Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,540
{\an8}Episode 27
3
00:00:10,340 --> 00:00:14,060
{\an8}Namo Amitabha
4
00:00:35,350 --> 00:00:36,720
{\an8}Zhou Lan's memorial tablet
5
00:02:03,530 --> 00:02:08,000
{\an8}Psych-Hunter
6
00:02:12,510 --> 00:02:13,500
Old Master.
7
00:02:13,590 --> 00:02:14,500
What is it?
8
00:02:14,590 --> 00:02:15,470
Chen Gui,
9
00:02:15,560 --> 00:02:17,540
your wife is missing and
you're still playing mahjong?
10
00:02:17,950 --> 00:02:18,940
What?
11
00:02:20,070 --> 00:02:21,700
She is missing?
12
00:02:21,960 --> 00:02:22,950
How come I don't know?
13
00:02:23,400 --> 00:02:25,710
Old Master, Madam hasn't
been home for two weeks.
14
00:02:26,200 --> 00:02:27,310
I filed a police report.
15
00:02:27,670 --> 00:02:28,590
You
16
00:02:28,680 --> 00:02:30,190
are getting unruly.
17
00:02:30,370 --> 00:02:31,829
Taking matters into your own hands
18
00:02:31,920 --> 00:02:33,350
without Old Master's permission.
19
00:02:33,920 --> 00:02:35,000
I think
20
00:02:35,329 --> 00:02:37,390
my sister only stayed over
at her friend's house a few days.
21
00:02:37,480 --> 00:02:39,030
Did you look for her
at her friend's house?
22
00:02:39,320 --> 00:02:40,350
Why should I?
23
00:02:41,000 --> 00:02:42,510
She has been enjoying her freedom.
24
00:02:43,960 --> 00:02:46,070
I feel better when she's not around.
25
00:02:46,280 --> 00:02:48,200
Whoever is free can look for her.
26
00:02:48,930 --> 00:02:50,710
-One bamboo.
-I won.
27
00:02:52,030 --> 00:02:53,620
Look what you did!
28
00:02:53,810 --> 00:02:55,190
I played the wrong tile.
29
00:02:55,400 --> 00:02:57,350
Let me make something clear.
30
00:02:57,480 --> 00:02:58,560
I will not
31
00:02:58,650 --> 00:02:59,990
shed a tear
32
00:03:00,160 --> 00:03:02,520
even if she gets killed out there.
33
00:03:02,610 --> 00:03:03,600
Let's continue.
34
00:03:06,710 --> 00:03:08,380
This rich man
35
00:03:08,640 --> 00:03:10,070
treated Chun Na very
well at first.
36
00:03:10,360 --> 00:03:13,430
He'd give her anything
to spend time with her.
37
00:03:13,920 --> 00:03:16,070
He even spent a huge sum of money
38
00:03:16,370 --> 00:03:17,670
to redeem her.
39
00:03:19,800 --> 00:03:21,230
All of us felt
40
00:03:21,520 --> 00:03:22,870
Chun Na was lucky
41
00:03:24,079 --> 00:03:25,200
to have found the right man.
42
00:03:25,290 --> 00:03:28,110
She'll no longer be stuck here,
43
00:03:28,270 --> 00:03:30,780
free to live a happy life.
44
00:03:31,829 --> 00:03:33,170
But the good relationship
didn't last long.
45
00:03:33,930 --> 00:03:35,040
Later,
46
00:03:35,160 --> 00:03:37,950
we'd always see bruises
on her arms and knees.
47
00:03:38,760 --> 00:03:39,829
One day,
48
00:03:39,920 --> 00:03:41,350
she was beaten badly
and hospitalised.
49
00:03:41,600 --> 00:03:42,850
We then knew that
50
00:03:42,940 --> 00:03:45,810
the man was a drunk and a wife beater.
51
00:03:46,360 --> 00:03:48,150
Just seeing the wounds on her hands
52
00:03:49,840 --> 00:03:50,990
is saddening.
53
00:03:51,440 --> 00:03:52,630
We asked her to file a police report.
54
00:03:52,720 --> 00:03:53,750
But she wouldn't.
55
00:03:54,040 --> 00:03:56,070
We knew that man but not his true nature.
56
00:03:56,650 --> 00:03:57,960
Although Mr Cao
57
00:03:58,040 --> 00:04:00,720
works in a western
departmental store,
58
00:04:01,160 --> 00:04:02,670
he looks down
59
00:04:02,760 --> 00:04:04,270
on prostitutes like us.
60
00:04:04,360 --> 00:04:05,390
To him,
61
00:04:05,560 --> 00:04:06,470
women like us
62
00:04:06,560 --> 00:04:08,430
are his to command,
63
00:04:08,640 --> 00:04:10,030
beat and scold.
64
00:04:10,120 --> 00:04:11,550
He thinks we deserve it.
65
00:04:19,510 --> 00:04:21,149
Sir,
66
00:04:21,360 --> 00:04:23,470
I've told Chun Na many times
67
00:04:23,560 --> 00:04:25,110
to leave this man.
68
00:04:25,320 --> 00:04:27,150
And you know what she said?
69
00:04:27,400 --> 00:04:30,230
She said, love should last a lifetime.
70
00:04:32,040 --> 00:04:33,909
Don't you think that's silly?
71
00:04:38,520 --> 00:04:40,120
What's the man's full name?
72
00:04:40,290 --> 00:04:41,280
Cao Yun Yi.
73
00:04:41,800 --> 00:04:43,590
When did all of you
realise she's missing?
74
00:04:44,380 --> 00:04:46,130
About three weeks ago.
75
00:04:46,400 --> 00:04:47,550
We haven't seen her since.
76
00:04:48,920 --> 00:04:49,909
Thank you.
77
00:04:50,040 --> 00:04:51,270
Sir, you should come often.
78
00:04:54,010 --> 00:04:56,640
Yin Yin realised she was pregnant
79
00:04:56,960 --> 00:04:58,350
after a checkup at the hospital.
80
00:04:58,440 --> 00:05:00,630
She was scared and went to
look for Pan Huan immediately.
81
00:05:00,880 --> 00:05:01,870
Wait a minute.
82
00:05:02,150 --> 00:05:03,030
Who is Pan Huan?
83
00:05:03,120 --> 00:05:04,550
Her boyfriend in university.
84
00:05:04,680 --> 00:05:06,470
This guy is a bad guy.
85
00:05:06,640 --> 00:05:08,630
He wanted to break up
with Yin Yin because of this,
86
00:05:08,730 --> 00:05:09,910
and asked for an abortion.
87
00:05:10,000 --> 00:05:11,670
Yin Yin hated Pan Huan so much.
88
00:05:11,760 --> 00:05:12,980
She'd rather jump off a building
89
00:05:13,070 --> 00:05:14,080
than to abort the baby.
90
00:05:15,360 --> 00:05:16,590
I haven't seen her
91
00:05:16,680 --> 00:05:18,270
since that day.
92
00:05:18,480 --> 00:05:20,640
I think it's been
more than ten days now.
93
00:05:21,240 --> 00:05:22,750
Yes. Two weeks.
94
00:05:23,280 --> 00:05:25,220
Liu Yin Yin, two weeks.
95
00:05:23,980 --> 00:05:25,400
{\an8}The two missing
96
00:05:25,770 --> 00:05:26,760
Thank you.
97
00:05:28,200 --> 00:05:29,960
Okay, thank you both of you.
98
00:05:31,960 --> 00:05:33,110
These are the notes
from our investigation.
99
00:05:33,200 --> 00:05:34,190
Everything is here.
100
00:05:39,320 --> 00:05:40,200
Looks like
101
00:05:40,280 --> 00:05:41,750
someone's trying to confuse us.
102
00:05:41,880 --> 00:05:43,750
How do you know?
103
00:05:43,840 --> 00:05:45,070
Are you a psychic?
104
00:05:47,840 --> 00:05:48,800
How about this?
