42,940
With the four children's memories.
198
00:14:43,820 --> 00:14:45,860
So, Wan Jiang Shuo is not an outsider.
199
00:14:46,650 --> 00:14:47,650
He was the sole
200
00:14:47,740 --> 00:14:49,240
male descendant from the
201
00:14:49,460 --> 00:14:50,530
four children,
202
00:14:50,660 --> 00:14:51,540
Jiang Shuo.
203
00:14:52,340 --> 00:14:54,010
I didn't know what exactly happened
204
00:14:54,100 --> 00:14:55,180
at the Jiang Residence.
205
00:14:55,620 --> 00:14:56,890
But now we're sure that
206
00:14:56,980 --> 00:14:58,020
some of the four
207
00:14:58,650 --> 00:14:59,780
children must be alive.
208
00:15:00,620 --> 00:15:02,030
They're doing what they can to
209
00:15:02,390 --> 00:15:03,990
stop their old mansion being sold.
210
00:15:04,410 --> 00:15:05,730
So they created spooky events
211
00:15:06,260 --> 00:15:08,380
and even harmed my brother.
212
00:15:11,460 --> 00:15:12,340
I see.
213
00:15:12,630 --> 00:15:13,650
The woman in a black suit
214
00:15:13,730 --> 00:15:16,100
Sergeant Bai mentioned that
wreaked havoc
215
00:15:16,640 --> 00:15:17,870
and tampered with the power supply
216
00:15:18,130 --> 00:15:19,890
were Jiang Shuo's accomplices.
217
00:15:20,420 --> 00:15:21,300
No.
218
00:15:21,570 --> 00:15:22,450
To be exact,
219
00:15:22,780 --> 00:15:24,820
they're possibly siblings.
220
00:15:26,230 --> 00:15:27,110
One more thing.
221
00:15:31,300 --> 00:15:32,420
Look at this.
222
00:15:35,170 --> 00:15:36,130
I thought
223
00:15:36,220 --> 00:15:38,320
it's merely attacking
Xin Tai Auction Firm.
224
00:15:38,620 --> 00:15:39,850
But its real purpose
225
00:15:39,940 --> 00:15:41,500
is to scare those property buyers.
226
00:15:41,660 --> 00:15:42,820
They'll be in fear and
227
00:15:43,060 --> 00:15:43,940
won't buy the mansion.
228
00:15:44,210 --> 00:15:45,090
Wait.
229
00:15:45,500 --> 00:15:46,380
Look.
230
00:15:46,850 --> 00:15:49,260
"And they would hear a strange snore"
231
00:15:49,420 --> 00:15:51,250
"every night in the mansion."
232
00:15:52,540 --> 00:15:54,180
I remember in the Psych,
233
00:15:54,460 --> 00:15:55,450
the eldest and second sisters
234
00:15:55,580 --> 00:15:56,680
heard a strange sound
235
00:15:56,820 --> 00:15:58,260
in their room in the mansion.
236
00:15:58,610 --> 00:15:59,740
Sounded like a snore.
237
00:16:00,880 --> 00:16:01,960
If he didn't
238
00:16:02,070 --> 00:16:03,270
live in the old mansion,
239
00:16:03,800 --> 00:16:04,990
how would he know?
240
00:16:06,490 --> 00:16:07,690
Could this Li Mi
241
00:16:08,580 --> 00:16:09,760
be one of the four
242
00:16:10,010 --> 00:16:11,330
children in the Jiang family?
243
00:16:16,690 --> 00:16:17,760
Miss Yuan.
244
00:16:18,060 --> 00:16:18,970
Young Master Qin.
245
00:16:19,060 --> 00:16:20,460
I'm really sorry.
246
00:16:20,940 --> 00:16:21,970
What incoincidence.
247
00:16:23,300 --> 00:16:24,310
This Li Mi
248
00:16:24,370 --> 00:16:25,780
is not our official reporter.
249
00:16:26,200 --> 00:16:27,640
She doesn't work here.
250
00:16:28,140 --> 00:16:29,570
She merely had to mail
251
00:16:29,650 --> 00:16:32,010
her finished articles
252
00:16:32,100 --> 00:16:33,460
to us on time.
253
00:16:33,980 --> 00:16:35,210
When we're busy,
254
00:16:35,310 --> 00:16:37,290
she would come here and help with editing.
255
00:16:38,860 --> 00:16:41,060
What kind of column
does she write?
256
00:16:41,500 --> 00:16:42,860
Haunted Mansion Notes.
257
00:16:43,320 --> 00:16:45,000
It's those mythical things.
258
00:16:45,900 --> 00:16:47,090
But readership is good
259
00:16:47,180 --> 00:16:48,380
and it brings good sales.
260
00:16:48,540 --> 00:16:49,420
Really?
261
00:16:49,570 --> 00:16:50,450
Where is it?
262
00:16:50,580 --> 00:16:51,460
Can we have a look?
263
00:16:51,620 --> 00:16:53,180
Sure! Give me a moment.
264
00:16:56,430 --> 00:17:00,210
{\an8}Changshan DailyHaunted House Notes: Liu Sha Revival
265
00:17:03,330 --> 00:17:05,400
{\an8}Haunted House Notes: Orphanage Terror
266
00:17:05,490 --> 00:17:07,470
{\an8}Haunted House Notes" Dying Clock Murder
267
00:17:07,540 --> 00:17:08,420
Aren't these
268
00:17:09,020 --> 00:17:10,369
the cases we've investigated?
269
00:17:10,859 --> 00:17:13,310
{\an8}Haunted House Notes:
A Letter from a Spirit
270
00:17:11,859 --> 00:17:13,200
And the mansions we visited?
271
00:17:14,900 --> 00:17:15,810
Young Master Qin
272
00:17:15,900 --> 00:17:17,890
broke many cases for the police.
273
00:17:18,089 --> 00:17:21,040
It's widely spread in the whole Changzhou.
274
00:17:22,089 --> 00:17:23,569
So our newspaper office
275
00:17:23,660 --> 00:17:26,050
published some stories on the column with
276
00:17:26,140 --> 00:17:28,140
Young Master Qin's heroic
image as manuscript.
