All language subtitles for festen.1998.internal.dvdrip.xvid.particle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,040 --> 00:00:41,204 The Celebration 2 00:00:50,080 --> 00:00:51,002 Christian speaking 3 00:00:51,640 --> 00:00:53,404 Hi. I'm here now 4 00:00:53,760 --> 00:00:54,886 I landed this morning 5 00:00:55,640 --> 00:00:56,289 What? 6 00:00:58,760 --> 00:00:59,761 Err... Washed? 7 00:01:00,680 --> 00:01:02,887 I shaved at the airport, if you must know 8 00:01:03,440 --> 00:01:05,886 I shaved at the airport, if you must know! 9 00:01:06,960 --> 00:01:08,121 I'm fine 10 00:01:08,720 --> 00:01:11,690 Right now I'm looking at the fields 11 00:01:12,560 --> 00:01:13,766 My father's land 12 00:01:15,320 --> 00:01:16,367 It's beautiful 13 00:01:17,560 --> 00:01:21,690 It makes me want to move back for good, but there'd be a few problems 14 00:01:23,120 --> 00:01:24,360 I'll make it 15 00:01:26,320 --> 00:01:28,687 Yes, I suppose it will be shocking 16 00:01:30,200 --> 00:01:30,883 What? 17 00:01:32,200 --> 00:01:33,008 You're dropping out 18 00:01:33,600 --> 00:01:34,647 OK. 'Bye 19 00:01:47,440 --> 00:01:49,010 Bloody hell, that's my brother 20 00:01:51,680 --> 00:01:54,206 Why the hell didn't you say something? 21 00:01:54,360 --> 00:01:56,886 As if I saw him! Jesus! 22 00:01:57,920 --> 00:01:59,729 I have to do everything myself 23 00:02:05,360 --> 00:02:06,805 Shit, Christian! 24 00:02:08,320 --> 00:02:09,651 Look at you, man! 25 00:02:09,800 --> 00:02:13,168 See him, Kasper? He's walked all the way from Paris 26 00:02:13,560 --> 00:02:15,688 Only from the station 27 00:02:23,480 --> 00:02:25,528 I could fuck you right here! 28 00:02:27,080 --> 00:02:28,081 - Fucking hell! - You're frisky 29 00:02:28,760 --> 00:02:31,809 It's been bloody ages! It really has 30 00:02:31,920 --> 00:02:32,842 How's tricks? 31 00:02:34,240 --> 00:02:35,480 I'll give you a lift 32 00:02:35,640 --> 00:02:37,051 Hop out, kids! 33 00:02:38,080 --> 00:02:40,970 - I'm giving Christian a lift - There's plenty of room 34 00:02:47,440 --> 00:02:48,930 - Sit in the front - I can walk 35 00:02:49,040 --> 00:02:50,644 No, I want to talk to you 36 00:02:50,760 --> 00:02:54,162 - You really expect us to walk? - What's the problem? 37 00:02:54,320 --> 00:02:56,766 All that way! 38 00:02:57,880 --> 00:03:02,124 He's my brother, for fuck's sake! Give me a break, will you? 39 00:03:02,880 --> 00:03:03,608 Asshole! 40 00:03:04,840 --> 00:03:05,921 Chill out! 41 00:03:20,680 --> 00:03:22,489 - Is Dad here already? - Not yet 42 00:03:41,800 --> 00:03:44,371 - Hello, what's your name? - Lars 43 00:03:45,160 --> 00:03:47,003 Lars... OK, Mads, listen up 44 00:03:48,000 --> 00:03:50,810 I'm not very good with new staff, get it? 45 00:03:53,840 --> 00:03:55,046 Who do you think we are? 46 00:03:56,320 --> 00:03:57,924 This is Christian... 47 00:03:58,520 --> 00:03:59,407 My brother 48 00:04:00,440 --> 00:04:04,240 He has two restaurants in Paris. And I've got... 49 00:04:04,400 --> 00:04:05,925 one cafe in the docklands. Alright 50 00:04:07,360 --> 00:04:10,569 We grew up here, so we know how to treat customers 51 00:04:10,880 --> 00:04:12,484 A really good receptionist 52 00:04:12,640 --> 00:04:15,484 keeps an eye on who's who, right? 