Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:00:05,350 --> 00:00:08,050
Episode 13
3
00:00:08,210 --> 00:00:12,830
Changshanzhou Map
4
00:01:25,860 --> 00:01:28,060
October 14
5
00:01:28,150 --> 00:01:29,250
Jiang Shuo's memorial tablet
6
00:01:29,340 --> 00:01:31,360
October 15
7
00:02:39,210 --> 00:02:44,070
Psych-Hunter
8
00:02:54,780 --> 00:02:55,660
Jiang Shuo,
9
00:02:55,990 --> 00:02:56,870
this...
10
00:02:57,690 --> 00:02:58,730
This is fish skeleton.
11
00:02:59,610 --> 00:03:00,560
It seems like
12
00:03:01,120 --> 00:03:02,220
the shadow we saw
13
00:03:02,660 --> 00:03:04,020
in the water last night
14
00:03:04,570 --> 00:03:06,030
were these kinds of creatures.
15
00:03:07,160 --> 00:03:08,260
We must be careful.
16
00:03:08,780 --> 00:03:11,110
We don't know what's going to happen next.
17
00:03:12,700 --> 00:03:13,730
This is all my fault.
18
00:03:14,330 --> 00:03:15,210
Liu Zhi
19
00:03:15,550 --> 00:03:16,700
originally targetted me.
20
00:03:16,960 --> 00:03:18,940
Now, you and Qin Er ended up
21
00:03:19,170 --> 00:03:20,360
being dragged into this.
22
00:03:21,980 --> 00:03:22,860
Jiang Shuo,
23
00:03:23,010 --> 00:03:24,050
don't blame yourself.
24
00:03:24,480 --> 00:03:26,020
Liu Zhi is targetting all of us.
25
00:03:26,240 --> 00:03:27,390
He knows you lost your memories
26
00:03:27,650 --> 00:03:28,710
and I'm guilt-ridden.
27
00:03:28,970 --> 00:03:30,290
He even knows about
28
00:03:30,470 --> 00:03:31,480
Miss Yuan's torment.
29
00:03:32,140 --> 00:03:34,329
None of us could've been
spared from the very beginning.
30
00:03:35,310 --> 00:03:36,500
We may be the prey
31
00:03:37,120 --> 00:03:38,270
in his game
32
00:03:39,140 --> 00:03:40,220
but, we could also be the hunter.
33
00:03:42,570 --> 00:03:43,450
So, don't worry.
34
00:03:43,670 --> 00:03:44,550
I promise
35
00:03:45,160 --> 00:03:46,270
I won't let anything happen to you.
36
00:03:49,490 --> 00:03:50,560
He's right, Jiang Shuo.
37
00:03:51,370 --> 00:03:53,610
No matter what happens in the future,
38
00:03:54,050 --> 00:03:55,190
we'll face all dangers together.
39
00:04:00,690 --> 00:04:02,510
Look! There's a house over there.
40
00:04:03,550 --> 00:04:04,790
Since we can't turn back,
41
00:04:05,020 --> 00:04:06,180
why don't we go and take a look?
42
00:04:07,870 --> 00:04:08,880
Let's go.
43
00:06:25,270 --> 00:06:26,640
This chocolate has already expired.
44
00:06:27,560 --> 00:06:29,450
Someone must have lived here before.
45
00:06:34,480 --> 00:06:35,520
It's very dusty here.
46
00:06:35,790 --> 00:06:37,380
It must have been
unoccupied for a long time.
47
00:06:40,980 --> 00:06:41,860
Jiang Shuo,
48
00:06:42,030 --> 00:06:43,060
come and look at this quickly.
49
00:06:43,150 --> 00:06:44,520
There's a huge blood stain here.
50
00:06:45,380 --> 00:06:47,040
Homicide had taken place here.
51
00:06:48,260 --> 00:06:50,460
But, why isn't there any
trace of police investigation?
52
00:06:51,920 --> 00:06:52,800
Jiang Shuo.
53
00:06:53,740 --> 00:06:56,030
It all depends on this instant
54
00:06:56,690 --> 00:06:58,570
whether you can leave this place alive.
55
00:06:59,020 --> 00:07:00,080
Make your move.
56
00:07:00,380 --> 00:07:01,620
Make your move.
57
00:07:06,380 --> 00:07:07,740
Make your move quickly.
58
00:07:09,320 --> 00:07:10,810
Make your move.
59
00:07:14,960 --> 00:07:15,840
Jiang Shuo.
60
00:08:24,290 --> 00:08:26,750
Jiang Shuo
61
00:08:48,440 --> 00:08:50,210
Invitation
62
00:08:51,220 --> 00:08:52,580
October 15
63
00:09:11,150 --> 00:09:18,290
October 14
64
00:09:38,210 --> 00:09:40,050
Invitation
65
00:10:07,120 --> 00:10:08,000
Jiang Shuo.
66
00:10:10,620 --> 00:10:12,100
Why are you holding a dagger?
67
00:10:12,400 --> 00:10:13,280
Put it down.
68
00:10:21,710 --> 00:10:22,700
What's wrong?
69
00:10:26,780 --> 00:10:28,070
What exactly is going on?
70
00:10:32,820 --> 00:10:34,230
My father had received this too.
71
00:10:35,140 --> 00:10:36,130
It's exactly the same.
72
00:10:37,530 --> 00:10:38,650
Do you remember anything?
73
00:10:45,420 --> 00:10:46,950
I seem to recall something
74
00:10:47,650 --> 00:10:49,510
but, I can't remember the specifics.
75
00:10:50,640 --> 00:10:51,890
I don't know if it's a dream
76
00:10:52,530 --> 00:10:53,590
or something else.
77
00:10:55,910 --> 00:10:57,140
How did you get this?
78
00:10:57,490 --> 00:10:58,710
How am I supposed to know?
79
00:10:59,220 --> 00:11:00,300
Think again.
80
00:11:03,690 --> 00:11:05,010
Qin Er, why are you staring at me?
81
00:11:05,190 --> 00:11:06,770
-I'm...
-Jiang Shuo. Think again.
82
00:11:06,860 --> 00:11:08,910
Do you know how important this is to me?
83
00:11:10,690 --> 00:11:12,470
Do you really not remember anything
84
00:11:13,190 --> 00:11:14,560
or do you have any other ideas?
85
00:11:14,650 --> 00:11:15,900
What ideas would I have?