105
00:05:48,890 --> 00:05:50,030
Let us discuss
106
00:05:50,030 --> 00:05:51,150
{\an8}Clinic
107
00:05:50,340 --> 00:05:51,390
the case at the clinic.
108
00:05:51,480 --> 00:05:53,550
The nurses in the clinic
went missing for two days.
109
00:05:53,840 --> 00:05:55,950
Their families didn't
care about their safety at all.
110
00:05:56,040 --> 00:05:57,550
They just said that the clinic
has deducted their salaries.
111
00:05:57,770 --> 00:05:59,930
Moreover, they reported the
case to the police on the same day.
112
00:06:00,440 --> 00:06:01,340
It is obvious that
113
00:06:01,430 --> 00:06:03,380
the nurses were not
satisfied with the clinic.
114
00:06:03,470 --> 00:06:05,100
They ran away in an act of defiance.
115
00:06:08,120 --> 00:06:09,190
Now, let's talk about
116
00:06:09,350 --> 00:06:12,210
{\an8}Liu Yin Yin, Zhou Lan,
Chun Na, Wang Gui Fen
117
00:06:09,570 --> 00:06:10,490
Liu Yin Yin,
118
00:06:10,580 --> 00:06:11,560
Wang Gui Fen
119
00:06:11,640 --> 00:06:12,630
and Chun Na.
120
00:06:13,560 --> 00:06:14,830
From the timing
121
00:06:14,920 --> 00:06:16,030
and the notes,
122
00:06:16,360 --> 00:06:17,490
they might be missing.
123
00:06:17,570 --> 00:06:19,110
So everything makes sense.
124
00:06:19,960 --> 00:06:21,310
Jiang Shuo, you're good.
125
00:06:21,600 --> 00:06:23,440
I think your predictions are correct.
126
00:06:25,600 --> 00:06:26,790
Don't praise me.
127
00:06:27,040 --> 00:06:28,030
Everything I know,
128
00:06:28,120 --> 00:06:29,190
your top detective
129
00:06:29,280 --> 00:06:30,190
knows it, too.
130
00:06:30,280 --> 00:06:31,270
Right?
131
00:06:31,690 --> 00:06:32,680
Knock it off.
132
00:06:32,760 --> 00:06:33,790
This is serious.
133
00:06:34,450 --> 00:06:35,440
But
134
00:06:36,210 --> 00:06:37,590
it is possible that
135
00:06:38,120 --> 00:06:39,720
the same person is behind
136
00:06:39,960 --> 00:06:41,159
all three missing cases.
137
00:06:42,810 --> 00:06:43,710
Yes.
138
00:06:43,800 --> 00:06:45,180
Cao Yun Yi has violent tendencies.
139
00:06:45,480 --> 00:06:48,030
Wang Gui Fen wasn't on good terms
with her husband
140
00:06:48,159 --> 00:06:49,870
unlike the other mistresses.
141
00:06:49,960 --> 00:06:51,390
Besides, Chen Gui is always moody.
142
00:06:51,610 --> 00:06:52,600
He's very suspicious.
143
00:06:52,760 --> 00:06:54,310
And the university student, Liu Yin Yin.
144
00:06:54,570 --> 00:06:56,150
She was in love with a scumbag
145
00:06:56,360 --> 00:06:58,000
who forced her to abort her baby.
146
00:06:58,240 --> 00:07:00,200
If Liu Yin Yin was adamant
147
00:07:00,280 --> 00:07:01,400
about not aborting the baby,
148
00:07:01,520 --> 00:07:04,110
this man could've killed both of them
149
00:07:04,200 --> 00:07:06,150
in order to protect his own reputation.
150
00:07:06,840 --> 00:07:07,830
How about this?
151
00:07:08,200 --> 00:07:10,670
Let us arrange the sequence
of these missing cases.
152
00:07:10,840 --> 00:07:12,790
Chun Na is Cao Yun Yi's wife.
153
00:07:12,880 --> 00:07:13,990
She was the first to go missing.
154
00:07:14,080 --> 00:07:14,960
After that,
155
00:07:15,050 --> 00:07:16,840
Liu Yin Yin and Wang Gui Fen went missing,
156
00:07:15,160 --> 00:07:16,440
{\an8}Liu Yin Yin, Wang Gui Fen
157
00:07:16,930 --> 00:07:20,170
followed by Zhou Lan and Qin Yan.
158
00:07:17,630 --> 00:07:18,860
{\an8}Zhou Lan
159
00:07:20,440 --> 00:07:21,430
So...
160
00:07:23,040 --> 00:07:24,030
Correct.
161
00:07:24,360 --> 00:07:25,570
Cao Yun Yi
162
00:07:25,730 --> 00:07:27,070
is the most suspicious.
163
00:07:27,560 --> 00:07:29,310
From a psychological perspective,
164
00:07:29,400 --> 00:07:30,830
once a person gets
165
00:07:31,040 --> 00:07:32,070
a taste of violence,
166
00:07:32,600 --> 00:07:33,590
he will lose control
167
00:07:33,880 --> 00:07:34,870
and get hooked on it.
168
00:07:35,159 --> 00:07:36,550
After Chun Na went missing,
169
00:07:36,640 --> 00:07:38,070
Cao Yun Yi projected his violence
170
00:07:38,520 --> 00:07:39,800
on other women.
171
00:07:40,320 --> 00:07:41,430
That's why
172
00:07:41,520 --> 00:07:42,510
Liu Yin Yin,
173
00:07:42,600 --> 00:07:43,710
Wang Gui Fen and other women
174
00:07:43,800 --> 00:07:44,790
went missing.
175
00:07:45,600 --> 00:07:46,909
If that's the case,
176
00:07:47,170 --> 00:07:48,159
then it's dangerous.
177
00:07:48,909 --> 00:07:50,630
Let's not delay anymore.
Qin Er, Mu Qing,
178
00:07:50,720 --> 00:07:52,270
let's look for Cao Yun Yi
at the department store.
179
00:07:52,360 --> 00:07:53,240
Okay.
180
00:07:53,320 --> 00:07:54,200
Bai Kai,
181
00:07:54,290 --> 00:07:56,000
send someone to look
for Pan Huan and Chen Gui.
182
00:07:56,090 --> 00:07:57,080
My thoughts exactly.
183
00:07:57,320 --> 00:07:58,960
-Let's go.
-Let's go.
184
00:08:00,200 --> 00:08:03,430
Over here. Come catch me.
185
00:08:03,520 --> 00:08:05,190
Come and get it.
186
00:08:06,040 --> 00:08:07,760
Over here.
187
00:08:08,160 --> 00:08:09,080
Little Jasmine.
188
00:08:09,160 --> 00:08:11,310
I'm coming, Little Jasmine.
189
00:08:13,600 --> 00:08:14,750
You can't escape from...
190
00:08:15,970 --> 00:08:17,840
We are the police. Get out.
191
00:08:18,920 --> 00:08:20,110
Don't go!
192
00:08:20,480 --> 00:08:21,910
Don't go. Look...
193
00:08:24,000 --> 00:08:25,750
Why are you two here again?
194
00:08:28,200 --> 00:08:30,070
I'm from Changshanzhou Police Station.
195
00:08:30,160 --> 00:08:32,190
We suspect you're
related to a missing case.
196
00:08:32,880 --> 00:08:33,870
Do you know this person?
197
00:08:50,600 --> 00:08:51,590
Tell me.
198
00:08:52,050 --> 00:08:54,210
Isn't this Zhou Lan from
Lan Xin Cheongsam Boutique?
199
00:08:54,560 --> 00:08:55,750
She's pretty.
200
00:08:56,240 --> 00:08:58,550
She has a good figure.
201
00:08:58,640 --> 00:09:00,870
I ordered a few cheongsams from her.
202
00:09:01,200 --> 00:09:03,550
My intention was to witness her beauty.
203
00:09:04,530 --> 00:09:06,550
But she was so cold to me.
204
00:09:06,760 --> 00:09:07,790
You couldn't have her,
205
00:09:08,170 --> 00:09:09,190
so you kidnapped her?
