All language subtitles for [Eng] Psych-Hunter ep 23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 2 00:00:05,080 --> 00:00:07,960 Episode 23 3 00:00:14,470 --> 00:00:16,379 The puzzle given by Liu Zhi is solved. 4 00:00:17,110 --> 00:00:18,320 Could it be the end 5 00:00:18,670 --> 00:00:19,750 of our clues? 6 00:00:20,060 --> 00:00:21,630 The disappearance of Zhao Ling 7 00:00:21,710 --> 00:00:22,920 is considered solved. 8 00:00:23,510 --> 00:00:24,740 It now looks like 9 00:00:24,830 --> 00:00:25,950 you are 10 00:00:26,500 --> 00:00:27,890 the only survivor. 11 00:00:29,030 --> 00:00:30,060 Qin Er, 12 00:00:30,180 --> 00:00:31,320 you've said it before, 13 00:00:31,410 --> 00:00:32,840 don't look at it one-sided. 14 00:00:32,930 --> 00:00:33,910 Trust me, 15 00:00:34,000 --> 00:00:35,560 Mr Qin is still alive. 16 00:00:37,160 --> 00:00:39,070 Liu Zhi's plot will fail. 17 00:00:39,450 --> 00:00:41,960 He said only one amongst the three of us would survive, 18 00:00:42,050 --> 00:00:43,830 aren't we all alive and well now? 19 00:00:44,030 --> 00:00:46,610 Jiang Shuo, don't worry, I'll help you. 20 00:00:52,390 --> 00:00:53,620 Found in Shang Yu's house. 21 00:00:53,710 --> 00:00:55,320 This must be the latest clue. 22 00:00:57,910 --> 00:00:59,300 No need to thank me. 23 00:01:07,420 --> 00:01:09,020 The map to the underground river? 24 00:01:09,270 --> 00:01:10,200 Underground river? 25 00:01:10,289 --> 00:01:11,280 Let me see. 26 00:01:11,990 --> 00:01:13,350 This time, 27 00:01:13,760 --> 00:01:15,940 I'll wait for you at the underground river. 28 00:01:16,430 --> 00:01:17,500 Remember. 29 00:01:18,080 --> 00:01:19,510 Underground river. 30 00:01:22,310 --> 00:01:23,380 Where is that? 31 00:01:23,470 --> 00:01:24,420 I want to go too. 32 00:01:24,510 --> 00:01:26,340 No, it has nothing to do with you. 33 00:01:28,470 --> 00:01:29,590 Jiang Shuo. 34 00:01:30,970 --> 00:01:31,960 You... 35 00:01:32,550 --> 00:01:34,110 You still owe me a movie. 36 00:01:34,940 --> 00:01:36,229 That's a separate issue. 37 00:01:36,310 --> 00:01:37,370 I'll watch it with you, 38 00:01:37,460 --> 00:01:38,780 but you can't go this time. 39 00:01:38,870 --> 00:01:40,410 What if you get into danger? 40 00:01:40,670 --> 00:01:41,990 Let's go, Qin Er. 41 00:01:42,470 --> 00:01:44,039 I want to go. 42 00:01:44,120 --> 00:01:45,200 Wait up. 43 00:03:12,760 --> 00:03:18,079 Psych-Hunter 44 00:03:19,380 --> 00:03:20,770 According to the map, 45 00:03:21,430 --> 00:03:22,780 pass the mountain in front, 46 00:03:22,870 --> 00:03:23,950 and we're there. 47 00:03:35,530 --> 00:03:36,520 Qin Er. 48 00:03:36,870 --> 00:03:38,090 Why did you stop the car? 49 00:03:38,180 --> 00:03:39,210 That's strange. 50 00:03:40,190 --> 00:03:41,310 We ran out of gas. 51 00:03:41,470 --> 00:03:42,680 Out of gas? 52 00:03:43,270 --> 00:03:44,750 What were you thinking? 53 00:03:44,940 --> 00:03:46,640 You weren't aware of the distance? 54 00:03:47,230 --> 00:03:48,270 I know 55 00:03:48,350 --> 00:03:49,610 it's a long way to go, 56 00:03:49,829 --> 00:03:51,700 that's why I borrowed my brother's car. 57 00:03:52,150 --> 00:03:54,240 I filled up the tank when I got the car. 58 00:03:54,790 --> 00:03:56,180 What happened then? 59 00:03:56,870 --> 00:03:58,430 Who did this? 60 00:03:58,980 --> 00:04:00,190 I did it. 61 00:04:02,110 --> 00:04:03,280 Mu Qing. 62 00:04:04,700 --> 00:04:07,100 I happen to have a barrel of petrol. 63 00:04:07,470 --> 00:04:08,800 If you agree 64 00:04:08,890 --> 00:04:10,830 to let me join the Liu Zhi investigation team, 65 00:04:10,910 --> 00:04:12,360 to find the underground river, 66 00:04:12,440 --> 00:04:14,490 the petrol is yours. 67 00:04:17,260 --> 00:04:18,410 I'll fill up the tank. 68 00:04:23,970 --> 00:04:26,410 Qin Er, it's filled, give it a try. 69 00:04:37,700 --> 00:04:38,890 Yi Heng, Jiang Shuo. 70 00:04:38,970 --> 00:04:40,140 There's someone there. 71 00:04:44,580 --> 00:04:45,750 Who is it? 72 00:04:46,730 --> 00:04:48,020 Just now I saw 73 00:04:48,100 --> 00:04:50,140 a lady in white standing there. 74 00:04:50,230 --> 00:04:51,810 Maybe when the headlights shone, 75 00:04:51,900 --> 00:04:52,830 you saw an illusion. 76 00:04:52,920 --> 00:04:54,350 I saw it clearly. 77 00:04:56,710 --> 00:04:58,580 No one is here. 78 00:05:00,240 --> 00:05:02,940 Mu Qing, don't think of it, get in the car. 79 00:05:03,260 --> 00:05:04,300 Let's go. 80 00:05:08,230 --> 00:05:09,580 Take a look. 81 00:05:08,890 --> 00:05:12,330 Yan Village 82 00:05:11,670 --> 00:05:13,320 Come in and take a look. 83 00:05:14,040 --> 00:05:15,250 It's bustling. 84 00:05:21,790 --> 00:05:23,020 Happiness 85 00:05:23,910 --> 00:05:25,780 This is fresh from the stove. 86 00:05:24,250 --> 00:05:26,760 Ultimate Happiness 87 00:05:27,070 --> 00:05:29,600 Fresh buns. 88 00:05:30,280 --> 00:05:32,060 Such a far-off place, 89 00:05:32,300 --> 00:05:33,909 but it's bustling at night. 90 00:05:43,159 --> 00:05:44,150 Mu Qing. 91 00:05:44,610 --> 00:05:45,590 What's the matter? 92 00:05:45,680 --> 00:05:47,020 Still thinking about it? 93 00:05:47,659 --> 00:05:50,010 I am sure I saw it just now. 94 00:05:50,310 --> 00:05:51,720 She had a red string 95 00:05:51,830 --> 00:05:53,560 on her wrist. 96 00:06:05,040 --> 00:06:08,250 The Earthly Inn 97 00:06:22,650 --> 00:06:23,860 There's only one inn 98 00:06:24,030 --> 00:06:25,730 in this area. 99 00:06:26,270 --> 00:06:27,650 We'll stay here then. 100 00:06:27,870 --> 00:06:29,790 It's been a long journey, 101 00:06:29,900 --> 00:06:31,240 we can finally rest. 102 00:06:31,350 --> 00:06:32,380 Let's go. 103 00:06:36,940 --> 00:06:38,409 You can call me Madam Mei. 104 00:06:39,780 --> 00:06:42,230 Are you having dinner or staying the night? 105 00:06:42,310 --> 00:06:44,360 -Three of your best rooms. -All right. 106 00:06:44,620 --> 00:06:46,140 No, we only need two rooms. 107 00:06:46,260 --> 00:06:47,180 Yes. 108 00:06:47,260 --> 00:06:48,470 Two clean rooms. 109 00:06:49,710 --> 00:06:50,630 Young master, 110 00:06:50,720 --> 00:06:52,210 I could tell 111 00:06:52,300 --> 00:06:53,700 you're a fine gentleman. 112 00:06:53,790 --> 00:06:54,690 You can rest assured. 113 00:06:54,780 --> 00:06:56,110 All the rooms in my inn 114 00:06:56,200 --> 00:06:57,659 are spacious and quiet. 115 00:06:57,750 --> 00:07:00,030 Have a seat, I'll have the rooms cleaned up. 116 00:07:00,120 --> 00:07:01,200 I'll get you drinks. 117 00:07:03,950 --> 00:07:05,690 Why did you ask for two rooms? 