86
00:11:16,340 --> 00:11:17,370
Qin Er, what's wrong with you?
87
00:11:17,470 --> 00:11:18,960
I only just entered this room.
88
00:11:20,240 --> 00:11:21,120
Fine.
89
00:11:25,510 --> 00:11:27,610
Then, tell me what this is.
90
00:11:28,040 --> 00:11:28,920
Blood.
91
00:11:29,520 --> 00:11:32,790
Tell me why there is a dagger with blood
in your room.
92
00:11:35,640 --> 00:11:37,090
If you really can't remember anything,
93
00:11:37,180 --> 00:11:38,190
I really hope you can think again
94
00:11:38,280 --> 00:11:39,950
-because you know how these...
-Enough!
95
00:11:41,450 --> 00:11:42,810
Qin Er, you just don't trust me, do you?
96
00:11:43,160 --> 00:11:44,550
You can just investigate it then.
97
00:11:44,830 --> 00:11:46,110
Both of us got onto this island together.
98
00:11:46,170 --> 00:11:47,550
Do you think I wanted to be here?
99
00:11:48,570 --> 00:11:50,060
Enough! Both of you!
100
00:11:50,760 --> 00:11:52,210
We all know it's Liu Zhi's trap.
101
00:11:52,310 --> 00:11:53,460
Why are you still bickering?
102
00:11:54,550 --> 00:11:55,560
Yi Heng,
103
00:11:55,870 --> 00:11:57,630
we still don't know what's going on now.
104
00:11:57,720 --> 00:11:59,480
There's no point being
hasty with Jiang Shuo.
105
00:12:04,100 --> 00:12:05,560
I also hope
106
00:12:07,580 --> 00:12:08,640
this is Liu Zhi's trap alone.
107
00:12:52,720 --> 00:12:55,040
Qin Yi Heng
108
00:12:59,140 --> 00:13:03,390
October 14
109
00:13:44,510 --> 00:13:46,000
A fire broke out in this room before.
110
00:14:00,680 --> 00:14:01,870
This ring is too big.
111
00:14:02,340 --> 00:14:03,300
It doesn't fit me.
112
00:14:04,040 --> 00:14:05,220
You can just give it to brother.
113
00:14:32,160 --> 00:14:35,630
Qin Yi, Year 1919
114
00:14:54,510 --> 00:15:00,230
Qin Yi Heng
115
00:15:09,400 --> 00:15:19,130
Qin Yi
116
00:15:28,560 --> 00:15:29,930
Liu Zhi used all kinds of ways
117
00:15:30,850 --> 00:15:32,270
to get us to this island.
118
00:15:32,920 --> 00:15:34,420
What exactly is his goal?
119
00:15:37,450 --> 00:15:38,990
Is it really to kill me?
120
00:15:40,370 --> 00:15:41,390
Why don't
121
00:15:41,940 --> 00:15:44,320
we go and discuss this with Yi Heng?
122
00:15:44,610 --> 00:15:47,380
If I was really the only survivor then,
123
00:15:48,190 --> 00:15:50,120
I really want to know
what had happened too.
124
00:15:51,270 --> 00:15:52,920
But, whenever I look at this dagger,
125
00:15:54,040 --> 00:15:55,450
I could sense an ominous premonition.
126
00:15:56,720 --> 00:15:58,220
I fear I'm related
127
00:15:58,660 --> 00:16:00,160
to everything behind this.
128
00:16:01,520 --> 00:16:02,960
Stop letting your imagination run wild.
129
00:16:03,080 --> 00:16:04,640
If you feel uncomfortable here,
130
00:16:04,740 --> 00:16:05,890
let's head back to the boat.
131
00:16:14,070 --> 00:16:15,280
Where did the boat go?
132
00:16:18,330 --> 00:16:19,800
This is where we disembarked.
133
00:16:21,200 --> 00:16:22,220
It must be Liu Zhi.
134
00:16:22,730 --> 00:16:25,010
He wants to trap all of us here.
135
00:16:25,500 --> 00:16:26,470
What should we do?
136
00:16:33,430 --> 00:16:34,380
Let's go and take a look.
137
00:17:00,080 --> 00:17:00,960
Yi Heng.
138
00:17:01,500 --> 00:17:02,530
What are you doing here?
139
00:17:06,060 --> 00:17:07,160
I heard a gun shot.
140
00:17:17,460 --> 00:17:18,650
We heard it too.
141
00:17:25,380 --> 00:17:26,430
Help! Save me!
142
00:17:28,430 --> 00:17:29,310
Takeuchi,
143
00:17:29,600 --> 00:17:31,540
you didn't expect to see me here, right?
144
00:17:31,750 --> 00:17:32,670
He's a murderer.
145
00:17:32,760 --> 00:17:33,810
He wants to kill me.
146
00:17:35,060 --> 00:17:36,200
Ren Qiang?
147
00:17:36,510 --> 00:17:38,230
Ren Qiang
148
00:17:38,620 --> 00:17:39,810
How many times
149
00:17:40,080 --> 00:17:41,840
did this Ren Qiang escape
150
00:17:41,910 --> 00:17:42,990
under your nose?
151
00:17:43,890 --> 00:17:45,320
He's the wanted criminal we're after.
152
00:17:46,240 --> 00:17:48,020
You should know today would come.
153
00:17:48,140 --> 00:17:49,770
My friend, calm down and show mercy.
154
00:17:49,850 --> 00:17:51,530
-Let's talk about it first.
-Out of the way!
155
00:17:53,680 --> 00:17:54,730
Faulty gun!
156
00:17:59,530 --> 00:18:00,410
Mr Ren!
157
00:18:00,500 --> 00:18:01,820
Mr Ren, show mercy!
158
00:18:01,910 --> 00:18:03,580
Mr Ren, show mercy!
159
00:18:04,800 --> 00:18:05,770
Thank you.
160
00:18:05,860 --> 00:18:07,400
Thank you for saving my translator.
161
00:18:07,700 --> 00:18:08,810
-Thank you.
-Mr Feng?
162
00:18:10,430 --> 00:18:11,470
Miss Yan Hong?
163
00:18:12,280 --> 00:18:13,510
Why are you here too?
164
00:18:14,050 --> 00:18:14,930
Miss Yuan?
165
00:18:16,920 --> 00:18:17,800
It seems
166
00:18:18,590 --> 00:18:20,020
you've received the invitation too.
