Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:01:57,860 --> 00:02:00,540
Once Given Never Forgotten Ep31
3
00:02:05,310 --> 00:02:06,990
Sister, are you asleep?
4
00:02:07,990 --> 00:02:09,430
No.
5
00:02:12,350 --> 00:02:13,310
Sister.
6
00:02:13,870 --> 00:02:15,950
Let's take Dad out shopping.
7
00:02:16,470 --> 00:02:17,150
Sure.
8
00:02:17,150 --> 00:02:19,270
Have you decided where you want to take him?
9
00:02:19,270 --> 00:02:20,110
Nanchang Street.
10
00:02:20,630 --> 00:02:21,910
There's lots of good food.
11
00:02:21,910 --> 00:02:23,350
It's also a busy street.
12
00:02:24,150 --> 00:02:25,190
Whatever you like.
13
00:02:27,310 --> 00:02:29,070
It's not easy for us to be together.
14
00:02:29,350 --> 00:02:31,910
We'll have plenty of time to be with each other.
15
00:02:32,310 --> 00:02:35,310
I want to show Dad around.
16
00:02:37,150 --> 00:02:39,310
Even if he forgets everything,
17
00:02:39,670 --> 00:02:41,670
as long as he can be with us,
18
00:02:42,550 --> 00:02:45,030
he should be the happiest man.
19
00:02:47,390 --> 00:02:48,270
Hey.
20
00:02:48,510 --> 00:02:50,150
I also made him a name tag.
21
00:02:51,300 --> 00:02:52,870
The name tag.
22
00:02:55,590 --> 00:02:57,510
After making the name tag,
23
00:02:57,829 --> 00:02:59,870
if he gets lost later,
24
00:03:00,190 --> 00:03:01,750
if he can't find us,
25
00:03:01,990 --> 00:03:04,270
people who see the name tag will contact us.
26
00:03:04,270 --> 00:03:05,270
It's much easier.
27
00:03:05,270 --> 00:03:06,430
It's safe too.
28
00:03:14,470 --> 00:03:15,390
-Dad.
-Look over there.
29
00:03:15,470 --> 00:03:16,390
How beautiful it is.
30
00:03:17,110 --> 00:03:17,870
Be careful.
31
00:03:21,390 --> 00:03:22,470
Be careful.
32
00:03:25,230 --> 00:03:26,670
Dad, be careful.
33
00:03:30,350 --> 00:03:31,190
-Dad.
-Dad, where are you going?
34
00:03:33,630 --> 00:03:35,710
Which one do you like?
35
00:03:38,500 --> 00:03:39,110
Dad.
36
00:03:39,380 --> 00:03:40,700
Which one do you want?
37
00:03:49,550 --> 00:03:50,270
Dad.
38
00:04:05,270 --> 00:04:06,510
Dad, you like it?
39
00:04:06,780 --> 00:04:08,150
Let's take a look inside.
40
00:04:12,710 --> 00:04:13,430
Try this.
41
00:04:14,230 --> 00:04:14,950
You look nice, Dad.
42
00:04:15,110 --> 00:04:16,019
You don't like it?
43
00:04:16,019 --> 00:04:18,390
All right. Let's try something else.
44
00:04:20,910 --> 00:04:22,110
I'm...thirsty.
45
00:04:23,110 --> 00:04:24,110
Dad, just wait a minute.
46
00:04:24,110 --> 00:04:26,190
Sister's going to get some drinks.
She'll be back soon.
47
00:04:26,550 --> 00:04:27,950
-Toilet!
-What's wrong?
48
00:04:28,150 --> 00:04:29,070
Toilet!
49
00:04:29,310 --> 00:04:30,430
Toilet.
50
00:04:31,830 --> 00:04:34,620
Excuse me, where's the bathroom?
51
00:04:34,620 --> 00:04:35,940
Just turn right over there.
52
00:04:36,150 --> 00:04:37,790
Okay, thank you.
53
00:04:37,790 --> 00:04:38,430
Come on, Dad.
54
00:04:38,430 --> 00:04:39,270
I'll show you.
55
00:04:49,790 --> 00:04:50,670
Here we are, Dad.
56
00:04:50,670 --> 00:04:52,030
Are you okay just by yourself?
57
00:04:54,270 --> 00:04:55,470
Watch out.
58
00:05:04,430 --> 00:05:05,150
Hi.
59
00:05:05,310 --> 00:05:06,350
You've got good taste.
60
00:05:06,550 --> 00:05:08,230
This is the best in our shop.
61
00:05:08,710 --> 00:05:09,430
It's very cute.
62
00:05:09,550 --> 00:05:11,510
Look at its texture and packaging,
63
00:05:11,790 --> 00:05:13,270
it's made to be perfect.
64
00:05:14,110 --> 00:05:14,950
It's very warm.
65
00:05:14,990 --> 00:05:16,470
Look, the material is also...
66
00:05:32,990 --> 00:05:33,870
Lianxin.
67
00:05:35,670 --> 00:05:37,909
Why are you here? Where's Dad?
68
00:05:39,860 --> 00:05:40,790
Sister.
69
00:05:45,630 --> 00:05:47,110
Dad's missing.
70
00:06:04,550 --> 00:06:05,470
Hello, excuse me.
71
00:06:05,990 --> 00:06:08,110
Have you ever seen a man in a jacket with grey hair?
72
00:06:08,470 --> 00:06:08,910
Excuse me.
73
00:06:09,070 --> 00:06:10,590
Have you ever seen a man
74
00:06:10,590 --> 00:06:12,630
about this tall with a dark jacket?
75
00:06:12,630 --> 00:06:13,270
No? Thank you.
76
00:06:16,910 --> 00:06:17,630
Excuse me.
77
00:06:17,630 --> 00:06:18,230
Have you ever seen
78
00:06:18,230 --> 00:06:19,350
an old man in a jacket?
79
00:06:19,350 --> 00:06:19,950
No?
80
00:06:20,670 --> 00:06:21,150
Thank you.
81
00:06:23,310 --> 00:06:23,750
Dad!
82
00:06:23,910 --> 00:06:24,350
Dad!
83
00:06:41,470 --> 00:06:42,430
Lianxin.
84
00:06:45,590 --> 00:06:46,870
No sign of him?
85
00:06:50,310 --> 00:06:52,950
Didn't I tell you to keep an eye on him?
What are you doing?
86
00:06:53,430 --> 00:06:55,510
How can you let him go out on his own?
87
00:06:55,870 --> 00:06:58,270
You know he can't use the toilet alone.
88
00:06:58,710 --> 00:06:59,230
I...
89
00:06:59,590 --> 00:07:00,950
He said he could.
90
00:07:00,950 --> 00:07:02,470
I was waiting for him outside the toilet.