277
00:17:28,280 --> 00:17:29,250
This is also to
278
00:17:29,340 --> 00:17:30,770
fulfil our readers' wishes.
279
00:17:32,160 --> 00:17:33,040
That's not right.
280
00:17:33,740 --> 00:17:35,080
If it's about heroic acts,
281
00:17:35,180 --> 00:17:36,290
why is Qin Er there
282
00:17:36,380 --> 00:17:37,540
but not me, Jiang Shuo?
283
00:17:37,740 --> 00:17:38,620
Jiang Shuo?
284
00:17:39,740 --> 00:17:41,060
I never heard of that name.
285
00:17:42,580 --> 00:17:43,460
But,
286
00:17:43,610 --> 00:17:44,490
Miss Yuan.
287
00:17:44,780 --> 00:17:46,770
We've heard about your remarkable feats
288
00:17:46,850 --> 00:17:48,810
in these investigations as well.
289
00:17:51,530 --> 00:17:52,410
Excuse me.
290
00:17:53,780 --> 00:17:54,660
It's not important.
291
00:17:55,650 --> 00:17:56,760
May I ask if you know
292
00:17:57,130 --> 00:17:59,580
where this Li Mi lives?
293
00:17:59,890 --> 00:18:01,290
Let me check.
294
00:18:15,700 --> 00:18:17,220
Number 28 at Huaiyang Street.
295
00:18:17,790 --> 00:18:19,080
Isn't that the old Jiang Residence?
296
00:18:21,620 --> 00:18:23,870
We've never been to her house before.
297
00:18:43,780 --> 00:18:44,900
You wretched child!
298
00:18:45,010 --> 00:18:46,770
Do you remember our house rules?
299
00:18:48,190 --> 00:18:49,070
I know.
300
00:18:49,250 --> 00:18:50,240
Kindness begets no blessings,
301
00:18:50,340 --> 00:18:51,250
kindness brings bad endings.
302
00:18:51,340 --> 00:18:52,220
If I am kind,
303
00:18:52,930 --> 00:18:53,810
I won't end well.
304
00:18:54,440 --> 00:18:55,440
If you knew it,
305
00:18:56,140 --> 00:18:58,170
why bring those men to the old mansion?
306
00:18:58,580 --> 00:19:00,220
There wouldn't be so much trouble
307
00:19:00,340 --> 00:19:01,500
if the police hadn't taken interest.
308
00:19:01,620 --> 00:19:02,500
I know.
309
00:19:02,750 --> 00:19:04,210
But they paid my debts for me.
310
00:19:05,220 --> 00:19:07,350
I took them to the concession
area for money,
311
00:19:07,850 --> 00:19:10,240
but they saved me from those men.
312
00:19:20,520 --> 00:19:21,850
Here is the concession area.
313
00:19:21,970 --> 00:19:23,380
Hurry and pay me.
314
00:19:23,500 --> 00:19:24,770
-Pay?
-We're penniless!
315
00:19:24,850 --> 00:19:25,770
Hurry and pay.
316
00:19:25,860 --> 00:19:26,740
Yours?
317
00:19:26,820 --> 00:19:27,990
I'm poor, sir!
318
00:19:28,140 --> 00:19:30,060
-Yours?
-Sir!
319
00:19:30,570 --> 00:19:31,890
-I had nothing.
-You two?
320
00:19:31,980 --> 00:19:33,460
-No!
-Look!
321
00:19:34,360 --> 00:19:35,240
Fine then.
322
00:19:35,700 --> 00:19:36,580
Take care.
323
00:19:41,420 --> 00:19:42,850
Don't beat me up, sirs.
324
00:19:42,940 --> 00:19:43,820
I'll pay.
325
00:19:45,260 --> 00:19:46,140
I'll pay.
326
00:19:47,290 --> 00:19:48,170
That's it?
327
00:19:48,500 --> 00:19:49,580
Are we beggars?
328
00:19:52,100 --> 00:19:53,060
The boss said
329
00:19:53,650 --> 00:19:55,460
if you're not paying today,
330
00:19:55,860 --> 00:19:57,820
we'll have to send you
to the underworld!
331
00:20:00,740 --> 00:20:01,620
Sir!
332
00:20:01,700 --> 00:20:02,580
Dear sirs!
333
00:20:03,620 --> 00:20:05,940
How much does he owe you?
334
00:20:06,180 --> 00:20:07,180
Eight dollars.
335
00:20:07,580 --> 00:20:08,700
You'll pay for him?
336
00:20:09,410 --> 00:20:10,570
A moment please.
337
00:20:10,660 --> 00:20:11,540
Hurry!
338
00:20:25,020 --> 00:20:25,900
Please count them.
339
00:20:29,020 --> 00:20:30,860
Not more or less, exactly eight dollars.
340
00:20:32,260 --> 00:20:33,140
Take care, sirs.
341
00:20:37,740 --> 00:20:38,620
Thanks.
342
00:20:38,890 --> 00:20:40,860
You did it for eight dollars?
343
00:20:41,330 --> 00:20:42,530
Can't you use your brain?
344
00:20:43,180 --> 00:20:45,280
If you're discovered,
345
00:20:45,460 --> 00:20:46,800
you'll lose your life!
346
00:20:47,460 --> 00:20:49,750
We're counting on you to
carry the family name.
347
00:20:50,300 --> 00:20:52,770
Comparing to you marrying Sun Zhi Long,
348
00:20:53,260 --> 00:20:55,010
what is wrong about Jiang Shuo?
349
00:20:55,540 --> 00:20:57,780
Are you not worried
Father wouldn't rest in peace?
350
00:20:58,370 --> 00:21:00,380
Father will understand my intention.
351
00:21:00,980 --> 00:21:02,810
Meanwhile, you acted recklessly
352
00:21:02,890 --> 00:21:03,970
and murdered Qin Yi Chi.
353
00:21:04,060 --> 00:21:05,500
You made a mess now and
354
00:21:06,530 --> 00:21:08,260
you want us to clean it up for you?
355
00:21:15,940 --> 00:21:17,220
What's great about
356
00:21:17,380 --> 00:21:18,500
killing Qin Yi Chi?