167
00:18:20,730 --> 00:18:21,890
We have no idea
168
00:18:21,980 --> 00:18:24,030
how we ended being here too.
169
00:18:24,870 --> 00:18:25,830
Looks like
170
00:18:26,260 --> 00:18:27,760
we're all here
171
00:18:28,470 --> 00:18:29,690
because we received the invitation.
172
00:18:29,960 --> 00:18:31,120
This is too outrageous.
173
00:18:32,420 --> 00:18:33,680
Is there any boat nearby?
174
00:18:34,390 --> 00:18:35,670
No boats can be found at this moment.
175
00:18:36,170 --> 00:18:37,470
But, did you see anyone else
176
00:18:37,760 --> 00:18:39,000
when you're here?
177
00:18:39,300 --> 00:18:41,230
We didn't see anyone here.
178
00:18:41,590 --> 00:18:43,920
But, we saw
a lot of wild beast footprints.
179
00:18:45,990 --> 00:18:48,870
Can we find somewhere safer to talk?
180
00:18:49,090 --> 00:18:50,250
It's going to be dark soon.
181
00:18:50,430 --> 00:18:51,790
We do need to find a place
182
00:18:52,100 --> 00:18:53,310
to ensure our safety.
183
00:18:53,760 --> 00:18:54,730
Let's go back to the villa.
184
00:18:55,080 --> 00:18:55,960
Follow me.
185
00:18:56,760 --> 00:18:57,640
Vi...
186
00:18:58,000 --> 00:18:58,880
Let's go.
187
00:18:59,840 --> 00:19:00,720
Come.
188
00:19:05,440 --> 00:19:06,320
Mu Qing,
189
00:19:07,090 --> 00:19:07,970
be careful.
190
00:19:08,290 --> 00:19:09,440
Okay, don't worry.
191
00:19:22,230 --> 00:19:24,180
Ren Qiang wants to kill Takeuchi
because of personal grudges.
192
00:19:25,370 --> 00:19:26,550
Takeuchi and Yan Hong
193
00:19:26,780 --> 00:19:28,090
are both on Feng Miao Xuan's side.
194
00:19:29,160 --> 00:19:30,920
Mu Qing knows
Feng Miao Xuan and Yan Hong.
195
00:19:31,550 --> 00:19:33,840
Qin Yi Heng is also
acquainted with Feng Miao Xuan.
196
00:19:34,560 --> 00:19:35,620
Including myself,
197
00:19:36,320 --> 00:19:37,950
the seven of are
more or less acquainted.
198
00:19:39,100 --> 00:19:40,870
We also received an invitation
from Liu Zhi.
199
00:19:42,020 --> 00:19:43,460
What is he planning to do
200
00:19:43,910 --> 00:19:45,140
by gathering all of us here?
201
00:19:47,210 --> 00:19:48,260
An old friend
202
00:19:48,940 --> 00:19:50,120
sent me an invitation.
203
00:19:50,930 --> 00:19:52,180
I was knocked out after.
204
00:19:52,370 --> 00:19:53,480
When I regained consciousness,
205
00:19:54,200 --> 00:19:55,560
I was already on this island.
206
00:19:56,150 --> 00:19:57,030
That's right.
207
00:19:57,900 --> 00:19:59,110
After we regained consciousness,
208
00:19:59,860 --> 00:20:01,040
we walked around.
209
00:20:02,800 --> 00:20:04,070
We realised this is an uninhabited island.
210
00:20:04,910 --> 00:20:05,910
As we walked,
211
00:20:06,210 --> 00:20:07,700
we only saw this villa
212
00:20:09,100 --> 00:20:10,360
and it's even haunted.
213
00:20:11,320 --> 00:20:12,600
Who exactly
214
00:20:15,280 --> 00:20:16,470
is this Liu Zhi?
215
00:20:19,560 --> 00:20:20,550
I don't know either.
216
00:20:20,870 --> 00:20:21,880
I only know
217
00:20:22,420 --> 00:20:23,340
that Liu Zhi
218
00:20:23,600 --> 00:20:24,650
is a tough opponent.
219
00:20:27,060 --> 00:20:29,340
We can only take one step at a time now.
220
00:20:31,200 --> 00:20:32,250
There's no food
221
00:20:33,620 --> 00:20:34,630
nor water.
222
00:20:35,950 --> 00:20:36,920
What exactly
223
00:20:37,710 --> 00:20:39,010
does Liu Zhi want to do?
224
00:20:40,070 --> 00:20:40,950
Mr Feng,
225
00:20:41,830 --> 00:20:43,410
I assume you've seen the huge blood stain
226
00:20:44,250 --> 00:20:45,430
at the feet of the table.
227
00:20:46,870 --> 00:20:48,510
A terrible tragedy had happened here.
228
00:20:48,940 --> 00:20:50,390
If I'm not wrong,
229
00:20:50,980 --> 00:20:51,860
Liu Zhi
230
00:20:52,490 --> 00:20:53,720
probably doesn't intend
231
00:20:53,810 --> 00:20:55,260
to just simply trap us.
232
00:20:57,110 --> 00:20:58,350
How would you know?
233
00:21:03,300 --> 00:21:05,370
Hold on to faith.
234
00:21:06,350 --> 00:21:08,550
Hidden scenery takes off.
235
00:21:09,540 --> 00:21:11,610
Change to a scenic path.
236
00:21:12,330 --> 00:21:14,530
Yu Ai feasting at banquets.
237
00:21:18,550 --> 00:21:19,610
What's this?
238
00:21:24,240 --> 00:21:25,310
Just understand it
239
00:21:26,580 --> 00:21:27,650
as the Gate of Hell.
240
00:21:29,090 --> 00:21:31,950
Welcome to this evil entrapment,
241
00:21:32,770 --> 00:21:35,030
you sinners.
242
00:21:35,870 --> 00:21:36,750
Sinner?
243
00:21:36,960 --> 00:21:37,840
Sinner.
244
00:21:38,060 --> 00:21:40,040
The turbulent times,
245
00:21:40,530 --> 00:21:42,550
the smell of death,
246
00:21:43,340 --> 00:21:45,280
the blazing heat,
247
00:21:46,110 --> 00:21:48,310
the end of people,
248
00:21:48,400 --> 00:21:50,290
the endless horizon folds.