206
00:09:09,400 --> 00:09:10,390
Kidnapped her?
207
00:09:10,880 --> 00:09:11,950
Zhou Lan is missing too?
208
00:09:13,800 --> 00:09:15,990
You're not suspecting me, are you?
209
00:09:17,320 --> 00:09:18,470
Don't malign me.
210
00:09:18,560 --> 00:09:19,550
It wasn't me.
211
00:09:20,960 --> 00:09:21,950
Old Master,
212
00:09:22,080 --> 00:09:23,630
quickly drink the medicine.
213
00:09:24,680 --> 00:09:26,110
I'm not afraid to let you two know that
214
00:09:26,280 --> 00:09:27,670
I have this disease.
215
00:09:28,090 --> 00:09:29,840
Could I kidnap someone with this disease?
216
00:09:31,240 --> 00:09:33,480
Old Master, you should
drink the medicine.
217
00:09:37,480 --> 00:09:38,950
We'll take your medicine
218
00:09:39,880 --> 00:09:40,870
as evidence.
219
00:09:46,990 --> 00:09:47,870
You've seen it too.
220
00:09:47,960 --> 00:09:49,880
We only sell women's clothes here.
221
00:09:50,000 --> 00:09:52,150
But Cao Yun Yi has a bad temper,
222
00:09:52,240 --> 00:09:53,790
and would always argue with
our female customers.
223
00:09:54,120 --> 00:09:55,990
He's from a rich family.
224
00:09:56,320 --> 00:09:58,070
How can he put up with the
unreasonable customers?
225
00:09:59,630 --> 00:10:00,510
Where is he?
226
00:10:00,600 --> 00:10:01,590
Is he on leave today?
227
00:10:01,790 --> 00:10:03,770
Actually, he hasn't shown up for days.
228
00:10:03,860 --> 00:10:05,290
We've been filling in for him.
229
00:10:07,200 --> 00:10:08,230
Where does he live?
230
00:10:08,320 --> 00:10:09,310
Do you know?
231
00:10:09,520 --> 00:10:10,510
Yes.
232
00:10:11,330 --> 00:10:12,880
My parents think our backgrounds
233
00:10:12,960 --> 00:10:14,080
are too different.
234
00:10:14,860 --> 00:10:16,590
Although we study at the same university,
235
00:10:16,940 --> 00:10:18,600
they forbid me from seeing Yin Yin.
236
00:10:18,990 --> 00:10:20,170
She aborted the baby.
237
00:10:20,600 --> 00:10:21,680
Since then,
238
00:10:22,120 --> 00:10:23,590
I have not seen her.
239
00:10:24,920 --> 00:10:25,910
As the saying goes,
240
00:10:26,600 --> 00:10:27,910
"Man is but a slave"
241
00:10:28,610 --> 00:10:29,670
"to his passions"
242
00:10:30,480 --> 00:10:31,910
"which linger on"
243
00:10:32,570 --> 00:10:33,670
"as the seasons pass."
244
00:10:34,000 --> 00:10:35,470
You two had a good relationship.
245
00:10:35,600 --> 00:10:36,590
Did you two ever argue?
246
00:10:37,280 --> 00:10:38,270
Yes.
247
00:10:39,200 --> 00:10:40,190
Of course we did.
248
00:10:40,610 --> 00:10:41,750
Yin Yin was a
249
00:10:41,840 --> 00:10:42,830
narrow-minded person.
250
00:10:43,880 --> 00:10:46,350
I praised Zhou Lan in
front of her a few times.
251
00:10:47,090 --> 00:10:49,310
Then she approached Zhou Lan,
pretending to buy a cheongsam.
252
00:10:50,120 --> 00:10:52,190
After she came back, we quarrelled.
253
00:10:52,370 --> 00:10:54,190
It was very bitter.
254
00:10:54,760 --> 00:10:57,510
Zhou Lan from Lan Xin Cheongsam Boutique?
255
00:10:57,920 --> 00:10:58,830
Yes.
256
00:10:58,920 --> 00:10:59,910
That's her.
257
00:11:01,200 --> 00:11:03,430
You're from a renowned family.
258
00:11:04,520 --> 00:11:06,550
Aren't you afraid rumours
of the abortion
259
00:11:06,640 --> 00:11:08,560
might spread to the public?
260
00:11:10,360 --> 00:11:11,990
How about I give you an idea
261
00:11:15,350 --> 00:11:17,220
to make her disappear forever?
262
00:11:17,760 --> 00:11:19,150
No.
263
00:11:19,240 --> 00:11:20,510
You're trying to trick me.
264
00:11:21,090 --> 00:11:22,320
Reputation is very important to me.
265
00:11:22,410 --> 00:11:23,760
I'd never commit such a vile act
266
00:11:23,850 --> 00:11:25,030
and ruin my own reputation.
267
00:11:25,560 --> 00:11:26,480
Last month,
268
00:11:26,560 --> 00:11:28,150
I went to Rongcheng
269
00:11:28,520 --> 00:11:29,590
to take care of business.
270
00:11:29,960 --> 00:11:31,150
I just came back a few days ago.
271
00:11:31,770 --> 00:11:32,680
If you don't believe me,
272
00:11:32,770 --> 00:11:34,350
you can ask the people in Rongcheng.
273
00:11:37,520 --> 00:11:38,670
Okay, thank you.
274
00:11:51,320 --> 00:11:53,000
This room is so messy.
275
00:12:04,240 --> 00:12:05,470
{\an8}Her Magazine
276
00:12:09,520 --> 00:12:10,990
Look what he did to my picture.
277
00:12:11,080 --> 00:12:12,750
He must hate every woman
278
00:12:12,840 --> 00:12:14,190
in the world.
279
00:12:14,600 --> 00:12:15,590
Look.
280
00:12:16,160 --> 00:12:17,350
A blood-stained earring.
281
00:12:18,530 --> 00:12:20,190
Why did he place it on the altar?
282
00:12:26,250 --> 00:12:27,910
The blood stain has long solidified.
283
00:12:28,400 --> 00:12:29,320
If the owner of this earring
284
00:12:29,400 --> 00:12:30,390
were killed,
285
00:12:30,650 --> 00:12:31,960
it would've been some time ago.
286
00:12:45,490 --> 00:12:46,480
Grandma.
287
00:12:51,720 --> 00:12:52,880
-Grandma.
-Grandma.
288
00:12:53,480 --> 00:12:54,440
How come you're here?
289
00:12:54,530 --> 00:12:55,590
Who locked you up?
290
00:12:56,590 --> 00:12:57,720
How did you get injured?
291
00:12:58,640 --> 00:12:59,950
Were you beaten by Cao Yun Yi?
292
00:13:00,760 --> 00:13:02,560
Grandma, you have to tell us the truth.
293
00:13:02,800 --> 00:13:03,710
We're the police.
294
00:13:03,800 --> 00:13:04,990
We can help you.
295
00:13:05,700 --> 00:13:08,170
Don't arrest my son.
296
00:13:08,750 --> 00:13:10,390
I hurt him.
297
00:13:11,220 --> 00:13:13,170
I'm the one who hurt him.
298
00:13:13,600 --> 00:13:14,950
He locked me up.
299
00:13:15,510 --> 00:13:16,660
I admit it.
300
00:13:18,280 --> 00:13:19,580
Cao Yun Yi
301
00:13:19,730 --> 00:13:20,870
is your son?
302
00:13:21,640 --> 00:13:22,630
Why did he do this?
303
00:13:24,520 --> 00:13:25,590
About half a year ago,
304
00:13:26,120 --> 00:13:27,830
he became bad tempered and violent
305
00:13:27,970 --> 00:13:29,520
after he'd spent
306
00:13:29,850 --> 00:13:31,430
all our family's money.
307
00:13:31,730 --> 00:13:32,870
I don't blame him.
308
00:13:33,640 --> 00:13:36,120
It's all my fault.
309
00:13:37,240 --> 00:13:38,120
Grandma,
310
00:13:38,210 --> 00:13:39,110
he treated you this way,
311
00:13:39,200 --> 00:13:40,430
and you still side with him?