118 00:07:07,030 --> 00:07:09,560 Ms Yuan, you mustn't reveal your wealth. 119 00:07:09,670 --> 00:07:11,100 I am not staying with you, 120 00:07:11,190 --> 00:07:12,530 I am staying with Qin Er. 121 00:07:13,780 --> 00:07:16,050 When you're with me, don't worry about money. 122 00:07:16,670 --> 00:07:18,270 Here comes your drinks. 123 00:07:18,440 --> 00:07:19,650 Have a drink. 124 00:07:21,950 --> 00:07:22,980 I didn't expect 125 00:07:23,620 --> 00:07:25,220 such a secluded village 126 00:07:25,550 --> 00:07:27,250 to have an inn that's so popular. 127 00:07:28,030 --> 00:07:29,850 You are a smart young man. 128 00:07:30,150 --> 00:07:31,630 Although the inn is not big, 129 00:07:31,710 --> 00:07:33,260 we have everything here. 130 00:07:33,350 --> 00:07:34,710 Yan Village is a sacred place 131 00:07:34,790 --> 00:07:36,470 for self-cultivation. 132 00:07:36,550 --> 00:07:38,950 My little inn must keep up with the standard. 133 00:07:39,330 --> 00:07:41,280 A sacred place for self-cultivation. 134 00:07:41,830 --> 00:07:43,300 Don't you think so? 135 00:07:43,380 --> 00:07:45,900 Yan Village is surrounded by mountains on three sides. 136 00:07:45,990 --> 00:07:47,730 The place has good feng shui. 137 00:07:48,030 --> 00:07:49,350 It has a mild climate, 138 00:07:49,430 --> 00:07:50,580 the air is fresh, 139 00:07:50,670 --> 00:07:52,659 and away from the bustling world. 140 00:07:52,750 --> 00:07:54,540 We receive a lot of guests. 141 00:07:54,630 --> 00:07:56,300 Most of them are here to relax, 142 00:07:56,390 --> 00:07:58,560 to soothe their souls and to keep fit. 143 00:07:58,690 --> 00:08:01,210 They enjoy themselves so much they forget to go home. 144 00:08:02,190 --> 00:08:03,980 I have said too much. 145 00:08:04,060 --> 00:08:05,880 You come here to... 146 00:08:05,990 --> 00:08:08,470 Can I ask you a question? We're here to... 147 00:08:10,700 --> 00:08:12,790 We're from Changshanzhou. 148 00:08:13,690 --> 00:08:16,750 She is Ms Yuan, I am Qin. 149 00:08:18,890 --> 00:08:20,460 In Changshanzhou, 150 00:08:20,550 --> 00:08:21,930 Yuan and Qin 151 00:08:22,020 --> 00:08:23,620 are noble families. 152 00:08:25,220 --> 00:08:26,430 And you would be... 153 00:08:26,510 --> 00:08:28,420 I can't reveal my identity. 154 00:08:28,510 --> 00:08:30,600 You can call me 155 00:08:30,680 --> 00:08:31,850 Master Jiang. 156 00:08:33,419 --> 00:08:35,070 You? A master? 157 00:08:36,299 --> 00:08:39,490 By the way, are there any attractions nearby? 158 00:08:39,590 --> 00:08:40,570 The three of us 159 00:08:40,659 --> 00:08:42,440 prefer rivers, lakes, and seas. 160 00:08:42,630 --> 00:08:43,740 Yes, we have. 161 00:08:43,830 --> 00:08:46,800 Let me show you one by one. 162 00:08:46,910 --> 00:08:48,690 Around my inn... 163 00:08:49,290 --> 00:08:50,330 No. 164 00:08:50,520 --> 00:08:51,580 I have said it, 165 00:08:51,670 --> 00:08:53,140 no, you can't. 166 00:08:53,290 --> 00:08:54,600 Go away. 167 00:08:54,680 --> 00:08:57,040 No, you can't. 168 00:08:57,470 --> 00:08:58,640 Calm down. 169 00:08:58,730 --> 00:08:59,700 The hall is full. 170 00:08:59,790 --> 00:09:01,350 Can't we share a table? 171 00:09:01,440 --> 00:09:02,400 He's right. 172 00:09:02,480 --> 00:09:04,010 Master Luo is right. 173 00:09:04,100 --> 00:09:06,180 Four of us met by chance, 174 00:09:06,270 --> 00:09:07,470 fate brought us together. 175 00:09:07,550 --> 00:09:09,140 But look at him. 176 00:09:09,230 --> 00:09:11,850 He's dirty, his clothes are dirtier than the rag. 177 00:09:11,940 --> 00:09:13,280 Master Jiang. 178 00:09:15,990 --> 00:09:17,640 You are wrong. 179 00:09:17,880 --> 00:09:20,230 I, Liu Jin, am just a commoner. 180 00:09:20,310 --> 00:09:21,670 But I admire the poet Du Fu. 181 00:09:21,750 --> 00:09:24,110 If I had a mansion spanning ten thousand miles, 182 00:09:24,220 --> 00:09:27,360 I'd house all the poor scholars and make them beam with smiles. 183 00:09:27,610 --> 00:09:28,770 Confucius said, 184 00:09:29,010 --> 00:09:31,160 -"a basket of rice..." -All right, Scholar Liu. 185 00:09:31,250 --> 00:09:33,100 Stop reciting poems. 186 00:09:33,180 --> 00:09:35,390 You are making things worse. 187 00:09:35,480 --> 00:09:36,780 Don't do that! 188 00:09:36,870 --> 00:09:38,780 -How dare you? -Master Jiang. 189 00:09:39,600 --> 00:09:42,040 I don't care about your purpose here. 190 00:09:42,150 --> 00:09:43,390 If you check in Earthly Inn, 191 00:09:43,480 --> 00:09:44,460 you're my guest. 192 00:09:44,550 --> 00:09:45,980 Rich or poor, 193 00:09:46,070 --> 00:09:47,660 as long as you can pay, 194 00:09:47,750 --> 00:09:50,060 I'll treat you the same as everyone else. 195 00:09:50,190 --> 00:09:52,530 Although Gou Sheng is a beggar, 196 00:09:52,640 --> 00:09:55,460 he gave me a bag of gold leaves yesterday. 197 00:09:55,550 --> 00:09:57,110 All of you saw it. 198 00:09:57,910 --> 00:09:59,740 They're so shiny they hurt your eyes. 199 00:10:02,190 --> 00:10:03,150 Madam. 200 00:10:03,230 --> 00:10:05,190 Who doesn't know he dug the gold leaves 201 00:10:05,450 --> 00:10:07,460 from the grave? 202 00:10:07,550 --> 00:10:08,800 What's wrong with that? 203 00:10:08,930 --> 00:10:10,070 I have money. 204 00:10:10,150 --> 00:10:12,380 From now on, I'll eat at the same table with you. 205 00:10:12,460 --> 00:10:14,950 Go take a look at yourself in the mirror. 206 00:10:15,040 --> 00:10:16,110 Master Jiang. 207 00:10:16,550 --> 00:10:17,630 Mr Gou. 208 00:10:18,070 --> 00:10:19,300 As the saying goes, 209 00:10:19,390 --> 00:10:21,480 ask not where a hero comes from, 210 00:10:21,720 --> 00:10:23,330 fate brings people together. 211 00:10:23,670 --> 00:10:24,900 Like me, 212 00:10:24,990 --> 00:10:26,420 although I'm a learned man, 213 00:10:26,510 --> 00:10:27,980 I failed the examination. 214 00:10:28,270 --> 00:10:29,960 My life is rather miserable. 215 00:10:30,110 --> 00:10:31,620 For example, Master Luo, 216 00:10:31,710 --> 00:10:32,720 his wife and son, 217 00:10:32,810 --> 00:10:34,200 together with his parents, 218 00:10:34,510 --> 00:10:36,000 they were murdered 219 00:10:36,090 --> 00:10:38,000 and he was left alone. 220 00:10:38,630 --> 00:10:40,240 And you, Master Jiang. 221 00:10:40,420 --> 00:10:42,870 You were rich in the first half of your life, 222 00:10:42,990 --> 00:10:45,190 but now you are very sick, 223 00:10:45,280 --> 00:10:46,620 and in a miserable state. 224 00:10:46,950 --> 00:10:47,940 Let us 225 00:10:48,030 --> 00:10:50,030 achieve ultimate happiness together, 226 00:10:50,270 --> 00:10:52,510 to enjoy a carefree life. 227 00:10:52,600 --> 00:10:55,170 It is so much better than 228 00:10:55,550 --> 00:10:57,020 having an argument here. 229 00:10:57,140 --> 00:10:58,440 Madam. 