249
00:21:50,820 --> 00:21:53,200
If there's a brave man
250
00:21:53,290 --> 00:21:55,840
who could dispel sin in front of you,
251
00:21:55,930 --> 00:21:58,430
you'll be able
252
00:21:58,520 --> 00:22:01,340
to leave the island alive.
253
00:22:22,850 --> 00:22:23,730
This...
254
00:22:23,910 --> 00:22:24,790
What's this?
255
00:22:25,150 --> 00:22:26,200
It looks terrifying.
256
00:22:34,490 --> 00:22:35,560
This piece of painting
257
00:22:36,270 --> 00:22:37,460
precisely represents
258
00:22:37,930 --> 00:22:39,560
what was said just now.
259
00:22:40,850 --> 00:22:42,300
When it's strikes midnight
260
00:22:43,440 --> 00:22:44,680
on this island tomorrow,
261
00:22:44,960 --> 00:22:47,650
it's going to depend on our fate
262
00:22:48,230 --> 00:22:49,330
whether or not
263
00:22:50,220 --> 00:22:52,290
we can leave this island alive.
264
00:23:00,960 --> 00:23:01,970
Jiang Shuo.
265
00:23:20,700 --> 00:23:21,620
Jiang Shuo.
266
00:23:22,160 --> 00:23:23,220
Jiang Shuo.
267
00:23:24,140 --> 00:23:25,150
What's wrong?
268
00:23:54,260 --> 00:23:55,540
Dispel sin.
269
00:23:55,920 --> 00:23:57,020
I see!
270
00:23:57,580 --> 00:23:58,900
We must first capture him
271
00:23:59,310 --> 00:24:00,750
to leave this island alive!
272
00:24:01,450 --> 00:24:03,040
He has killed so many people!
273
00:24:03,130 --> 00:24:04,140
That's right!
274
00:24:04,230 --> 00:24:05,630
Mr Takeuchi is right.
275
00:24:05,920 --> 00:24:08,120
If Miss Yuan and the rest hadn't helped,
276
00:24:08,210 --> 00:24:10,190
Mr Takeuchi would have died in his hands.
277
00:24:11,790 --> 00:24:12,790
Mr Feng,
278
00:24:13,030 --> 00:24:14,830
we can't wrongfully accuse a good person
279
00:24:14,920 --> 00:24:16,190
even though we still don't know
280
00:24:16,760 --> 00:24:18,300
what exactly Liu Zhi meant,
281
00:24:19,360 --> 00:24:20,790
but, this wanted criminal
282
00:24:21,340 --> 00:24:22,310
is precisely a sinner!
283
00:24:22,570 --> 00:24:24,380
-What you said made sense.
-This is a trap.
284
00:24:25,520 --> 00:24:27,240
If we're really going to
go against each other,
285
00:24:27,600 --> 00:24:28,730
we'll fall into his trap.
286
00:24:29,220 --> 00:24:30,530
The most important thing to do now
287
00:24:30,620 --> 00:24:31,900
is not searching for a sinner,
288
00:24:32,380 --> 00:24:34,100
but to find out where
the mastermind is
289
00:24:34,190 --> 00:24:36,340
because that's the only way
we can escape this place.
290
00:24:38,210 --> 00:24:39,270
Does everyone understand?
291
00:24:42,840 --> 00:24:45,000
Dr Qin, you have a point.
292
00:24:45,320 --> 00:24:47,710
But, none of us had been here before.
293
00:24:47,790 --> 00:24:48,930
We won't know where to start
294
00:24:49,060 --> 00:24:50,450
even if we want to look into it.
295
00:24:50,820 --> 00:24:51,700
Not necessarily.
296
00:24:52,400 --> 00:24:54,470
I've a newspaper report before
297
00:24:54,780 --> 00:24:56,980
that stated there's someone else
who doesn't spread
298
00:24:57,600 --> 00:25:00,640
the teachings of mind-reading technique.
299
00:25:03,540 --> 00:25:04,420
Jiang Shuo,
300
00:25:05,650 --> 00:25:06,770
do you have any recollection?
301
00:25:09,030 --> 00:25:09,910
What?
302
00:25:10,520 --> 00:25:11,880
What is with the random titbit?
303
00:25:12,250 --> 00:25:13,750
You know I lost my memories.
304
00:25:14,470 --> 00:25:15,570
But, isn't Liu Zhi
305
00:25:15,940 --> 00:25:17,750
also an expert in mind-reading technique?
306
00:25:27,070 --> 00:25:28,100
What do you mean by that?
307
00:25:29,850 --> 00:25:31,080
What I mean is
308
00:25:31,910 --> 00:25:33,080
if anyone among us
309
00:25:33,720 --> 00:25:34,990
is familiar with Liu Zhi,
310
00:25:35,960 --> 00:25:37,680
doesn't that mean it's easier for us
311
00:25:38,120 --> 00:25:39,350
to find the hideout
312
00:25:39,830 --> 00:25:41,110
of the person behind this?
313
00:25:48,590 --> 00:25:49,700
You don't trust me, do you?
314
00:25:50,260 --> 00:25:52,110
This has nothing to do about trusting you.
315
00:25:52,790 --> 00:25:54,730
This concerns the life
and death of everyone here.
316
00:25:55,540 --> 00:25:56,420
Do you
317
00:25:57,570 --> 00:25:58,620
really
318
00:25:59,370 --> 00:26:00,870
not remember anything at all?
319
00:26:06,100 --> 00:26:07,080
Yi Heng,
320
00:26:07,420 --> 00:26:08,960
don't you know
321
00:26:09,140 --> 00:26:10,360
what kind of person Jiang Shuo is
322
00:26:10,460 --> 00:26:11,770
after knowing him for so long?
323
00:26:13,140 --> 00:26:14,460
As to what kind of person he is,
324
00:26:14,900 --> 00:26:16,090
we really don't know.
325
00:26:16,350 --> 00:26:17,500
But, we believe
326
00:26:18,160 --> 00:26:19,340
what Dr Qin has said.
327
00:26:19,610 --> 00:26:20,490
He's right.
328
00:26:20,620 --> 00:26:21,690
We can't just
329
00:26:22,160 --> 00:26:23,790
leave a dangerous person here.
330
00:26:23,880 --> 00:26:24,760
Enough!
331
00:26:26,210 --> 00:26:27,480
Jiang Shuo isn't a bad person.
332
00:26:27,790 --> 00:26:29,100
You cannot treat him unjustly!