312
00:13:40,560 --> 00:13:42,470
You shouldn't judge him like that.
313
00:13:46,600 --> 00:13:50,070
It's all my fault.
314
00:13:50,840 --> 00:13:52,710
Soon after he was born,
315
00:13:53,320 --> 00:13:55,190
the old master passed away.
316
00:13:55,880 --> 00:13:58,920
My temper spiralled out of control.
317
00:13:59,010 --> 00:14:00,670
I'd always
318
00:14:00,840 --> 00:14:01,990
whip him.
319
00:14:03,410 --> 00:14:05,720
I even locked him in a small dark house
320
00:14:06,000 --> 00:14:08,590
and beat him.
321
00:14:09,360 --> 00:14:10,350
Now that
322
00:14:10,520 --> 00:14:11,910
he has grown up,
323
00:14:12,120 --> 00:14:14,030
he thinks all women
324
00:14:14,280 --> 00:14:17,280
are bad people.
325
00:14:17,840 --> 00:14:19,070
He used to whip
326
00:14:19,560 --> 00:14:20,630
to beat Chun Na
327
00:14:21,280 --> 00:14:22,270
and me.
328
00:14:22,480 --> 00:14:25,830
And it's all because of me.
329
00:14:28,280 --> 00:14:29,270
Grandma,
330
00:14:29,720 --> 00:14:30,710
calm down.
331
00:14:31,160 --> 00:14:32,150
Stop blaming yourself.
332
00:14:32,960 --> 00:14:34,150
This thing
333
00:14:34,680 --> 00:14:35,670
is getting out of hand.
334
00:14:36,240 --> 00:14:37,470
The Chun Na that you mentioned
335
00:14:37,850 --> 00:14:38,840
is missing.
336
00:14:38,960 --> 00:14:40,110
And more women
337
00:14:40,400 --> 00:14:41,990
are missing too.
338
00:14:42,480 --> 00:14:44,070
We suspect it's related to your son.
339
00:14:45,240 --> 00:14:46,270
Can you tell us
340
00:14:46,600 --> 00:14:47,760
where your son is?
341
00:14:48,720 --> 00:14:50,750
Although my son beat us,
342
00:14:51,440 --> 00:14:53,830
he wouldn't kidnap anyone.
343
00:14:54,200 --> 00:14:55,240
Sir,
344
00:14:55,520 --> 00:14:57,880
is there any misunderstanding?
345
00:14:58,120 --> 00:14:59,110
Grandma,
346
00:14:59,360 --> 00:15:01,510
we can't confirm
whether he's the culprit yet,
347
00:15:01,760 --> 00:15:03,160
but we couldn't find him.
348
00:15:03,240 --> 00:15:04,670
He's suspicious.
349
00:15:07,330 --> 00:15:08,320
Grandma,
350
00:15:08,860 --> 00:15:10,540
you know where your son is, right?
351
00:15:11,010 --> 00:15:12,000
Can you tell us?
352
00:15:13,040 --> 00:15:14,430
We found this blood-stained earring
353
00:15:15,050 --> 00:15:16,950
in the living room.
354
00:15:17,080 --> 00:15:18,430
He can hide now
355
00:15:18,620 --> 00:15:19,700
but he can't hide forever.
356
00:15:20,240 --> 00:15:21,990
If you tell us where he is,
357
00:15:22,270 --> 00:15:23,260
we might
358
00:15:23,600 --> 00:15:24,590
be able to help him.
359
00:15:32,650 --> 00:15:34,960
Before he left, he was mumbling that
360
00:15:35,520 --> 00:15:36,510
he wanted to go...
361
00:15:38,280 --> 00:15:39,270
Where?
362
00:15:40,250 --> 00:15:41,390
Taihua Road.
363
00:16:07,120 --> 00:16:08,110
Chun Na,
364
00:16:08,800 --> 00:16:10,110
I'm sorry.
365
00:16:11,610 --> 00:16:12,870
Please don't blame me.
366
00:16:13,760 --> 00:16:15,390
I was blinded by rage.
367
00:16:17,330 --> 00:16:18,390
Rest
368
00:16:19,040 --> 00:16:20,030
in peace.
369
00:16:26,720 --> 00:16:28,000
Follow us to the police station.
370
00:16:28,840 --> 00:16:29,830
You're such an unfilial son.
371
00:16:30,280 --> 00:16:32,030
I have sent your mother to the hospital.
372
00:16:32,240 --> 00:16:33,750
Let's talk about the murder.
373
00:16:34,640 --> 00:16:36,040
It wasn't me.
374
00:16:39,040 --> 00:16:40,030
I placed this earring
375
00:16:40,280 --> 00:16:42,230
before the Buddha as a prayer.
376
00:16:42,760 --> 00:16:43,910
I did it for atonement.
377
00:16:44,000 --> 00:16:45,070
Atonement?
378
00:16:45,560 --> 00:16:47,390
For the sin of killing Chun Na?
379
00:16:47,880 --> 00:16:48,830
No.
380
00:16:48,920 --> 00:16:49,910
It wasn't me.
381
00:16:50,200 --> 00:16:51,590
21 days have passed
382
00:16:52,040 --> 00:16:53,030
since the day
383
00:16:53,160 --> 00:16:54,310
she was killed.
384
00:16:55,290 --> 00:16:56,310
When I realised that,
385
00:16:56,400 --> 00:16:57,480
I took her belongings
386
00:16:57,840 --> 00:16:59,430
and prayed for the Buddha's forgiveness,
387
00:16:59,720 --> 00:17:01,680
and burned offerings at Taihua Road.
388
00:17:03,240 --> 00:17:04,230
Looks like
389
00:17:04,470 --> 00:17:05,910
you have a good memory.
390
00:17:06,560 --> 00:17:07,869
I'm hot tempered,
391
00:17:08,470 --> 00:17:10,109
but she was my woman, after all.
392
00:17:13,190 --> 00:17:14,230
It's all my fault.
393
00:17:15,089 --> 00:17:16,470
If I didn't argue with her,
394
00:17:17,000 --> 00:17:17,990
maybe
395
00:17:18,520 --> 00:17:19,910
she wouldn't have died.
396
00:17:23,240 --> 00:17:25,000
Thanks for the ride, Mr Jiang.
397
00:17:27,530 --> 00:17:29,960
You're so pretty today.
398
00:17:32,280 --> 00:17:33,360
Thank you, Mr Jiang.
399
00:17:36,480 --> 00:17:38,270
-See you.
-See you.
400
00:17:46,940 --> 00:17:49,230
Finally, I caught you.
401
00:17:49,320 --> 00:17:50,910
You're always hooking up.
402
00:17:51,000 --> 00:17:51,990
You...
403
00:17:53,360 --> 00:17:55,830
Do you know why I went back
to Paramount to be a prostitute?
404
00:17:56,200 --> 00:17:57,800
To pay off your gambling debts!
405
00:18:00,360 --> 00:18:01,350
You,
406
00:18:01,920 --> 00:18:04,840
always spending other people's money.
407
00:18:06,440 --> 00:18:07,430
Look at this.
408
00:18:07,690 --> 00:18:08,600
I earned it.
409
00:18:08,690 --> 00:18:09,710
Do you want it?
410
00:18:10,640 --> 00:18:11,630
Are you crazy?
411
00:18:12,200 --> 00:18:13,110
Chun Na, don't go.
412
00:18:13,200 --> 00:18:14,840
You're a jerk who only wants money!
413
00:18:15,880 --> 00:18:17,160
Fine, go.
414
00:18:18,720 --> 00:18:19,950
And don't come back!
415
00:18:24,440 --> 00:18:25,430
What are you looking at?
416
00:18:26,730 --> 00:18:27,720
She didn't come back
417
00:18:27,960 --> 00:18:28,950
that night.
418
00:18:29,840 --> 00:18:30,830
I went to Paramount
419
00:18:31,080 --> 00:18:32,470
to look for her the next day.