357
00:21:18,900 --> 00:21:20,260
What's done is done.
358
00:21:20,540 --> 00:21:21,620
Are you helping out?
359
00:21:21,820 --> 00:21:24,850
Wait. What's happening, Second Sister?
360
00:21:25,100 --> 00:21:26,180
They're quick.
361
00:21:26,820 --> 00:21:27,970
They're investigating me.
362
00:21:28,580 --> 00:21:29,460
I'll lure them
363
00:21:30,060 --> 00:21:31,270
to the old mansion.
364
00:21:31,700 --> 00:21:32,910
I did the preparations.
365
00:21:33,420 --> 00:21:34,300
After this,
366
00:21:34,500 --> 00:21:35,740
we'll live in peace
367
00:21:36,500 --> 00:21:37,380
after some time
368
00:21:37,860 --> 00:21:39,210
if you don't make a mess.
369
00:21:39,700 --> 00:21:41,140
Things are tense right now.
370
00:21:41,740 --> 00:21:43,570
Stop acting against Qin Yi Heng.
371
00:21:44,460 --> 00:21:45,740
I'm not that silly.
372
00:21:46,060 --> 00:21:46,940
But,
373
00:21:47,220 --> 00:21:48,890
we'll count the scores with the
374
00:21:48,980 --> 00:21:49,920
Qin family soon.
375
00:21:52,360 --> 00:21:54,520
Dr Qin said the reporter named Li Mi
376
00:21:54,580 --> 00:21:55,460
lives here.
377
00:21:56,340 --> 00:21:57,770
This is strange.
378
00:21:58,180 --> 00:21:59,700
No one has lived here for years.
379
00:22:01,030 --> 00:22:02,630
But if she really lives here,
380
00:22:03,380 --> 00:22:05,860
why would Wan Jiang Shuo bring
the vagrants here?
381
00:22:06,580 --> 00:22:08,060
There are two possibilities.
382
00:22:09,020 --> 00:22:09,900
First,
383
00:22:10,060 --> 00:22:11,010
Li Mi wanted
384
00:22:11,220 --> 00:22:13,340
to keep her address a secret.
385
00:22:14,060 --> 00:22:14,940
Second,
386
00:22:15,340 --> 00:22:16,220
this,
387
00:22:16,420 --> 00:22:17,490
is her previous home.
388
00:22:18,890 --> 00:22:20,970
Why did Liu Zhi used the Jiang family?
389
00:22:21,980 --> 00:22:24,130
Was the family related with Liu Zhi?
390
00:22:25,970 --> 00:22:26,850
We'll see.
391
00:22:43,980 --> 00:22:44,860
Call the coroner!
392
00:22:58,380 --> 00:22:59,260
Hurry!
393
00:23:01,440 --> 00:23:02,320
Be careful.
394
00:23:02,400 --> 00:23:03,970
Are you sure these are the vagrants
395
00:23:04,050 --> 00:23:04,980
you saw last night?
396
00:23:05,620 --> 00:23:08,100
It should be them from
what they're wearing.
397
00:23:08,760 --> 00:23:11,190
But their faces are deformed.
398
00:23:11,420 --> 00:23:12,500
I'm not that sure.
399
00:23:13,340 --> 00:23:14,220
Boss.
400
00:23:14,460 --> 00:23:15,820
According to the coroner,
401
00:23:16,100 --> 00:23:17,760
they died of a plague.
402
00:23:18,630 --> 00:23:20,330
But there's no plague in Changshan.
403
00:23:21,620 --> 00:23:22,650
I know what you mean.
404
00:23:23,810 --> 00:23:24,850
By the way,
405
00:23:25,290 --> 00:23:26,380
today's newspaper.
406
00:23:29,070 --> 00:23:33,340
{\an8}Old Haunted Mansion Harms Head
of Qin Family. Seven Lives Taken
407
00:23:30,220 --> 00:23:31,220
The news came out
408
00:23:31,520 --> 00:23:32,640
when it just happened.
409
00:23:34,340 --> 00:23:36,340
And the writer is Li Mi.
410
00:23:36,370 --> 00:23:38,060
{\an8}Li Mi
411
00:23:37,380 --> 00:23:39,580
I've been observing the
articles from Li Mi
412
00:23:39,840 --> 00:23:41,490
for quite some time.
413
00:23:42,450 --> 00:23:43,510
Her reports
414
00:23:43,700 --> 00:23:44,820
are very detailed.
415
00:23:45,260 --> 00:23:48,060
She described Jiang Shuo
and Dr Qin perfectly.
416
00:23:48,700 --> 00:23:50,640
But since the day of the auction,
417
00:23:50,900 --> 00:23:52,620
she's been hiding from someone on purpose.
418
00:23:53,380 --> 00:23:54,620
Vice manager of the firm,
419
00:23:55,580 --> 00:23:56,460
Zhen Jiang Yan?
420
00:23:56,620 --> 00:23:57,500
That's right.
421
00:23:59,320 --> 00:24:00,320
Zhen Jiang Yan.
422
00:24:01,210 --> 00:24:02,250
Wan Jiang Shuo.
423
00:24:05,710 --> 00:24:07,430
There's a Jiang in both their names.
424
00:24:08,140 --> 00:24:09,630
According to the pawn receipt,
425
00:24:09,900 --> 00:24:12,060
Wan Jiang Shuo's surname is Jiang.
426
00:24:12,820 --> 00:24:14,980
If Zhen Jiang Yan's surname is also Jiang,
427
00:24:15,380 --> 00:24:17,190
and Li Mi wrote her address here...
428
00:24:18,060 --> 00:24:19,820
Could Li Mi's surname be Jiang as well?
429
00:24:21,470 --> 00:24:22,910
They could possibly be siblings.
430
00:24:27,380 --> 00:24:29,860
How did Young Master Yi Chi's
accident got published?
431
00:24:29,040 --> 00:24:30,200
{\an8}Old Haunted Mansion Harms Head
of Qin Family. Seven Lives Taken
432
00:24:30,140 --> 00:24:31,390
How should I explain this?
433
00:24:32,740 --> 00:24:34,780
I was not the only one present
that evening.