91
00:07:02,470 --> 00:07:03,790
He said he'd call if he needs me.
92
00:07:03,870 --> 00:07:06,190
How can he get lost while you were right outside?
93
00:07:07,070 --> 00:07:07,830
I...
94
00:07:07,830 --> 00:07:11,230
His symptom appears from time to time.
95
00:07:11,390 --> 00:07:12,950
He can't think straight.
96
00:07:13,350 --> 00:07:15,070
What should we do if we can't find him?
97
00:07:15,430 --> 00:07:16,950
I don't know what happened to me.
98
00:07:16,950 --> 00:07:19,350
I just suddenly forgot that Dad was in the toilet.
99
00:07:20,430 --> 00:07:21,190
Don't worry.
100
00:07:21,190 --> 00:07:22,190
I, I made a name tag.
101
00:07:22,190 --> 00:07:23,390
What name tag?
102
00:07:23,470 --> 00:07:24,750
We can't find him now.
103
00:07:25,190 --> 00:07:26,430
That's enough. Stop arguing.
104
00:07:26,430 --> 00:07:28,310
The most important thing is to find Uncle Yuan.
105
00:07:28,870 --> 00:07:29,430
Don't worry.
106
00:07:29,510 --> 00:07:31,230
An old man can't walk too far.
107
00:07:33,830 --> 00:07:34,430
Hello?
108
00:07:35,940 --> 00:07:37,990
Yes, I'm Lianxin.
109
00:07:39,110 --> 00:07:40,340
Qingming Bridge?
110
00:07:40,750 --> 00:07:42,540
Okay, I got it.
111
00:07:52,750 --> 00:07:53,630
Dad.
112
00:07:54,070 --> 00:07:55,590
Dad, where are you?
113
00:07:56,830 --> 00:07:57,710
Dad.
114
00:08:05,750 --> 00:08:06,470
Dad.
115
00:08:06,790 --> 00:08:08,620
If you ever get lost,
116
00:08:08,950 --> 00:08:10,310
and you don't where you are,
117
00:08:10,670 --> 00:08:12,750
just find a place and sit down.
118
00:08:13,020 --> 00:08:14,470
I'll find you.
119
00:08:15,870 --> 00:08:16,750
Find you...
120
00:08:18,270 --> 00:08:18,950
Find you...
121
00:08:20,110 --> 00:08:20,590
Dad.
122
00:08:20,910 --> 00:08:21,350
Dad.
123
00:08:21,470 --> 00:08:22,950
Are you all right? Are you hurt?
124
00:08:23,470 --> 00:08:24,070
Dad.
125
00:08:25,230 --> 00:08:26,110
Dad.
126
00:08:28,750 --> 00:08:30,070
What's this?
127
00:08:37,990 --> 00:08:39,510
Is this the name tag?
128
00:08:41,909 --> 00:08:43,230
My older daughter.
129
00:08:43,990 --> 00:08:45,070
Her husband.
130
00:08:45,670 --> 00:08:46,870
My younger daughter.
131
00:08:47,900 --> 00:08:49,220
Her husband.
132
00:08:49,510 --> 00:08:50,540
We're all here, Dad.
133
00:08:51,310 --> 00:08:52,300
We're all here.
134
00:08:55,710 --> 00:08:56,310
Dad.
135
00:08:58,190 --> 00:08:59,430
Sorry.
136
00:09:20,030 --> 00:09:21,710
Dad, we're leaving.
137
00:09:22,870 --> 00:09:24,670
Take some rest.
138
00:09:26,300 --> 00:09:27,270
We're leaving.
139
00:09:33,070 --> 00:09:34,030
Dad. Dad. Dad!
140
00:09:34,390 --> 00:09:35,350
Dad! Are you alright? Dad!
141
00:09:35,710 --> 00:09:36,790
Dad. Dad. Dad!
142
00:09:36,830 --> 00:09:38,030
Dad. Dad. What's wrong?
143
00:09:38,620 --> 00:09:39,870
Dad. Dad.
144
00:09:40,990 --> 00:09:42,030
Dad?
145
00:09:44,110 --> 00:09:44,460
Dad.
146
00:09:44,630 --> 00:09:45,780
Dad, are you alright?
147
00:09:47,030 --> 00:09:49,070
He must be frightened when he got lost.
148
00:09:49,070 --> 00:09:50,270
I'll go get some medicine.
149
00:09:50,270 --> 00:09:51,630
He'll be fine if he takes it and falls asleep.
150
00:09:51,630 --> 00:09:52,470
I don't take pills.
151
00:09:52,990 --> 00:09:53,670
No.
152
00:09:53,750 --> 00:09:54,710
Fine. Fine. Fine.
153
00:09:56,710 --> 00:09:57,660
Fine. Fine. Fine.
154
00:09:57,910 --> 00:09:59,070
Dad, we don't take pills.
155
00:09:59,390 --> 00:10:00,150
No pills. No pills.
156
00:10:00,270 --> 00:10:01,110
Take it easy.
157
00:10:01,230 --> 00:10:02,030
We're all here.
158
00:10:02,270 --> 00:10:03,150
No pills.
159
00:10:03,710 --> 00:10:04,590
Dad.
160
00:10:05,190 --> 00:10:06,230
Dad, I'm sorry.
161
00:10:06,460 --> 00:10:08,430
We won't lose you ever again.
162
00:10:08,870 --> 00:10:10,350
It's okay. It's okay.
163
00:10:11,790 --> 00:10:14,950
Xinxin is two now, she needs...
164
00:10:18,270 --> 00:10:18,990
Dad?
165
00:10:19,270 --> 00:10:20,750
What did you say?
166
00:10:21,990 --> 00:10:22,910
She's two.
167
00:10:23,550 --> 00:10:24,430
Lock...
168
00:10:24,830 --> 00:10:25,830
Lock...
169
00:10:26,470 --> 00:10:26,710
Lock...
170
00:10:26,710 --> 00:10:27,700
What lock?
171
00:10:51,310 --> 00:10:53,220
The technical department must keep a close eye on this.
172
00:10:53,220 --> 00:10:54,190
Make sure nothing goes wrong.
173
00:10:54,190 --> 00:10:54,750
Understand?
174
00:10:54,980 --> 00:10:55,310
Okay.
175
00:10:55,310 --> 00:10:56,630
Hurry! Go!
176
00:10:57,510 --> 00:10:57,870
Miss Lian.
177
00:10:57,870 --> 00:10:58,500
Good morning.
178
00:11:00,110 --> 00:11:00,790
It's urgent.
179
00:11:00,990 --> 00:11:02,550
I just got an email from Mr. Hong.
180
00:11:02,670 --> 00:11:03,590
He wants to talk to you.
181
00:11:03,870 --> 00:11:04,550
Mr. Hong?