230 00:10:58,670 --> 00:11:00,530 Our trip to the Palace of Ultimate Happiness, 231 00:11:00,620 --> 00:11:02,530 have you arranged for it? 232 00:11:03,510 --> 00:11:04,550 Master Luo, 233 00:11:04,830 --> 00:11:06,110 are you joking? 234 00:11:06,200 --> 00:11:07,480 I am just a woman, 235 00:11:07,570 --> 00:11:09,670 I earn a meagre living thanks to all of you. 236 00:11:09,760 --> 00:11:11,590 The Palace of Ultimate Happiness 237 00:11:11,770 --> 00:11:13,290 is not something under my care. 238 00:11:13,850 --> 00:11:15,030 Madam. 239 00:11:15,360 --> 00:11:17,470 We agreed to stay in your inn, 240 00:11:17,560 --> 00:11:20,100 we soaked in your hot spring, 241 00:11:20,190 --> 00:11:21,760 we bought your health teas 242 00:11:21,850 --> 00:11:23,200 and lots of other stuff. 243 00:11:23,290 --> 00:11:25,900 We have spent a lot of money. 244 00:11:25,980 --> 00:11:27,620 You should at least give us 245 00:11:27,710 --> 00:11:29,280 a sneak peek. 246 00:11:29,610 --> 00:11:30,650 Madam. 247 00:11:30,850 --> 00:11:33,840 They say one can enjoy all the wonderful things in the Palace. 248 00:11:33,930 --> 00:11:34,810 So, 249 00:11:34,890 --> 00:11:36,620 seeing is believing. 250 00:11:36,710 --> 00:11:39,370 You must obey the rules of Yan Village. 251 00:11:40,980 --> 00:11:41,950 Gentlemen, 252 00:11:42,030 --> 00:11:43,990 if you want to go to the Palace, 253 00:11:45,010 --> 00:11:47,500 you must obey our rules. 254 00:11:47,590 --> 00:11:48,680 Mr Chief, 255 00:11:48,770 --> 00:11:49,940 you're finally here. 256 00:11:50,030 --> 00:11:50,980 What a coincidence, 257 00:11:51,060 --> 00:11:52,950 Hunchback Liu and Wang Shi Liu are here. 258 00:11:53,030 --> 00:11:53,980 Master Jiang, 259 00:11:54,070 --> 00:11:55,420 look at them. 260 00:11:55,510 --> 00:11:56,400 Since Wang Shi Liu 261 00:11:56,490 --> 00:11:57,990 went to the Palace, 262 00:11:58,080 --> 00:11:59,510 he became rich. 263 00:11:59,750 --> 00:12:02,380 Hunchback Liu was once sick and disabled, 264 00:12:02,470 --> 00:12:04,920 he's now as strong as an ox. 265 00:12:05,120 --> 00:12:06,200 Madam. 266 00:12:06,310 --> 00:12:07,780 Is this Hunchback Liu? 267 00:12:08,270 --> 00:12:09,920 Is it true that 268 00:12:10,230 --> 00:12:12,290 he is very strong? 269 00:12:12,380 --> 00:12:13,430 Yes. 270 00:12:13,510 --> 00:12:14,500 Look. 271 00:12:16,610 --> 00:12:17,680 Try it. 272 00:12:18,450 --> 00:12:20,540 All right, let me try. 273 00:12:22,810 --> 00:12:24,460 Come here, Hunchback Liu. 274 00:12:24,610 --> 00:12:26,400 I will use only one finger. 275 00:12:26,550 --> 00:12:28,820 If you can push it down, you win. 276 00:12:31,500 --> 00:12:32,800 Relax your finger. 277 00:12:35,220 --> 00:12:36,380 Push mine. 278 00:12:57,140 --> 00:12:58,350 All right. 279 00:12:58,830 --> 00:13:00,620 Have you seen enough? 280 00:13:03,150 --> 00:13:05,190 You want to go to the Palace of Ultimate Happiness? 281 00:13:05,490 --> 00:13:06,540 Yes. 282 00:13:06,630 --> 00:13:08,520 When Madam Mei told me about it, 283 00:13:08,610 --> 00:13:09,740 I went ahead immediately 284 00:13:09,830 --> 00:13:11,130 to make arrangements. 285 00:13:12,330 --> 00:13:13,450 You see this? 286 00:13:15,070 --> 00:13:16,100 What's this? 287 00:13:16,710 --> 00:13:17,590 Here, 288 00:13:17,680 --> 00:13:18,670 one for each. 289 00:13:19,390 --> 00:13:20,360 Wear it. 290 00:13:20,450 --> 00:13:21,480 All right. 291 00:13:23,970 --> 00:13:25,130 Master Jiang. 292 00:13:25,460 --> 00:13:27,220 The Palace emphasises 293 00:13:27,310 --> 00:13:28,790 all beings are equal. 294 00:13:29,470 --> 00:13:30,770 All beings are equal. 295 00:13:31,350 --> 00:13:32,260 Tonight, 296 00:13:32,350 --> 00:13:33,690 get a good sleep. 297 00:13:34,000 --> 00:13:35,210 Tomorrow morning, 298 00:13:35,750 --> 00:13:38,760 someone will take you to the Palace of Ultimate Happiness. 299 00:13:40,110 --> 00:13:41,020 Remember. 300 00:13:41,100 --> 00:13:42,040 You must remember 301 00:13:42,130 --> 00:13:44,480 to tie the red string on your wrist. 302 00:13:44,650 --> 00:13:46,910 -On this hand? -Thank you, Chief. 303 00:13:47,590 --> 00:13:48,800 Madam Mei. 304 00:13:49,940 --> 00:13:50,950 Enjoy your meal. 305 00:13:51,040 --> 00:13:52,070 All right. 306 00:13:54,430 --> 00:13:55,950 -Let's eat. -All right. 307 00:13:56,040 --> 00:13:57,450 Fill up the cups. 308 00:13:57,540 --> 00:13:58,840 Yes. 309 00:14:02,030 --> 00:14:04,120 -Here. -Fill it up. 310 00:14:05,030 --> 00:14:06,150 Here. 311 00:14:10,030 --> 00:14:11,390 Is Yan Village as mysterious 312 00:14:11,470 --> 00:14:13,050 as they say? 313 00:14:13,470 --> 00:14:14,820 I've never heard of a place 314 00:14:14,910 --> 00:14:16,250 that can turn a sick, 315 00:14:16,350 --> 00:14:17,270 disabled patient 316 00:14:17,360 --> 00:14:18,790 into a strong, vigorous man. 317 00:14:18,990 --> 00:14:20,300 And people claiming that 318 00:14:20,380 --> 00:14:21,990 one can gain extraordinary wealth. 319 00:14:22,180 --> 00:14:23,780 I would like to see this place. 320 00:14:23,870 --> 00:14:25,260 Don't be fooled. 321 00:14:25,430 --> 00:14:26,740 I think the people here 322 00:14:26,830 --> 00:14:28,040 are weird. 323 00:14:28,470 --> 00:14:30,760 All of them wear a red string on their wrists. 324 00:14:30,850 --> 00:14:32,450 I wonder what that's for? 325 00:14:32,670 --> 00:14:33,880 Be careful. 326 00:14:35,260 --> 00:14:36,420 No matter the relationship 327 00:14:36,510 --> 00:14:37,820 between the Palace 328 00:14:37,910 --> 00:14:39,340 and the underground river, 329 00:14:39,430 --> 00:14:40,770 we will stay here tonight. 330 00:14:40,870 --> 00:14:42,620 Let's see what they are up to. 331 00:14:54,520 --> 00:14:55,900 Underground river. 332 00:14:57,430 --> 00:14:58,730 Yan Village. 333 00:15:01,270 --> 00:15:03,180 It's correct from the map. 334 00:15:04,750 --> 00:15:05,700 The river 335 00:15:05,790 --> 00:15:07,400 runs into Yan Village. 336 00:15:07,670 --> 00:15:08,640 But on our way here, 337 00:15:08,730 --> 00:15:10,160 we didn't see any river. 338 00:15:10,960 --> 00:15:12,350 The Palace of Ultimate Happiness 339 00:15:12,480 --> 00:15:13,600 is also weird. 340 00:15:14,360 --> 00:15:15,660 We must take a trip, 341 00:15:16,250 --> 00:15:17,420 see if 342 00:15:17,550 --> 00:15:18,630 there's any clue 343 00:15:18,720 --> 00:15:20,100 related to the river. 