434
00:24:35,340 --> 00:24:36,530
Sergeant Bai and his men.
435
00:24:36,620 --> 00:24:37,690
The hospital staff.
436
00:24:37,860 --> 00:24:39,620
How would I know who spread it out?
437
00:24:42,620 --> 00:24:43,640
What are you doing?
438
00:24:44,020 --> 00:24:44,930
I've resigned.
439
00:24:45,020 --> 00:24:46,010
I'm packing up.
440
00:24:46,100 --> 00:24:47,050
You resigned?
441
00:24:47,620 --> 00:24:48,990
The Qin family needs help.
442
00:24:49,460 --> 00:24:51,200
Who can wrap it up if you leave?
443
00:24:51,620 --> 00:24:53,060
This is not the only property
444
00:24:53,250 --> 00:24:54,580
I'm involved with them.
445
00:24:55,410 --> 00:24:56,350
If the reporters
446
00:24:56,450 --> 00:24:58,130
find out that we've been selling
447
00:24:58,220 --> 00:25:00,330
properties at a lower price for
448
00:25:00,420 --> 00:25:01,710
the Qin family for cash,
449
00:25:01,860 --> 00:25:03,200
we'll be in trouble.
450
00:25:04,250 --> 00:25:05,270
What did you say?
451
00:25:06,340 --> 00:25:08,240
I worked for them for all these years.
452
00:25:08,700 --> 00:25:10,460
Why did you keep this from me?
453
00:25:15,210 --> 00:25:16,250
Did you marry me
454
00:25:16,340 --> 00:25:18,720
to get on good terms with
Young Master Yi Chi?
455
00:25:19,060 --> 00:25:20,260
I'm not talking to you!
456
00:25:22,540 --> 00:25:23,660
You're not talking to me?
457
00:25:24,420 --> 00:25:25,890
You secretly sell our assets and
458
00:25:25,980 --> 00:25:27,480
own a personal bank account.
459
00:25:27,650 --> 00:25:28,820
I didn't care at first.
460
00:25:29,300 --> 00:25:31,420
I thought you wanted to have
your own money.
461
00:25:31,820 --> 00:25:33,130
But you're working with them!
462
00:25:33,220 --> 00:25:34,940
Why did you keep it a secret from me?
463
00:25:35,300 --> 00:25:36,180
Why?
464
00:25:36,500 --> 00:25:37,510
I did it for money!
465
00:25:40,220 --> 00:25:41,100
Zhen Jiang Yan!
466
00:25:42,460 --> 00:25:43,340
Zhen Jiang Yan!
467
00:25:44,660 --> 00:25:45,540
Qin Er.
468
00:25:46,340 --> 00:25:47,350
Something's wrong.
469
00:25:48,220 --> 00:25:49,330
Back at the station,
470
00:25:50,100 --> 00:25:52,220
Bai said the cause of
death of the corpses
471
00:25:52,630 --> 00:25:53,690
was an plague.
472
00:25:55,100 --> 00:25:56,340
But Quan saw them last night
473
00:25:56,860 --> 00:25:58,380
at the mansion.
474
00:25:58,780 --> 00:26:00,060
The timeline does not match.
475
00:26:01,980 --> 00:26:03,260
That was what I was thinking.
476
00:26:04,290 --> 00:26:05,380
There are two possibilities.
477
00:26:05,730 --> 00:26:07,220
Quan made a mistake
478
00:26:07,780 --> 00:26:09,300
or someone switched them up.
479
00:26:10,000 --> 00:26:11,480
I'm convinced by the second idea
480
00:26:12,220 --> 00:26:13,860
as they were connected to Liu Zhi.
481
00:26:15,260 --> 00:26:16,140
Brother Shuo!
482
00:26:16,340 --> 00:26:17,220
It's bad!
483
00:26:19,190 --> 00:26:20,070
What is it, Quan'er?
484
00:26:20,370 --> 00:26:21,250
Dr Qin.
485
00:26:21,860 --> 00:26:23,140
I just saw the guy
486
00:26:23,210 --> 00:26:25,710
I saw at the old Jiang mansion last night.
487
00:26:26,030 --> 00:26:27,740
So the identities of the dead bodies
488
00:26:27,840 --> 00:26:29,040
that Sergeant Bai found
489
00:26:29,140 --> 00:26:30,260
must be fake.
490
00:26:30,810 --> 00:26:31,690
But,
491
00:26:31,780 --> 00:26:32,990
I lost him.
492
00:26:35,540 --> 00:26:36,420
Qin Er.
493
00:26:37,210 --> 00:26:38,090
You were right.
494
00:26:51,580 --> 00:26:52,720
I, Sun Zhi Long,
495
00:26:53,700 --> 00:26:54,980
was so blind
496
00:26:56,340 --> 00:26:57,980
to marry you as my wife.
497
00:26:59,540 --> 00:27:01,180
Your heart doesn't belong to me.
498
00:27:02,850 --> 00:27:03,820
You married me
499
00:27:04,690 --> 00:27:05,740
for a purpose.
500
00:27:07,300 --> 00:27:08,180
For a purpose?
501
00:27:50,260 --> 00:27:51,700
It's for a purpose indeed.
502
00:28:18,840 --> 00:28:21,040
{\an8}Huo Rong Factory's Detailed
Stock Ledger
503
00:28:31,740 --> 00:28:32,820
The year of Ren Zi?
504
00:28:33,930 --> 00:28:35,250
That was the year!
505
00:28:46,020 --> 00:28:47,020
You old lad.
506
00:28:48,180 --> 00:28:49,540
What an actor!
507
00:28:54,060 --> 00:28:55,340
Qin Yi Heng and the others
508
00:28:55,700 --> 00:28:57,220
don't know my actual address, right?
509
00:28:58,830 --> 00:29:01,080
They wouldn't know if I never tell.
510
00:29:02,260 --> 00:29:03,850
Qin Yi Heng and his friends
511
00:29:03,990 --> 00:29:05,360
are weak.
512
00:29:05,500 --> 00:29:06,460
We can ignore them.
513
00:29:07,180 --> 00:29:09,100
But Qin Yi Chi is a big problem.