333
00:26:29,270 --> 00:26:30,310
Mu Qing, stay out of this.
334
00:26:31,220 --> 00:26:32,310
This doesn't concern you.
335
00:26:35,400 --> 00:26:36,560
It's all up to you then.
336
00:26:38,530 --> 00:26:39,410
Jiang Shuo.
337
00:26:51,950 --> 00:26:53,580
-Dr Qin.
-I'm fine.
338
00:26:55,380 --> 00:26:56,700
Let's retire to our rooms to rest first.
339
00:26:57,360 --> 00:26:58,460
Stay alert.
340
00:27:02,330 --> 00:27:03,210
Let's go.
341
00:27:23,760 --> 00:27:24,640
Jiang Shuo.
342
00:27:41,230 --> 00:27:42,200
Are you okay?
343
00:27:44,220 --> 00:27:45,360
Thank you for believing in me,
344
00:27:46,290 --> 00:27:47,170
Mu Qing.
345
00:27:48,490 --> 00:27:50,550
I know you're not that kind of person.
346
00:27:53,280 --> 00:27:54,160
But,
347
00:27:54,910 --> 00:27:56,360
I don't even know what I was like
348
00:27:57,500 --> 00:27:58,920
before I lost my memory.
349
00:27:59,620 --> 00:28:01,380
I don't even know what's happening now.
350
00:28:01,990 --> 00:28:03,530
Could I have really been here before?
351
00:28:04,900 --> 00:28:06,830
Why would I remember some of things here?
352
00:28:07,450 --> 00:28:08,520
That mask too.
353
00:28:10,220 --> 00:28:11,890
Now, I have illusions from time to time.
354
00:28:12,330 --> 00:28:15,020
Besides, we don't know
what Liu Zhi's next step is.
355
00:28:15,980 --> 00:28:17,450
I'm really worried
something bad might happen.
356
00:28:18,240 --> 00:28:19,490
Nothing will happen.
357
00:28:20,270 --> 00:28:22,520
If it gets any worse,
we could build a raft
358
00:28:22,720 --> 00:28:24,080
and light it up
359
00:28:24,170 --> 00:28:25,530
to let the raging fire burn
this villa to the ground.
360
00:28:25,830 --> 00:28:27,380
There's nothing Liu Zhi can do about it.
361
00:28:28,240 --> 00:28:29,720
Besides, I
362
00:28:29,880 --> 00:28:31,460
can climb trees, face hardships.
363
00:28:31,560 --> 00:28:33,240
I can hunt and even go out to sea.
364
00:28:33,370 --> 00:28:35,620
When that time comes,
you can just follow my lead.
365
00:28:43,000 --> 00:28:43,970
With Qin Er too.
366
00:28:44,580 --> 00:28:47,000
-Today, he's...
-He's just worried about his father.
367
00:28:47,710 --> 00:28:49,630
He grew impatient so he targetted you.
368
00:28:49,770 --> 00:28:51,930
You won't take it to heart, right?
369
00:28:54,260 --> 00:28:55,230
I mean
370
00:28:55,710 --> 00:28:56,950
he wasn't like this before.
371
00:28:57,690 --> 00:28:58,880
I don't know why but,
372
00:28:59,370 --> 00:29:00,420
he's behaving strangely today.
373
00:29:03,210 --> 00:29:04,110
Okay.
374
00:29:04,210 --> 00:29:05,240
Miss Yuan,
375
00:29:05,390 --> 00:29:06,580
you can go and have a rest.
376
00:29:07,230 --> 00:29:08,680
Stop crouching in front
of me this late night.
377
00:29:08,780 --> 00:29:10,100
We don't know what else is
going to happen tomorrow.
378
00:29:10,190 --> 00:29:11,450
Go back and save your strength.
379
00:29:12,550 --> 00:29:13,540
I'll go then.
380
00:29:14,630 --> 00:29:15,730
Rest early too.
381
00:29:16,260 --> 00:29:17,460
Don't think too much.
382
00:29:17,710 --> 00:29:18,590
Okay,
383
00:29:19,080 --> 00:29:19,960
stop worrying.
384
00:29:20,080 --> 00:29:20,960
Go off now.
385
00:29:42,530 --> 00:29:44,020
Invitation
386
00:30:06,600 --> 00:30:07,830
October 14
387
00:30:12,680 --> 00:30:17,890
Jiang Shuo
388
00:30:33,130 --> 00:30:35,360
Qin Yi Heng
389
00:30:36,070 --> 00:30:37,680
Yan Hong
390
00:31:03,620 --> 00:31:04,590
What are you doing?
391
00:31:05,380 --> 00:31:06,870
I heard someone outside my room
392
00:31:07,320 --> 00:31:08,410
so I came out to take a look.
393
00:31:09,210 --> 00:31:10,090
Mr Jiang,
394
00:31:10,530 --> 00:31:11,980
you must be trying to harm me
395
00:31:12,410 --> 00:31:13,510
sneaking around like this.
396
00:31:14,530 --> 00:31:16,990
Maybe I should kill you first
397
00:31:17,300 --> 00:31:18,500
so I can feel assured.
398
00:31:18,670 --> 00:31:19,720
Stop it!
399
00:31:22,480 --> 00:31:24,460
Ren Qiang, you'll fall into Liu Zhi's trap
400
00:31:24,550 --> 00:31:26,050
if you attack him.
401
00:31:30,100 --> 00:31:31,730
I just happened to walk pass your room.
402
00:31:32,270 --> 00:31:33,330
Why are you so nervous?
403
00:31:35,300 --> 00:31:36,350
I don't trust
404
00:31:36,970 --> 00:31:38,080
any one of you.
405
00:31:43,040 --> 00:31:44,360
Ren Qiang
406
00:32:03,190 --> 00:32:04,200
Did you find out anything?
407
00:32:04,420 --> 00:32:05,370
Nothing.
408
00:32:06,230 --> 00:32:07,280
But, no findings
409
00:32:07,680 --> 00:32:08,820
is the biggest finding.
410
00:32:09,180 --> 00:32:10,450
There was such a huge commotion just now.
411
00:32:10,540 --> 00:32:12,040
No one but you came out to take a look.
412
00:32:12,650 --> 00:32:14,630
This is really suspicious.
413
00:32:28,310 --> 00:32:29,280
Look! The mask.
414
00:32:33,590 --> 00:32:34,470
Let's take a look.