344 00:15:22,460 --> 00:15:23,580 Qin Er, 345 00:15:23,710 --> 00:15:24,810 just now in the hall, 346 00:15:24,910 --> 00:15:26,110 they all have a red string 347 00:15:26,200 --> 00:15:27,360 on their wrists. 348 00:15:27,600 --> 00:15:30,130 That means the girl in white Mu Qing saw today, 349 00:15:30,390 --> 00:15:31,600 may be real. 350 00:15:31,700 --> 00:15:33,130 She didn't imagine it. 351 00:15:36,360 --> 00:15:37,820 No matter what's the conclusion, 352 00:15:37,910 --> 00:15:38,900 most importantly, 353 00:15:39,030 --> 00:15:40,330 find the underground river. 354 00:15:43,030 --> 00:15:44,040 All right. 355 00:15:44,130 --> 00:15:45,290 It's getting late. 356 00:15:45,820 --> 00:15:47,120 Rest early. 357 00:15:47,620 --> 00:15:48,880 However, 358 00:15:50,840 --> 00:15:52,220 there's only one bed in here. 359 00:16:04,470 --> 00:16:05,550 You're too late. 360 00:16:06,060 --> 00:16:07,750 Good night, sweet dreams. 361 00:16:24,800 --> 00:16:27,350 Help me 362 00:16:38,420 --> 00:16:39,340 Here, 363 00:16:39,430 --> 00:16:40,730 wear this. 364 00:16:41,900 --> 00:16:44,560 -Thanks. -Tie the red string to your wrist. 365 00:16:45,320 --> 00:16:46,660 Tomorrow morning, 366 00:16:46,780 --> 00:16:49,530 someone will take you to the Palace of Ultimate Happiness. 367 00:16:53,750 --> 00:16:55,710 Help me. 368 00:17:07,150 --> 00:17:08,450 Hi, Jiang Shuo. 369 00:17:09,940 --> 00:17:11,859 I have something interesting for you. 370 00:17:24,819 --> 00:17:25,940 Liu Zhi! 371 00:17:27,740 --> 00:17:28,930 What're you doing? 372 00:17:32,470 --> 00:17:33,810 It's the red string. 373 00:17:34,540 --> 00:17:36,150 Are you dreaming again? 374 00:17:38,930 --> 00:17:40,170 I dreamt about 375 00:17:40,260 --> 00:17:41,650 a red string. 376 00:17:42,460 --> 00:17:43,630 Could it be that 377 00:17:44,350 --> 00:17:46,180 Liu Zhi is guiding us again? 378 00:17:47,390 --> 00:17:48,600 Looks like 379 00:17:49,190 --> 00:17:50,930 the place we are looking for 380 00:17:51,550 --> 00:17:52,620 is here. 381 00:17:53,310 --> 00:17:54,540 Madam. 382 00:17:57,880 --> 00:17:59,050 Madam. 383 00:18:00,690 --> 00:18:01,940 Where's everybody? 384 00:18:04,210 --> 00:18:06,120 Did they go to the Palace? 385 00:18:06,260 --> 00:18:07,470 That's possible. 386 00:18:07,720 --> 00:18:09,060 Let's take a look outside. 387 00:18:09,420 --> 00:18:10,450 Let's go. 388 00:18:16,160 --> 00:18:17,500 That's weird. 389 00:18:17,710 --> 00:18:19,220 If they went to the Palace, 390 00:18:19,460 --> 00:18:21,770 did everyone in the village go to the Palace too? 391 00:18:22,320 --> 00:18:23,840 There's no sign of anybody. 392 00:18:25,350 --> 00:18:26,690 It feels like 393 00:18:26,820 --> 00:18:28,210 the village has been deserted 394 00:18:28,390 --> 00:18:31,140 over the night. 395 00:18:31,390 --> 00:18:32,420 Where are the people? 396 00:18:32,660 --> 00:18:33,870 Anyone there? 397 00:18:35,960 --> 00:18:37,170 Anyone there? 398 00:18:39,700 --> 00:18:41,310 How to find the underground river? 399 00:18:41,460 --> 00:18:42,500 Maybe 400 00:18:42,630 --> 00:18:44,060 we should look around first. 401 00:18:44,280 --> 00:18:45,360 Let's go. 402 00:18:57,610 --> 00:18:58,910 The door is opened. 403 00:19:00,790 --> 00:19:02,700 This must be the ancestral hall. 404 00:19:02,830 --> 00:19:04,210 Let's go in to take a look. 405 00:19:04,300 --> 00:19:05,330 Let's go. 406 00:19:08,150 --> 00:19:11,160 Yan Family Ancestral Hall 407 00:19:09,230 --> 00:19:10,300 Anyone there? 408 00:19:11,320 --> 00:19:12,220 Hello? 409 00:19:12,310 --> 00:19:13,380 Anyone there? 410 00:19:18,210 --> 00:19:21,070 Yan Family Genealogy Book 411 00:19:21,680 --> 00:19:22,750 Weird. 412 00:19:23,850 --> 00:19:25,060 An ancestral hall 413 00:19:25,310 --> 00:19:26,580 without any statues of God 414 00:19:26,670 --> 00:19:27,970 or memorial tablets. 415 00:19:31,490 --> 00:19:32,570 Qin Er. 416 00:19:32,850 --> 00:19:33,840 Look. 417 00:19:34,300 --> 00:19:35,360 The incense 418 00:19:35,450 --> 00:19:36,880 was lighted recently. 419 00:19:37,410 --> 00:19:39,230 Who is he worshipping? 420 00:19:40,020 --> 00:19:41,540 Look at these names. 421 00:19:41,870 --> 00:19:44,200 Yan Chen, Lu Mei 422 00:19:42,020 --> 00:19:43,200 Yan Chen. 423 00:19:43,290 --> 00:19:44,180 Lu Mei. 424 00:19:44,270 --> 00:19:46,620 They must be the names of the village chief and Madam Mei. 425 00:19:47,260 --> 00:19:49,150 Hunchback Liu, Wang Shi Liu 426 00:19:48,030 --> 00:19:49,300 And Liu Tuo, 427 00:19:49,390 --> 00:19:52,000 must be the hunchback we met last night. 428 00:19:52,340 --> 00:19:53,710 And Wang Shi Liu, 429 00:19:53,800 --> 00:19:55,310 we have met him too. 430 00:19:56,230 --> 00:19:57,780 Why are some names 431 00:19:57,870 --> 00:19:58,980 in black, 432 00:19:59,060 --> 00:20:00,450 and others in red? 433 00:20:00,750 --> 00:20:01,960 Logically, 434 00:20:02,200 --> 00:20:03,270 in a genealogy book, 435 00:20:03,350 --> 00:20:04,620 only the names of the deceased 436 00:20:04,710 --> 00:20:06,230 are written in red. 437 00:20:06,980 --> 00:20:08,810 Then what about Wang Shi Liu? 438 00:20:09,000 --> 00:20:10,080 And 439 00:20:10,340 --> 00:20:12,450 what's the meaning of the red string they wear? 440 00:20:12,540 --> 00:20:14,320 Why do they wear it? 441 00:20:14,920 --> 00:20:16,790 There must be a reason. 442 00:20:16,940 --> 00:20:19,470 Let's ask around in the village. 443 00:20:26,220 --> 00:20:30,160 Mo's Rice Shop 444 00:20:28,250 --> 00:20:29,810 There's someone here, Jiang Shuo. 445 00:20:29,980 --> 00:20:31,060 Hello. 446 00:20:31,740 --> 00:20:34,080 Wait up, we have something to ask you. 447 00:20:37,180 --> 00:20:38,170 Senior? 448 00:20:41,180 --> 00:20:43,010 I am Yi Heng. 449 00:20:43,100 --> 00:20:44,550 Herbal Classic 450 00:20:52,230 --> 00:20:53,140 Qin Yi Heng, 451 00:20:53,230 --> 00:20:54,350 is that you? 452 00:20:55,480 --> 00:20:57,000 He is your senior? 453 00:20:57,150 --> 00:20:58,580 He's my senior, Su Min. 454 00:20:58,830 --> 00:21:00,390 Only a few of us 455 00:21:00,590 --> 00:21:01,840 studied in England. 456 00:21:01,950 --> 00:21:03,250 We know everyone. 457 00:21:03,890 --> 00:21:04,960 Senior. 458 00:21:05,230 --> 00:21:07,100 You said you'd get married upon return 459 00:21:07,190 --> 00:21:08,310 and become a doctor. 460 00:21:08,510 --> 00:21:10,020 Why are you here? 461 00:21:11,630 --> 00:21:12,750 I've put my past 462 00:21:12,860 --> 00:21:14,070 behind me. 463 00:21:14,230 --> 00:21:15,420 As you can see, 464 00:21:15,510 --> 00:21:16,460 I am now 465 00:21:16,550 --> 00:21:17,840 a farmer. 