All language subtitles for [Eng] Psych-Hunter ep 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 2 00:00:05,540 --> 00:00:07,700 Episode 10 3 00:00:08,600 --> 00:00:09,960 Bravo! 4 00:00:11,180 --> 00:00:12,300 This is amazing. 5 00:00:13,980 --> 00:00:15,000 Bravo! 6 00:00:25,000 --> 00:00:26,250 Bravo! 7 00:00:28,030 --> 00:00:29,710 -Bravo! -Hurry up. 8 00:00:32,460 --> 00:00:33,620 Spare me some money. 9 00:00:34,130 --> 00:00:35,010 Yuan Mu Qing. 10 00:00:40,060 --> 00:00:40,940 Excuse me. 11 00:00:41,950 --> 00:00:42,830 Yuan Mu Qing. 12 00:01:03,520 --> 00:01:05,230 Qing'er, come and play. 13 00:01:05,319 --> 00:01:06,990 Come on, Qing'er. 14 00:01:07,080 --> 00:01:07,960 Qing'er. 15 00:01:17,000 --> 00:01:18,750 Qing'er, what are you doing? 16 00:01:18,840 --> 00:01:20,170 Come on, Qing'er. 17 00:01:33,080 --> 00:01:34,009 Qing'er. 18 00:01:45,039 --> 00:01:46,180 Three quarter past noon. 19 00:01:47,150 --> 00:01:48,229 Three quarter past noon. 20 00:01:48,350 --> 00:01:50,110 Mu Qing, what's going on? 21 00:01:50,470 --> 00:01:51,580 Three quarter past noon. 22 00:01:52,020 --> 00:01:53,750 What are you talking about? 23 00:01:54,310 --> 00:01:55,430 Three quarter past noon. 24 00:01:55,690 --> 00:01:56,830 Three quarter past noon. 25 00:01:57,710 --> 00:01:58,800 Three quarter past noon. 26 00:01:59,080 --> 00:02:00,520 Let's go. Come home with me. 27 00:02:01,920 --> 00:02:03,020 Three quarter past noon. 28 00:02:04,990 --> 00:02:06,140 Three quarter past noon. 29 00:02:07,490 --> 00:02:08,620 Three quarter past noon. 30 00:02:08,710 --> 00:02:10,210 Mu Qing. 31 00:02:10,310 --> 00:02:11,200 Three quarter past noon. 32 00:02:11,290 --> 00:02:12,170 No one's here. 33 00:02:12,600 --> 00:02:14,490 -Tell me. What's going on? -Three quarter past noon. 34 00:02:14,860 --> 00:02:16,090 Three quarter past noon. 35 00:02:16,260 --> 00:02:17,780 -Mu Qing. -Three quarter past noon. 36 00:02:18,829 --> 00:02:20,040 Three quarter past noon. 37 00:02:21,090 --> 00:02:22,290 Three quarter past noon. 38 00:02:22,460 --> 00:02:23,630 Three quarter past noon. 39 00:02:24,790 --> 00:02:25,670 Mu Qing. 40 00:02:26,020 --> 00:02:27,000 Three quarter past noon. 41 00:02:27,090 --> 00:02:28,020 Don't be afraid. 42 00:02:28,700 --> 00:02:29,780 Three quarter past noon. 43 00:02:30,450 --> 00:02:32,050 I'll keep you company in your world. 44 00:02:32,760 --> 00:02:33,760 Three. 45 00:02:35,110 --> 00:02:35,990 Two. 46 00:02:42,820 --> 00:02:43,700 One. 47 00:03:54,450 --> 00:03:58,710 Psych-Hunter 48 00:04:20,940 --> 00:04:21,820 Mu Qing. 49 00:04:23,290 --> 00:04:24,170 Mu Qing. 50 00:04:52,000 --> 00:04:52,880 Open up. 51 00:05:00,500 --> 00:05:01,380 Open up. 52 00:05:09,830 --> 00:05:11,820 Her defence mechanism is very strong. 53 00:05:12,850 --> 00:05:14,710 Did something happen to her psyche? 54 00:05:16,020 --> 00:05:17,750 I should get out of here first. 55 00:05:35,680 --> 00:05:36,680 What date is today? 56 00:05:36,930 --> 00:05:38,930 Today is October 1st. 57 00:05:42,760 --> 00:05:44,280 A few more days 58 00:05:44,370 --> 00:05:45,470 closer to the 15th. 59 00:05:50,750 --> 00:05:51,630 Qin Er. 60 00:05:52,180 --> 00:05:53,050 Qin Er. 61 00:05:55,190 --> 00:05:56,710 Hurry up and examine her. 62 00:05:57,470 --> 00:05:58,350 What's the matter? 63 00:05:58,730 --> 00:06:00,040 I don't know what happened to her. 64 00:06:00,500 --> 00:06:02,320 We passed by a place of worship. 65 00:06:02,420 --> 00:06:04,410 The people in the ritual surrounded her. 66 00:06:04,490 --> 00:06:05,800 I thought something wasn't right. 67 00:06:05,980 --> 00:06:07,060 When I rushed over, 68 00:06:07,150 --> 00:06:08,340 she pushed me into the water. 69 00:06:08,560 --> 00:06:10,350 I went after her, trying to find out what happened. 70 00:06:10,430 --> 00:06:11,490 She did not answer me. 71 00:06:11,590 --> 00:06:12,550 She kept mumbling, 72 00:06:12,660 --> 00:06:14,340 "three quarter past noon." 73 00:06:14,710 --> 00:06:17,130 I didn't understand why so I entered her psych. 74 00:06:17,220 --> 00:06:19,400 Her Psych is completely dark. 75 00:06:19,490 --> 00:06:20,780 I couldn't find a single door. 76 00:06:24,980 --> 00:06:26,220 Her pulse is all over the place. 77 00:06:31,060 --> 00:06:32,000 Mu Qing. 78 00:06:32,250 --> 00:06:33,200 Who are you? 79 00:06:34,370 --> 00:06:35,400 -Are you alright? -Don't touch me. 80 00:06:35,500 --> 00:06:36,450 Mu Qing. 81 00:06:36,540 --> 00:06:37,420 -Don't touch me! -Quick. 82 00:06:37,500 --> 00:06:38,400 -Mu Qing. -Don't touch me! 83 00:06:38,480 --> 00:06:39,500 -Mu Qing. -Ms Yuan. 84 00:06:39,570 --> 00:06:40,640 -Mu Qing. -Don't touch me! 85 00:06:40,730 --> 00:06:41,610 Ms Yuan. 86 00:06:41,700 --> 00:06:42,630 Qin Er. 87 00:06:42,850 --> 00:06:43,920 I'll take you with me this time. 88 00:06:49,690 --> 00:06:50,570 Have a look over here. 89 00:06:52,060 --> 00:06:53,290 This is Mu Qing's psych. 90 00:06:54,510 --> 00:06:55,570 I tried every way possible. 91 00:06:55,650 --> 00:06:56,860 I cannot find the entrance. 