514
00:29:09,940 --> 00:29:11,370
He owns the Qin Chamber of Commerce
515
00:29:11,460 --> 00:29:12,500
and has backup.
516
00:29:12,580 --> 00:29:13,610
It would be difficult
517
00:29:13,690 --> 00:29:14,700
if he wanted revenge.
518
00:29:17,340 --> 00:29:18,780
Don't worry.
519
00:29:19,540 --> 00:29:20,710
The Qin family
520
00:29:20,980 --> 00:29:22,860
is busy enough about the harbour.
521
00:29:23,140 --> 00:29:25,340
Why would they care about you?
522
00:29:25,500 --> 00:29:26,620
Harbour?
523
00:29:27,380 --> 00:29:28,380
What are they doing?
524
00:29:30,260 --> 00:29:31,220
How would I know?
525
00:29:32,780 --> 00:29:33,930
I'm warning you.
526
00:29:34,140 --> 00:29:35,470
Stop meddling in their affairs.
527
00:29:35,580 --> 00:29:37,640
You must know when to quit.
528
00:29:38,140 --> 00:29:39,330
I know.
529
00:29:39,540 --> 00:29:41,500
I'll listen to you.
530
00:29:42,100 --> 00:29:44,090
Come on, baby.
531
00:29:44,170 --> 00:29:45,300
Come on!
532
00:29:52,220 --> 00:29:53,850
The Jiang family is so admirable.
533
00:29:54,340 --> 00:29:56,100
They gave birth to a prostitute.
534
00:29:56,660 --> 00:29:57,930
The same goes to you.
535
00:29:58,460 --> 00:30:00,210
Didn't you sell yourself off
536
00:30:00,300 --> 00:30:01,740
to the Qin family's accountant?
537
00:30:02,100 --> 00:30:03,130
For so many years,
538
00:30:03,460 --> 00:30:05,020
you didn't find anything
539
00:30:05,410 --> 00:30:06,540
from the ledgers.
540
00:30:07,860 --> 00:30:08,740
What about you?
541
00:30:09,740 --> 00:30:10,980
What did you find?
542
00:30:11,620 --> 00:30:13,260
Besides wrecking havoc,
543
00:30:14,060 --> 00:30:15,180
did you find any
544
00:30:15,410 --> 00:30:16,850
evidence that the copper mine
545
00:30:16,940 --> 00:30:19,190
back then was related to the Qin family?
546
00:30:19,520 --> 00:30:20,400
That's right.
547
00:30:20,900 --> 00:30:23,260
I found nothing about their affiliation.
548
00:30:24,140 --> 00:30:25,170
But for the whole year,
549
00:30:25,260 --> 00:30:26,970
every incident happened
550
00:30:27,300 --> 00:30:29,220
at the Jiang family's previous assets.
551
00:30:30,020 --> 00:30:31,220
After they took charge,
552
00:30:31,540 --> 00:30:33,500
you cashed out everything for them.
553
00:30:34,130 --> 00:30:35,410
You're the best daughter
554
00:30:35,770 --> 00:30:37,260
of our family.
555
00:30:39,410 --> 00:30:41,140
You wrote too many ghost stories
556
00:30:41,380 --> 00:30:42,660
to believe in such tales.
557
00:30:43,540 --> 00:30:45,380
People die every day in Changshan.
558
00:30:46,060 --> 00:30:47,660
I'm here to tell you today that
559
00:30:48,260 --> 00:30:49,210
the Qin family had an
560
00:30:49,300 --> 00:30:51,060
unclear bill during the year of Ren Zi.
561
00:30:51,660 --> 00:30:52,900
Pay attention to that.
562
00:30:53,300 --> 00:30:54,180
It could be
563
00:30:54,410 --> 00:30:56,350
related to the copper mine back then.
564
00:30:56,820 --> 00:30:57,830
Give me the ledger.
565
00:30:57,940 --> 00:31:00,250
I'll definitely find evidence
for their crimes.
566
00:31:00,530 --> 00:31:01,410
Give it to you?
567
00:31:02,140 --> 00:31:03,130
The ledger might fall
568
00:31:03,220 --> 00:31:04,610
into someone else's hands.
569
00:31:05,180 --> 00:31:07,660
It's safer for me to keep it.
570
00:31:17,300 --> 00:31:18,180
Brother.
571
00:31:18,780 --> 00:31:19,660
Why are you awake?
572
00:31:20,860 --> 00:31:21,740
Yi Heng.
573
00:31:22,860 --> 00:31:24,020
I did something.
574
00:31:25,220 --> 00:31:26,170
Don't blame me.
575
00:31:28,050 --> 00:31:29,660
I did it for the Qin family.
576
00:31:32,380 --> 00:31:33,260
What did you do?
577
00:31:36,740 --> 00:31:38,540
Killing Jiang Shuo.
578
00:31:41,190 --> 00:31:42,220
Killing Jiang Shuo?
579
00:31:44,100 --> 00:31:44,980
Why?
580
00:31:45,570 --> 00:31:46,690
It's nothing.
581
00:31:48,020 --> 00:31:49,540
And it's done.
582
00:32:23,050 --> 00:32:24,690
Young Master Qin, you're awake.
583
00:32:29,340 --> 00:32:30,220
Thanks.
584
00:32:30,670 --> 00:32:31,790
I'll get a glass of water.
585
00:32:40,210 --> 00:32:41,160
Dr Shen.
586
00:32:41,250 --> 00:32:43,390
These are files of
the corpses you handled.
587
00:32:43,530 --> 00:32:45,540
The Director said to put them
into archives.
588
00:32:45,940 --> 00:32:46,820
Thank you.
589
00:32:49,420 --> 00:32:51,820
When did in Renji Hospital
started getting psychiatrists
590
00:32:52,260 --> 00:32:53,480
to look at corpses?
591
00:32:56,990 --> 00:32:58,220
They were out of staff.
592
00:32:58,320 --> 00:33:00,270
I volunteered to help.
593
00:33:01,350 --> 00:33:02,850
I just saw the guy
594
00:33:02,940 --> 00:33:05,390
I saw at the old Jiang mansion last night.