53 00:04:17,720 --> 00:04:20,724 And you give us rooms 9 and 19 54 00:04:21,560 --> 00:04:23,449 I'm afraid you're not on the list 55 00:04:25,200 --> 00:04:26,008 What? 56 00:04:26,280 --> 00:04:28,965 Look again: Michael Klingenfeldt 57 00:04:29,080 --> 00:04:31,890 Your father has told me that Michael is not invited 58 00:04:39,040 --> 00:04:40,166 OK, Mads, listen up... 59 00:04:40,320 --> 00:04:41,526 Lars, OK? 60 00:04:42,240 --> 00:04:43,048 Right, Lars... 61 00:04:44,280 --> 00:04:48,490 Things went a bit amok last year. I got a bit pissed... 62 00:04:48,640 --> 00:04:52,008 A couple of schnapps over the top and I freak 63 00:04:54,720 --> 00:04:57,405 I've brought the bloody wife and kids... 64 00:04:57,600 --> 00:04:59,648 Michelle is here too... 65 00:05:02,520 --> 00:05:03,851 That's nothing to do with me 66 00:05:04,360 --> 00:05:07,330 - ls there a room or not? - Not! 67 00:05:07,480 --> 00:05:09,926 - Let me talk to my father - He's out hunting 68 00:05:10,040 --> 00:05:13,169 Sort it out yourself, then. That's your job, right? 69 00:05:14,280 --> 00:05:17,807 Lars, just find a room. I'll talk to Dad 70 00:05:21,000 --> 00:05:23,082 Just give us one of the small rooms 71 00:05:23,440 --> 00:05:26,410 They're never used. Number 3 and 1 72 00:05:27,120 --> 00:05:28,849 Give us one of those 73 00:05:30,000 --> 00:05:31,331 - You don't want a key? - Of course 74 00:05:37,440 --> 00:05:40,410 I must be on the list ls our sister here? 75 00:05:54,560 --> 00:05:56,164 Please get a move on 76 00:05:56,880 --> 00:05:59,167 It's Daddy's birthday, his sixtieth 77 00:05:59,320 --> 00:06:03,769 The cars up ahead, that's my family. I have to get there first 78 00:06:07,800 --> 00:06:08,687 Nadim, wasn't it? 79 00:06:09,160 --> 00:06:10,321 Nadim, yes 80 00:06:11,400 --> 00:06:15,450 If you go a bit faster I'll give you my phone number 81 00:06:26,960 --> 00:06:28,041 Hi. Baby! Hi! 82 00:06:29,280 --> 00:06:31,851 Are you ready? They're nearly here 83 00:06:32,640 --> 00:06:34,881 - You haven't been drinking, right? - Not today 84 00:06:36,480 --> 00:06:38,130 Wasn't it a fantastic funeral? 85 00:06:39,240 --> 00:06:41,208 - I'm ready - What are you doing here? 86 00:06:43,080 --> 00:06:43,967 What? 87 00:06:44,120 --> 00:06:47,010 You missed your sister's funeral, you're not invited 88 00:06:49,480 --> 00:06:51,528 Don't poke your nose into what I do 89 00:06:51,640 --> 00:06:54,166 I'm poking it into what you don't do 90 00:06:54,280 --> 00:06:57,329 You didn't come to her funeral! 91 00:06:57,440 --> 00:06:59,249 You didn't phone on my birthday! 