92 00:06:57,970 --> 00:06:59,480 Of all the psychs I'd been to, 93 00:06:59,570 --> 00:07:00,720 normally, there are certain 94 00:07:00,810 --> 00:07:02,320 clues within the psych. 95 00:07:02,410 --> 00:07:03,290 However, in here, 96 00:07:03,380 --> 00:07:04,740 I've no idea where to begin. 97 00:07:05,650 --> 00:07:06,610 Hand me your mirror. 98 00:07:14,250 --> 00:07:15,620 Although it is bare in here, 99 00:07:16,170 --> 00:07:17,190 there's light. 100 00:07:18,140 --> 00:07:19,100 I'll give it a shot. 101 00:07:43,570 --> 00:07:44,550 Jiang Shuo. 102 00:07:45,980 --> 00:07:47,360 Two. Ten. One. 103 00:07:50,670 --> 00:07:51,670 One 104 00:07:58,770 --> 00:07:59,909 One 105 00:08:00,010 --> 00:08:01,270 Two 106 00:08:01,370 --> 00:08:02,510 Three 107 00:08:02,750 --> 00:08:03,630 Six 108 00:08:05,570 --> 00:08:06,610 What is that? 109 00:08:07,170 --> 00:08:08,360 Isn't this hopscotch? 110 00:08:10,130 --> 00:08:11,410 What is a hopscotch? 111 00:08:12,720 --> 00:08:13,600 One 112 00:08:13,700 --> 00:08:14,580 Two 113 00:08:14,800 --> 00:08:15,680 Three 114 00:08:15,940 --> 00:08:16,820 Six 115 00:08:20,380 --> 00:08:21,260 Nine 116 00:08:21,690 --> 00:08:22,760 Stop fooling around. 117 00:08:22,850 --> 00:08:23,730 I... 118 00:08:26,680 --> 00:08:27,640 The door opened. 119 00:08:30,370 --> 00:08:31,500 I'm stepping on "10." 120 00:08:30,390 --> 00:08:32,039 Ten 121 00:08:32,429 --> 00:08:33,820 One 122 00:08:34,630 --> 00:08:35,669 I'm on "one." 123 00:08:36,350 --> 00:08:37,450 October 1st. 124 00:08:38,850 --> 00:08:39,730 It's today. 125 00:08:40,970 --> 00:08:42,330 -Let's go. -Let's go. 126 00:08:59,170 --> 00:09:00,380 Why are we in a photo studio? 127 00:09:01,050 --> 00:09:02,490 Mu Qing is usually in her police uniform. 128 00:09:03,130 --> 00:09:04,010 I didn't know 129 00:09:04,170 --> 00:09:05,400 she enjoys dressing up. 130 00:09:06,420 --> 00:09:07,300 However, 131 00:09:07,740 --> 00:09:08,850 why is her psych 132 00:09:09,290 --> 00:09:10,530 set in a photo studio? 133 00:09:11,380 --> 00:09:12,490 Let's check this place out. 134 00:09:29,450 --> 00:09:30,860 Qin Er, over here. 135 00:09:33,170 --> 00:09:34,050 Jiang Shuo. 136 00:09:34,530 --> 00:09:35,410 Here you go again. 137 00:09:46,640 --> 00:09:47,520 Qin Er. 138 00:09:47,610 --> 00:09:48,490 What's the matter? 139 00:09:48,610 --> 00:09:49,490 Don't move. 140 00:09:54,450 --> 00:09:55,620 What's going on? 141 00:09:59,050 --> 00:10:00,060 My glasses. 142 00:10:00,610 --> 00:10:01,730 Why are you in here? 143 00:10:09,530 --> 00:10:11,460 Mu Qing is a rather simple lady. 144 00:10:12,130 --> 00:10:13,150 Why is her psych 145 00:10:13,290 --> 00:10:14,740 set in such a weird place? 146 00:10:16,410 --> 00:10:17,730 Let's go to the next room. 147 00:10:27,450 --> 00:10:28,520 I didn't know 148 00:10:29,530 --> 00:10:30,600 Mu Qing was a narcissist. 149 00:10:36,580 --> 00:10:38,110 They are all photos of herself. 150 00:10:42,690 --> 00:10:43,570 Qin Er. 151 00:10:44,210 --> 00:10:45,090 Look. 152 00:10:45,670 --> 00:10:46,950 My photo is in here to. 153 00:10:52,460 --> 00:10:53,510 Copper is here too. 154 00:10:57,390 --> 00:10:58,710 You were photographed just now. 155 00:10:59,220 --> 00:11:00,420 You're framed on the walls too. 156 00:11:01,140 --> 00:11:02,750 It seems like you're pretty important to her. 157 00:11:15,060 --> 00:11:16,170 This photo moves. 158 00:11:16,530 --> 00:11:18,050 Qin Er, there's nothing to see here. 159 00:11:18,140 --> 00:11:19,020 Let me check it out. 160 00:11:19,210 --> 00:11:20,520 -There's nothing to see here, Qin Er. -Mu Qing. 161 00:11:20,610 --> 00:11:21,660 On to the next room. 162 00:11:24,620 --> 00:11:25,800 You and her had quite an 163 00:11:25,890 --> 00:11:27,410 experience in the water tank. 164 00:11:28,210 --> 00:11:29,900 No, that's because 165 00:11:30,580 --> 00:11:31,920 it was an emergency. 166 00:11:32,010 --> 00:11:32,890 In order to save Mu Qing, 167 00:11:32,980 --> 00:11:34,020 I had no choice. 168 00:11:34,930 --> 00:11:35,810 I understand. 169 00:11:36,410 --> 00:11:37,730 You were rescuing Mu Qing. 170 00:11:39,290 --> 00:11:40,930 What do you know? Let's leave. 171 00:11:41,190 --> 00:11:42,120 Let me take a further look. 172 00:11:42,210 --> 00:11:43,280 There's nothing to see. Let's go. 173 00:11:43,370 --> 00:11:44,450 I want to know if I'll show up next. 174 00:11:44,540 --> 00:11:45,420 No. 175 00:11:58,970 --> 00:11:59,890 This room 176 00:12:00,530 --> 00:12:02,450 and the previous room are similar. 177 00:12:02,810 --> 00:12:04,250 Only the photos are different. 178 00:12:05,970 --> 00:12:07,910 They are still only photos of you and Mu Qing. 179 00:12:14,030 --> 00:12:15,250 The psych and reality 180 00:12:15,930 --> 00:12:17,050 are deeply connected. 181 00:12:18,490 --> 00:12:19,570 That means, 182 00:12:20,300 --> 00:12:21,300 I'm pretty important 183 00:12:22,300 --> 00:12:23,340 to Mu Qing. 184 00:12:31,520 --> 00:12:34,200 Noodles 185 00:12:31,610 --> 00:12:32,670 Jiang Shuo. 186 00:12:32,970 --> 00:12:34,260 This is a lovely photo. 