595
00:33:05,740 --> 00:33:07,610
So the identities of the dead bodies
596
00:33:07,700 --> 00:33:08,900
that Sergeant Bai found
597
00:33:09,060 --> 00:33:10,170
must be fake.
598
00:33:13,540 --> 00:33:16,450
I'm going to the archives.
599
00:33:22,250 --> 00:33:26,720
{\an8}Changshanzhou Renji Hospital
600
00:33:26,770 --> 00:33:27,690
Dr Shen!
601
00:33:31,220 --> 00:33:32,650
A man called just now.
602
00:33:32,730 --> 00:33:34,020
He said he's outside.
603
00:33:34,180 --> 00:33:35,060
Who is it?
604
00:33:35,140 --> 00:33:37,100
I don't know. His surname is Jiang.
605
00:33:38,840 --> 00:33:39,740
Alright, thank you.
606
00:33:39,830 --> 00:33:40,710
You're welcome.
607
00:34:01,800 --> 00:34:02,680
Here, Fourth Sister.
608
00:34:04,010 --> 00:34:05,700
Didn't Big Sister ask you to hide?
609
00:34:05,790 --> 00:34:07,390
What if you're found by the police?
610
00:34:08,340 --> 00:34:10,090
Fourth Sister, you know that our
611
00:34:10,409 --> 00:34:11,949
elder sisters are avoiding me.
612
00:34:12,120 --> 00:34:13,120
I had to come to you.
613
00:34:21,500 --> 00:34:22,380
Third Brother.
614
00:34:22,460 --> 00:34:24,060
Stop gambling with those money.
615
00:34:25,190 --> 00:34:26,370
I know.
616
00:34:26,460 --> 00:34:27,340
Give them to me.
617
00:34:29,290 --> 00:34:31,050
Can you give me a face mask too?
618
00:34:31,159 --> 00:34:33,540
I can't let them see my face now.
619
00:34:39,800 --> 00:34:41,290
-I'm leaving.
-Third Brother!
620
00:34:43,420 --> 00:34:45,889
We haven't eaten
together in a few years.
621
00:34:46,860 --> 00:34:47,940
Will you come over
622
00:34:48,770 --> 00:34:49,860
on your birthday?
623
00:34:50,639 --> 00:34:52,730
I want to have dinner with all of you.
624
00:35:22,850 --> 00:35:23,730
Young...
625
00:35:24,620 --> 00:35:25,740
Young Master Yi Heng?
626
00:35:26,940 --> 00:35:28,170
Why are you here?
627
00:35:30,420 --> 00:35:33,370
These are just records of patient profiles
628
00:35:33,450 --> 00:35:35,010
and corpse-handling.
629
00:35:35,090 --> 00:35:36,180
There's nothing to see.
630
00:35:39,440 --> 00:35:40,420
{\an8}Patient Profile
631
00:35:45,510 --> 00:35:47,180
{\an8}Changshanzhou Renji Hospital
Patient Profile
632
00:35:53,740 --> 00:35:54,900
The coroner said
633
00:35:55,570 --> 00:35:57,210
these people died of a plague.
634
00:35:58,090 --> 00:36:00,130
But there's no plague in Changshanzhou.
635
00:36:01,290 --> 00:36:02,170
See?
636
00:36:02,260 --> 00:36:04,170
There's nothing to see.
637
00:36:04,250 --> 00:36:05,340
Let's leave.
638
00:36:06,980 --> 00:36:08,500
Did you remember our first lecture
639
00:36:09,380 --> 00:36:10,580
at the medical school?
640
00:36:13,540 --> 00:36:14,420
Recite...
641
00:36:16,420 --> 00:36:18,340
Reciting the Hippocratic Oath.
642
00:36:18,940 --> 00:36:20,060
Then you must know
643
00:36:20,940 --> 00:36:22,160
to defy a patient's will
644
00:36:23,100 --> 00:36:24,310
and use their corpses
645
00:36:24,610 --> 00:36:25,680
for personal use
646
00:36:26,100 --> 00:36:28,230
is against the ethics of a doctor.
647
00:36:32,380 --> 00:36:33,260
Don't you feel sorry
648
00:36:36,220 --> 00:36:38,300
for the white robe you're wearing now?
649
00:36:39,590 --> 00:36:40,470
I...
650
00:36:40,940 --> 00:36:41,820
Seven people.
651
00:36:42,500 --> 00:36:43,380
Seven bodies.
652
00:36:44,530 --> 00:36:45,820
I didn't understand at first.
653
00:36:46,220 --> 00:36:47,100
How did Zhen Jiang Yan
654
00:36:47,660 --> 00:36:49,180
get so many bodies that quickly?
655
00:36:49,810 --> 00:36:50,860
But now I know.
656
00:36:51,660 --> 00:36:52,540
It's you.
657
00:36:53,820 --> 00:36:55,140
You're using the chance from
658
00:36:55,820 --> 00:36:57,540
the hospital to handle dead bodies
659
00:36:58,260 --> 00:37:00,100
and send them to the old Jiang mansion.
660
00:37:00,480 --> 00:37:02,610
Then they were dressed as vagrants.
661
00:37:03,060 --> 00:37:03,940
First,
662
00:37:04,930 --> 00:37:07,410
that ensures no one would
covet the old Jiang mansion.
663
00:37:07,500 --> 00:37:08,380
Second,
664
00:37:09,020 --> 00:37:10,660
you're disrupting our deductions.
665
00:37:11,380 --> 00:37:13,300
You want us to think that
Jiang Shuo is dead
666
00:37:13,580 --> 00:37:14,820
in order to keep him safe.
667
00:37:15,890 --> 00:37:18,580
So should I address you now
as Dr Shen Tian
668
00:37:20,580 --> 00:37:21,780
or Jiang Tian?
669
00:37:29,060 --> 00:37:30,650
How did you know?
670
00:37:33,980 --> 00:37:35,100
It's not important.
671
00:37:37,380 --> 00:37:38,390
What matters is
672
00:37:38,980 --> 00:37:40,700
you're the Jiang's fourth daughter.
673
00:37:44,780 --> 00:37:45,970
Young Master Yi Heng.
674
00:37:46,580 --> 00:37:47,650
I'm begging you!