92 00:06:59,360 --> 00:07:02,125 You couldn't give a damn 93 00:07:02,240 --> 00:07:05,767 Now she's starting, too. I'm going home! 94 00:07:05,880 --> 00:07:07,848 - Want my bike? - Come on, you two! 95 00:07:07,960 --> 00:07:09,962 I won't have it 96 00:07:10,080 --> 00:07:13,607 Be quiet. It's always the same bickering 97 00:07:14,320 --> 00:07:15,446 That's right, be quiet 98 00:07:15,560 --> 00:07:18,484 Spoken just like Christian 99 00:07:19,040 --> 00:07:20,007 Stop that! 100 00:07:23,320 --> 00:07:26,449 - Stop it! - Listen to clever Christian 101 00:07:38,720 --> 00:07:41,690 Beep again. So they can hear it 102 00:07:43,200 --> 00:07:45,123 That's his wife. One of the son's 103 00:07:45,600 --> 00:07:47,204 That's Mette, damn it 104 00:07:49,160 --> 00:07:50,685 And the three little piggies 105 00:07:57,960 --> 00:08:00,486 You kids put a sock in it. We're here! 106 00:08:00,920 --> 00:08:02,126 Behave yourselves! 107 00:08:11,320 --> 00:08:13,448 You just don't do that! I'm your sister 108 00:08:15,000 --> 00:08:17,606 Good thing it's only once every ten years 109 00:08:20,400 --> 00:08:21,447 Welcome, Grandad... 110 00:08:23,040 --> 00:08:24,804 Thank you, thank you 111 00:08:30,120 --> 00:08:33,602 - Thanks for the lovely funeral - Thank you 112 00:08:34,720 --> 00:08:36,006 Great to see you again 113 00:08:40,600 --> 00:08:41,965 - Hello again - The trip was so hot 114 00:08:43,000 --> 00:08:44,968 I'll go and unpack my wife 115 00:08:59,920 --> 00:09:00,887 Hi, Dad 116 00:09:02,520 --> 00:09:05,490 Your father asked me to be... toastmaster this evening, OK? 117 00:09:06,600 --> 00:09:07,647 Do you know Lise? 118 00:09:10,400 --> 00:09:11,526 - How are you, my boy? - It's so sad 119 00:09:11,640 --> 00:09:15,770 - The weather, I can't take it - Go have a beer 120 00:09:17,360 --> 00:09:19,328 - You haven't changed - Thanks 121 00:09:20,240 --> 00:09:25,167 Go on into the hall. You'll meet Helge 122 00:09:26,280 --> 00:09:27,441 Hello, Uncle 123 00:09:36,160 --> 00:09:39,448 Christian darling, how lovely you could make it after all! 124 00:09:40,360 --> 00:09:43,250 - You look great - Excuse me, the guests are here 125 00:09:43,360 --> 00:09:47,331 Go to your father. Don't forget to say Happy Birthday 126 00:09:49,520 --> 00:09:51,648 - Hello, Dad. Happy Birthday! - Thank you 127 00:09:51,760 --> 00:09:54,127 - They're all waiting - Sit down a moment 128 00:09:54,480 --> 00:09:57,404 I have something important to tell you 129 00:09:57,880 --> 00:09:58,847 Sit down 130 00:10:01,760 --> 00:10:02,682 Sit down 131 00:10:05,000 --> 00:10:06,923 - Join me in a Cognac? - No, thanks 132 00:10:12,240 --> 00:10:14,686 Yes, it's... very important 133 00:10:14,840 --> 00:10:17,320 I've been thinking about it for days 134 00:10:19,120 --> 00:10:20,167 Listen 135 00:10:21,920 --> 00:10:24,651 Two hookers are sitting in a railway carriage 136 00:10:26,720 --> 00:10:30,088 Don't laugh at your old dad! On his birthday, too! 137 00:10:30,200 --> 00:10:32,487 How dare you? I'll have to tell your mother 138 00:10:34,120 --> 00:10:35,246 We're waiting for you 139 00:10:35,400 --> 00:10:38,131 The boy is laughing in my face 140 00:10:38,440 --> 00:10:40,363 Christian, you mustn't do that 141 00:10:40,520 --> 00:10:42,841 - Fine, let's all tell jokes - Everyone's waiting 142 00:10:43,000 --> 00:10:45,367 To hell with them! If I want a chat with my eldest son 143 00:10:45,680 --> 00:10:47,921 How are things? 