187 00:12:34,410 --> 00:12:35,410 When did this happen? 188 00:12:40,190 --> 00:12:41,070 This is... 189 00:12:41,290 --> 00:12:43,750 Noodles 190 00:12:42,900 --> 00:12:44,440 When did this happen? 191 00:12:45,060 --> 00:12:45,990 Did you forget? 192 00:12:47,060 --> 00:12:48,170 I don't remember. 193 00:12:49,090 --> 00:12:51,130 No, that's not it. 194 00:12:51,220 --> 00:12:52,960 This never happened. 195 00:12:53,330 --> 00:12:54,690 You just said that 196 00:12:54,860 --> 00:12:56,740 the psych is connected to reality. 197 00:12:56,890 --> 00:12:57,770 Yes. 198 00:12:57,880 --> 00:12:58,870 I also said that 199 00:12:58,960 --> 00:13:00,730 the psych is a continuation of reality. 200 00:13:00,940 --> 00:13:02,620 What you refer to as subconscious. 201 00:13:02,800 --> 00:13:03,680 Am I right? 202 00:13:04,890 --> 00:13:06,190 These are her illusions. 203 00:13:07,000 --> 00:13:07,880 Alright then. 204 00:13:08,150 --> 00:13:09,240 At least this is obvious. 205 00:13:09,440 --> 00:13:10,640 To Ms Yuan, 206 00:13:10,790 --> 00:13:11,980 you're a special person. 207 00:13:12,110 --> 00:13:12,990 Special? 208 00:13:13,260 --> 00:13:14,180 Am I special? 209 00:13:14,500 --> 00:13:15,490 If that's the case, 210 00:13:15,580 --> 00:13:16,460 in your psych, 211 00:13:16,550 --> 00:13:17,700 it must be filled with photos of me. 212 00:13:18,380 --> 00:13:19,660 You'd been to my psych. 213 00:13:19,940 --> 00:13:20,820 Were there? 214 00:13:20,950 --> 00:13:22,710 -Weren't there? -Were there? 215 00:13:24,540 --> 00:13:26,260 All right. Let's go. 216 00:14:03,260 --> 00:14:04,140 Let's go. 217 00:14:27,340 --> 00:14:28,220 Qin Er. 218 00:14:28,630 --> 00:14:30,060 Every room is the same. 219 00:14:30,950 --> 00:14:32,190 We can't continue to wander around. 220 00:14:32,350 --> 00:14:33,460 If we continue to, 221 00:14:33,540 --> 00:14:34,880 we will never be able to get out of here. 222 00:14:35,430 --> 00:14:36,450 Have you realised 223 00:14:36,780 --> 00:14:37,940 that it's getting darker? 224 00:14:38,540 --> 00:14:39,630 I think it's possible that 225 00:14:40,070 --> 00:14:41,220 we're getting closer 226 00:14:41,620 --> 00:14:42,740 to Yuan Mu Qing's subconscious. 227 00:14:43,070 --> 00:14:45,300 The darkest and deepest place. 228 00:14:46,460 --> 00:14:47,460 Do you remember 229 00:14:47,760 --> 00:14:48,810 the carpenter, Zhang? 230 00:14:49,260 --> 00:14:51,460 His psych was a maze. 231 00:14:52,010 --> 00:14:53,040 Do you think 232 00:14:53,420 --> 00:14:54,530 that Mu Qing is like that too? 233 00:14:55,100 --> 00:14:56,340 She might have lost herself. 234 00:14:58,000 --> 00:14:59,060 It's possible. 235 00:15:00,260 --> 00:15:02,510 We can't continue to wander deeper. 236 00:15:03,140 --> 00:15:04,780 All these rooms consist of photos. 237 00:15:05,390 --> 00:15:06,290 Let's do this. 238 00:15:06,380 --> 00:15:07,500 Let's find clues 239 00:15:08,260 --> 00:15:09,270 within the photos. 240 00:15:09,620 --> 00:15:10,500 That's our only way. 241 00:15:14,950 --> 00:15:15,830 Qin Er. 242 00:15:17,320 --> 00:15:18,200 Look. 243 00:15:20,420 --> 00:15:21,430 This girl 244 00:15:22,280 --> 00:15:23,550 must be the young Mu Qing. 245 00:15:24,520 --> 00:15:25,880 Who is the boy? 246 00:15:27,740 --> 00:15:28,800 I don't recognise him. 247 00:15:37,540 --> 00:15:38,970 This was written better than this one. 248 00:15:39,060 --> 00:15:40,210 Write it this way. 249 00:15:40,300 --> 00:15:41,180 Do you understand? 250 00:15:41,620 --> 00:15:42,750 This photo moves. 251 00:15:44,700 --> 00:15:46,200 Brother, come quickly. 252 00:15:47,980 --> 00:15:50,090 Do you think this was well written? 253 00:15:50,710 --> 00:15:51,590 Yes. 254 00:15:51,670 --> 00:15:52,660 I'll write it again. 255 00:15:53,940 --> 00:15:55,250 That's Yuan Yi. 256 00:15:56,460 --> 00:15:57,820 Mu Qing and her brother, Yuan Yi 257 00:15:58,070 --> 00:15:59,110 were very close. 258 00:15:59,720 --> 00:16:00,740 However, 259 00:16:01,170 --> 00:16:02,610 we'd never seen Yuan Yi. 260 00:16:06,140 --> 00:16:07,020 What do you think? 261 00:16:18,260 --> 00:16:19,140 The door is locked. 262 00:16:20,460 --> 00:16:21,700 What you did just now 263 00:16:22,540 --> 00:16:23,980 triggered her defence mechanism. 264 00:16:26,530 --> 00:16:27,410 Hey. 265 00:16:27,500 --> 00:16:28,580 Don't you know how to pick locks? 266 00:16:28,670 --> 00:16:29,650 Try it out. 267 00:16:29,920 --> 00:16:31,930 The ways in reality do not work in here. 268 00:16:32,700 --> 00:16:33,790 You said 269 00:16:34,020 --> 00:16:35,320 that is Mu Qing's defence mechanism. 270 00:16:35,570 --> 00:16:38,460 Thus, we can only unlock it her way. 271 00:16:40,740 --> 00:16:41,780 How about this, Qin Er? 272 00:16:41,870 --> 00:16:43,540 Let's check out the other doors. 273 00:16:48,780 --> 00:16:50,470 -They are locked. -Qin Er. 274 00:16:52,020 --> 00:16:52,900 This lock 275 00:16:53,490 --> 00:16:54,820 is different from the others. 