675
00:37:48,060 --> 00:37:49,630
Please spare my Third Brother!
676
00:37:54,220 --> 00:37:55,780
I'm here for you now
677
00:37:56,730 --> 00:37:58,260
to ask you about what exactly
678
00:38:00,100 --> 00:38:01,620
happened at the year of Ren Zi.
679
00:38:03,860 --> 00:38:05,010
I don't know.
680
00:38:05,910 --> 00:38:07,430
Stop asking me.
681
00:38:08,460 --> 00:38:10,100
I only know that
682
00:38:11,300 --> 00:38:12,420
in just one night,
683
00:38:13,010 --> 00:38:14,330
my father was dead.
684
00:38:15,300 --> 00:38:16,820
My mother was also dead.
685
00:38:17,660 --> 00:38:19,170
I lost my entire home.
686
00:38:22,720 --> 00:38:23,600
Young Master Qin.
687
00:38:25,330 --> 00:38:26,260
I'm sorry.
688
00:38:33,540 --> 00:38:35,570
Place your bets!
689
00:38:40,410 --> 00:38:41,450
Jiang Shuo.
690
00:38:41,900 --> 00:38:43,860
We've waited here for two days.
691
00:38:44,050 --> 00:38:45,460
I can't see anyone.
692
00:38:47,300 --> 00:38:48,670
Have you guessed wrongly?
693
00:38:49,420 --> 00:38:51,090
Trust me, Miss Yuan.
694
00:38:51,380 --> 00:38:52,490
A tiger never change its spot.
695
00:38:52,660 --> 00:38:54,930
That Jiang Shuo is tied to the casino.
696
00:38:55,950 --> 00:38:56,880
Alright then.
697
00:38:56,970 --> 00:38:57,930
I'll wait.
698
00:39:02,410 --> 00:39:03,380
You must be tired.
699
00:39:22,430 --> 00:39:23,400
Fine.
700
00:39:23,490 --> 00:39:24,730
It's not bad.
701
00:39:26,410 --> 00:39:27,290
Not bad?
702
00:39:28,340 --> 00:39:30,620
Obviously, this Jiang Shuo
is much better, right?
703
00:39:44,060 --> 00:39:44,940
Run!
704
00:39:46,060 --> 00:39:46,940
Mu Qing.
705
00:39:47,090 --> 00:39:47,970
It's Jiang Shuo!
706
00:40:01,140 --> 00:40:02,660
I told to lay low.
707
00:40:02,940 --> 00:40:04,210
Why did you go gambling?
708
00:40:14,930 --> 00:40:15,810
Third Brother.
709
00:40:17,790 --> 00:40:18,730
Didn't you promise me
710
00:40:18,820 --> 00:40:20,500
to not gamble with that money?
711
00:40:21,340 --> 00:40:22,820
Only you would trust him.
712
00:40:23,180 --> 00:40:24,060
This gambler
713
00:40:24,380 --> 00:40:25,540
is a lost cause.
714
00:40:26,100 --> 00:40:26,980
Now,
715
00:40:27,260 --> 00:40:29,500
Qin Yi Heng found the documents.
716
00:40:30,940 --> 00:40:32,060
This is not good.
717
00:40:34,900 --> 00:40:36,340
Why did you keep those files?
718
00:40:36,860 --> 00:40:38,520
You should've burned them.
719
00:40:39,250 --> 00:40:40,240
Now look.
720
00:40:40,380 --> 00:40:41,940
With the files, Qin Yi Heng
721
00:40:42,300 --> 00:40:44,140
can use them to charge you.
722
00:40:45,220 --> 00:40:46,510
I'm a doctor.
723
00:40:47,500 --> 00:40:48,610
It's unforgivable of me
724
00:40:48,700 --> 00:40:50,700
to misuse those bodies.
725
00:40:52,500 --> 00:40:54,110
I kept those files
726
00:40:54,740 --> 00:40:57,090
to at least let family members
know the cause of death
727
00:40:57,660 --> 00:40:59,260
in case they wish to know.
728
00:41:00,220 --> 00:41:02,140
It's my responsibility.
729
00:41:03,690 --> 00:41:05,060
You're so kind-hearted.
730
00:41:05,890 --> 00:41:07,940
How can a bunch of vagrants have kins?
731
00:41:08,740 --> 00:41:10,290
You've pulled yourself into this.
732
00:41:11,100 --> 00:41:12,780
Now we have to find a way to save you.
733
00:41:13,660 --> 00:41:15,620
We've finally covered up
Third Brother's case.
734
00:41:16,540 --> 00:41:17,560
And you two
735
00:41:18,140 --> 00:41:19,750
made such a mess in a second.
736
00:41:21,290 --> 00:41:22,170
Big Sister.
737
00:41:24,050 --> 00:41:25,620
I won't lie anymore.
738
00:41:26,340 --> 00:41:28,330
A lie covering up another lie,
739
00:41:28,420 --> 00:41:29,900
I have to lie to my friends too.
740
00:41:29,980 --> 00:41:31,660
I'm tired.
741
00:41:32,140 --> 00:41:34,490
Why can't we have a meal together
742
00:41:34,610 --> 00:41:36,620
in harmony like other families?
743
00:41:37,460 --> 00:41:39,410
Didn't Father say before he passed away
744
00:41:39,500 --> 00:41:42,100
that we'll be fine as long as
we're together?
745
00:41:42,900 --> 00:41:44,410
Do you think I want to lie?
746
00:41:45,610 --> 00:41:46,900
If we don't avenge ourselves,
747
00:41:47,460 --> 00:41:48,960
Father can't rest in peace.
748
00:41:54,020 --> 00:41:54,900
Fourth Sister.
749
00:41:55,690 --> 00:41:56,570
Remember this.
750
00:41:57,050 --> 00:41:58,330
If the police come for you,
751
00:41:58,700 --> 00:42:00,660
insist that you've burned the bodies.
752
00:42:02,010 --> 00:42:02,940
From what I know,
753
00:42:03,420 --> 00:42:05,020
the bodies were burnt.
754
00:42:05,740 --> 00:42:06,930
If you're insistent,
755
00:42:07,100 --> 00:42:08,350
you won't be convicted.