420
00:18:32,960 --> 00:18:34,590
They didn't know where she was, either.
421
00:18:35,210 --> 00:18:36,200
So I looked for her
422
00:18:36,530 --> 00:18:37,630
at Taihua Road.
423
00:18:38,290 --> 00:18:39,280
I thought perhaps
424
00:18:39,760 --> 00:18:41,630
she was asleep in one of the hotels.
425
00:18:42,690 --> 00:18:43,630
I didn't expect
426
00:18:43,720 --> 00:18:45,030
something like that to happen.
427
00:19:20,960 --> 00:19:21,990
I asked someone
428
00:19:22,850 --> 00:19:23,960
to obtain the earrings
429
00:19:24,840 --> 00:19:27,040
from Southeast Asia two years ago
430
00:19:27,520 --> 00:19:28,510
for her.
431
00:19:29,280 --> 00:19:30,440
There's only one such pair
432
00:19:30,680 --> 00:19:31,670
in Changshanzhou.
433
00:19:32,150 --> 00:19:33,660
Since you realised
434
00:19:33,930 --> 00:19:34,920
she was killed,
435
00:19:35,360 --> 00:19:36,630
why didn't you report it to the police?
436
00:19:40,950 --> 00:19:42,790
I suggest you come clean
437
00:19:43,120 --> 00:19:44,590
however difficult it is.
438
00:19:45,240 --> 00:19:46,670
If not, no one can help you.
439
00:19:46,840 --> 00:19:47,830
And your wife's killer
440
00:19:48,200 --> 00:19:49,510
will not be caught.
441
00:19:55,800 --> 00:19:57,150
Her close friends knew
442
00:19:57,480 --> 00:19:58,550
I had violent tendencies.
443
00:19:59,250 --> 00:20:00,240
I'd beat her
444
00:20:00,960 --> 00:20:02,510
when I was unhappy.
445
00:20:03,850 --> 00:20:04,840
If I file a report,
446
00:20:05,300 --> 00:20:07,250
you'd definitely suspect me.
447
00:20:07,340 --> 00:20:09,330
I'd never be vindicated.
448
00:20:09,420 --> 00:20:10,330
That's right.
449
00:20:10,420 --> 00:20:11,610
You're doomed.
450
00:20:11,930 --> 00:20:12,920
Don't you know that?
451
00:20:13,410 --> 00:20:14,680
After Chun Na went missing,
452
00:20:15,480 --> 00:20:17,910
four other women went missing.
453
00:20:18,590 --> 00:20:19,580
How do you explain that?
454
00:20:19,920 --> 00:20:20,910
There were more?
455
00:20:22,300 --> 00:20:23,290
No...
456
00:20:23,520 --> 00:20:25,220
You can't be suspecting me, right?
457
00:20:31,120 --> 00:20:32,350
What's your relationship
458
00:20:32,580 --> 00:20:33,890
with these four women?
459
00:20:36,030 --> 00:20:37,400
I don't know any of them.
460
00:20:46,400 --> 00:20:47,920
Look closely.
461
00:20:55,440 --> 00:20:57,190
That's Zhou Lan on the left, isn't it?
462
00:21:00,640 --> 00:21:02,110
How come you know Zhou Lan?
463
00:21:03,470 --> 00:21:04,620
How do you know her?
464
00:21:05,640 --> 00:21:07,510
How come you know a cheongsam tailor?
465
00:21:13,680 --> 00:21:14,590
Chun Na's birthday
466
00:21:14,680 --> 00:21:15,990
is coming up.
467
00:21:16,110 --> 00:21:17,980
I wanted to give her
a cheongsam as a present.
468
00:21:19,960 --> 00:21:21,230
But there's a cheongsam boutique
469
00:21:21,320 --> 00:21:22,630
nearby your house.
470
00:21:23,320 --> 00:21:25,000
Why go all the way
471
00:21:25,600 --> 00:21:27,150
to Zhou Lan's boutique?
472
00:21:28,840 --> 00:21:29,750
Okay.
473
00:21:29,840 --> 00:21:30,830
I admit it.
474
00:21:31,430 --> 00:21:33,090
I lusted after Zhou Lan's beauty.
475
00:21:33,580 --> 00:21:35,080
I did try to approach her.
476
00:21:35,690 --> 00:21:37,600
But we've only spoken a few times.
477
00:21:38,500 --> 00:21:40,700
You can't suspect me
because of that, can you?
478
00:21:40,790 --> 00:21:42,790
You're such a pervert!
479
00:21:43,080 --> 00:21:44,150
You still want to argue now?
480
00:21:44,810 --> 00:21:47,000
I swear to god,
481
00:21:47,590 --> 00:21:48,850
I have nothing to do
482
00:21:48,940 --> 00:21:50,420
with the missing women.
483
00:21:52,960 --> 00:21:53,950
I remember it now.
484
00:21:54,160 --> 00:21:55,430
After I argued with her,
485
00:21:55,520 --> 00:21:56,710
I went straight to the casino.
486
00:21:57,200 --> 00:21:58,350
I lost all my money
487
00:21:58,800 --> 00:21:59,880
and was beaten badly.
488
00:22:00,000 --> 00:22:01,390
My legs are still injured.
489
00:22:10,710 --> 00:22:12,600
{\an8}Changshanzhou Police Station
490
00:22:12,690 --> 00:22:14,160
I've gone through all five places,
491
00:22:12,690 --> 00:22:14,980
{\an8}Pan Huan, Cao Yun Yi
492
00:22:14,420 --> 00:22:15,500
but couldn't find a clue.
493
00:22:15,900 --> 00:22:17,650
I've interrogated all three men.
494
00:22:18,040 --> 00:22:19,270
Chen Gui's medicine checks out.
495
00:22:18,040 --> 00:22:20,290
{\an8}Pan Huan, Cao Yun Yi, Chen Gui
496
00:22:19,380 --> 00:22:20,790
He really has a terminal illness.
497
00:22:20,870 --> 00:22:22,390
Pan Huan wasn't in town.
498
00:22:22,900 --> 00:22:24,920
Cao Yun Yi was in the casino.
499
00:22:23,690 --> 00:22:25,890
{\an8}Pan Huan, Cao Yun Yi, Chen Gui
500
00:22:25,010 --> 00:22:27,120
All of them have alibis.
501
00:22:28,960 --> 00:22:30,180
And none of them
502
00:22:30,420 --> 00:22:32,650
knew the other victims either.
503
00:22:34,040 --> 00:22:36,030
Although Jiang Shuo's deduction is good,
504
00:22:36,230 --> 00:22:37,340
judging by the evidence,
505
00:22:37,680 --> 00:22:38,950
someone else must be
506
00:22:39,190 --> 00:22:40,180
behind the missing cases.
507
00:22:41,910 --> 00:22:43,260
So,
508
00:22:43,360 --> 00:22:44,830
what's next?
509
00:22:46,440 --> 00:22:47,430
If
510
00:22:47,630 --> 00:22:49,010
we put those men aside,
511
00:22:49,540 --> 00:22:50,850
and look at these women.
512
00:22:52,200 --> 00:22:53,130
Besides Qin Yan,
513
00:22:53,210 --> 00:22:54,640
all of them loved to wear cheongsam.
514
00:22:54,970 --> 00:22:55,960
And Qin Yan only has
515
00:22:56,060 --> 00:22:57,410
the order tickets for the cheongsams
516
00:22:57,610 --> 00:22:59,160
and the creepy pictures.
517
00:22:59,700 --> 00:23:00,690
Could there be
518
00:23:00,920 --> 00:23:02,070
another possibility?
519
00:23:03,270 --> 00:23:04,860
During the interview, Qin Yan realised
520
00:23:05,070 --> 00:23:06,500
something odd about the culprit.
521
00:23:06,960 --> 00:23:08,120
She deduced that
522
00:23:08,240 --> 00:23:09,170
the three women
523
00:23:09,260 --> 00:23:10,420
were about to be killed,
524
00:23:10,920 --> 00:23:11,800
and so
525
00:23:11,890 --> 00:23:13,560
left those clues for us.