466 00:21:20,560 --> 00:21:22,520 Sorry if we offended you just now. 467 00:21:23,030 --> 00:21:24,320 Is this your book? 468 00:21:24,870 --> 00:21:25,890 Thank you. 469 00:21:25,970 --> 00:21:27,100 I am Jiang Shuo. 470 00:21:27,210 --> 00:21:29,690 This is my little brother, Yuan Mu Qing. 471 00:21:30,600 --> 00:21:32,540 Who is your little brother? I'm older. 472 00:21:33,320 --> 00:21:35,100 Hi, I am Yuan Mu Qing. 473 00:21:35,190 --> 00:21:36,440 I am more famous than them 474 00:21:36,530 --> 00:21:37,870 in Changshanzhou. 475 00:21:38,380 --> 00:21:40,460 Yes, she's the famous General Yuan Zhen 476 00:21:40,550 --> 00:21:41,940 of Changshanzhou's 477 00:21:42,030 --> 00:21:43,330 daughter. 478 00:21:44,630 --> 00:21:45,620 Senior. 479 00:21:45,860 --> 00:21:47,420 What happened to you lately? 480 00:21:47,580 --> 00:21:48,610 Where's Liu Qing? 481 00:21:52,860 --> 00:21:54,070 As you know, 482 00:21:54,530 --> 00:21:56,790 Liu Qing and I had a falling out. 483 00:21:57,390 --> 00:21:58,820 So she came back first. 484 00:21:59,470 --> 00:22:00,720 I know. 485 00:22:00,950 --> 00:22:02,310 Our classmates said there was 486 00:22:02,390 --> 00:22:03,500 something between us. 487 00:22:03,590 --> 00:22:04,850 I was worried you might misunderstand. 488 00:22:05,530 --> 00:22:06,610 Senior. 489 00:22:06,950 --> 00:22:08,650 Didn't you say when you return, 490 00:22:08,740 --> 00:22:10,040 you'd apologise 491 00:22:10,150 --> 00:22:11,400 and propose to her? 492 00:22:11,750 --> 00:22:12,830 Unless... 493 00:22:14,110 --> 00:22:15,360 After I returned, 494 00:22:16,270 --> 00:22:17,880 I couldn't find her. 495 00:22:19,150 --> 00:22:20,750 Her relatives at home 496 00:22:21,350 --> 00:22:22,950 didn't know where she was. 497 00:22:23,750 --> 00:22:25,980 The port has her entry record. 498 00:22:26,800 --> 00:22:28,010 All these years, 499 00:22:28,110 --> 00:22:30,640 I searched all the places she might have been. 500 00:22:31,830 --> 00:22:33,170 But I couldn't find her. 501 00:22:33,510 --> 00:22:35,210 So, you come to Yan Village, 502 00:22:35,300 --> 00:22:37,170 to mend your broken heart? 503 00:22:38,680 --> 00:22:39,890 Are you going to 504 00:22:40,070 --> 00:22:41,630 the Palace of Ultimate Happiness? 505 00:22:42,990 --> 00:22:44,100 In this world, 506 00:22:44,190 --> 00:22:45,450 without Liu Qing, 507 00:22:45,980 --> 00:22:47,590 there's no ultimate happiness. 508 00:22:47,740 --> 00:22:49,000 I am just 509 00:22:49,090 --> 00:22:50,140 muddling along, 510 00:22:50,230 --> 00:22:51,750 like a zombie, 511 00:22:51,950 --> 00:22:53,110 living day to day. 512 00:22:54,190 --> 00:22:55,400 Senior. 513 00:22:55,640 --> 00:22:57,070 Do you know 514 00:22:57,390 --> 00:22:58,730 if there's a river nearby? 515 00:22:59,510 --> 00:23:00,770 What river? 516 00:23:01,470 --> 00:23:02,460 I don't know. 517 00:23:02,550 --> 00:23:04,600 Think carefully, Su Min. 518 00:23:04,750 --> 00:23:06,380 It's an underground river. 519 00:23:06,470 --> 00:23:08,070 It's very important to us. 520 00:23:08,230 --> 00:23:09,390 Please help us. 521 00:23:10,620 --> 00:23:12,010 As you can see, 522 00:23:12,410 --> 00:23:14,540 there's no river here. 523 00:23:15,070 --> 00:23:16,020 Yan Village 524 00:23:16,110 --> 00:23:18,250 is an ordinary village for recuperation. 525 00:23:18,510 --> 00:23:19,760 Ms Yuan, 526 00:23:19,970 --> 00:23:21,840 a rich young lady like you 527 00:23:22,440 --> 00:23:24,700 shouldn't stay here at all. 528 00:23:25,130 --> 00:23:26,340 Hurry up 529 00:23:26,570 --> 00:23:27,700 and go home. 530 00:23:35,510 --> 00:23:36,420 Qin Yi Heng, 531 00:23:36,510 --> 00:23:37,710 and both of you. 532 00:23:37,790 --> 00:23:39,270 Listen to my advice, 533 00:23:39,730 --> 00:23:41,140 there's nothing for you here. 534 00:23:41,230 --> 00:23:42,610 Don't stay here too long. 535 00:23:43,140 --> 00:23:44,260 Leave immediately. 536 00:23:56,750 --> 00:23:57,820 Qin Er. 537 00:23:58,270 --> 00:23:59,920 Why do I feel that your senior 538 00:24:00,010 --> 00:24:01,270 is acting weirdly? 539 00:24:01,710 --> 00:24:03,970 I can feel he's trying to avoid us. 540 00:24:06,300 --> 00:24:08,310 He was originally an energetic man. 541 00:24:08,750 --> 00:24:10,220 He lost his wife. 542 00:24:10,510 --> 00:24:11,670 It's only natural 543 00:24:11,890 --> 00:24:12,970 he's avoiding us. 544 00:24:14,190 --> 00:24:15,710 What a devoted guy. 545 00:24:15,810 --> 00:24:16,900 But the river, 546 00:24:16,990 --> 00:24:18,460 we have to find it ourselves. 547 00:24:19,030 --> 00:24:20,420 The most important thing now, 548 00:24:20,630 --> 00:24:22,800 is to find out the link between the red string 549 00:24:23,030 --> 00:24:24,640 and the underground river. 550 00:24:25,290 --> 00:24:26,370 That means 551 00:24:26,460 --> 00:24:27,890 we must find out 552 00:24:28,130 --> 00:24:30,220 who the people in the genealogy book are. 553 00:24:31,130 --> 00:24:32,630 When I passed by the rest stop, 554 00:24:32,710 --> 00:24:34,280 I noticed a post office. 555 00:24:34,420 --> 00:24:35,490 Why don't 556 00:24:35,570 --> 00:24:36,880 I drive to the post office, 557 00:24:36,970 --> 00:24:38,360 send a telegram to Bai Kai? 558 00:24:39,390 --> 00:24:40,760 I think it is time 559 00:24:40,840 --> 00:24:42,110 to ask for his help. 560 00:24:42,200 --> 00:24:43,980 Let's split up. 561 00:24:44,230 --> 00:24:46,260 Mu Qing and I'll look for clues in the village. 562 00:24:46,340 --> 00:24:47,510 You send the telegram. 563 00:24:48,190 --> 00:24:49,450 Stay safe. 564 00:24:54,430 --> 00:24:55,740 Where can we find the river? 565 00:24:55,820 --> 00:24:56,810 Go back. 566 00:24:57,030 --> 00:24:58,070 Back to where? 567 00:24:58,670 --> 00:24:59,880 The Earthly Inn. 568 00:25:00,960 --> 00:25:01,980 Trust me. 569 00:25:02,070 --> 00:25:03,790 We can't find any clues here. 570 00:25:04,160 --> 00:25:05,460 Why don't we find Madam Mei 571 00:25:05,550 --> 00:25:06,490 to get some clues? 572 00:25:06,580 --> 00:25:07,660 And 573 00:25:08,610 --> 00:25:10,170 to get some food. 574 00:25:10,670 --> 00:25:11,800 All right. 575 00:25:12,040 --> 00:25:14,590 Post and Telegraph Office, Sergeant Bai 576 00:25:19,430 --> 00:25:21,980 Yan Si Nan, Hunchback Liu, Lin Yi Long, Yan Ai, Wang Shi Liu. 577 00:25:28,360 --> 00:25:30,210 Changshanzhou, Sergeant Bai Kai. 578 00:25:30,300 --> 00:25:31,570 Get him to check and reply. 579 00:25:31,660 --> 00:25:32,700 All right. 