144 00:10:48,280 --> 00:10:51,523 Fine. I'm opening a restaurant in Lyons and... 145 00:10:51,760 --> 00:10:55,606 I can read the papers, my boy. You're doing well 146 00:10:55,720 --> 00:10:59,520 How about that girlfriend who's always phoning? 147 00:10:59,720 --> 00:11:02,485 Can't you give her a kid and come back here? 148 00:11:02,600 --> 00:11:04,489 She's having someone else's kid 149 00:11:04,640 --> 00:11:08,087 Then find another girl and move back here 150 00:11:08,800 --> 00:11:12,407 I'm getting older and I want my family around me 151 00:11:13,680 --> 00:11:16,445 - Then there's your mother - What about her? 152 00:11:16,600 --> 00:11:18,807 She's getting tired of my jokes 153 00:11:18,960 --> 00:11:21,327 - I can see why - What do you mean? 154 00:11:21,520 --> 00:11:24,763 What's wrong with my jokes? 155 00:11:25,000 --> 00:11:26,286 There's no respect any more 156 00:11:27,520 --> 00:11:29,010 Tell me how you are 157 00:11:30,240 --> 00:11:33,164 - Got a girl? Oh, I've already asked - Come on! 158 00:11:33,440 --> 00:11:34,168 We're coming 159 00:11:34,640 --> 00:11:35,641 Come along, my boy 160 00:11:36,640 --> 00:11:37,766 Just one thing... 161 00:11:37,920 --> 00:11:38,807 Christian... 162 00:11:39,800 --> 00:11:44,681 Will you say a couple of words about your sister this evening? I'd just blub 163 00:11:46,840 --> 00:11:49,764 - I've already written something - You have? Well done, my boy 164 00:11:51,200 --> 00:11:53,089 - Michael is here - Michael? 165 00:11:53,840 --> 00:11:55,683 I suppose I'll have to talk to him 166 00:11:58,640 --> 00:11:59,527 Your guests are ready 167 00:11:59,680 --> 00:12:03,082 - Michelle, are you married? - No 168 00:12:03,440 --> 00:12:06,171 - You're asking the wrong person - I think so, too 169 00:12:06,280 --> 00:12:10,604 Sorry, that was my other son... I'll have a word with him 170 00:12:13,040 --> 00:12:15,805 Today is Helge's birthday! 171 00:12:18,680 --> 00:12:23,846 He'll get lots of presents. And there'll be buns and cocoa... 172 00:12:36,560 --> 00:12:39,006 Hi, Christian. Which room are you in? 173 00:12:39,600 --> 00:12:41,921 What? Seventeen. Why? 174 00:12:42,080 --> 00:12:45,607 I need to borrow your bath. I mean: May I borrow your bath, please? 175 00:12:52,040 --> 00:12:54,122 And the sound of the sea... 176 00:13:07,920 --> 00:13:09,445 I'll put them down here 177 00:13:09,840 --> 00:13:12,320 - The main course is a secret - A secret? 178 00:13:13,600 --> 00:13:16,171 - You have been hunting today? - Of course 179 00:13:21,920 --> 00:13:23,046 Are you listening? 180 00:13:24,080 --> 00:13:24,922 Good 181 00:13:25,520 --> 00:13:30,651 It was the third time we were going to move to Copenhagen, right? 