182
00:11:04,750 --> 00:11:05,430
When is that?
183
00:11:05,710 --> 00:11:07,190
He's now in Spain.
184
00:11:07,190 --> 00:11:08,030
You can pick a time.
185
00:11:08,030 --> 00:11:09,590
But he wants to meet as soon as possible.
186
00:11:10,670 --> 00:11:12,350
How's the technical department?
187
00:11:12,670 --> 00:11:13,710
It's almost done.
188
00:11:14,150 --> 00:11:16,220
Just a few things left.
189
00:11:17,030 --> 00:11:17,510
Listen.
190
00:11:17,830 --> 00:11:18,590
Tell Mr. Hong that
191
00:11:18,590 --> 00:11:20,910
we'll have a video conference tomorrow
at 3 pm, Beijing Time.
192
00:11:20,910 --> 00:11:21,750
Tell our colleagues
in the technical department,
193
00:11:21,750 --> 00:11:22,790
meet me in the office now.
194
00:11:22,790 --> 00:11:23,870
Okay, I got it.
195
00:11:25,870 --> 00:11:26,630
And...
196
00:11:28,150 --> 00:11:29,030
What?
197
00:11:30,430 --> 00:11:31,470
Nothing.
198
00:11:34,590 --> 00:11:36,190
Luo Rui just returned yesterday.
199
00:11:36,350 --> 00:11:37,950
I thought you were too busy.
200
00:11:38,190 --> 00:11:40,670
So I took it upon myself to pick him up.
201
00:11:41,230 --> 00:11:42,710
But I told him that
202
00:11:42,710 --> 00:11:44,500
it was you who asked me to pick him up.
203
00:11:46,550 --> 00:11:48,630
You don't have to say that.
204
00:11:58,190 --> 00:11:58,990
The whole series is here?
205
00:11:59,310 --> 00:11:59,830
Yes.
206
00:12:00,150 --> 00:12:01,310
All the models are here.
207
00:12:01,630 --> 00:12:02,950
The next step is to put them
208
00:12:03,070 --> 00:12:03,830
into the set.
209
00:12:03,830 --> 00:12:05,620
Adjust the position and lighting effects.
210
00:12:06,830 --> 00:12:08,310
At 3 pm tomorrow,
211
00:12:08,310 --> 00:12:10,460
there will be a video conference
with the partner in Spain.
212
00:12:10,460 --> 00:12:12,110
I have hand it a complete template.
213
00:12:13,980 --> 00:12:15,300
We've got 30 hours left.
214
00:12:19,150 --> 00:12:19,910
I know.
215
00:12:20,510 --> 00:12:21,310
It's difficult.
216
00:12:21,750 --> 00:12:24,510
But it is crucial to the company.
217
00:12:24,910 --> 00:12:26,830
Beloved does not just belong to me,
218
00:12:26,830 --> 00:12:28,180
it's also the work of everyone here.
219
00:12:28,830 --> 00:12:29,830
What we're doing
220
00:12:29,830 --> 00:12:31,590
is protecting this family together.
221
00:12:32,030 --> 00:12:33,990
I have complete faith in you.
222
00:12:33,990 --> 00:12:36,910
The technical department will finish work
before tomorrow afternoon.
223
00:12:39,110 --> 00:12:39,830
Thank you.
224
00:12:40,230 --> 00:12:40,910
All right.
225
00:12:40,910 --> 00:12:41,950
Let's get to work.
226
00:12:41,950 --> 00:12:42,550
Let's go.
227
00:12:42,910 --> 00:12:44,150
Good luck.
228
00:12:59,310 --> 00:13:00,590
I'll stay and keep an eye
on everything tonight.
229
00:13:00,590 --> 00:13:01,670
You should go and get some rest.
230
00:13:02,590 --> 00:13:03,750
I'll stay with you guys.
231
00:13:05,430 --> 00:13:06,550
Let me get you a cup of coffee.
232
00:13:13,030 --> 00:13:13,790
Here.
233
00:13:14,350 --> 00:13:15,310
Thanks.
234
00:13:16,700 --> 00:13:17,510
Hey,
235
00:13:18,070 --> 00:13:18,750
look at here.
236
00:13:18,950 --> 00:13:20,550
Do you think we should change it?
237
00:13:21,150 --> 00:13:22,190
For example,
238
00:13:22,510 --> 00:13:24,710
I think we change it into...
239
00:13:31,510 --> 00:13:32,590
Rest assured.
240
00:13:32,950 --> 00:13:34,110
Remember to eat well.
241
00:13:34,510 --> 00:13:36,230
I'll take care of Uncle Yuan.
242
00:13:37,750 --> 00:13:38,750
Bye-bye.
243
00:13:57,190 --> 00:13:58,670
Far out in the ocean,
244
00:13:59,190 --> 00:14:00,350
where the water is as blue
245
00:14:01,390 --> 00:14:03,270
as the prettiest cornflower,
246
00:14:04,390 --> 00:14:08,300
as light as the brightest glass.
247
00:14:10,230 --> 00:14:12,350
It's very deep, very deep;
248
00:14:13,140 --> 00:14:15,710
so deep that no cable could fathom it.
249
00:14:17,070 --> 00:14:19,590
Many church steeples, piled one upon another,
250
00:14:19,950 --> 00:14:22,870
would not reach from the ground
251
00:14:23,190 --> 00:14:25,270
beneath to the surface of the water above.
252
00:14:26,950 --> 00:14:27,990
There dwell the Sea King
253
00:14:29,030 --> 00:14:30,860
and his subjects.
254
00:15:29,830 --> 00:15:32,030
Luo Rui, you miss me?
255
00:15:32,310 --> 00:15:33,950
Lianxin's phone is off.
256
00:15:34,190 --> 00:15:34,990
What happened?
257
00:15:35,870 --> 00:15:38,630
We're all working late today.
258
00:15:38,990 --> 00:15:42,150
I think she doesn't wanna be disturbed.
259
00:15:43,870 --> 00:15:45,150
Why is there so noisy?
260
00:15:46,390 --> 00:15:47,710
Nothing. I'm hanging up.
261
00:15:48,030 --> 00:15:48,790
Wait.
262
00:15:51,230 --> 00:15:52,110
Where are you?
263
00:15:52,470 --> 00:15:54,260
None of your business.
264
00:15:54,700 --> 00:15:55,790
I...
265
00:15:56,150 --> 00:15:57,510
Lianxin has something for you.
266
00:15:58,630 --> 00:15:59,470
Hello?
267
00:15:59,790 --> 00:16:00,470
Luo Rui.
268
00:16:01,230 --> 00:16:02,670
Are you listening?
269
00:16:04,030 --> 00:16:05,150
I'm in the club.