415
00:32:35,310 --> 00:32:37,470
-I'll go after him.
-Don't. Go inform the others!
416
00:32:37,690 --> 00:32:38,570
Be careful.
417
00:33:37,670 --> 00:33:38,580
Yuan Mu Qing!
418
00:33:51,960 --> 00:33:58,860
Yuan Mu Qing
419
00:33:52,750 --> 00:33:53,630
Mu Qing!
420
00:33:55,300 --> 00:33:56,180
Yuan Mu Qing!
421
00:34:06,180 --> 00:34:07,060
Mu Qing!
422
00:34:07,340 --> 00:34:08,219
Mu Qing!
423
00:34:09,320 --> 00:34:10,199
Mu Qing,
424
00:34:10,520 --> 00:34:11,489
are you alright?
425
00:34:11,580 --> 00:34:12,460
Are you hurt?
426
00:34:13,580 --> 00:34:15,159
My head hurts a little.
427
00:34:16,810 --> 00:34:18,000
Are you okay?
428
00:34:18,790 --> 00:34:19,670
I'm fine.
429
00:34:21,429 --> 00:34:23,190
Come, get up.
430
00:34:27,330 --> 00:34:28,960
If I find out who hit me,
431
00:34:29,050 --> 00:34:30,270
I'm not going to let him off the hook.
432
00:34:31,380 --> 00:34:32,480
Someone came into this room.
433
00:34:50,120 --> 00:34:51,080
Jiang Shuo
434
00:34:52,760 --> 00:34:53,820
Did you catch the thief?
435
00:34:56,460 --> 00:34:57,560
Someone broke in
436
00:34:57,650 --> 00:34:58,870
and knocked Mu Qing unconscious just now.
437
00:35:00,370 --> 00:35:01,250
Yes,
438
00:35:01,650 --> 00:35:03,760
Jiang Shuo and I saw a mysterious man
439
00:35:04,330 --> 00:35:06,310
with a mask downstairs just now.
440
00:35:06,660 --> 00:35:08,730
I wanted to come
upstairs to notify everyone,
441
00:35:09,350 --> 00:35:11,520
but I was careless and
was knocked unconscious.
442
00:35:11,810 --> 00:35:13,300
I was already here when I awoke.
443
00:35:13,700 --> 00:35:15,510
Miss Yuan, are you alright?
444
00:35:16,390 --> 00:35:17,440
I'm fine.
445
00:35:17,530 --> 00:35:18,790
I just need to sleep it off.
446
00:35:19,200 --> 00:35:20,700
Then, have a good rest.
447
00:35:22,420 --> 00:35:24,260
Let me help you, Mu Qing.
448
00:35:25,230 --> 00:35:26,240
Rest for a while first.
449
00:35:28,270 --> 00:35:30,860
Let's go and discuss what we know
of the mysterious person.
450
00:35:32,140 --> 00:35:33,240
Wait a second.
451
00:35:33,330 --> 00:35:34,380
This room is in such a mess.
452
00:35:34,470 --> 00:35:36,410
Why don't everyone help clean up
453
00:35:36,500 --> 00:35:38,740
so that Miss Yuan can
sleep without worries?
454
00:35:39,710 --> 00:35:40,900
Takeuchi,
455
00:35:41,070 --> 00:35:42,220
cleaning this room is less important
456
00:35:42,300 --> 00:35:44,680
than that mysterious person.
457
00:35:44,940 --> 00:35:46,090
We need to check out
458
00:35:46,180 --> 00:35:47,580
the leads that Jiang Shuo has found.
459
00:35:47,670 --> 00:35:49,260
He's right. That is the pressing matter.
460
00:35:49,340 --> 00:35:50,220
Let's go.
461
00:35:56,380 --> 00:35:57,480
Qin Yi Heng,
462
00:35:57,830 --> 00:35:59,240
how dare you screw me up!
463
00:35:59,510 --> 00:36:00,650
Jiang Shuo,
464
00:36:01,420 --> 00:36:02,830
you've committed murder!
465
00:36:03,620 --> 00:36:04,610
That's right!
466
00:36:04,960 --> 00:36:06,190
You've killed Ren Qiang!
467
00:36:06,680 --> 00:36:08,090
Yes, you've killed him!
468
00:36:08,610 --> 00:36:09,490
This...
469
00:36:09,580 --> 00:36:10,900
How could I have killed him?
470
00:36:10,990 --> 00:36:11,910
I saw you
471
00:36:12,000 --> 00:36:13,730
looking for him with
a dagger in your hand.
472
00:36:15,080 --> 00:36:16,400
I heard a noise outside my room
473
00:36:16,490 --> 00:36:17,720
so I went out to check it out.
474
00:36:18,070 --> 00:36:19,530
I brought the dagger to protect myself.
475
00:36:19,610 --> 00:36:20,850
I don't have anything against him.
476
00:36:20,930 --> 00:36:21,990
Why would I kill him?
477
00:36:23,200 --> 00:36:24,160
Jiang Shuo.
478
00:36:25,510 --> 00:36:27,010
Why were you trying to cover it up?
479
00:36:27,140 --> 00:36:29,340
If you really want to
prove you didn't kill anyone,
480
00:36:29,430 --> 00:36:30,530
please bring out
481
00:36:30,610 --> 00:36:32,680
proof that could convince everyone.
482
00:36:33,120 --> 00:36:34,620
Convince you guys?
483
00:36:35,850 --> 00:36:36,730
Fine!
484
00:36:37,170 --> 00:36:38,710
I'm going to prove to
you that I didn't kill him.
485
00:36:39,340 --> 00:36:40,220
Come with me!
486
00:36:41,280 --> 00:36:42,300
Jiang Shuo!
487
00:36:42,890 --> 00:36:43,860
Are we going?
488
00:36:44,780 --> 00:36:45,790
Let's go.
489
00:37:06,960 --> 00:37:08,100
I have three presumptions.
490
00:37:08,450 --> 00:37:09,330
Take a look
491
00:37:09,680 --> 00:37:10,820
at the painting of Seven Circles of Hell.
492
00:37:11,200 --> 00:37:12,260
It depicts
493
00:37:12,720 --> 00:37:14,220
the seven sins of the world
494
00:37:14,300 --> 00:37:15,540
as well as the punishment for each sin.