182 00:13:32,720 --> 00:13:34,768 But Bettina moved in with him instead 183 00:13:35,080 --> 00:13:36,491 - Bettina? - Yes 184 00:13:37,680 --> 00:13:41,651 Anyway, I'm still here, right? We went to the park yesterday 185 00:13:41,800 --> 00:13:45,521 I've been given the room where my sister died 186 00:13:45,640 --> 00:13:48,803 Well, it's better than giving it to Christian 187 00:13:49,000 --> 00:13:51,082 They were twins 188 00:13:51,320 --> 00:13:54,085 It's one thing not wanting to talk about it... 189 00:13:54,240 --> 00:13:57,369 but covering it all up is just silly 190 00:13:58,600 --> 00:13:59,328 Look... 191 00:14:00,160 --> 00:14:01,286 it's spooky 192 00:14:02,960 --> 00:14:04,086 Yes, I can see that 193 00:14:04,600 --> 00:14:06,045 Like a haunted home 194 00:14:06,240 --> 00:14:09,164 I don't think she'd like it either 195 00:14:09,880 --> 00:14:13,282 If we take the covers off and move the furniture a bit... 196 00:14:13,840 --> 00:14:15,046 Then I'll stay with her 197 00:14:16,080 --> 00:14:16,808 I don't mind at all 198 00:14:18,480 --> 00:14:20,323 - Certainly - OK 199 00:14:45,400 --> 00:14:47,607 This is where it happened. The bathroom 200 00:14:52,000 --> 00:14:54,571 Maybe I should have another room 201 00:14:54,720 --> 00:14:56,165 Yes, would you rather? 202 00:14:57,360 --> 00:14:58,566 It's just that... 203 00:15:08,600 --> 00:15:10,648 I'm getting really bad vibes 204 00:15:18,160 --> 00:15:19,207 Did you hear that? 205 00:15:21,280 --> 00:15:22,725 She's in the bathroom 206 00:15:26,760 --> 00:15:29,001 No, she's... she's dead 207 00:15:33,640 --> 00:15:35,165 We'll just have a look 208 00:15:39,480 --> 00:15:41,244 No, I think we should go 209 00:15:41,720 --> 00:15:42,767 No, we must look 210 00:15:56,280 --> 00:15:58,521 Hey, Mette, I can't find them 211 00:15:58,880 --> 00:16:00,723 Have you checked the suitcases? 212 00:16:03,920 --> 00:16:05,126 I can't find my shoes 213 00:16:05,680 --> 00:16:08,001 They should be in a suitcase 214 00:16:08,120 --> 00:16:10,361 I've looked in that one 215 00:16:10,840 --> 00:16:13,525 Keep your shirt on 216 00:16:13,920 --> 00:16:17,208 I can't go to dinner in brown shoes. Dad will go crazy! 217 00:16:17,320 --> 00:16:20,608 They must be somewhere 218 00:16:20,720 --> 00:16:22,961 I've looked everywhere 219 00:16:25,160 --> 00:16:26,571 I think I left them behind 220 00:16:26,720 --> 00:16:28,290 You didn't say that. Get it? 221 00:16:30,840 --> 00:16:34,401 Go back and get them. You've got two hours 222 00:16:34,920 --> 00:16:36,524 Take the car 223 00:16:36,680 --> 00:16:39,001 Stop this shit, Michael 224 00:16:39,280 --> 00:16:42,045 I can't see my dad in socks 225 00:16:42,160 --> 00:16:47,041 You expect me to go home now? What would your mother and father say? 226 00:16:47,280 --> 00:16:50,807 I can't go to dinner in these shoes! 227 00:16:51,120 --> 00:16:54,806 - Are you insane? - You could just pack your own stuff! 228 00:16:55,680 --> 00:16:58,251 I've packed for you, me, and the kids 229 00:16:58,360 --> 00:17:01,523 and you want everything to be just so 230 00:17:01,640 --> 00:17:06,407 If you don't like it, pack your own shit! 231 00:17:15,120 --> 00:17:17,407 I've got fucking news for you! 232 00:17:18,000 --> 00:17:20,128 You're the one who does the packing! 233 00:17:20,640 --> 00:17:24,884 And every single time you lose my shoes! 