270
00:16:20,990 --> 00:16:21,790
What do you want?
271
00:16:21,870 --> 00:16:22,510
Go ahead.
272
00:16:23,070 --> 00:16:25,150
I'm almost done with my work.
273
00:16:25,270 --> 00:16:26,630
I'm in a rush.
274
00:16:26,830 --> 00:16:29,870
And I'd like to leave for a while.
275
00:16:31,190 --> 00:16:31,780
What is it?
276
00:16:31,780 --> 00:16:33,100
Can't you do it tomorrow?
277
00:16:33,630 --> 00:16:36,070
Tomorrow will be too late.
278
00:16:37,060 --> 00:16:37,710
Okay.
279
00:16:38,190 --> 00:16:38,820
Really?
280
00:16:39,150 --> 00:16:39,790
Yeah.
281
00:16:40,140 --> 00:16:41,990
You're a senior member of our company.
282
00:16:41,990 --> 00:16:43,750
And you've helped me for so many years.
283
00:16:43,750 --> 00:16:45,950
I can't get in the way of your journey to love.
284
00:16:47,990 --> 00:16:49,990
I can't hide anything from you.
285
00:16:50,670 --> 00:16:51,870
I should leave now.
286
00:16:51,870 --> 00:16:52,190
Sure.
287
00:16:52,310 --> 00:16:53,190
Bye-bye.
288
00:17:04,190 --> 00:17:04,869
Why are you here?
289
00:17:04,869 --> 00:17:06,660
Didn't I say I'll be working late tonight?
290
00:17:07,099 --> 00:17:07,980
Uncle Yuan is asleep.
291
00:17:08,270 --> 00:17:09,190
I couldn't sleep.
292
00:17:09,190 --> 00:17:10,670
So I came to stay with you.
293
00:17:20,270 --> 00:17:20,990
Don't stare at me.
294
00:17:21,470 --> 00:17:22,790
Or I'll eat you instead.
295
00:17:22,790 --> 00:17:24,510
Do I look as delicious as the food?
296
00:17:25,310 --> 00:17:26,339
Let's try.
297
00:17:27,430 --> 00:17:28,510
It hurts!
298
00:17:28,870 --> 00:17:30,190
You should go now.
299
00:17:30,190 --> 00:17:32,070
There's a completion ceremony
for the nursing home tomorrow.
300
00:17:32,070 --> 00:17:33,270
You can go and get some rest.
301
00:17:33,270 --> 00:17:34,830
I can get some rest here.
302
00:17:35,750 --> 00:17:37,790
I can't work while you're here.
303
00:17:38,110 --> 00:17:39,270
I have a meeting later.
304
00:17:39,670 --> 00:17:40,910
I'm off then.
305
00:18:14,190 --> 00:18:15,510
Jesus Christ.
306
00:18:15,910 --> 00:18:16,860
This is too dramatic.
307
00:18:17,070 --> 00:18:18,670
How can this happen to me?
308
00:18:19,310 --> 00:18:21,110
The elevator broke down.
309
00:18:25,390 --> 00:18:26,100
You.
310
00:18:26,390 --> 00:18:27,030
Luo Rui. Luo Rui.
311
00:18:27,390 --> 00:18:28,670
Don't move!
312
00:18:28,990 --> 00:18:30,390
I, I can't carry you like that.
313
00:19:04,830 --> 00:19:08,070
You know, it's not easy for me
to fall in love with you.
314
00:19:08,460 --> 00:19:10,150
Finally, here comes a chance.
315
00:19:10,590 --> 00:19:12,470
I wanted to have a date.
316
00:19:13,510 --> 00:19:14,390
Instead,
317
00:19:14,510 --> 00:19:16,070
you're drunk as hell.
318
00:19:19,630 --> 00:19:22,030
You obviously have feelings for Lianxin.
319
00:19:22,310 --> 00:19:23,990
And you don't admit it.
320
00:19:24,390 --> 00:19:26,550
Why are you holding back like that?
321
00:19:27,790 --> 00:19:29,670
I don't understand.
322
00:20:27,310 --> 00:20:28,430
Have a nice day.
323
00:20:41,710 --> 00:20:42,950
Taozi.
324
00:20:43,870 --> 00:20:45,470
What's wrong? What happened?
325
00:20:46,790 --> 00:20:49,550
It's a long story.
326
00:20:50,710 --> 00:20:51,990
Didn't you go to...
327
00:20:54,390 --> 00:20:56,350
This is so intense.
328
00:20:59,630 --> 00:21:00,670
Yes, indeed.
329
00:21:01,790 --> 00:21:03,110
Go home and dress your wound.
330
00:21:16,230 --> 00:21:17,030
Hello, Mr. Hong.
331
00:21:17,550 --> 00:21:19,350
This is the new template we plan to launch.
332
00:21:19,670 --> 00:21:20,470
It's VR Shopping.
333
00:21:21,070 --> 00:21:21,750
Let me explain.
334
00:21:21,750 --> 00:21:23,510
This can combine with the latest technology
335
00:21:23,510 --> 00:21:26,870
to provide a more diverse shopping experience
for our customers.
336
00:21:26,870 --> 00:21:29,430
This will be a major trend for future e-commerce.
337
00:21:29,740 --> 00:21:32,990
This will also improve
the current situation of the website.
338
00:21:32,990 --> 00:21:34,140
Are you sure?
339
00:21:35,790 --> 00:21:38,510
As long as we launch a template
with high quality...
340
00:21:38,510 --> 00:21:40,470
I think they're arguing about something.
341
00:21:40,470 --> 00:21:41,790
They're arguing?
342
00:21:42,230 --> 00:21:43,470
No way. Does that mean
343
00:21:43,470 --> 00:21:44,510
that there's still a chance?
344
00:21:44,510 --> 00:21:46,460
Will there be a chance if they're arguing?
345
00:21:53,430 --> 00:21:54,150
How's it going?
346
00:21:56,910 --> 00:21:59,150
Let's have a break today.
Go home and get some rest.
347
00:22:00,070 --> 00:22:00,950
-Break?
-Break?
348
00:22:01,860 --> 00:22:02,830
Don't wanna go home?
349
00:22:03,670 --> 00:22:04,710
Well then, keep working.
350
00:22:05,470 --> 00:22:06,430
Mr. Hong said that
351
00:22:06,950 --> 00:22:08,630
he only gives us a month.
352
00:22:09,230 --> 00:22:10,630
If we don't make some achievements,
353
00:22:10,630 --> 00:22:12,510
we'll have to work overtime on New Year's Eve.
354
00:22:12,510 --> 00:22:13,670
-Thank you Boss!
-Wonderful!
355
00:22:13,750 --> 00:22:14,470
-Thank you!