276 00:16:57,630 --> 00:16:58,510 It's a sundial. 277 00:16:59,120 --> 00:17:00,290 A sundial is an ancient 278 00:17:00,390 --> 00:17:01,830 time measuring device. 279 00:17:02,380 --> 00:17:04,619 This lock is related to time. 280 00:17:05,319 --> 00:17:06,230 Time? 281 00:17:06,869 --> 00:17:07,750 That's right. 282 00:17:08,339 --> 00:17:09,220 Jiang Shuo. 283 00:17:09,510 --> 00:17:11,440 Try to recall any 284 00:17:11,780 --> 00:17:13,829 time that is significant to Mu Qing. 285 00:17:16,460 --> 00:17:17,480 Are you saying 286 00:17:17,780 --> 00:17:19,180 that before I hypnotised Mu Qing, 287 00:17:19,260 --> 00:17:20,300 the time she was repeating? 288 00:17:21,380 --> 00:17:23,060 Qin Er, it's three quarter past noon. 289 00:17:23,329 --> 00:17:24,210 Give it a shot. 290 00:17:48,400 --> 00:17:49,280 Let's go. 291 00:17:49,940 --> 00:17:51,750 Be careful! Hide yourself! 292 00:17:52,100 --> 00:17:53,180 That's Mu Qing's voice. 293 00:17:53,590 --> 00:17:54,860 Quick, let's check it out. 294 00:17:54,980 --> 00:17:55,860 Let's go. 295 00:17:59,470 --> 00:18:00,450 Who are you? 296 00:18:00,940 --> 00:18:02,370 -Why are you here? -Mu Qing. 297 00:18:02,460 --> 00:18:03,530 We're here to rescue you. 298 00:18:04,020 --> 00:18:05,920 Brother, they are my friends. 299 00:18:06,140 --> 00:18:07,480 They are over here! Come! 300 00:18:07,650 --> 00:18:08,530 Qing'er. 301 00:18:08,620 --> 00:18:09,810 Master Hong has caught up to us. 302 00:18:11,330 --> 00:18:13,230 Guys, do me a favour. 303 00:18:13,340 --> 00:18:14,660 Get my sister safely out of here. 304 00:18:14,750 --> 00:18:16,650 I'll hold them back. You should go first. 305 00:18:16,880 --> 00:18:18,570 Brother, I'm leaving with you. 306 00:18:19,180 --> 00:18:20,100 Qing'er. 307 00:18:20,410 --> 00:18:21,290 Qing'er. 308 00:18:21,460 --> 00:18:22,340 Listen to me. 309 00:18:22,830 --> 00:18:24,070 I will find you. 310 00:18:24,380 --> 00:18:26,060 -No! -Qing'er. 311 00:18:27,480 --> 00:18:28,540 Three quarter past noon. 312 00:18:29,270 --> 00:18:30,350 See you at the Meng Xiong Bridge. 313 00:18:31,000 --> 00:18:31,880 No. 314 00:18:32,270 --> 00:18:33,260 -No! -It's time to go. 315 00:18:33,350 --> 00:18:34,340 -No! -They are over there! 316 00:18:34,420 --> 00:18:35,620 -Go! -Brother! 317 00:18:35,720 --> 00:18:36,660 Brother! 318 00:18:37,460 --> 00:18:38,530 Kick down the door! 319 00:18:47,810 --> 00:18:48,800 Yuan Yi. 320 00:18:49,050 --> 00:18:50,590 Your father, Yuan Zhen 321 00:18:50,840 --> 00:18:52,160 and his troops 322 00:18:52,660 --> 00:18:55,150 blocked off all of the exits. 323 00:18:55,240 --> 00:18:56,670 There is only one way left. 324 00:18:57,630 --> 00:18:59,320 We shall fight head on. 325 00:19:02,030 --> 00:19:02,910 Brothers. 326 00:19:03,170 --> 00:19:04,050 Find her. 327 00:19:05,030 --> 00:19:07,430 We mustn't allow Yuan Zhen's daughter to escape. 328 00:19:07,640 --> 00:19:08,520 Come with me! 329 00:19:15,930 --> 00:19:16,810 Find her. 330 00:19:17,060 --> 00:19:17,940 Let's go. 331 00:19:21,350 --> 00:19:22,490 -Hurry up. -Let go of me. 332 00:19:22,580 --> 00:19:23,660 I'm going back for my brother. 333 00:19:23,750 --> 00:19:25,300 Mu Qing, listen to me. 334 00:19:25,390 --> 00:19:27,180 You're not helping the situation by going back there. 335 00:19:27,390 --> 00:19:28,310 Listen to your brother. 336 00:19:28,400 --> 00:19:30,120 Let's find a safe place first. All right? 337 00:19:31,010 --> 00:19:32,040 We will take this way. 338 00:19:32,130 --> 00:19:33,010 Come on. 339 00:19:33,820 --> 00:19:35,130 Mu Qing, there's no time. 340 00:19:35,220 --> 00:19:36,100 Let's hurry. 341 00:19:36,580 --> 00:19:37,460 Hurry up. 342 00:19:39,540 --> 00:19:40,420 Miss. 343 00:19:42,380 --> 00:19:43,620 Miss, I'm glad you're alright. 344 00:19:43,850 --> 00:19:45,900 Come with me. I'll find you a safe route. 345 00:19:46,260 --> 00:19:47,370 Why should we trust you? 346 00:19:48,500 --> 00:19:49,380 He's Chief Gao. 347 00:19:49,460 --> 00:19:50,510 He's a subordinate of my father. 348 00:19:52,740 --> 00:19:53,620 Fine. 349 00:19:54,140 --> 00:19:55,020 Let's follow him. 350 00:19:55,110 --> 00:19:56,170 -Let's go. -But... 351 00:19:56,260 --> 00:19:57,140 Move. 352 00:19:57,230 --> 00:19:58,230 Let's go, miss. 353 00:20:03,380 --> 00:20:04,370 Through here! 354 00:20:07,300 --> 00:20:08,460 Three quarter past noon 355 00:20:09,020 --> 00:20:10,710 was the time her brother and she agreed upon. 356 00:20:11,320 --> 00:20:12,320 It seems like 357 00:20:12,660 --> 00:20:14,060 this is related to her brother. 358 00:20:15,610 --> 00:20:16,490 Let's follow her 359 00:20:17,250 --> 00:20:19,480 and determine the cause of her disorder. 360 00:20:25,920 --> 00:20:27,060 The lieutenant disappeared. 361 00:20:48,960 --> 00:20:50,020 It isn't time yet. 362 00:20:55,760 --> 00:20:56,640 Brother. 363 00:20:57,640 --> 00:20:59,280 You must return safely. 364 00:21:15,210 --> 00:21:16,370 It is time. 365 00:21:17,390 --> 00:21:18,380 Qin Er. 366 00:21:18,820 --> 00:21:19,700 What's going on? 367 00:21:20,300 --> 00:21:21,340 Why hasn't her brother arrived? 