580 00:25:32,890 --> 00:25:33,970 Thank you. 581 00:25:35,930 --> 00:25:37,710 Attack me now, slower. 582 00:25:37,940 --> 00:25:39,200 Ready. 583 00:25:39,660 --> 00:25:40,670 One. 584 00:25:40,760 --> 00:25:42,600 Two. Three. 585 00:25:43,130 --> 00:25:44,210 Catch it. 586 00:25:45,350 --> 00:25:46,560 Twist. 587 00:25:46,800 --> 00:25:49,130 You are magnificent, boss. 588 00:25:49,220 --> 00:25:50,380 You can't move. 589 00:25:51,760 --> 00:25:53,540 Let's try at normal speed. 590 00:25:56,080 --> 00:25:57,250 Ready. 591 00:25:58,710 --> 00:25:59,830 Boss. 592 00:26:00,660 --> 00:26:01,570 Did I start counting? 593 00:26:01,660 --> 00:26:02,650 Did I start counting? 594 00:26:02,740 --> 00:26:03,960 Didn't you see? 595 00:26:04,040 --> 00:26:04,970 -I'm sorry. -Boss. 596 00:26:05,060 --> 00:26:06,220 Boss. 597 00:26:06,630 --> 00:26:08,190 Telegram from Dr Qin. 598 00:26:09,680 --> 00:26:12,050 Telegraph Office, Ministry of Communications 599 00:26:12,310 --> 00:26:14,310 Why did he give me so many names? 600 00:26:15,550 --> 00:26:16,980 Lin Yi Long. 601 00:26:17,460 --> 00:26:18,540 Any idea? 602 00:26:18,950 --> 00:26:20,610 Lin Yi Long. 603 00:26:20,970 --> 00:26:22,260 This name, 604 00:26:22,350 --> 00:26:23,950 I seem to have heard it somewhere. 605 00:26:25,740 --> 00:26:28,130 Why don't I get it checked in the archive? 606 00:26:28,220 --> 00:26:29,260 No. 607 00:26:29,560 --> 00:26:31,790 Drop everything on hand. 608 00:26:32,150 --> 00:26:33,700 Take a trip to the archive room. 609 00:26:33,790 --> 00:26:35,440 Sort it out for me. 610 00:26:35,540 --> 00:26:37,190 -Understand? -Understand. 611 00:26:37,350 --> 00:26:38,430 Here you go. 612 00:26:38,800 --> 00:26:40,720 -What's this? -Go quickly. 613 00:26:41,940 --> 00:26:43,240 Need me to see you off? 614 00:26:43,420 --> 00:26:44,460 No need. 615 00:26:48,970 --> 00:26:50,160 Let's do it again. 616 00:26:50,240 --> 00:26:51,320 I... 617 00:26:51,670 --> 00:26:53,020 Zhu, you do it. 618 00:26:53,100 --> 00:26:55,530 Oh no, my stomach. 619 00:26:55,620 --> 00:26:58,100 My stomach is upset. 620 00:27:02,630 --> 00:27:04,280 We had a good meal, 621 00:27:04,470 --> 00:27:05,580 but we didn't get anything 622 00:27:05,670 --> 00:27:07,230 from Madam Mei. 623 00:27:07,400 --> 00:27:08,420 Yes. 624 00:27:08,500 --> 00:27:10,680 We haven't seen anyone after walking so long. 625 00:27:12,370 --> 00:27:13,410 Mu Qing. 626 00:27:22,970 --> 00:27:24,220 Wang Shi Liu. 627 00:27:25,300 --> 00:27:26,330 Let me take a look. 628 00:27:36,170 --> 00:27:37,330 How's he? 629 00:27:37,910 --> 00:27:39,090 He's dead. 630 00:27:39,180 --> 00:27:40,220 Dead? 631 00:27:46,510 --> 00:27:48,330 There are no wounds on his body. 632 00:27:49,190 --> 00:27:50,390 But it looks like 633 00:27:50,480 --> 00:27:51,640 he died not long ago. 634 00:27:51,810 --> 00:27:53,900 I must ask Qin Er for the actual cause. 635 00:27:54,040 --> 00:27:56,000 Qin Er won't be back so soon. 636 00:27:59,110 --> 00:28:00,230 There's another person. 637 00:28:00,510 --> 00:28:01,680 Su Min. 638 00:28:01,870 --> 00:28:02,900 He's a doctor too. 639 00:28:02,980 --> 00:28:04,160 He's Qin Er's senior. 640 00:28:04,250 --> 00:28:05,500 He can help us. 641 00:28:05,790 --> 00:28:06,960 Let's ask him. 642 00:28:11,160 --> 00:28:12,240 I won't go. 643 00:28:13,980 --> 00:28:16,160 Please help us, Mr Su. 644 00:28:16,340 --> 00:28:17,500 Ms Yuan. 645 00:28:17,690 --> 00:28:19,120 Not that I don't want to help. 646 00:28:19,260 --> 00:28:20,670 But you saw, 647 00:28:20,760 --> 00:28:21,800 I am now 648 00:28:21,890 --> 00:28:23,230 a farmer. 649 00:28:23,600 --> 00:28:24,660 Forget corpses. 650 00:28:24,750 --> 00:28:25,850 I haven't touched 651 00:28:25,940 --> 00:28:27,250 a medical book in ages. 652 00:28:27,340 --> 00:28:28,900 Help us to get an overview. 653 00:28:28,990 --> 00:28:29,900 As for the rest, 654 00:28:29,990 --> 00:28:32,430 we'll wait for Qin Er to come back. 655 00:28:32,580 --> 00:28:33,460 After all, 656 00:28:33,550 --> 00:28:34,870 you are Qin Er's senior. 657 00:28:34,960 --> 00:28:36,280 If you don't want to help, 658 00:28:36,370 --> 00:28:37,450 just take a glance. 659 00:28:39,340 --> 00:28:40,370 Both of you, 660 00:28:41,160 --> 00:28:42,510 please listen to me. 661 00:28:43,010 --> 00:28:45,190 Don't investigate all these matters. 662 00:28:45,610 --> 00:28:47,210 Curiosity 663 00:28:47,370 --> 00:28:48,840 kills you and others. 664 00:28:49,880 --> 00:28:50,950 Wait. 665 00:28:52,370 --> 00:28:53,670 I am sorry. 666 00:28:53,880 --> 00:28:54,960 To tell you the truth, 667 00:28:55,220 --> 00:28:56,340 she's a police officer. 668 00:28:57,970 --> 00:28:58,980 Su Min. 669 00:28:59,070 --> 00:29:01,400 I'm the deputy sergeant of Changshanzhou, Yuan Mu Qing. 670 00:29:01,490 --> 00:29:02,780 Please cooperate. 671 00:29:02,870 --> 00:29:03,990 Thank you. 672 00:29:06,860 --> 00:29:07,850 Let's go. 673 00:29:32,380 --> 00:29:33,460 Su Min. 674 00:29:33,670 --> 00:29:34,700 How is it? 675 00:29:36,880 --> 00:29:38,040 It's poison. 676 00:29:38,360 --> 00:29:39,920 I don't know the actual cause. 677 00:29:40,390 --> 00:29:41,750 But I can tell you 678 00:29:41,840 --> 00:29:44,150 that he died from overdose. 679 00:29:44,480 --> 00:29:46,000 How was he poisoned? 680 00:29:46,370 --> 00:29:47,620 Let me look inside. 681 00:30:11,390 --> 00:30:12,780 Found any clues? 682 00:30:13,430 --> 00:30:14,510 Search again. 683 00:30:15,960 --> 00:30:17,130 Don't look anymore. 684 00:30:18,530 --> 00:30:20,040 The Yan Village is 685 00:30:20,130 --> 00:30:21,690 more complicated than you think. 686 00:30:23,030 --> 00:30:24,030 Su Min. 687 00:30:24,120 --> 00:30:25,770 Do you know something? 688 00:30:26,450 --> 00:30:28,680 This is not the first time I've seen this poison. 689 00:30:32,950 --> 00:30:35,000 There's a mass grave at the back. 690 00:30:35,400 --> 00:30:36,610 Lots of corpses in there 691 00:30:36,700 --> 00:30:38,090 look like this. 692 00:30:38,420 --> 00:30:39,670 A mass grave? 693 00:30:40,030 --> 00:30:41,060 Did you make a report? 694 00:30:41,150 --> 00:30:42,180 No. 695 00:30:42,380 --> 00:30:44,130 I never cared about these things. 696 00:30:44,220 --> 00:30:45,150 Mu Qing. 697 00:30:45,240 --> 00:30:46,450 No use calling the police. 698 00:30:46,620 --> 00:30:47,530 Yan Village 699 00:30:47,620 --> 00:30:49,020 is a no man's land. 700 00:30:49,110 --> 00:30:51,990 -Nobody cares. -I care, I'm the police. 701 00:30:53,470 --> 00:30:54,770 Take us there. 