356
00:22:14,990 --> 00:22:15,510
-We'll leave now.
357
00:22:15,710 --> 00:22:17,150
-Bye-bye.
-Bye-bye.
358
00:22:19,990 --> 00:22:21,750
I know you'd be fine.
359
00:22:23,630 --> 00:22:25,740
I don't know if I'll be late for the ceremony.
360
00:22:27,190 --> 00:22:29,870
You guys are really supporting each other,
361
00:22:29,910 --> 00:22:31,230
endorsing each other.
362
00:22:31,230 --> 00:22:34,100
If you try your best,
363
00:22:34,350 --> 00:22:35,710
you can also support him.
364
00:22:41,140 --> 00:22:42,550
We can only
365
00:22:43,390 --> 00:22:45,790
hurt each other.
366
00:22:47,790 --> 00:22:48,630
You're wrong.
367
00:22:49,620 --> 00:22:50,230
Look.
368
00:22:50,230 --> 00:22:52,150
You have to take the backstitch off first.
369
00:22:53,470 --> 00:22:53,830
From here?
370
00:22:53,830 --> 00:22:55,270
Yeah. Yeah. Yeah.
371
00:22:55,270 --> 00:22:55,830
Then...
372
00:22:56,630 --> 00:22:57,630
Yes. From here.
373
00:22:59,190 --> 00:23:00,390
You're wrong again.
374
00:23:01,270 --> 00:23:02,590
Why don't you
375
00:23:02,950 --> 00:23:04,070
wrap the yarn for me?
376
00:23:04,070 --> 00:23:04,830
I'll knit it.
377
00:23:05,190 --> 00:23:05,750
Okay.
378
00:23:10,910 --> 00:23:11,470
Grandma.
379
00:23:11,470 --> 00:23:13,470
He's not learning and making silly faces to me.
380
00:23:15,430 --> 00:23:16,310
Are you?
381
00:23:16,510 --> 00:23:17,230
I'm not.
382
00:23:17,230 --> 00:23:19,230
I'm, I'm just wrapping.
383
00:23:19,350 --> 00:23:19,950
You.
384
00:23:20,310 --> 00:23:21,230
You're dumb
385
00:23:21,670 --> 00:23:23,030
and naughty.
386
00:23:23,350 --> 00:23:24,470
Here you are.
387
00:23:25,710 --> 00:23:26,630
Well done, Yuqiu.
388
00:23:27,030 --> 00:23:28,150
What a lovely place.
389
00:23:28,150 --> 00:23:29,670
You should find me a place too.
390
00:23:29,670 --> 00:23:30,790
So I can start living here.
391
00:23:31,590 --> 00:23:33,710
Can you stop talking nonsense?
392
00:23:34,110 --> 00:23:34,620
Don't worry.
393
00:23:34,620 --> 00:23:36,070
If there's one for me, there's one for you.
394
00:23:36,070 --> 00:23:36,630
No.
395
00:23:36,870 --> 00:23:38,030
I don't wanna live with you.
396
00:23:39,070 --> 00:23:39,870
Let me tell you.
397
00:23:40,550 --> 00:23:41,630
You've done a great job
398
00:23:41,630 --> 00:23:42,430
at making all these furniture
in click farming
399
00:23:42,430 --> 00:23:44,430
I can barely tell the difference.
400
00:23:44,430 --> 00:23:45,310
Chen Qi.
401
00:23:45,750 --> 00:23:47,590
If I were you, I wouldn't say a word.
402
00:23:48,510 --> 00:23:50,430
You made all the furniture?
403
00:23:53,270 --> 00:23:54,310
Good boy.
404
00:23:54,910 --> 00:23:55,550
You.
405
00:23:55,910 --> 00:23:57,590
You don't know how to knit a jumper,
406
00:23:57,590 --> 00:23:59,390
but you can make nice furniture.
407
00:24:00,140 --> 00:24:01,350
You're not dumb.
408
00:24:01,830 --> 00:24:02,310
Here.
409
00:24:04,030 --> 00:24:05,710
Here. Take this.
410
00:24:05,710 --> 00:24:06,710
Thank you, Grandma.
411
00:24:11,830 --> 00:24:12,470
Isn't it nice?
412
00:24:12,750 --> 00:24:13,670
Yes.
413
00:24:13,870 --> 00:24:14,780
It looks great.
414
00:24:29,510 --> 00:24:30,030
It fell off.
415
00:24:30,310 --> 00:24:31,190
A little higher.
416
00:24:32,190 --> 00:24:33,030
How's this?
417
00:24:33,230 --> 00:24:34,070
It's askew.
418
00:24:34,510 --> 00:24:35,110
Is it?
419
00:24:35,550 --> 00:24:36,830
Fine. Fine. Fine.
420
00:24:37,030 --> 00:24:37,510
Okay?
421
00:24:37,830 --> 00:24:38,590
I'm coming down.
422
00:24:39,860 --> 00:24:40,630
Okay. Okay. Okay.
423
00:24:47,430 --> 00:24:50,100
Do you have anything to explain?
424
00:24:50,100 --> 00:24:50,950
What?
425
00:24:51,790 --> 00:24:52,740
Click farming.
426
00:24:55,870 --> 00:24:57,550
They were pilled in the warehouse anyway.
427
00:24:57,550 --> 00:24:59,270
Why not give them
to a nursing home as a donation?
428
00:25:01,870 --> 00:25:03,190
Don't do that anymore.
429
00:25:05,710 --> 00:25:07,110
You tell me what to do?
430
00:25:07,670 --> 00:25:09,310
You're pinching my face, aren't you childish?
431
00:25:09,630 --> 00:25:10,670
Baby Xiang.
432
00:25:12,100 --> 00:25:13,110
Baby?
433
00:25:13,830 --> 00:25:14,470
What did you say?
434
00:25:16,630 --> 00:25:17,380
The lock!
435
00:25:18,110 --> 00:25:18,870
My lock.
436
00:25:19,870 --> 00:25:20,580
The lock.
437
00:25:22,340 --> 00:25:22,990
My lock.
438
00:25:23,150 --> 00:25:23,590
Dad.
439
00:25:23,790 --> 00:25:24,790
Where are you going?
440
00:25:25,510 --> 00:25:26,430
My lock.
441
00:25:26,710 --> 00:25:27,430
The lock!
442
00:25:28,940 --> 00:25:29,750
What lock?
443
00:25:30,910 --> 00:25:31,470
Uncle Yuan.
444
00:25:31,470 --> 00:25:32,900
What are you talking about?
445
00:25:32,900 --> 00:25:34,150
Tell me more about that.
446
00:25:34,430 --> 00:25:35,710
Xinxin is two now.
447
00:25:36,150 --> 00:25:37,110
She needs to wear...
448
00:25:37,270 --> 00:25:37,790
The lock!