368 00:21:21,660 --> 00:21:22,660 Did something happen? 369 00:21:24,650 --> 00:21:25,780 I don't know. 370 00:21:29,360 --> 00:21:30,240 Brother. 371 00:21:30,900 --> 00:21:32,270 Mu Qing, you can't go. 372 00:21:32,340 --> 00:21:33,670 -Listen to me, you can't go. -Let go of me. 373 00:21:33,760 --> 00:21:34,690 If you go back in there, 374 00:21:35,260 --> 00:21:36,180 it's a suicide. 375 00:21:36,620 --> 00:21:37,620 There was a gunshot. 376 00:21:37,850 --> 00:21:39,170 My brother is in danger. 377 00:21:39,580 --> 00:21:40,660 Let me go. 378 00:21:41,140 --> 00:21:42,250 Mu Qing, listen to me. 379 00:21:42,610 --> 00:21:44,000 If your brother wants you to wait for him here, 380 00:21:44,150 --> 00:21:45,120 you should stay here. 381 00:21:45,210 --> 00:21:46,270 What if he comes back? 382 00:21:47,060 --> 00:21:48,330 I'm not the kidnappers' target. 383 00:21:48,450 --> 00:21:49,330 I'll check it out for you. 384 00:21:50,130 --> 00:21:51,010 Jiang Shuo. 385 00:21:54,460 --> 00:21:56,180 Don't worry. Leave it to me. 386 00:21:58,200 --> 00:21:59,210 Take care of her for me. 387 00:22:07,080 --> 00:22:08,670 You must return safely. 388 00:22:41,180 --> 00:22:42,060 Yuan Yi. 389 00:22:42,500 --> 00:22:43,380 Yuan Yi. 390 00:22:43,470 --> 00:22:44,350 Yuan Yi. 391 00:22:54,150 --> 00:22:55,200 What's going on? 392 00:23:18,030 --> 00:23:18,910 Qin Er. 393 00:23:19,010 --> 00:23:19,890 What happened? 394 00:23:20,260 --> 00:23:21,340 I clearly saw 395 00:23:21,580 --> 00:23:22,840 her brother's body. 396 00:23:23,200 --> 00:23:25,080 How did he appear before Mu Qing? 397 00:23:25,430 --> 00:23:26,710 You'd understand once you check it out. 398 00:23:36,070 --> 00:23:37,360 I'll clean it up for you. 399 00:23:42,100 --> 00:23:43,080 Are you saying 400 00:23:43,820 --> 00:23:44,920 that Mu Qing 401 00:23:45,550 --> 00:23:47,050 has not accepted her brother's death even until now? 402 00:23:54,410 --> 00:23:55,290 Let's go. 403 00:23:55,900 --> 00:23:56,860 It is time. 404 00:24:08,820 --> 00:24:09,700 Qin Er. 405 00:24:10,750 --> 00:24:11,770 Did you see it? 406 00:24:17,720 --> 00:24:18,780 I didn't know Mu Qing 407 00:24:19,330 --> 00:24:21,210 was once abducted by a thug. 408 00:24:22,190 --> 00:24:23,180 Her brother 409 00:24:23,980 --> 00:24:25,620 probably passed away 410 00:24:26,410 --> 00:24:27,380 during the incident. 411 00:24:28,300 --> 00:24:30,910 Mu Qing couldn't accept 412 00:24:31,340 --> 00:24:32,860 the death of her brother. 413 00:24:33,020 --> 00:24:34,320 Thus, she fantasizes that 414 00:24:34,940 --> 00:24:36,380 her brother is still alive. 415 00:24:36,870 --> 00:24:40,420 Is this delusional disorder as described 416 00:24:40,910 --> 00:24:41,940 by the western medicine? 417 00:24:42,260 --> 00:24:43,140 Yes. 418 00:24:47,630 --> 00:24:49,500 She was probably triggered by an external stimulant, 419 00:24:49,860 --> 00:24:51,470 triggering her delusional disorder. 420 00:24:52,380 --> 00:24:53,530 That's how delusional disorder works. 421 00:24:53,940 --> 00:24:55,070 Delusions are present 422 00:24:55,540 --> 00:24:57,780 along with violent tendencies. 423 00:24:58,900 --> 00:24:59,780 Qin Er. 424 00:25:00,300 --> 00:25:02,210 How do we treat this disorder? 425 00:25:02,820 --> 00:25:03,700 Let's do this. 426 00:25:03,940 --> 00:25:05,670 In the morning, I'll head to Yuan Mansion 427 00:25:06,250 --> 00:25:08,610 to understand the details of the abduction. 428 00:25:09,220 --> 00:25:10,100 Lady Shi San. 429 00:25:14,110 --> 00:25:15,300 If she wakes up 430 00:25:15,740 --> 00:25:17,230 and loses control again, 431 00:25:17,550 --> 00:25:18,430 use this on her. 432 00:25:20,740 --> 00:25:21,620 All right. 433 00:25:26,470 --> 00:25:27,410 Who are you looking for? 434 00:25:27,780 --> 00:25:28,870 Please inform them that 435 00:25:29,140 --> 00:25:30,380 I'm looking for Yuan Yi. 436 00:25:30,510 --> 00:25:31,390 Young Master Yuan. 437 00:25:31,510 --> 00:25:32,390 What did you say? 438 00:25:33,420 --> 00:25:34,640 Dr Qin is here. 439 00:25:35,740 --> 00:25:36,620 Butler Wang. 440 00:25:36,860 --> 00:25:37,850 I came today 441 00:25:38,350 --> 00:25:39,580 to look for Young Master Yuan. 442 00:25:40,020 --> 00:25:40,990 What's the matter? 443 00:25:41,260 --> 00:25:42,190 There are some things 444 00:25:42,260 --> 00:25:43,320 I would like to ask him. 445 00:25:43,720 --> 00:25:44,670 He's not around. 446 00:25:44,980 --> 00:25:45,960 Please leave. 447 00:25:49,940 --> 00:25:51,160 Madam Wan has arrived. 448 00:25:53,900 --> 00:25:54,780 Dr Qin. 449 00:25:54,980 --> 00:25:56,710 Why are you here? Come on in. 450 00:25:56,790 --> 00:25:57,670 That's unnecessary. 451 00:25:57,880 --> 00:25:58,760 I came 452 00:25:58,850 --> 00:26:00,810 to find out about Young Master Yuan. 453 00:26:01,270 --> 00:26:02,150 I'll leave after that. 454 00:26:10,740 --> 00:26:11,730 We will talk inside. 455 00:26:14,990 --> 00:26:16,430 Unload the items. 