756
00:42:08,860 --> 00:42:09,910
We'll think of a way
757
00:42:10,810 --> 00:42:12,620
to sort out the other matters.
758
00:42:19,820 --> 00:42:20,700
Fourth Sister.
759
00:42:21,100 --> 00:42:22,690
You must stay alert after this.
760
00:42:23,020 --> 00:42:23,940
Big Sister and I
761
00:42:24,260 --> 00:42:25,860
can't protect you forever.
762
00:42:58,010 --> 00:43:00,050
{\an8}Customised Gowns
763
00:43:07,100 --> 00:43:07,980
Shuo.
764
00:43:08,990 --> 00:43:10,050
Who's that girl?
765
00:43:14,380 --> 00:43:15,450
She's my sister.
766
00:43:16,380 --> 00:43:17,930
She still cares about me
767
00:43:18,860 --> 00:43:19,940
and remembers my birthday.
768
00:43:22,980 --> 00:43:23,860
But I
769
00:43:24,580 --> 00:43:25,460
only drag her down.
770
00:43:26,190 --> 00:43:27,070
Drag her down?
771
00:43:30,420 --> 00:43:31,390
You're a kind soul.
772
00:43:32,420 --> 00:43:33,420
Your sister as well.
773
00:43:34,400 --> 00:43:35,480
What goes around comes around.
774
00:43:36,020 --> 00:43:36,900
Everything
775
00:43:37,230 --> 00:43:38,430
will be fine.
776
00:43:41,140 --> 00:43:43,220
You're a believer of good karma?
777
00:43:45,620 --> 00:43:47,420
You took me into the concession area.
778
00:43:48,140 --> 00:43:49,580
Your sister will be my sister.
779
00:43:50,460 --> 00:43:51,900
If I'm still alive,
780
00:43:52,780 --> 00:43:54,140
no one will harm her at all.
781
00:44:01,990 --> 00:44:03,970
Dr Shen, aren't you going home?
782
00:44:04,050 --> 00:44:05,630
Dr Sun will be on duty tonight.
783
00:44:06,800 --> 00:44:08,440
I'll be alone even if I go home.
784
00:44:08,980 --> 00:44:10,090
I'll stay for a while.
785
00:44:10,180 --> 00:44:11,060
I'll be fine.
786
00:44:11,150 --> 00:44:12,910
Alright then, I'm going now.
787
00:44:14,310 --> 00:44:15,210
By the way,
788
00:44:15,300 --> 00:44:16,770
Old Master Qin's pills from Mr Qin
789
00:44:16,860 --> 00:44:17,940
are in the drawer.
790
00:44:18,440 --> 00:44:20,200
-Thank you.
-It's nothing.
791
00:44:36,130 --> 00:44:37,060
Barbital.
792
00:44:37,140 --> 00:44:39,260
This is not Old Master Qin's
prescription.
793
00:44:39,550 --> 00:44:40,960
If he really knows,
794
00:44:41,280 --> 00:44:43,180
he won't give you the real medicine.
795
00:44:43,780 --> 00:44:45,540
{\an8}Barbital
796
00:44:59,660 --> 00:45:01,100
Why are these still candies?
797
00:45:06,660 --> 00:45:09,130
Pharmacist Zhang, can you give
me a bottle of Barbital?
798
00:45:09,500 --> 00:45:11,460
Didn't I prescribe Old Master
Qin's medicine?
799
00:45:13,260 --> 00:45:14,580
I accidentally spilled it.
800
00:45:14,700 --> 00:45:16,210
Please give me another bottle.
801
00:45:16,610 --> 00:45:17,880
Alright then.
802
00:45:25,320 --> 00:45:26,680
{\an8}Barbital
803
00:45:28,130 --> 00:45:29,010
Thank you.
804
00:45:29,200 --> 00:45:30,080
You're welcome.
805
00:45:31,960 --> 00:45:34,160
{\an8}Bin's Personal Information
806
00:45:34,250 --> 00:45:36,450
{\an8}Master Wu's Personal Information
807
00:45:35,560 --> 00:45:36,440
Father.
808
00:45:36,700 --> 00:45:37,670
Is everything here?
809
00:45:38,560 --> 00:45:40,690
I'll burn them if it's all here.
810
00:45:41,060 --> 00:45:42,670
The police are investigating now.
811
00:45:45,600 --> 00:45:46,800
These are the name lists
812
00:45:46,890 --> 00:45:48,280
of the cases we meddled in.
813
00:45:48,660 --> 00:45:49,900
Never let anyone have them.
814
00:45:52,160 --> 00:45:53,040
By the way,
815
00:45:53,140 --> 00:45:54,560
how are things going for the
816
00:45:55,300 --> 00:45:56,380
Jiang family mansion?
817
00:45:57,140 --> 00:45:58,700
The auction had stopped.
818
00:46:00,090 --> 00:46:00,970
Father.
819
00:46:01,220 --> 00:46:02,410
I don't understand.
820
00:46:02,990 --> 00:46:05,340
Why are we buying the
old Jiang family mansion?
821
00:46:06,460 --> 00:46:07,960
Who would know
822
00:46:08,370 --> 00:46:09,690
what Liu Zhi wants?
823
00:46:14,620 --> 00:46:15,500
Come in.
824
00:46:17,410 --> 00:46:18,340
Old Master Qin.
825
00:46:18,450 --> 00:46:19,400
Time for medication.
826
00:46:30,820 --> 00:46:32,860
Father, I bought the medicine elsewhere.
827
00:46:44,610 --> 00:46:45,490
President!
828
00:46:48,340 --> 00:46:49,380
I'll take my leave now.
829
00:47:00,810 --> 00:47:01,690
Say it.
830
00:47:01,940 --> 00:47:02,820
President.
831
00:47:03,140 --> 00:47:04,580
An old ledger is missing.
832
00:47:04,700 --> 00:47:05,580
What?
833
00:47:08,140 --> 00:47:09,020
Father,
834
00:47:09,140 --> 00:47:10,130
I'll attend to it.
835
00:47:13,154 --> 00:47:23,154
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
52336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.