449
00:25:38,110 --> 00:25:38,750
The lock.
450
00:25:39,190 --> 00:25:39,870
The lock.
451
00:25:40,230 --> 00:25:40,820
The lock.
452
00:25:41,310 --> 00:25:41,950
Lianxin.
453
00:25:42,350 --> 00:25:44,630
What is Uncle Yuan talking about?
454
00:25:44,630 --> 00:25:45,870
I don't know.
455
00:25:52,550 --> 00:25:53,470
Which one do you like?
456
00:25:55,230 --> 00:25:55,750
Dad.
457
00:25:56,150 --> 00:25:57,310
Which one do you want?
458
00:26:02,110 --> 00:26:02,910
I remember.
459
00:26:03,710 --> 00:26:04,310
Dad.
460
00:26:04,630 --> 00:26:06,830
Do you mean the longevity lock?
461
00:26:07,710 --> 00:26:08,750
Longevity lock?
462
00:26:10,550 --> 00:26:12,590
When I took Dad shopping that day.
463
00:26:12,590 --> 00:26:14,550
He didn't wanna leave from a stall.
464
00:26:14,550 --> 00:26:16,830
I think he was looking at a longevity lock.
465
00:26:17,310 --> 00:26:18,710
Isn't it too late to buy one?
466
00:26:19,190 --> 00:26:21,550
It's New Year's Eve, and people must be going home.
467
00:26:22,990 --> 00:26:23,510
Dad.
468
00:26:23,830 --> 00:26:26,390
Shall we go back after New Year?
469
00:26:26,910 --> 00:26:27,830
No. No!
470
00:26:28,350 --> 00:26:28,870
The lock!
471
00:26:29,070 --> 00:26:29,750
The lock.
472
00:26:30,030 --> 00:26:30,590
Uncle Yuan.
473
00:26:30,590 --> 00:26:32,670
We'll buy it. We'll buy it.
474
00:26:32,860 --> 00:26:33,830
Okay. Okay. Let's go.
475
00:26:34,070 --> 00:26:34,710
You wait here.
476
00:26:34,910 --> 00:26:35,630
You wait here.
477
00:26:37,790 --> 00:26:39,110
Give me a hand.
478
00:26:39,110 --> 00:26:40,430
Sister, keep an eye on Dad.
479
00:26:40,460 --> 00:26:41,510
We'll be back soon.
480
00:26:41,510 --> 00:26:42,430
It's New Year's Eve.
481
00:26:42,430 --> 00:26:43,950
People are staying at home.
482
00:26:44,590 --> 00:26:45,030
Wait.
483
00:26:45,950 --> 00:26:47,350
Who's gonna cook?
484
00:26:51,070 --> 00:26:52,150
Who's gonna cook?
485
00:27:02,270 --> 00:27:02,630
Let's go.
486
00:27:14,110 --> 00:27:14,910
Everything's alright?
487
00:27:20,270 --> 00:27:22,750
What are you laughing at?
488
00:27:22,750 --> 00:27:23,910
What's that you're cutting?
489
00:27:23,910 --> 00:27:26,430
Didn't I tell you to make shredded potatoes?
490
00:27:26,670 --> 00:27:27,270
What's this?
491
00:27:27,630 --> 00:27:28,510
Potato fries?
492
00:27:28,980 --> 00:27:30,070
How dare you mock me?
493
00:27:30,070 --> 00:27:31,150
Spending an hour just to clean a fish?
494
00:27:34,790 --> 00:27:36,230
When will Lianxin be back?
495
00:27:36,350 --> 00:27:38,070
I'm afraid that I'll be poisoned by your food.
496
00:27:38,910 --> 00:27:40,150
Can you stop saying that?
497
00:27:40,510 --> 00:27:41,430
Let me tell you.
498
00:27:43,390 --> 00:27:44,190
Sooner or later,
499
00:27:44,190 --> 00:27:45,950
I'll cook better than Xiang Yuqiu.
500
00:27:46,750 --> 00:27:48,510
I'm afraid that
I won't be able to see that day coming.
501
00:27:51,230 --> 00:27:53,230
I'll change a knife.
502
00:27:53,230 --> 00:27:54,670
Can you stop walking around?
503
00:27:54,670 --> 00:27:56,910
You got shredded potatoes all over you.
504
00:27:57,470 --> 00:27:58,710
I got shredded potatoes?
505
00:27:58,710 --> 00:28:00,780
You just splashed me while cleaning that fish.
506
00:28:00,780 --> 00:28:01,630
I'm done with fish.
507
00:28:05,310 --> 00:28:06,870
I'll make a savoury egg custard.
508
00:28:06,870 --> 00:28:07,820
Dad loves that.
509
00:28:12,710 --> 00:28:14,030
We didn't buy eggs?
510
00:28:14,790 --> 00:28:15,300
I forgot.
511
00:28:21,510 --> 00:28:22,870
Why don't we ask Lianxin to buy some?
512
00:28:22,870 --> 00:28:23,470
She's out anyway.
513
00:28:23,470 --> 00:28:25,350
It'll take too long for her to get back.
514
00:28:25,350 --> 00:28:26,630
Then you go and buy them.
515
00:28:27,550 --> 00:28:28,230
Why?
516
00:28:28,670 --> 00:28:29,510
Let me tell you.
517
00:28:29,990 --> 00:28:31,430
Men and women are equal now.
518
00:28:31,790 --> 00:28:32,900
Rock, paper, scissors.
519
00:28:33,310 --> 00:28:33,830
Sure.
520
00:28:34,710 --> 00:28:36,310
Rock, paper, scissors.
521
00:28:36,430 --> 00:28:37,670
Rock, paper, scissors.
522
00:28:38,990 --> 00:28:39,510
I won.
523
00:28:39,790 --> 00:28:40,390
You go.
524
00:28:40,670 --> 00:28:41,670
The winner buys eggs.
525
00:28:43,350 --> 00:28:44,230
Go now.
526
00:28:59,230 --> 00:28:59,860
Dad.
527
00:29:00,830 --> 00:29:02,150
Let me help you.
528
00:29:02,270 --> 00:29:03,230
The lock. The lock.
529
00:29:04,830 --> 00:29:05,670
The lock.
530
00:29:06,510 --> 00:29:07,340
The lock.
531
00:29:08,270 --> 00:29:09,430
What lock? Dad?
532
00:29:10,670 --> 00:29:11,590
The lock. The lock.
533
00:29:12,110 --> 00:29:13,110
Don't worry.
534
00:29:13,350 --> 00:29:15,150
I'll go and find the lock.
535
00:29:16,310 --> 00:29:17,790
Where's the lock?
536
00:29:28,580 --> 00:29:29,020
Dad.