526
00:23:23,640 --> 00:23:24,520
We can't continue
527
00:23:24,610 --> 00:23:25,600
if that's the case.
528
00:23:25,840 --> 00:23:27,070
We have to take the investigation
529
00:23:27,160 --> 00:23:28,150
from the top.
530
00:23:28,320 --> 00:23:29,250
We must examine
531
00:23:29,340 --> 00:23:31,060
Chun Na's murder at Taihua Road again.
532
00:23:31,150 --> 00:23:32,260
There must be some evidence.
533
00:23:32,830 --> 00:23:34,420
Taihua Road?
534
00:23:35,640 --> 00:23:36,630
Let me see.
535
00:23:44,600 --> 00:23:45,760
I remember it now.
536
00:23:46,250 --> 00:23:47,650
I went there when I was a kid.
537
00:23:48,400 --> 00:23:49,520
There were rows of small uneven holes
538
00:23:49,610 --> 00:23:51,160
on this green stone.
539
00:23:51,930 --> 00:23:53,160
My dad told me
540
00:23:53,250 --> 00:23:54,770
the holes were due to
541
00:23:54,850 --> 00:23:56,240
the rain drops.
542
00:23:56,790 --> 00:23:58,060
Here it is.
543
00:24:02,250 --> 00:24:03,870
Great, Ms Yuan.
544
00:24:03,960 --> 00:24:04,930
Take us there.
545
00:24:05,020 --> 00:24:06,010
Let's go.
546
00:24:14,080 --> 00:24:17,700
{\an8}Namo Amitabha
547
00:24:43,520 --> 00:24:44,580
Looks like this photo
548
00:24:45,050 --> 00:24:46,350
was taken here.
549
00:25:08,600 --> 00:25:09,870
What place is this?
550
00:25:10,570 --> 00:25:11,950
It's always raining.
551
00:25:12,320 --> 00:25:13,950
Now we can't investigate properly.
552
00:25:18,230 --> 00:25:19,160
Fear not.
553
00:25:19,240 --> 00:25:21,030
Don't worry, I'm here.
554
00:25:35,390 --> 00:25:39,240
{\an8}Poems of Na Lan Re
555
00:25:45,570 --> 00:25:46,910
Why is there blood here?
556
00:26:02,630 --> 00:26:03,700
Jiang Shuo,
557
00:26:04,270 --> 00:26:05,260
there's a piece of cloth here.
558
00:26:05,520 --> 00:26:06,510
There should be a corpse
559
00:26:06,720 --> 00:26:07,720
under this cloth.
560
00:26:07,810 --> 00:26:09,030
How can that shape
561
00:26:09,450 --> 00:26:10,510
be a corpse?
562
00:26:11,340 --> 00:26:13,050
It's the work of an insane killer.
563
00:26:13,670 --> 00:26:14,710
The killer dismembered
564
00:26:14,800 --> 00:26:15,810
the victim after the murder
565
00:26:15,900 --> 00:26:17,560
and placed all the pieces nicely
566
00:26:17,650 --> 00:26:18,840
before covering them up.
567
00:26:22,720 --> 00:26:23,660
Are you crazy?
568
00:26:23,750 --> 00:26:24,810
You won't be scared
569
00:26:25,480 --> 00:26:26,510
if you're mentally prepared.
570
00:26:43,050 --> 00:26:45,630
{\an8}Zhou Lan's memorial tablet
571
00:26:45,740 --> 00:26:47,610
I knew the killer was insane.
572
00:26:48,480 --> 00:26:49,550
He even made memorial tablets
573
00:26:49,840 --> 00:26:50,990
for his victims.
574
00:26:54,980 --> 00:26:55,970
We must find the victims,
575
00:26:56,170 --> 00:26:57,160
dead or alive.
576
00:26:57,890 --> 00:26:59,320
Before we see any dead bodies,
577
00:26:59,650 --> 00:27:00,640
we can't assume
578
00:27:00,780 --> 00:27:01,770
they've been killed
579
00:27:01,880 --> 00:27:03,160
by someone.
580
00:27:33,930 --> 00:27:35,680
Turns out the blood stains on this thing
581
00:27:36,830 --> 00:27:39,020
came from the cheongsam.
582
00:27:39,430 --> 00:27:40,420
You're right.
583
00:27:41,750 --> 00:27:43,780
Look, it's the four women.
584
00:27:44,570 --> 00:27:45,800
It's believed that
585
00:27:46,330 --> 00:27:47,960
the Yin aura is the strongest
above the roof beam.
586
00:27:48,750 --> 00:27:50,350
The killer hung the four women's cheongsam
587
00:27:50,430 --> 00:27:51,470
on the roof beam
588
00:27:52,110 --> 00:27:54,370
so they can't reincarnate after death.
589
00:27:55,310 --> 00:27:56,820
That's so cruel.
590
00:27:57,240 --> 00:27:58,910
What if he's kind
591
00:27:59,710 --> 00:28:00,740
on the surface?
592
00:28:01,260 --> 00:28:02,440
How would you know
593
00:28:02,840 --> 00:28:03,830
he's cruel, then?
594
00:28:04,690 --> 00:28:06,000
You've found more clues?
595
00:28:07,470 --> 00:28:08,710
{\an8}Zhou Lan's memorial tablet
596
00:28:07,470 --> 00:28:08,820
Look at the writing.
597
00:28:09,550 --> 00:28:10,540
Does it look
598
00:28:10,930 --> 00:28:12,190
familiar?
599
00:28:16,350 --> 00:28:23,570
{\an8}Zhou Lan's memorial tablet
600
00:28:21,130 --> 00:28:22,760
The writings are identical.
601
00:28:23,570 --> 00:28:24,670
Does that mean
602
00:28:25,220 --> 00:28:26,210
Qin Yan's the one
603
00:28:26,940 --> 00:28:28,400
who erected the memorial tablets?
604
00:28:29,120 --> 00:28:30,500
I can't be sure yet
605
00:28:30,700 --> 00:28:31,740
if Qin Yan's the killer.
606
00:28:32,400 --> 00:28:33,790
But I can confirm that
607
00:28:34,000 --> 00:28:34,990
the four of them
608
00:28:35,440 --> 00:28:36,830
must be related to Qin Yan.
609
00:28:37,680 --> 00:28:38,710
The problem is,
610
00:28:39,030 --> 00:28:40,180
Qin Yan is missing too.
611
00:28:41,560 --> 00:28:44,030
She may be trying to avoid suspicion.
612
00:28:44,680 --> 00:28:45,790
We don't know
613
00:28:45,880 --> 00:28:46,800
what grudges
614
00:28:46,880 --> 00:28:48,310
Qin Yan had
615
00:28:48,450 --> 00:28:49,790
against the three women.
616
00:28:50,400 --> 00:28:51,390
I saw Qin Yan's portrait
617
00:28:51,480 --> 00:28:52,760
in the Psych before.
618
00:28:53,210 --> 00:28:54,150
If Liu Zhi wants us
619
00:28:54,240 --> 00:28:55,750
to follow his rules,
620
00:28:56,290 --> 00:28:57,280
then
621
00:28:57,520 --> 00:28:59,110
we have to find Qin Yan.
622
00:29:11,060 --> 00:29:12,120
{\an8}Poems of Na Lan Re
623
00:29:13,690 --> 00:29:15,340
{\an8}Evidence Room
624
00:29:19,220 --> 00:29:20,960
{\an8}Evidence Room
625
00:29:26,070 --> 00:29:28,180
All her life, our lady boss
626
00:29:29,440 --> 00:29:30,470
had put others
627
00:29:30,560 --> 00:29:32,070
before herself.
628
00:29:32,670 --> 00:29:34,540
She made cheongsam
for others her whole life,
629
00:29:35,580 --> 00:29:37,690
but none for herself.
630
00:29:39,160 --> 00:29:40,670
The relationship between
631
00:29:40,760 --> 00:29:42,230
Zhou Lan and Sun Zhi Liang
632
00:29:42,520 --> 00:29:43,590
is unusual.