456 00:26:27,410 --> 00:26:28,480 Madam Wan. 457 00:26:29,170 --> 00:26:30,100 I'll be frank. 458 00:26:30,640 --> 00:26:31,800 Did Young Master Yuan Yi 459 00:26:32,290 --> 00:26:34,200 die in the abduction 460 00:26:34,900 --> 00:26:35,990 five years ago? 461 00:26:40,900 --> 00:26:42,630 By the time we arrived at the alley, 462 00:26:45,900 --> 00:26:47,110 he was barely hanging on. 463 00:26:48,620 --> 00:26:49,580 He was shot 464 00:26:50,190 --> 00:26:51,220 over here. 465 00:26:53,790 --> 00:26:55,590 The entire Yuan Mansion 466 00:26:56,810 --> 00:26:58,330 is aware of Yuan Yi's death 467 00:26:59,260 --> 00:27:00,340 except for Mu Qing. 468 00:27:01,000 --> 00:27:02,430 In order to protect her, 469 00:27:02,780 --> 00:27:04,890 you also kept this from the public. 470 00:27:06,900 --> 00:27:08,810 Qing'er blamed herself. 471 00:27:09,910 --> 00:27:11,700 She thinks she was the cause of Yuan Yi's death. 472 00:27:12,440 --> 00:27:14,060 She couldn't take it. 473 00:27:14,510 --> 00:27:16,810 Thus, she fantasizes that Yuan Yi is still alive. 474 00:27:17,710 --> 00:27:19,540 In order to relieve her, my brother 475 00:27:20,110 --> 00:27:22,230 forbids the servants to mention this. 476 00:27:26,220 --> 00:27:27,240 I see. 477 00:27:28,710 --> 00:27:30,580 Why are you asking about Yuan Yi? 478 00:27:30,670 --> 00:27:32,370 Did something happen to Qing'er? 479 00:27:33,820 --> 00:27:34,850 Don't worry, Madam Wan. 480 00:27:35,660 --> 00:27:36,870 Mu Qing is fine. 481 00:27:37,510 --> 00:27:39,710 She's on a vacation for two days. 482 00:27:39,780 --> 00:27:40,700 She will be back after that. 483 00:27:41,080 --> 00:27:42,100 She wants me to tell you 484 00:27:42,310 --> 00:27:43,480 that she misses you a lot. 485 00:27:44,260 --> 00:27:45,140 Good to know. 486 00:27:47,750 --> 00:27:48,670 I shall excuse myself. 487 00:27:58,070 --> 00:27:59,830 I tried to think of possible ways. 488 00:28:00,900 --> 00:28:02,620 Her brother's death is a fact. 489 00:28:02,710 --> 00:28:03,740 We cannot 490 00:28:03,860 --> 00:28:05,090 resurrect her brother. 491 00:28:06,740 --> 00:28:07,620 Jiang Shuo. 492 00:28:08,090 --> 00:28:09,530 You reminded me of something. 493 00:28:09,850 --> 00:28:11,940 Although the death of Yuan Yi cannot be changed, 494 00:28:13,070 --> 00:28:15,720 we can help Mu Qing accept the death of Yuan Yi. 495 00:28:17,180 --> 00:28:18,210 I recalled something. 496 00:28:18,380 --> 00:28:19,260 Qin Er. 497 00:28:19,510 --> 00:28:20,660 Do you remember in her psych, 498 00:28:20,750 --> 00:28:21,630 her brother said, 499 00:28:21,820 --> 00:28:23,020 my father's soldiers are outside. 500 00:28:23,140 --> 00:28:24,130 When I returned, 501 00:28:24,220 --> 00:28:25,740 I saw the corpses of Yuan Army. 502 00:28:25,850 --> 00:28:27,700 -Thus,... -Let's work together from both sides. 503 00:28:28,230 --> 00:28:29,170 Buy time with Master Hong. 504 00:28:29,260 --> 00:28:30,330 I'll get help from Yuan Zhen. 505 00:28:30,730 --> 00:28:32,790 Let's help Mu Qing recall what actually happened. 506 00:28:33,000 --> 00:28:33,880 All right. 507 00:28:47,220 --> 00:28:48,100 Let's go. 508 00:29:24,820 --> 00:29:25,700 Who are you? 509 00:29:25,790 --> 00:29:26,700 Why are you here? 510 00:29:26,800 --> 00:29:28,390 Mu Qing, we're here to save you. 511 00:29:28,900 --> 00:29:30,520 Brother, they are my friends. 512 00:29:31,260 --> 00:29:32,720 They are over here! Come! 513 00:29:33,700 --> 00:29:35,370 Qing'er, the bandits have caught up to us. 514 00:29:35,470 --> 00:29:37,500 Guys, do me a favour. 515 00:29:37,720 --> 00:29:39,110 Get my sister safely out of here. 516 00:29:39,310 --> 00:29:40,230 I'll hold them back. 517 00:29:40,320 --> 00:29:41,200 There's no need. 518 00:29:41,750 --> 00:29:42,630 I'll stop Master Hong. 519 00:29:42,750 --> 00:29:43,630 You guys should go. 520 00:29:43,730 --> 00:29:45,360 -Jiang Shuo. -Mu Qing. 521 00:29:45,580 --> 00:29:46,740 I'm not their target. 522 00:29:46,920 --> 00:29:48,260 Your safety is what matters. 523 00:29:48,450 --> 00:29:49,470 I'll see you at Meng Xiong Bridge. 524 00:29:49,700 --> 00:29:50,580 Trust me. 525 00:29:53,220 --> 00:29:54,100 Qin Er. 526 00:29:54,190 --> 00:29:55,130 -Let's go -No. 527 00:29:55,220 --> 00:29:56,390 Jiang Shuo, come back. 528 00:29:56,900 --> 00:29:57,780 Kick down the door! 529 00:29:58,610 --> 00:29:59,590 Go to hell! 530 00:30:00,860 --> 00:30:01,810 Yi Heng. 531 00:30:01,900 --> 00:30:03,060 Will Jiang Shuo be in danger? 532 00:30:03,700 --> 00:30:04,650 Listen to me. 533 00:30:04,740 --> 00:30:06,380 Leave from this door. 534 00:30:06,560 --> 00:30:07,620 After you get out, 535 00:30:07,700 --> 00:30:09,680 your father's subordinate, Chief Gao, 536 00:30:09,760 --> 00:30:11,450 will show you the way to Meng Xiong Bridge. 537 00:30:11,620 --> 00:30:12,590 You must know that 538 00:30:12,670 --> 00:30:13,990 Master Hong is targetting the Yuan family. 539 00:30:14,110 --> 00:30:15,980 As long as you two aren't captured, 540 00:30:16,070 --> 00:30:17,740 Yuan Zhen will be able to win. 541 00:30:18,270 --> 00:30:19,150 Do you understand? 