495
00:37:15,830 --> 00:37:16,800
The sins are listed
496
00:37:16,900 --> 00:37:18,660
as deception, theft, greed,
497
00:37:18,750 --> 00:37:20,640
lust, dishonour, wrongful
death and murder,
498
00:37:20,990 --> 00:37:22,040
which will be sent accordingly
499
00:37:22,140 --> 00:37:25,830
to Mountain of Knives, Hell of Rockfall,
Hell of Poisonous Viper, Hell of Scissors,
500
00:37:25,920 --> 00:37:27,680
the Pool of Blood, Hell of
Oil Cauldrons and Avรยซci hell.
501
00:37:28,160 --> 00:37:30,100
So, the first presumption.
502
00:37:30,190 --> 00:37:32,560
The owner of this villa is the murderer.
503
00:37:33,540 --> 00:37:34,420
His goal
504
00:37:34,520 --> 00:37:35,800
is to let us die one after the other
505
00:37:35,890 --> 00:37:37,270
accordingly to these punishments.
506
00:37:37,360 --> 00:37:39,160
Ren Qiang died in the cement.
507
00:37:39,250 --> 00:37:40,400
Cement belongs to the earth element
508
00:37:40,480 --> 00:37:42,330
so he was sent
509
00:37:42,510 --> 00:37:43,910
to Hell of Rockfall.
510
00:37:43,210 --> 00:37:44,110
Theft
511
00:37:46,510 --> 00:37:47,720
Let me add more information.
512
00:37:47,950 --> 00:37:50,590
Although Ren Qiang was
wanted by the police for theft
513
00:37:50,690 --> 00:37:52,760
and confessed before he escaped,
514
00:37:53,170 --> 00:37:54,610
based on our investigation,
515
00:37:54,690 --> 00:37:56,590
he didn't have the
motive for committing the crime.
516
00:37:56,670 --> 00:37:58,370
Thus, he provided a false statement.
517
00:37:58,690 --> 00:38:00,270
So, the crime he has committed
518
00:38:01,860 --> 00:38:02,910
is deception.
519
00:38:03,430 --> 00:38:04,440
So,
520
00:38:04,550 --> 00:38:05,690
it's possible that Liu Zhi
521
00:38:05,780 --> 00:38:07,060
is the owner of this villa.
522
00:38:07,590 --> 00:38:09,570
He framed me after he murdered Ren Qiang.
523
00:38:09,960 --> 00:38:11,330
His objective is to start an
internal conflict among us
524
00:38:11,410 --> 00:38:12,910
so we would go against each other.
525
00:38:14,490 --> 00:38:15,870
Just put this painting aside first.
526
00:38:16,120 --> 00:38:17,120
No matter what,
527
00:38:17,270 --> 00:38:18,410
someone has already died.
528
00:38:18,960 --> 00:38:21,670
I'd like to know how
you guessed Liu Zhi's intention
529
00:38:21,750 --> 00:38:24,730
and why we should trust you?
530
00:38:25,930 --> 00:38:26,810
Okay,
531
00:38:26,900 --> 00:38:28,020
let's say I've guessed it wrongly.
532
00:38:28,400 --> 00:38:29,590
You don't have to believe me.
533
00:38:30,160 --> 00:38:31,080
Let me ask you then.
534
00:38:31,170 --> 00:38:32,400
Why should I believe
535
00:38:32,620 --> 00:38:34,820
that you weren't the one who
killed Ren Qiang after I left
536
00:38:34,910 --> 00:38:36,170
and put the blame on me?
537
00:38:37,150 --> 00:38:39,000
I only happened to walk past his room
538
00:38:39,090 --> 00:38:40,140
and followed Mu Qing down.
539
00:38:40,450 --> 00:38:42,830
How could I find the time to go upstairs
to kill Ren Qiang?
540
00:38:43,050 --> 00:38:44,050
Even if I had the time,
541
00:38:44,150 --> 00:38:45,820
he wouldn't open the door for me.
But you on the other hand,
542
00:38:46,430 --> 00:38:49,030
he had wanted to kill you in the woods.
543
00:38:49,300 --> 00:38:51,190
When everyone gathered in this room,
544
00:38:51,280 --> 00:38:52,820
you're the one who suggested to kill him.
545
00:38:53,210 --> 00:38:54,220
So,
546
00:38:54,580 --> 00:38:55,460
the second presumption.
547
00:38:57,440 --> 00:38:59,150
Takeuchi was the one who killed Ren Qiang
548
00:38:59,520 --> 00:39:02,190
and moved Ren Qiang's body into my room
to frame me.
549
00:39:02,450 --> 00:39:04,080
You bumped into Mu Qing
as you came downstairs,
550
00:39:04,170 --> 00:39:05,840
so you knocked Mu Qing unconscious.
551
00:39:06,190 --> 00:39:07,160
Am I right?
552
00:39:07,290 --> 00:39:08,420
This is pure slander!
553
00:39:08,520 --> 00:39:10,370
No way. I'd never kill somebody!
554
00:39:10,460 --> 00:39:12,750
What you said is a bunch of nonsense!
555
00:39:14,110 --> 00:39:14,990
Fine,
556
00:39:15,340 --> 00:39:16,390
you didn't
kill anybody.
557
00:39:17,390 --> 00:39:18,610
Let's take a look at the back.
558
00:39:19,140 --> 00:39:20,020
The mask is missing.
559
00:39:21,230 --> 00:39:23,000
Mu Qing and I saw a mysterious person
560
00:39:23,350 --> 00:39:25,010
jumped out from this kitchen window.
561
00:39:25,110 --> 00:39:27,050
I went after that person
and told Mu Qing to notify all of you.
562
00:39:27,140 --> 00:39:28,590
But she was knocked unconscious.
563
00:39:31,220 --> 00:39:32,490
Who knocked Mu Qing out?
564
00:39:34,160 --> 00:39:35,520
The person who knocked Mu Qing out
565
00:39:35,760 --> 00:39:37,200
is also the person who tried to frame me,
566
00:39:37,300 --> 00:39:39,060
which is also my third presumption.
567
00:39:41,520 --> 00:39:42,620
Everyone here
568
00:39:44,160 --> 00:39:45,220
could be the culprit.
569
00:39:45,610 --> 00:39:46,850
Which also means
570
00:39:46,930 --> 00:39:48,180
no one is safe.
571
00:39:48,250 --> 00:39:50,100
-You...
-Stop arguing.
572
00:39:50,370 --> 00:39:51,640
Everyone has a point.