537
00:29:29,270 --> 00:29:29,830
Here you are.
538
00:29:30,070 --> 00:29:30,430
Dad.
539
00:29:30,630 --> 00:29:31,070
Here.
540
00:29:32,030 --> 00:29:32,870
Outside.
541
00:29:33,390 --> 00:29:34,870
We've, we've been there.
542
00:29:35,510 --> 00:29:36,990
-The lock. The lock.
-Outside?
543
00:29:37,190 --> 00:29:38,030
Dad. Dad.
544
00:29:38,190 --> 00:29:40,150
Outside? I don't understand.
545
00:29:40,990 --> 00:29:42,350
-I'll go and buy...buy...
-Dad. Dad. Dad.
546
00:29:42,590 --> 00:29:43,540
I see. I see.
547
00:29:43,540 --> 00:29:44,910
I'll buy the lock. I'll buy the lock.
548
00:29:45,070 --> 00:29:46,390
Buy...buy the lock.
549
00:29:53,110 --> 00:29:54,150
Chen Qi.
550
00:29:54,590 --> 00:29:55,670
Such an unreliable man.
551
00:29:57,830 --> 00:29:58,310
Dad.
552
00:29:58,750 --> 00:29:59,230
Dad.
553
00:29:59,670 --> 00:30:00,510
Listen to me.
554
00:30:00,820 --> 00:30:02,140
It's New Year's Eve.
555
00:30:02,470 --> 00:30:03,750
All the shops are closed.
556
00:30:04,030 --> 00:30:05,990
I'll buy you the lock another day, okay?
557
00:30:06,390 --> 00:30:07,190
No!
558
00:30:08,550 --> 00:30:09,830
I'm going out to buy the lock.
559
00:30:10,110 --> 00:30:10,870
Dad. Dad. Dad.
560
00:30:11,030 --> 00:30:11,750
I see. I see.
561
00:30:11,950 --> 00:30:12,950
I'm going right now.
562
00:30:12,950 --> 00:30:14,590
You just sit here and wait for me, okay?
563
00:30:14,590 --> 00:30:16,510
You just sit here and be good.
564
00:30:16,710 --> 00:30:17,100
Dad.
565
00:30:17,310 --> 00:30:18,070
I'll be right back.
566
00:30:18,070 --> 00:30:18,950
It won't take long.
567
00:30:19,110 --> 00:30:19,590
The lock.
568
00:30:28,270 --> 00:30:29,230
The lock. The lock.
569
00:30:35,190 --> 00:30:36,750
Shishi can't cook.
570
00:30:38,710 --> 00:30:39,590
I'll cook.
571
00:31:00,030 --> 00:31:00,430
Excuse me.
572
00:31:00,430 --> 00:31:01,110
I want a lock.
573
00:31:01,350 --> 00:31:02,070
Sure. Sure. Sure.
574
00:31:02,070 --> 00:31:03,350
What kind of lock do you want?
575
00:31:03,350 --> 00:31:04,740
How much is this?
576
00:31:04,910 --> 00:31:05,510
3 Yuan.
577
00:31:05,910 --> 00:31:06,590
What about this?
578
00:31:06,590 --> 00:31:07,070
Five.
579
00:31:07,270 --> 00:31:07,750
Fine.
580
00:31:07,910 --> 00:31:08,510
Okay.
581
00:31:08,670 --> 00:31:09,190
Thank you.
582
00:31:17,590 --> 00:31:18,790
Will that be over there?
583
00:31:18,790 --> 00:31:19,470
Let's have a look.
584
00:31:54,190 --> 00:31:55,510
Hello, do you have any locks here?
585
00:31:56,020 --> 00:31:56,630
Inside.
586
00:31:57,030 --> 00:31:57,710
Thank you.
587
00:32:15,030 --> 00:32:15,670
Over there.
588
00:33:17,750 --> 00:33:18,270
Dad.
589
00:33:21,670 --> 00:33:22,910
I'm Shishi.
590
00:33:23,820 --> 00:33:24,990
Good girl. Good girl.
591
00:33:34,590 --> 00:33:35,670
I'm Lianxin.
592
00:33:35,910 --> 00:33:36,910
Just call me Lianxin.
593
00:33:37,150 --> 00:33:38,550
Xinxin doesn't sound good.
594
00:33:38,550 --> 00:33:39,590
Xinxin.
595
00:33:43,350 --> 00:33:44,150
Dad.
596
00:33:46,030 --> 00:33:49,390
Shishi and Xinxin are here to see you.
597
00:33:56,190 --> 00:33:57,030
I'm Xinxin.
598
00:33:57,470 --> 00:33:58,470
I'm Shishi, Dad.
599
00:34:00,790 --> 00:34:01,990
Shishi.
600
00:34:02,470 --> 00:34:03,510
Xinxin.
601
00:34:22,900 --> 00:34:23,590
Dad.
602
00:34:24,150 --> 00:34:25,190
Dad, I'm back.
603
00:34:28,469 --> 00:34:30,389
Dad, I've bought the lock.
604
00:34:51,620 --> 00:34:52,989
Dad!
605
00:35:15,830 --> 00:35:16,550
Oh my god.
606
00:35:16,790 --> 00:35:18,950
We won't spend New Year's Eve on the road, will we?
607
00:35:20,550 --> 00:35:21,750
Because it's New Year's Eve.
608
00:35:21,750 --> 00:35:23,110
Everyone is rushing home.
609
00:35:23,110 --> 00:35:25,590
We'll just have to get through this.
610
00:35:25,590 --> 00:35:28,260
I don't wanna miss the first New Year's Eve with my Dad.
611
00:35:28,870 --> 00:35:29,630
What do we do?
612
00:35:29,630 --> 00:35:31,750
Shall we just get off the car and run back?
613
00:35:39,430 --> 00:35:40,580
Hello, Sister.
614
00:35:40,950 --> 00:35:42,390
We're stuck in traffic.
615
00:35:46,310 --> 00:35:46,990
What's wrong?
616
00:35:49,790 --> 00:35:50,430
Lianxin.
617
00:35:53,750 --> 00:35:54,470
Lianxin.
618
00:35:55,190 --> 00:35:55,790
Lianxin!
619
00:36:08,710 --> 00:36:10,390
It's okay. Everything's gonna be fine.
620
00:36:13,670 --> 00:36:14,110
Doctor.
621
00:36:14,270 --> 00:36:14,710
Doctor.
622
00:36:15,020 --> 00:36:15,950
How's my dad?
623
00:36:16,310 --> 00:36:16,870
I'm sorry.
624
00:36:17,150 --> 00:36:18,310
We did everything we could.
625
00:37:00,710 --> 00:37:01,790
No!
626
00:37:02,510 --> 00:37:03,310
It's impossible.