542 00:30:21,140 --> 00:30:22,020 Yuan Yi. 543 00:30:22,130 --> 00:30:23,570 I'll leave Mu Qing to you. 544 00:30:23,940 --> 00:30:25,000 Don't worry. 545 00:30:25,140 --> 00:30:26,160 Be careful. 546 00:30:26,370 --> 00:30:27,250 I'll see you at Meng Xiong Bridge. 547 00:30:28,260 --> 00:30:29,340 Let's go, Qing'er. 548 00:30:33,930 --> 00:30:34,810 Come on. 549 00:30:34,900 --> 00:30:36,450 Brat, you can't get away! 550 00:30:37,330 --> 00:30:38,440 After him! 551 00:30:38,580 --> 00:30:40,180 -The rest of you, come with me. -Yes, sir. 552 00:30:40,270 --> 00:30:41,150 Come on. 553 00:30:43,060 --> 00:30:44,500 Come on. I'm over here. 554 00:30:51,830 --> 00:30:53,040 Try running again. 555 00:30:58,300 --> 00:30:59,180 Let's go then. 556 00:31:00,190 --> 00:31:01,580 -Take him. -Move it. 557 00:31:02,970 --> 00:31:04,550 I hope they escaped. 558 00:31:06,490 --> 00:31:08,020 How is it going? What's the situation? 559 00:31:08,110 --> 00:31:09,980 General, we inspected the area. 560 00:31:10,060 --> 00:31:11,660 It is hard to attack within this studio. 561 00:31:11,750 --> 00:31:12,660 Although their numbers are little, 562 00:31:12,750 --> 00:31:14,070 they are guarding the area tightly. 563 00:31:14,410 --> 00:31:16,620 I don't think we should react hastily. 564 00:31:17,860 --> 00:31:18,740 General. 565 00:31:18,830 --> 00:31:19,710 Do not shoot. 566 00:31:20,250 --> 00:31:21,190 It's me. 567 00:31:21,300 --> 00:31:22,380 Young Master Yi Heng. 568 00:31:22,810 --> 00:31:23,740 Why are you in there? 569 00:31:23,820 --> 00:31:24,880 Listen to me, general. 570 00:31:25,020 --> 00:31:26,600 Here's the situation. 571 00:31:26,770 --> 00:31:28,780 Master Hong has around 30 over men. 572 00:31:28,940 --> 00:31:30,040 There aren't many who are armed. 573 00:31:30,670 --> 00:31:31,610 Have you seen my daughter? 574 00:31:31,700 --> 00:31:33,590 Yes. Ms Yuan is fine. 575 00:31:34,750 --> 00:31:35,750 Who else is in there? 576 00:31:35,840 --> 00:31:36,740 Yuan Yi. 577 00:31:36,830 --> 00:31:37,710 Young Master Yuan. 578 00:31:38,170 --> 00:31:40,180 Both of them are safe for now. 579 00:31:40,850 --> 00:31:43,340 I'm afraid we need to hurry up and attack the studio. 580 00:31:43,960 --> 00:31:44,890 Stop running! 581 00:31:44,990 --> 00:31:45,940 Capture them! 582 00:31:47,180 --> 00:31:48,090 General. 583 00:31:48,190 --> 00:31:49,070 It's urgent. 584 00:31:49,190 --> 00:31:50,660 -You can't hesitate. -Attack! 585 00:31:52,030 --> 00:31:53,740 Attack! 586 00:31:57,450 --> 00:31:59,000 -Jiang Shuo. -Mu Qing? 587 00:31:59,220 --> 00:32:00,100 Bad news, Master Hong. 588 00:32:00,390 --> 00:32:01,830 Yuan Zhen's troops are attacking. 589 00:32:03,350 --> 00:32:04,370 Screw him. 590 00:32:04,920 --> 00:32:06,720 I'll kill your daughter right now. 591 00:32:06,820 --> 00:32:07,700 Master Hong. 592 00:32:12,400 --> 00:32:13,320 Jiang Shuo! 593 00:32:22,070 --> 00:32:23,270 -Jiang Shuo. -Mu Qing. 594 00:32:24,830 --> 00:32:25,850 Are you alright? 595 00:32:38,060 --> 00:32:38,940 Brother! 596 00:32:40,620 --> 00:32:41,500 Brother. 597 00:32:42,230 --> 00:32:43,110 Brother! 598 00:32:48,740 --> 00:32:49,620 We failed. 599 00:32:50,590 --> 00:32:51,810 Let's try some other way. 600 00:32:53,710 --> 00:32:54,800 We will see how it goes. 601 00:33:05,990 --> 00:33:07,860 Her aunt said Yuan Yi died at an alley. 602 00:33:07,950 --> 00:33:09,030 He did not die in the studio. 603 00:33:14,260 --> 00:33:15,800 We achieved this step. 604 00:33:16,310 --> 00:33:18,220 What should we do next? 605 00:33:23,300 --> 00:33:24,410 I'm going to kill you, Master Hong. 606 00:33:24,500 --> 00:33:25,380 Mu Qing. 607 00:33:25,580 --> 00:33:26,460 Mu Qing, you're awake. 608 00:33:28,510 --> 00:33:29,590 What are you up to? 609 00:33:30,180 --> 00:33:31,190 Ms Yuan. 610 00:33:31,860 --> 00:33:32,860 How do you feel? 611 00:33:40,040 --> 00:33:41,010 I'm fine. 612 00:33:41,380 --> 00:33:42,340 You're not fine. 613 00:33:42,420 --> 00:33:43,300 Do you know how... 614 00:33:46,150 --> 00:33:47,030 Ms Yuan. 615 00:33:47,820 --> 00:33:48,780 If you feel any discomfort, 616 00:33:48,860 --> 00:33:49,820 let us know. 617 00:33:50,230 --> 00:33:51,320 Whether physically 618 00:33:52,070 --> 00:33:53,070 or mentally. 619 00:34:07,900 --> 00:34:09,100 We are here to help. 620 00:34:10,080 --> 00:34:11,050 Don't worry. 621 00:34:16,139 --> 00:34:17,270 Actually, 622 00:34:17,790 --> 00:34:19,110 I've a secret. 623 00:34:20,040 --> 00:34:21,350 I would like to disclose this. 624 00:34:22,719 --> 00:34:23,600 All right. 625 00:34:25,610 --> 00:34:26,980 I just want to tell one person. 626 00:34:29,760 --> 00:34:30,639 No problem. 627 00:34:30,889 --> 00:34:31,949 Who would you like to tell? 628 00:34:41,989 --> 00:34:42,960 I want to talk to him. 629 00:34:47,889 --> 00:34:48,940 Okay. 630 00:34:52,580 --> 00:34:53,989 Xiao Jiang Clinic 631 00:35:01,950 --> 00:35:03,690 Young Master Yi Heng, I made some snacks. 