702 00:30:55,770 --> 00:30:56,770 I'm busy. 703 00:30:56,860 --> 00:30:58,020 I can't stay with you. 704 00:31:02,590 --> 00:31:03,890 We'll find it ourselves. 705 00:31:06,980 --> 00:31:08,010 Let's go. 706 00:31:15,340 --> 00:31:16,370 What's the matter? 707 00:31:16,520 --> 00:31:17,780 My leg cramps. 708 00:31:18,020 --> 00:31:19,360 Sit down first. 709 00:31:20,090 --> 00:31:21,210 Slowly. 710 00:31:23,700 --> 00:31:24,800 Are you tired? 711 00:31:24,880 --> 00:31:26,090 I don't know. 712 00:31:31,580 --> 00:31:32,660 Mu Qing. 713 00:31:32,800 --> 00:31:33,970 Where's my silver needle? 714 00:31:37,540 --> 00:31:38,710 Wait, I'll go get it. 715 00:31:39,360 --> 00:31:40,860 You're in bad shape now. 716 00:31:40,940 --> 00:31:41,870 You take a rest. 717 00:31:41,950 --> 00:31:43,870 I'll get it, wait for me here. 718 00:31:44,670 --> 00:31:45,840 Let's do this. 719 00:31:46,180 --> 00:31:47,080 When I am fine, 720 00:31:47,170 --> 00:31:48,330 I'll walk to the front. 721 00:31:48,550 --> 00:31:50,890 Let's meet at the mass grave. 722 00:31:50,970 --> 00:31:52,360 All right, I'll be back. 723 00:31:54,540 --> 00:31:56,280 -Come faster. -All right. 724 00:31:59,180 --> 00:32:00,390 What a fool. 725 00:32:00,920 --> 00:32:03,180 I won't let you go on an adventure with me. 726 00:32:05,910 --> 00:32:08,490 Let me handle the corpses first. 727 00:32:47,560 --> 00:32:48,530 I am sorry. 728 00:32:48,610 --> 00:32:49,780 Sorry to disturb you. 729 00:33:28,350 --> 00:33:29,960 Su Min. 730 00:33:30,190 --> 00:33:31,620 Why hasn't he left? 731 00:33:33,620 --> 00:33:35,320 Why did he take the red string? 732 00:33:35,990 --> 00:33:37,370 Unless, 733 00:33:37,790 --> 00:33:39,490 he knows the secret of red string? 734 00:34:04,000 --> 00:34:05,740 I hope he is smart enough. 735 00:34:06,990 --> 00:34:08,570 Help me 736 00:34:22,739 --> 00:34:24,389 What time is it now? 737 00:34:25,310 --> 00:34:27,310 Where did she go? 738 00:34:30,909 --> 00:34:32,780 Is she too scared to come out? 739 00:34:35,840 --> 00:34:37,800 Logically, she won't. 740 00:35:47,310 --> 00:35:48,390 Qin Er. 741 00:35:49,330 --> 00:35:50,320 How is it? 742 00:35:51,430 --> 00:35:52,780 I have sent the telegram. 743 00:35:52,870 --> 00:35:54,250 Sergeant Bai may need time. 744 00:35:54,350 --> 00:35:55,650 Any news from your end? 745 00:35:55,740 --> 00:35:56,800 I have bad news. 746 00:35:56,880 --> 00:35:58,270 -And one... -Good news first. 747 00:35:58,730 --> 00:36:00,320 No, it's bad news, 748 00:36:00,400 --> 00:36:01,750 and worse news. 749 00:36:03,110 --> 00:36:04,410 Tell me. 750 00:36:05,200 --> 00:36:06,480 Yesterday, 751 00:36:06,560 --> 00:36:07,770 Wang Shi Liu 752 00:36:07,880 --> 00:36:08,920 died. 753 00:36:11,450 --> 00:36:12,430 How did he die? 754 00:36:12,510 --> 00:36:13,590 He was poisoned. 755 00:36:13,690 --> 00:36:15,250 Your senior examined the body. 756 00:36:15,430 --> 00:36:16,760 I'm about to visit him. 757 00:36:16,850 --> 00:36:18,150 He's at the ancestral hall. 758 00:36:18,230 --> 00:36:19,180 Mu Qing is there. 759 00:36:19,270 --> 00:36:20,250 Come with me. 760 00:36:20,330 --> 00:36:21,720 What about the other news? 761 00:36:22,480 --> 00:36:23,820 The worse thing is, 762 00:36:24,030 --> 00:36:25,330 according to your senior, 763 00:36:25,630 --> 00:36:26,890 many in the village 764 00:36:26,980 --> 00:36:27,950 died unnaturally. 765 00:36:28,030 --> 00:36:28,960 The corpses 766 00:36:29,050 --> 00:36:30,700 are buried in the mass grave. 767 00:36:30,930 --> 00:36:31,990 I went there to check. 768 00:36:32,080 --> 00:36:33,380 Cause of death is similar, 769 00:36:33,500 --> 00:36:35,310 but the time of death is different. 770 00:36:35,390 --> 00:36:36,310 And, 771 00:36:36,390 --> 00:36:37,850 the red string on their wrists 772 00:36:37,930 --> 00:36:39,010 are gone. 773 00:36:41,100 --> 00:36:42,620 Turns out Yan Village 774 00:36:43,260 --> 00:36:44,600 isn't what it seems. 775 00:36:45,500 --> 00:36:47,420 Let's find Mu Qing. 776 00:36:47,500 --> 00:36:48,490 Get in. 777 00:37:10,310 --> 00:37:12,090 This is Mu Qing's handwriting. 778 00:37:13,120 --> 00:37:14,990 She came back for the silver needle. 779 00:37:16,080 --> 00:37:18,040 Who else knows about the corpse? 780 00:37:18,630 --> 00:37:20,240 When we found the corpse, 781 00:37:20,440 --> 00:37:21,730 we only told your senior. 782 00:37:21,950 --> 00:37:22,900 Hello. 783 00:37:23,180 --> 00:37:24,210 Corpse, 784 00:37:24,300 --> 00:37:25,390 even medical books, 785 00:37:25,470 --> 00:37:26,820 I haven't touched them. 786 00:37:26,900 --> 00:37:29,130 It is not the first time I've seen this poison. 787 00:37:29,960 --> 00:37:32,100 There's a mass grave at the back. 788 00:37:32,490 --> 00:37:33,680 Lots of corpses in there 789 00:37:33,770 --> 00:37:35,070 look like this. 790 00:37:35,990 --> 00:37:37,440 It must be Su Min. 791 00:37:37,920 --> 00:37:38,910 Jiang Shuo. 792 00:37:39,030 --> 00:37:39,920 Why? 793 00:37:40,010 --> 00:37:41,850 Can't you see he has been avoiding us? 794 00:37:41,940 --> 00:37:44,630 And he lied, he said he doesn't read medical books, 795 00:37:44,710 --> 00:37:46,510 but he had a copy of the Herbal Classic. 796 00:37:46,750 --> 00:37:47,770 Don't get excited. 797 00:37:47,860 --> 00:37:49,510 I trust Su Min. 798 00:37:49,610 --> 00:37:51,280 He won't hurt Mu Qing. 799 00:37:51,370 --> 00:37:52,640 Qin Er, it must be him. 800 00:37:52,730 --> 00:37:54,620 Besides me, Mu Qing, and your senior, 801 00:37:54,710 --> 00:37:55,640 no one else knows. 802 00:37:55,720 --> 00:37:57,510 And he knows about the mass grave. 803 00:37:58,180 --> 00:37:59,210 Trust me. 804 00:37:59,330 --> 00:38:00,630 Let's check out his house. 805 00:38:01,710 --> 00:38:02,700 All right. 806 00:38:11,920 --> 00:38:12,990 Su Min. 807 00:38:13,830 --> 00:38:15,390 Where are you going? 808 00:38:16,670 --> 00:38:18,490 Why did you take the red string? 809 00:38:20,900 --> 00:38:22,200 Su Min. 810 00:38:39,280 --> 00:38:40,400 Su Min. 811 00:38:40,540 --> 00:38:41,570 Su Min. 812 00:38:56,130 --> 00:38:57,610 These are all medical books. 813 00:38:59,460 --> 00:39:01,460 They are all dedicated to finding antidotes. 814 00:39:01,850 --> 00:39:04,030 I told you something is wrong with your senior. 815 00:39:04,720 --> 00:39:06,370 I hope he doesn't hurt Mu Qing. 816 00:39:10,330 --> 00:39:11,980 Look, Qin Er. 817 00:39:13,470 --> 00:39:14,610 The history 818 00:39:14,700 --> 00:39:16,220 of Yan Village. 819 00:39:17,310 --> 00:39:18,430 No. 820 00:39:18,840 --> 00:39:20,220 Not Yan Village. 