573
00:39:51,820 --> 00:39:53,400
We've already lost one person.
574
00:39:53,620 --> 00:39:54,850
Everyone of us will be in danger
575
00:39:54,940 --> 00:39:56,480
if we don't find the villa's owner.
576
00:39:56,700 --> 00:39:57,890
So, everyone must calm down
577
00:39:57,980 --> 00:39:59,520
-and don't fall into the trap.
-Mr Feng,
578
00:40:01,100 --> 00:40:02,230
it's too early to make final judgement.
579
00:40:03,210 --> 00:40:06,910
It's true that the villa's owner
has an agenda.
580
00:40:07,610 --> 00:40:08,710
But, the question is,
581
00:40:10,470 --> 00:40:12,850
what if the villa's owner is among us?
582
00:40:14,790 --> 00:40:16,020
What do you mean by that?
583
00:40:17,120 --> 00:40:19,980
There's something
I've been hesitating to say.
584
00:40:20,070 --> 00:40:21,520
But, someone has died now.
585
00:40:21,690 --> 00:40:22,790
Jiang Shuo.
586
00:40:24,640 --> 00:40:26,140
Are you still going to claim amnesia?
587
00:40:29,490 --> 00:40:30,640
Yi Heng,
588
00:40:30,980 --> 00:40:32,340
what do you mean by this?
589
00:40:32,560 --> 00:40:34,720
Jiang Shuo has always been with me.
590
00:40:38,850 --> 00:40:40,170
Just cut to the chase.
591
00:40:41,310 --> 00:40:42,320
Miss Yuan,
592
00:40:42,550 --> 00:40:44,570
you said you've been with Jiang Shuo.
593
00:40:44,660 --> 00:40:45,540
Alright.
594
00:40:46,160 --> 00:40:47,210
Let me ask you a question.
595
00:40:48,530 --> 00:40:50,820
Where were you when Jiang Shuo
went after the masked man?
596
00:40:52,670 --> 00:40:54,470
You were not with Jiang Shuo at the time,
597
00:40:54,560 --> 00:40:56,230
which means you have no way to prove
598
00:40:56,320 --> 00:40:58,050
whether Jiang Shuo really
went after the masked man
599
00:40:58,340 --> 00:41:00,410
or took advantage of
this time to kill Ren Qiang.
600
00:41:01,420 --> 00:41:02,300
Also,
601
00:41:02,700 --> 00:41:04,810
this person can keep his movement and kill
602
00:41:04,900 --> 00:41:07,280
right under our noses in this villa.
603
00:41:07,760 --> 00:41:09,870
It proves that he's familiar
with the layout of this villa.
604
00:41:11,020 --> 00:41:12,950
But, we just arrived here
605
00:41:13,420 --> 00:41:14,580
except for one person.
606
00:41:15,940 --> 00:41:17,040
That person is Jiang Shuo.
607
00:41:19,690 --> 00:41:20,800
How do you know?
608
00:41:22,720 --> 00:41:23,820
I have proof.
609
00:41:42,990 --> 00:41:44,310
This photo
610
00:41:44,590 --> 00:41:46,350
shows the people who
have been to the island before,
611
00:41:46,830 --> 00:41:48,370
including my father.
612
00:41:49,030 --> 00:41:51,580
In fact, Jiang Shuo was here a year ago.
613
00:41:52,020 --> 00:41:54,440
After that, he went to
Changshan while the rest
614
00:41:54,710 --> 00:41:55,670
had disappeared.
615
00:41:56,730 --> 00:41:58,930
One year later, Liu Zhi brought us here.
616
00:41:59,330 --> 00:42:00,470
Moreover, Liu Zhi
617
00:42:00,780 --> 00:42:01,750
has an apprentice.
618
00:42:02,800 --> 00:42:06,200
His unique mind-reading skill
has been passed down.
619
00:42:06,290 --> 00:42:08,260
Jiang Shuo, tell me.
620
00:42:09,050 --> 00:42:10,460
Why do you only remember this
621
00:42:10,910 --> 00:42:12,760
when you've lost your memories?
622
00:42:13,540 --> 00:42:14,710
This doesn't mean
623
00:42:14,900 --> 00:42:16,000
Jiang Shuo was the
one who killed Ren Qiang.
624
00:42:16,090 --> 00:42:18,950
But, at least it proves he has
the precondition to kill Ren Qiang.
625
00:42:25,150 --> 00:42:26,140
Qin Yi Heng,
626
00:42:27,660 --> 00:42:28,630
why?
627
00:42:31,580 --> 00:42:32,760
Kill him!
628
00:42:33,070 --> 00:42:35,010
Or else, we're all going to die!
629
00:42:35,890 --> 00:42:36,990
What are you trying to do?
630
00:42:37,160 --> 00:42:38,310
We're the only ones on this island.
631
00:42:38,400 --> 00:42:40,200
You can't force him to confess unlawfully.
632
00:42:40,360 --> 00:42:42,930
We can first isolate Jiang Shuo.
633
00:42:43,060 --> 00:42:45,350
We'll hand him over to the police
after we escape from this island
634
00:42:45,440 --> 00:42:48,120
because only this can
guarantee everyone's safety.
635
00:42:49,040 --> 00:42:50,060
He's right!
636
00:42:50,360 --> 00:42:51,820
-You...
-I dare you!
637
00:42:54,060 --> 00:42:55,200
There's no need for you to do it.
638
00:42:57,670 --> 00:42:58,860
I can go by myself.
639
00:43:01,360 --> 00:43:02,420
Jiang Shuo,
640
00:43:02,650 --> 00:43:04,670
I'll help to prove your innocence!
641
00:43:11,130 --> 00:43:13,370
Miss Yuan, this is also
a feasible measure.
642
00:43:13,460 --> 00:43:14,870
You don't have to worry.
643
00:43:15,080 --> 00:43:16,750
If anything happens
644
00:43:16,910 --> 00:43:18,400
after isolating Jiang Shuo,
645
00:43:18,530 --> 00:43:21,000
it's a good way to clear him of suspicion
646
00:43:21,210 --> 00:43:22,440
and prove that he's innocent.
647
00:43:23,710 --> 00:43:25,870
So, isolating him
648
00:43:26,220 --> 00:43:27,630
may not be a bad thing.
649
00:43:27,760 --> 00:43:29,130
Don't you think so?
650
00:43:32,154 --> 00:43:42,154
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
42991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.