627
00:37:03,390 --> 00:37:03,870
Open the door.
628
00:37:04,390 --> 00:37:05,390
My dad's still inside.
629
00:37:05,750 --> 00:37:06,510
Open the door.
630
00:37:06,710 --> 00:37:07,750
My dad's still inside.
631
00:37:07,910 --> 00:37:08,990
Dad just fell on the floor.
632
00:37:09,310 --> 00:37:10,700
He can't just pass away!
633
00:37:10,910 --> 00:37:11,750
Tang Shi!
634
00:37:49,830 --> 00:37:50,510
Dad.
635
00:37:53,430 --> 00:37:54,670
Dad, Wake up.
636
00:37:55,870 --> 00:37:56,630
Dad!
637
00:37:57,590 --> 00:37:58,830
I'm Shishi.
638
00:37:59,590 --> 00:38:00,910
Dad, Wake up.
639
00:38:01,030 --> 00:38:01,470
Dad.
640
00:38:01,860 --> 00:38:02,870
Dad.
641
00:38:05,670 --> 00:38:06,470
Dad. What's wrong?
642
00:38:07,190 --> 00:38:08,350
Dad. Wake up. Dad!
643
00:38:09,630 --> 00:38:10,190
Dad.
644
00:38:11,430 --> 00:38:13,790
Dad. What happened? Wake up.
645
00:38:14,750 --> 00:38:15,940
Dad. Wake up.
646
00:38:16,110 --> 00:38:17,470
Dad. Wake up.
647
00:38:17,670 --> 00:38:19,510
Wake up. We're all here.
648
00:38:19,710 --> 00:38:20,230
Dad.
649
00:38:20,390 --> 00:38:21,590
Dad. I'm Shishi.
650
00:38:21,750 --> 00:38:22,830
Dad. Wake up.
651
00:38:23,030 --> 00:38:24,590
Talk to me, Dad.
652
00:38:25,350 --> 00:38:27,030
Dad, what's wrong? Dad!
653
00:38:27,390 --> 00:38:27,940
Dad.
654
00:38:29,150 --> 00:38:29,700
Dad.
655
00:38:32,340 --> 00:38:34,190
Dad. Dad.
656
00:38:36,870 --> 00:38:37,910
How could this happen?
657
00:38:42,900 --> 00:38:44,990
I went out with Chen Qi to buy something.
658
00:38:46,470 --> 00:38:47,740
When I came back, Dad...
659
00:38:47,870 --> 00:38:48,990
Did I tell you to keep an eye on Dad?
660
00:38:49,030 --> 00:38:50,430
Why did you go out?
661
00:38:52,140 --> 00:38:53,750
My fault. It's all my fault.
662
00:38:53,900 --> 00:38:55,390
I know. It's all my fault.
663
00:38:55,590 --> 00:38:57,270
Why did you go out?
664
00:38:58,150 --> 00:39:00,150
Dad asked me to buy a lock.
665
00:39:00,390 --> 00:39:01,270
What could I do?
666
00:39:01,430 --> 00:39:03,750
I watch him go crazy? I watch him suffer?
667
00:39:04,430 --> 00:39:05,310
Dad, I...
668
00:39:05,710 --> 00:39:07,150
I bought the lock.
669
00:39:07,350 --> 00:39:08,830
Didn't you tell me to buy it?
670
00:39:09,230 --> 00:39:10,030
I did.
671
00:39:10,030 --> 00:39:11,990
Why did you ask her to buy it?
672
00:39:12,230 --> 00:39:12,910
Dad.
673
00:39:13,230 --> 00:39:13,710
Dad.
674
00:39:16,830 --> 00:39:17,670
Dad.
675
00:39:22,180 --> 00:39:22,870
Dad.
676
00:39:23,670 --> 00:39:24,870
Dad.
677
00:39:28,270 --> 00:39:30,100
Dad.
678
00:39:30,540 --> 00:39:32,270
Dad, wake up. Dad!
679
00:39:32,430 --> 00:39:33,620
What are you doing here?
680
00:39:33,620 --> 00:39:34,060
Dad.
681
00:39:34,990 --> 00:39:35,830
Dad.
682
00:39:36,910 --> 00:39:37,870
Dad.
683
00:39:43,710 --> 00:39:45,350
He's been tortured for so many years.
684
00:39:46,550 --> 00:39:47,670
For him,
685
00:39:49,630 --> 00:39:51,390
it's a relief.
686
00:39:52,310 --> 00:39:53,470
Didn't you say
687
00:39:54,350 --> 00:39:56,620
that you want to take him around?
688
00:39:58,380 --> 00:39:59,790
Well, that's not gonna happen now.
689
00:40:05,190 --> 00:40:07,150
Maybe after finding us,
690
00:40:08,230 --> 00:40:09,510
Dad wanted to see Mom.
691
00:40:11,270 --> 00:40:12,590
Yuqiu is right.
692
00:40:15,030 --> 00:40:16,750
Dad wants to see us happy.
693
00:40:18,110 --> 00:40:21,710
He must be watching over us somewhere.
694
00:40:42,470 --> 00:40:43,510
Give me back my duvet.
695
00:40:46,150 --> 00:40:47,950
Shishi, have you put on weight?
696
00:40:56,150 --> 00:40:56,950
Why are you here?
697
00:40:59,550 --> 00:41:00,750
I'm here with Lianxin.
698
00:41:01,350 --> 00:41:02,830
Keep your voice down.
699
00:41:10,510 --> 00:41:11,430
Yuqiu.
700
00:41:12,710 --> 00:41:14,230
I feel so sick.
701
00:41:14,870 --> 00:41:16,190
I'm so cold.
702
00:41:18,070 --> 00:41:18,670
Fine. Fine. Fine.
703
00:41:18,950 --> 00:41:19,870
It's all yours.
704
00:41:52,750 --> 00:41:53,950
I know you feel terrible.
705
00:41:53,950 --> 00:41:55,710
But you can't keep torturing yourself.
706
00:41:55,710 --> 00:41:57,790
Look at the dark circles under your eyes.
707
00:41:57,790 --> 00:41:58,390
If you can't sleep,
708
00:41:58,390 --> 00:42:00,670
I can come to sleep with you every day.
709
00:42:00,670 --> 00:42:01,350
Chen Qi.
710
00:42:01,350 --> 00:42:04,230
If you ever take advantage of me again,
I'll ask you to leave.
711
00:42:04,230 --> 00:42:05,510
I'm just trying to make you happy.
712
00:42:06,030 --> 00:42:07,310
Having Lianxin with me,
713
00:42:07,310 --> 00:42:11,180
I've gotten better in the past two days.
714
00:42:11,180 --> 00:42:13,310
Didn't you say we couldn't stop running halfway?
40123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.