234 00:17:25,000 --> 00:17:30,006 You're the one who wanted to visit your fucking parents! 235 00:17:32,840 --> 00:17:36,686 I worked for a while at a cake shop 236 00:17:38,600 --> 00:17:41,046 Actually, I'm doing the dessert tonight 237 00:17:43,880 --> 00:17:48,249 What does it mean? An upward arrow? Up, up, up? 238 00:17:48,480 --> 00:17:52,690 If you lie in the bath, maybe you can see if there's something there 239 00:17:53,520 --> 00:17:56,046 The bath? You want me to lie in the bath? 240 00:18:04,520 --> 00:18:05,726 Shall I lie down? 241 00:18:05,840 --> 00:18:08,320 See if you can spot anything 242 00:18:08,440 --> 00:18:11,489 A sign or another arrow 243 00:18:11,600 --> 00:18:15,366 A wave or a fish or a bird. Kind of like Getting Warmer 244 00:18:17,720 --> 00:18:19,927 - It's just not good enough - I'm sorry 245 00:18:21,440 --> 00:18:23,204 I'd just ironed this 246 00:18:23,320 --> 00:18:25,322 I said I was sorry 247 00:18:28,320 --> 00:18:31,563 Shall we... shall we lie down for five minutes? 248 00:18:33,120 --> 00:18:34,531 What about the party? 249 00:18:36,720 --> 00:18:40,566 We'll just lie down for five minutes, right? 250 00:18:45,840 --> 00:18:49,083 There's a fish! It means flat, which means down 251 00:18:50,920 --> 00:18:53,207 I'm not sure I understand this game 252 00:18:54,520 --> 00:18:55,328 Oh dear... 253 00:18:56,640 --> 00:18:57,971 How strange! 254 00:19:03,720 --> 00:19:06,769 We always played it. Getting Warmer 255 00:19:32,080 --> 00:19:33,127 Come on... 256 00:19:33,920 --> 00:19:34,682 Sit down 257 00:19:38,400 --> 00:19:40,368 Check next to the other leg 258 00:19:42,640 --> 00:19:46,884 How sweet of her to have done this... I can hardly bear it 259 00:19:52,200 --> 00:19:54,885 I'm the only one still stuck here 260 00:19:56,040 --> 00:19:58,486 The rest of you go swanning off to Paris and... 261 00:19:58,600 --> 00:20:00,967 You can't sit here crying 262 00:20:01,320 --> 00:20:02,845 I'm sorry 263 00:20:07,760 --> 00:20:08,807 Have one of these 264 00:20:08,920 --> 00:20:11,321 Just say if you want me to go 265 00:20:11,520 --> 00:20:12,760 Didn't you want a bath? 266 00:20:15,080 --> 00:20:16,366 An arrow again 267 00:20:16,920 --> 00:20:18,410 And another arrow 268 00:20:19,560 --> 00:20:20,482 Will you... 269 00:20:22,560 --> 00:20:24,085 - Will I what? - Undo me 270 00:20:31,560 --> 00:20:35,121 Look, I've still got a good ass. Is a bath all it's going to get? 271 00:21:15,280 --> 00:21:16,566 Up there, look! 272 00:21:18,960 --> 00:21:20,962 - On the other side - Where? 273 00:21:21,080 --> 00:21:23,321 Next to the bulb 274 00:21:33,240 --> 00:21:36,687 "To whoever finds this letter. You are probably..." 