821 00:39:20,420 --> 00:39:21,720 But the Village of Yan Clan. 822 00:39:22,400 --> 00:39:23,660 The Yan clan. 823 00:39:23,990 --> 00:39:25,420 Yan clan? 824 00:39:26,190 --> 00:39:27,660 It's a rare surname. 825 00:39:29,750 --> 00:39:30,670 The Yan clan 826 00:39:30,760 --> 00:39:31,840 perished in the war 827 00:39:31,950 --> 00:39:33,420 many years ago. 828 00:39:33,670 --> 00:39:34,820 But humans are greedy. 829 00:39:34,910 --> 00:39:37,220 They never give up looking for Yan clan's treasure. 830 00:39:37,840 --> 00:39:39,560 Legend says they have six fingers 831 00:39:39,650 --> 00:39:40,990 and are adept at mind-reading. 832 00:39:44,640 --> 00:39:45,940 They are gifted. 833 00:39:46,250 --> 00:39:47,180 They were deemed as 834 00:39:47,270 --> 00:39:48,480 sorcerers. 835 00:39:55,660 --> 00:39:56,670 The Yan clan 836 00:39:56,750 --> 00:39:57,700 pray to the ancestors 837 00:39:57,790 --> 00:39:58,800 for protection. 838 00:39:58,890 --> 00:40:01,550 They built a magnificent sanctuary by the water. 839 00:40:01,740 --> 00:40:02,900 The Palace. 840 00:40:03,190 --> 00:40:04,530 The world has changed. 841 00:40:04,870 --> 00:40:06,390 Whether the rumours are true, 842 00:40:06,490 --> 00:40:07,920 no one knows. 843 00:40:10,550 --> 00:40:11,460 Look at this. 844 00:40:11,550 --> 00:40:12,600 Does the Palace 845 00:40:12,690 --> 00:40:14,250 look like this? 846 00:40:15,840 --> 00:40:17,400 Built by the water. 847 00:40:18,790 --> 00:40:20,170 The water refers to 848 00:40:21,490 --> 00:40:23,270 the underground river? 849 00:40:25,950 --> 00:40:27,380 Could it be that Liu Zhi 850 00:40:28,400 --> 00:40:29,740 is a member of the Yan clan? 851 00:40:35,200 --> 00:40:36,230 Jiang Shuo. 852 00:40:55,820 --> 00:40:56,860 Mu Qing. 853 00:41:06,700 --> 00:41:08,390 Why isn't Madam Mei back yet? 854 00:41:08,690 --> 00:41:09,810 Don't panic. 855 00:41:09,900 --> 00:41:11,420 We've checked Su Min's place. 856 00:41:11,510 --> 00:41:12,550 I believe 857 00:41:12,640 --> 00:41:13,920 he won't hurt Mu Qing. 858 00:41:14,000 --> 00:41:15,520 Even if he didn't hurt Mu Qing, 859 00:41:15,610 --> 00:41:17,220 he must have kidnapped her. 860 00:41:17,640 --> 00:41:18,720 Qin Er. 861 00:41:18,850 --> 00:41:21,670 Do you think it is because Mu Qing discovered something? 862 00:41:21,760 --> 00:41:22,830 Or, 863 00:41:22,910 --> 00:41:25,110 your senior has studied the Yan clan for years, 864 00:41:25,200 --> 00:41:27,510 he is in fact Liu Zhi's man? 865 00:41:28,060 --> 00:41:29,350 Don't scare yourself. 866 00:41:29,830 --> 00:41:30,950 We can't confirm whether 867 00:41:31,040 --> 00:41:33,180 he's the serial killer of the Yan Village case. 868 00:41:33,960 --> 00:41:34,850 Sure. 869 00:41:34,940 --> 00:41:36,410 I can't confirm that. 870 00:41:36,500 --> 00:41:38,700 But think about the box of red strings. 871 00:41:38,790 --> 00:41:39,960 If he's not the killer, 872 00:41:40,050 --> 00:41:41,660 why did he keep those red strings? 873 00:41:41,900 --> 00:41:43,070 Jiang Shuo. 874 00:41:43,550 --> 00:41:44,850 Our top priority now 875 00:41:44,940 --> 00:41:45,970 is to find Mu Qing 876 00:41:46,060 --> 00:41:47,030 and my senior. 877 00:41:47,110 --> 00:41:48,220 Since all the clues 878 00:41:48,310 --> 00:41:49,650 point to the Palace, 879 00:41:49,930 --> 00:41:51,180 we must get inside 880 00:41:51,270 --> 00:41:53,140 and play it by ear. 881 00:41:54,990 --> 00:41:56,550 This is the only way now. 882 00:41:59,040 --> 00:42:00,820 I am so tired. 883 00:42:00,950 --> 00:42:03,170 I've asked the village chief for you. 884 00:42:03,460 --> 00:42:05,310 He said it's impossible. 885 00:42:05,390 --> 00:42:07,430 Too many people want to go to the Palace. 886 00:42:07,520 --> 00:42:10,050 The earliest will be two days later. 887 00:42:10,140 --> 00:42:12,230 Can he make an exception for us? 888 00:42:12,650 --> 00:42:14,500 I can't do anything. 889 00:42:14,590 --> 00:42:17,560 I wonder why you're in such a hurry. 890 00:42:17,870 --> 00:42:19,080 Because we are... 891 00:42:19,280 --> 00:42:21,500 Because we are curious. 892 00:42:21,590 --> 00:42:22,470 We want to see 893 00:42:22,550 --> 00:42:24,640 what's inside the Palace of Ultimate Happiness. 894 00:42:25,610 --> 00:42:27,570 The Palace of Ultimate Happiness has its rules. 895 00:42:27,660 --> 00:42:29,400 I can't do anything. 896 00:42:33,600 --> 00:42:34,590 Madam Mei. 897 00:42:40,240 --> 00:42:41,630 Both of you... 898 00:42:41,980 --> 00:42:43,450 What's the meaning of this? 899 00:42:43,970 --> 00:42:45,050 Madam Mei. 900 00:42:45,140 --> 00:42:46,570 About the Palace. 901 00:42:47,060 --> 00:42:48,580 The Palace of Ultimate Happiness? 902 00:42:48,830 --> 00:42:50,320 I have told you just now. 903 00:42:50,410 --> 00:42:51,540 The trip to the Palace 904 00:42:51,630 --> 00:42:53,140 is impossible. 905 00:43:00,580 --> 00:43:02,520 How about this? 906 00:43:02,600 --> 00:43:04,150 I'll see if any guests tonight 907 00:43:04,240 --> 00:43:05,890 would like to swap with you. 908 00:43:07,190 --> 00:43:08,100 But 909 00:43:08,190 --> 00:43:09,960 there are two of you. 910 00:43:10,050 --> 00:43:13,590 I must find two people who are willing to swap with you. 911 00:43:13,700 --> 00:43:15,310 This is... 912 00:43:16,030 --> 00:43:17,000 Madam Mei. 913 00:43:17,090 --> 00:43:18,560 This is all we have. 914 00:43:20,910 --> 00:43:23,660 Master Jiang is a generous man. 915 00:43:23,780 --> 00:43:25,410 I am a person who keeps my promise. 916 00:43:25,490 --> 00:43:27,280 I shall repay your kindness. 917 00:43:27,360 --> 00:43:29,210 I'll take another trip for you. 918 00:43:29,300 --> 00:43:31,430 Everything will be arranged. 919 00:43:32,090 --> 00:43:33,080 Thank you. 920 00:43:33,640 --> 00:43:34,630 By the way, 921 00:43:34,760 --> 00:43:36,040 before dawn tomorrow, 922 00:43:36,130 --> 00:43:37,770 you must gather here. 923 00:43:37,860 --> 00:43:38,780 If you are late, 924 00:43:38,870 --> 00:43:41,090 the Palace of Ultimate Happiness won't wait. 925 00:43:49,790 --> 00:43:50,870 Qin Er. 926 00:43:51,210 --> 00:43:52,250 Thank you. 927 00:43:52,930 --> 00:43:54,270 I'll pay you back. 928 00:43:54,750 --> 00:43:56,140 Don't mention it. 929 00:43:56,400 --> 00:43:57,880 We are doing this for Mu Qing. 930 00:43:58,360 --> 00:43:59,440 Besides, 931 00:44:00,520 --> 00:44:01,600 your business 932 00:44:01,780 --> 00:44:02,900 is my business. 933 00:44:05,874 --> 00:44:15,874 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 57227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.