633
00:29:43,810 --> 00:29:44,950
They are both unmarried
634
00:29:45,040 --> 00:29:46,040
and are always together.
635
00:29:46,130 --> 00:29:47,070
They're bound to
636
00:29:47,160 --> 00:29:48,590
fall in love, right?
637
00:29:49,600 --> 00:29:50,590
I
638
00:29:51,120 --> 00:29:52,990
can only see her from afar.
639
00:29:53,990 --> 00:29:54,980
When she worked through the night,
640
00:29:55,440 --> 00:29:56,920
I worked with her.
641
00:29:57,760 --> 00:29:58,750
When she was tired,
642
00:29:59,710 --> 00:30:01,610
I made hot tea for her.
643
00:30:02,360 --> 00:30:03,910
I helped her
644
00:30:05,020 --> 00:30:06,770
with unreasonable customer requests.
645
00:30:09,440 --> 00:30:11,110
I don't ask for anything in return.
646
00:30:12,430 --> 00:30:13,740
I'm just happy
647
00:30:14,520 --> 00:30:15,550
that I get to protect
648
00:30:16,930 --> 00:30:18,630
and accompany her.
649
00:30:26,790 --> 00:30:27,780
Master Sun,
650
00:30:28,670 --> 00:30:29,830
take it easy.
651
00:30:34,440 --> 00:30:35,700
Actually,
652
00:30:37,140 --> 00:30:38,790
I have been wanting to make a cheongsam
653
00:30:38,880 --> 00:30:40,110
for our lady boss.
654
00:30:41,830 --> 00:30:43,300
But now,
655
00:30:44,070 --> 00:30:45,110
she's missing.
656
00:30:46,590 --> 00:30:48,820
I hope by the time the cheongsam
is completed,
657
00:30:49,590 --> 00:30:51,070
she'll be back safely.
658
00:31:01,640 --> 00:31:02,630
Ms Yuan,
659
00:31:04,700 --> 00:31:06,330
can you do me a little favour?
660
00:31:06,960 --> 00:31:07,950
Shoot.
661
00:31:09,470 --> 00:31:10,880
Your figure is similar
662
00:31:10,970 --> 00:31:11,990
to our lady boss'.
663
00:31:12,510 --> 00:31:13,470
If it's okay with you,
664
00:31:13,560 --> 00:31:14,990
could you come over some time
665
00:31:15,630 --> 00:31:16,860
so I could measure your body
666
00:31:17,740 --> 00:31:18,730
as a reference?
667
00:31:20,180 --> 00:31:21,170
Sure.
668
00:31:22,700 --> 00:31:23,690
Ms Yuan,
669
00:31:24,170 --> 00:31:25,430
thank you so much.
670
00:31:48,630 --> 00:31:49,620
These words
671
00:31:50,000 --> 00:31:51,310
are carved on the wood.
672
00:31:51,200 --> 00:31:54,380
{\an8}Chun Na's memorial tablet
673
00:31:51,670 --> 00:31:53,460
How come there are red stains?
674
00:31:58,120 --> 00:31:59,110
What is this?
675
00:32:18,120 --> 00:32:19,080
Jiang Shuo,
676
00:32:19,160 --> 00:32:20,150
look at this.
677
00:32:20,510 --> 00:32:22,060
Rongke Cafe
678
00:32:22,850 --> 00:32:24,830
is mentioned a few times in this report.
679
00:32:25,700 --> 00:32:26,960
Looks like Qin Yan
680
00:32:27,290 --> 00:32:28,770
really likes to go to this place.
681
00:32:29,350 --> 00:32:30,900
Do you know where this cafe is?
682
00:32:34,230 --> 00:32:35,820
Rongke Cafe?
683
00:32:37,790 --> 00:32:38,700
There's one
684
00:32:38,790 --> 00:32:40,070
in the east end of the city.
685
00:32:41,820 --> 00:32:43,610
{\an8}Rongke Cafe
686
00:32:43,690 --> 00:32:46,200
Whether dead or alive,
687
00:32:46,560 --> 00:32:48,030
transporting the women out of the city
688
00:32:48,720 --> 00:32:49,790
would be risky.
689
00:32:50,020 --> 00:32:51,860
If they are still in Changshanzhou,
690
00:32:52,120 --> 00:32:55,030
it'd be safer to hide them
in the eastern outskirts,
691
00:32:55,430 --> 00:32:56,660
far away from Taihua Road
692
00:32:57,310 --> 00:32:58,420
and the ancestral shrine.
693
00:32:58,610 --> 00:32:59,600
Also makes escape easier.
694
00:33:00,390 --> 00:33:02,230
Okay, let's have a look there.
695
00:33:02,440 --> 00:33:03,870
Let's see if Qin Yan can hide forever.
696
00:33:03,950 --> 00:33:05,580
-Let's go.
-Wait a minute.
697
00:33:07,910 --> 00:33:08,900
My legs
698
00:33:09,710 --> 00:33:10,700
are numb.
699
00:33:16,670 --> 00:33:17,660
Let's go.
700
00:33:29,880 --> 00:33:30,870
Master Sun.
701
00:33:33,650 --> 00:33:34,640
The mirror is here.
702
00:33:43,800 --> 00:33:45,300
Master Sunรขโฌโขs craftsmanship is impressive.
703
00:33:45,910 --> 00:33:46,860
This cheongsam
704
00:33:46,950 --> 00:33:48,060
is really beautiful.
705
00:33:48,270 --> 00:33:50,630
Well, Ms Yuan has the figure
706
00:33:50,710 --> 00:33:51,740
and the charisma for it.
707
00:33:53,220 --> 00:33:54,210
But
708
00:33:54,770 --> 00:33:55,960
I think the waist
709
00:33:56,210 --> 00:33:57,600
could be smaller.
710
00:33:58,850 --> 00:33:59,840
Let me measure it for you.
711
00:34:08,670 --> 00:34:09,659
Mr Sun,
712
00:34:10,239 --> 00:34:12,239
how come the crayons here
713
00:34:12,429 --> 00:34:14,060
are different from other tailors'?
714
00:34:14,520 --> 00:34:15,469
They're all the same.
715
00:34:15,560 --> 00:34:16,880
We use them for marking.
716
00:34:17,360 --> 00:34:18,340
This way please.
717
00:34:35,409 --> 00:34:36,889
Where is the young lady?
718
00:34:36,980 --> 00:34:38,239
How tardy.
719
00:34:38,330 --> 00:34:39,679
Doesn't she know we're waiting for her?
720
00:34:40,550 --> 00:34:41,860
Women like to dress up.
721
00:34:42,639 --> 00:34:43,520
She went to the tailor
722
00:34:43,610 --> 00:34:44,600
early this morning.
723
00:34:44,880 --> 00:34:46,550
She said she wants to
fulfill Sun Zhi Liang's wish.
724
00:34:47,830 --> 00:34:49,080
Let's not wait for her then. Let's go.
725
00:34:49,639 --> 00:34:50,610
Wait a minute.
726
00:34:50,690 --> 00:34:51,679
Sir.
727
00:34:52,110 --> 00:34:53,040
Sir,
728
00:34:53,130 --> 00:34:54,790
-wait...
-Tell me when I come back.
729
00:34:54,870 --> 00:34:56,730
No, it's about Mu Qing.
730
00:34:57,030 --> 00:34:59,480
Last night, she asked me to examine
the writing on the memorial tablets.
731
00:34:59,570 --> 00:35:00,650
The results are out.
732
00:35:00,950 --> 00:35:02,130
{\an8}Zhou Lan's memorial tablet
733
00:35:01,080 --> 00:35:02,090
Look.
734
00:35:02,180 --> 00:35:03,380
The writings
735
00:35:03,600 --> 00:35:04,510
are found to be made
736
00:35:04,600 --> 00:35:05,870
by the crayons
737
00:35:05,960 --> 00:35:06,950
from the boutique.
738
00:35:13,270 --> 00:35:14,260
Crayons?