632 00:35:03,780 --> 00:35:04,660 Come have some. 633 00:35:10,900 --> 00:35:12,020 How is Ms Yuan? 634 00:35:14,650 --> 00:35:15,530 It's hard to say. 635 00:35:17,120 --> 00:35:18,000 By the way, 636 00:35:18,790 --> 00:35:19,910 where's everyone else? 637 00:35:20,530 --> 00:35:21,680 They are out performing. 638 00:35:21,940 --> 00:35:23,340 You could enjoy some peace and quiet too. 639 00:35:23,430 --> 00:35:24,530 You can focus on treating illnesses. 640 00:35:47,070 --> 00:35:48,060 Ms Yuan. 641 00:35:48,920 --> 00:35:52,310 You said you have something to tell me. 642 00:35:53,540 --> 00:35:54,420 Yes. 643 00:35:55,330 --> 00:35:56,400 I'm thirsty. 644 00:35:56,870 --> 00:35:57,750 I would like some water. 645 00:35:59,950 --> 00:36:00,830 Sure. 646 00:36:01,660 --> 00:36:02,830 I'll pour you some water. 647 00:36:10,460 --> 00:36:11,340 Mu Qing. 648 00:36:11,860 --> 00:36:13,860 Do you know how concerned we were for the past two days? 649 00:36:14,500 --> 00:36:15,940 I'm glad you're awake. 650 00:36:18,700 --> 00:36:19,730 Actually, 651 00:36:21,100 --> 00:36:22,860 I know what you're about to tell me. 652 00:36:24,020 --> 00:36:24,900 It's just that... 653 00:36:25,500 --> 00:36:26,380 Well, 654 00:36:26,940 --> 00:36:28,030 you're still a lady. 655 00:36:28,550 --> 00:36:29,430 If you would... 656 00:36:32,900 --> 00:36:33,780 It should 657 00:36:34,890 --> 00:36:35,840 be me. 658 00:36:53,380 --> 00:36:55,490 A gentleman like yourself 659 00:36:55,580 --> 00:36:56,860 eats like 660 00:36:56,940 --> 00:36:58,380 a thug. 661 00:37:01,030 --> 00:37:01,910 I'm done. Thanks. 662 00:37:02,980 --> 00:37:04,110 That's not what I mean. 663 00:37:04,300 --> 00:37:05,180 Enjoy your food. 664 00:37:05,820 --> 00:37:06,700 By the way, 665 00:37:06,990 --> 00:37:08,060 I would like the day off. 666 00:37:08,140 --> 00:37:09,190 I need to buy some stuff. 667 00:37:09,390 --> 00:37:10,270 If something happens, 668 00:37:10,350 --> 00:37:11,550 call for Jiang Shuo. 669 00:37:12,500 --> 00:37:13,380 Go ahead. 670 00:37:14,060 --> 00:37:15,010 I shall make a move. 671 00:37:48,770 --> 00:37:49,650 Jiang Shuo. 672 00:37:52,200 --> 00:37:53,970 Do you want some snacks? 673 00:37:55,120 --> 00:37:56,000 Jiang Shuo. 674 00:37:56,740 --> 00:37:57,620 Jiang Shuo. 675 00:38:00,930 --> 00:38:01,810 Jiang Shuo. 676 00:38:01,900 --> 00:38:02,840 Jiang Shuo! 677 00:38:10,650 --> 00:38:12,140 Jiang Shuo, wake up. 678 00:38:30,390 --> 00:38:31,270 Ms Yuan. 679 00:38:32,270 --> 00:38:33,590 Aren't you at the clinic? 680 00:38:36,090 --> 00:38:37,040 I'm fine. 681 00:38:39,150 --> 00:38:40,030 Really? 682 00:38:42,670 --> 00:38:43,960 I know where Master Hong is. 683 00:38:44,940 --> 00:38:46,110 I can help you. 684 00:38:46,660 --> 00:38:47,540 Come with me. 685 00:38:53,130 --> 00:38:54,010 It's fine. 686 00:38:56,890 --> 00:38:58,070 I'm fine. 687 00:38:58,740 --> 00:39:00,020 Mu Qing isn't. 688 00:39:00,120 --> 00:39:01,560 With her current condition, 689 00:39:02,020 --> 00:39:04,400 she will become irritated and anxious because of the disorder. 690 00:39:04,510 --> 00:39:05,740 It can be quite detrimental. 691 00:39:06,620 --> 00:39:07,530 Detrimental? 692 00:39:07,610 --> 00:39:09,170 What should we do now? 693 00:39:17,880 --> 00:39:19,650 We need to find Yuan Mu Qing as soon as possible 694 00:39:19,790 --> 00:39:20,950 to prevent her from hurting herself. 695 00:39:21,280 --> 00:39:22,400 The longer time goes by, 696 00:39:22,820 --> 00:39:24,580 her condition will worsen. 697 00:39:24,900 --> 00:39:26,220 She might even harm the innocent. 698 00:39:26,860 --> 00:39:27,740 Time is of the essence. 699 00:39:27,830 --> 00:39:28,890 Let's split up and look for her. 700 00:39:28,980 --> 00:39:29,860 Let's go. 701 00:39:44,470 --> 00:39:45,660 Yuan 702 00:39:50,440 --> 00:39:53,810 Yuan 703 00:39:55,470 --> 00:39:58,270 Hong Li Printing Factory 704 00:40:15,410 --> 00:40:16,480 Master Hong. 705 00:40:18,670 --> 00:40:19,670 Ms Yuan. 706 00:40:20,150 --> 00:40:21,290 What a surprise. 707 00:40:22,120 --> 00:40:23,670 It's been so many years 708 00:40:24,300 --> 00:40:25,490 and you still remember me. 709 00:40:27,860 --> 00:40:29,710 How did my brother die? 710 00:40:30,510 --> 00:40:31,920 How could I forget about it? 711 00:40:32,050 --> 00:40:34,540 Did you have no idea how your brother died? 712 00:40:35,650 --> 00:40:37,820 There are some things 713 00:40:38,160 --> 00:40:39,540 you need to understand. 714 00:40:45,810 --> 00:40:46,930 Take a look yourself. 715 00:40:45,850 --> 00:40:47,060 To Master Hong 716 00:40:47,300 --> 00:40:49,080 After reading this, you will understand 717 00:40:49,330 --> 00:40:51,020 what a blood feud is and 718 00:40:51,670 --> 00:40:53,480 how it feels like to have a foe for a father. 719 00:40:54,350 --> 00:40:55,730 Read it and you will understand. 720 00:41:00,370 --> 00:41:01,870 To Master Hong 721 00:41:04,944 --> 00:41:14,944 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 44117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.