739
00:35:14,950 --> 00:35:16,030
If it's a carving,
740
00:35:16,110 --> 00:35:17,350
why did the killer write it
741
00:35:17,430 --> 00:35:18,420
with crayons?
742
00:35:18,990 --> 00:35:19,980
Unless
743
00:35:21,800 --> 00:35:22,990
it's a cover-up.
744
00:35:23,120 --> 00:35:25,150
The killer traced the words with crayons
to hide his handwriting.
745
00:35:26,510 --> 00:35:27,680
We can be sure that
746
00:35:27,760 --> 00:35:29,280
the crayon is unique to the tailor.
747
00:35:29,520 --> 00:35:30,950
Then it must be...
748
00:35:33,670 --> 00:35:34,640
The cheongsam boutique.
749
00:35:34,730 --> 00:35:36,190
-Oh my god.
-Let's go.
750
00:35:36,400 --> 00:35:38,240
-What's wrong?
-Don't ask. Cheongsam boutique.
751
00:35:38,800 --> 00:35:40,270
Everyone come. Cheongsam boutique.
752
00:35:40,680 --> 00:35:41,670
Let's go.
753
00:35:47,690 --> 00:35:48,680
Ms Yuan.
754
00:35:51,430 --> 00:35:53,410
Why are you so interested
755
00:35:53,940 --> 00:35:54,930
in this crayon?
756
00:35:56,420 --> 00:35:57,920
I'm just curious.
757
00:36:09,550 --> 00:36:10,540
Mr Sun,
758
00:36:11,060 --> 00:36:12,140
you seem quite fond
759
00:36:12,480 --> 00:36:14,560
of the red crayon.
760
00:36:14,820 --> 00:36:16,040
The white one
761
00:36:16,130 --> 00:36:17,120
is hardly used.
762
00:36:18,160 --> 00:36:19,590
Do you like the colour red?
763
00:36:23,600 --> 00:36:24,990
I'm a loyal person.
764
00:36:25,520 --> 00:36:26,830
I'm used to red crayons,
765
00:36:27,270 --> 00:36:28,260
so I didn't switch.
766
00:36:39,170 --> 00:36:40,160
Ms Yuan,
767
00:36:40,880 --> 00:36:42,590
let me measure it again for you.
768
00:36:43,360 --> 00:36:44,350
Okay.
769
00:37:08,930 --> 00:37:09,920
What's wrong?
770
00:37:14,270 --> 00:37:15,690
We have no time.
Let's run to the boutique.
771
00:37:16,330 --> 00:37:17,410
Clean this place.
772
00:37:22,500 --> 00:37:23,670
Yuan Mu Qing.
773
00:37:23,800 --> 00:37:24,790
Jiang Shuo.
774
00:37:25,000 --> 00:37:25,990
I found the killer.
775
00:37:27,260 --> 00:37:28,300
Why are you showing off here?
776
00:37:28,390 --> 00:37:29,550
Don't you know I'm worried about you?
777
00:37:30,280 --> 00:37:31,200
Are you injured?
778
00:37:31,290 --> 00:37:32,640
I never get injured.
779
00:37:32,810 --> 00:37:33,930
Like I said,
780
00:37:34,020 --> 00:37:35,030
I'm good at fighting.
781
00:37:35,120 --> 00:37:36,110
You worry too much.
782
00:37:37,540 --> 00:37:38,550
Sir,
783
00:37:38,640 --> 00:37:39,670
I caught the suspect.
784
00:37:42,160 --> 00:37:43,660
You have nothing to say, do you?
785
00:37:44,090 --> 00:37:45,080
Let's go.
786
00:37:53,240 --> 00:37:54,330
Hurry.
787
00:37:58,490 --> 00:37:59,700
Yuan Mu Qing.
788
00:38:04,440 --> 00:38:05,350
Do I look good?
789
00:38:05,440 --> 00:38:06,430
No.
790
00:38:07,090 --> 00:38:08,050
Why not?
791
00:38:08,140 --> 00:38:09,120
I think it's pretty.
792
00:38:09,200 --> 00:38:10,140
No, it's not.
793
00:38:10,230 --> 00:38:12,060
Who said you could wear his clothes?
794
00:38:12,530 --> 00:38:13,960
Sun Zhi Liang made this for Zhou Lan.
795
00:38:14,040 --> 00:38:15,160
I'm trying it on for him.
796
00:38:15,240 --> 00:38:16,230
You can't just...
797
00:38:20,280 --> 00:38:21,270
As long as you're fine.
798
00:38:21,360 --> 00:38:22,380
Get changed now.
799
00:38:26,550 --> 00:38:27,540
You're jealous.
800
00:38:29,910 --> 00:38:31,900
From the photos and the handwriting,
801
00:38:32,270 --> 00:38:34,050
you thought we'd pin the crime
802
00:38:34,230 --> 00:38:35,220
on Qin Yan.
803
00:38:35,630 --> 00:38:37,180
Your purpose was to confuse us.
804
00:38:38,080 --> 00:38:39,090
And these photos,
805
00:38:39,180 --> 00:38:40,080
order tickets,
806
00:38:39,220 --> 00:38:42,360
{\an8}Liu Yin Yin's memorial tablet
807
00:38:40,170 --> 00:38:41,070
memorial tablets
808
00:38:41,160 --> 00:38:42,470
and everything at the scene
809
00:38:43,140 --> 00:38:44,540
were arranged by you.
810
00:38:43,140 --> 00:38:44,590
{\an8}Zhou Lan's memorial tablet
811
00:38:45,230 --> 00:38:46,220
Your purpose
812
00:38:46,370 --> 00:38:47,730
was to make Qin Yan
813
00:38:48,020 --> 00:38:49,010
the suspect.
814
00:38:50,190 --> 00:38:51,180
Am I right?
815
00:38:52,470 --> 00:38:53,770
Where did you hide her?
816
00:38:54,760 --> 00:38:55,750
Tell us.
817
00:38:57,750 --> 00:38:59,890
Why did you kill all of them?
818
00:39:00,260 --> 00:39:02,010
What did they do to you?
819
00:39:05,010 --> 00:39:06,000
Boss lady,
820
00:39:06,130 --> 00:39:09,560
{\an8}Zhou Lan's memorial tablet
821
00:39:07,000 --> 00:39:07,990
don't worry.
822
00:39:08,390 --> 00:39:10,400
I'll torture those women
823
00:39:10,480 --> 00:39:12,830
who made your life difficult
824
00:39:13,060 --> 00:39:14,260
to death.
825
00:39:15,650 --> 00:39:18,560
The most painful thing
in this world is not death.
826
00:39:18,520 --> 00:39:19,820
{\an8}Zhou Lan's memorial tablet
827
00:39:19,790 --> 00:39:22,320
There are even more painful
things waiting for them.
828
00:39:22,910 --> 00:39:24,000
Stop telling nonsense.
829
00:39:25,510 --> 00:39:27,060
You're a wolf in sheep's clothing.
830
00:39:28,200 --> 00:39:29,910
What did you do to those women?
831
00:39:30,570 --> 00:39:31,680
Where did you hide them?
832
00:39:31,870 --> 00:39:32,860
Tell us!
833
00:39:35,280 --> 00:39:36,270
You want to know?
834
00:39:37,110 --> 00:39:38,260
Next life.
835
00:39:39,320 --> 00:39:42,150
Those wenches shouldn't
dream of leaving this world peacefully.
836
00:39:44,560 --> 00:39:45,550
You guys
837
00:39:46,110 --> 00:39:47,820
are wasting your effort.
838
00:39:48,270 --> 00:39:50,820
They deserved to wait for their deaths
839
00:39:50,970 --> 00:39:52,560
in a dark corner.
840
00:39:57,120 --> 00:39:58,160
You fiend.
841
00:40:06,380 --> 00:40:07,460
Tell me,
842
00:40:08,360 --> 00:40:09,630
where did you hide them?
843
00:40:12,524 --> 00:40:22,524
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
53014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.