275 00:22:05,360 --> 00:22:08,762 - Bloody hell! - It doesn't say anything 276 00:22:13,680 --> 00:22:15,284 Mette, damn it! 277 00:22:17,840 --> 00:22:19,888 Did you leave this soap here? 278 00:22:21,640 --> 00:22:23,688 This pisses me off! 279 00:22:24,280 --> 00:22:28,046 - Michael - Why did you leave the soap here? 280 00:22:28,160 --> 00:22:31,687 You're the one who used it, prick 281 00:22:32,880 --> 00:22:33,961 Shit! 282 00:22:34,960 --> 00:22:37,770 - Did you hurt yourself? - I certainly fucking did! 283 00:22:39,280 --> 00:22:42,887 There have always been ghosts in this house 284 00:22:43,360 --> 00:22:44,725 It doesn't say anything 285 00:22:45,160 --> 00:22:48,767 I'll happily stay here. Thanks for your help 286 00:22:49,280 --> 00:22:50,566 You were really frightened? 287 00:22:50,800 --> 00:22:51,847 Not at all 288 00:22:51,960 --> 00:22:52,643 A bit? 289 00:22:53,440 --> 00:22:55,408 I'm sorry. Thanks for your help 290 00:22:58,120 --> 00:23:00,771 Why the hell did you leave the soap there? 291 00:23:00,880 --> 00:23:04,601 I didn't, you did 292 00:23:04,720 --> 00:23:08,167 - I didn't - You're the one who used it last 293 00:23:08,440 --> 00:23:11,364 - Where are my pants? - I don't know. Over there! 294 00:23:11,480 --> 00:23:15,041 You should take care of your things 295 00:23:15,840 --> 00:23:18,320 - I'm not your babysitter - Shut up! Jesus! 296 00:23:18,440 --> 00:23:19,805 Oh, for God's sake! 297 00:23:24,200 --> 00:23:27,090 The fucking thing's fallen down now. Shit! 298 00:23:27,200 --> 00:23:31,091 - You'd better put it up again - Bollocks! 299 00:23:31,240 --> 00:23:36,007 It's weird. You were always the wild one, getting into fights 300 00:23:36,720 --> 00:23:38,006 Now it's your brother 301 00:23:38,880 --> 00:23:41,281 You can't even be bothered to look at a pretty girl any more 302 00:23:42,800 --> 00:23:44,848 Maybe you think I'm too skinny 303 00:23:46,040 --> 00:23:46,962 Christian? 304 00:23:58,680 --> 00:24:02,571 I'll put it in here. They mustn't find it... 305 00:24:10,080 --> 00:24:10,922 Done 306 00:24:22,920 --> 00:24:25,321 Where have you gone, lovely Christian? 307 00:25:01,120 --> 00:25:03,487 It's six o'clock. Time to get up! 308 00:25:04,000 --> 00:25:08,369 Cards, please! Tickets, please! Or other proof of travel... 309 00:25:10,840 --> 00:25:11,887 My trousers! 310 00:25:14,440 --> 00:25:16,647 - Hi, Grandpa! - Hi, Dad 311 00:25:17,240 --> 00:25:19,561 I'll see you in the lounge in five minutes! 312 00:25:21,160 --> 00:25:22,889 These fucking shoes... 313 00:25:34,600 --> 00:25:35,362 Hi, Bent! 314 00:25:46,080 --> 00:25:46,967 Be cool 315 00:25:51,480 --> 00:25:53,403 Hi, Poul, how's tricks, you old bastard? 316 00:25:54,480 --> 00:25:55,163 Hi, Dad 317 00:25:56,120 --> 00:25:59,920 Later, my boy... we're going in now 318 00:26:00,240 --> 00:26:01,127 It's about... 319 00:26:02,800 --> 00:26:06,885 I've been asked to inquire whether you are interested in the Lodge 320 00:26:08,080 --> 00:26:11,687 I don't see you as one of the brethren, I must say 321 00:26:12,160 --> 00:26:15,209 But Christian has told Preben you're doing well 322 00:26:15,320 --> 00:26:17,322 And as Christian is not interested 323 00:26:17,520 --> 00:26:21,809 you may expect to be invited to join the Freemasons 324 00:26:22,280 --> 00:26:25,443 Strike while the iron is hot. This may be your only... 325 00:26:25,840 --> 00:26:28,525 He could make something of himself... 326 00:26:29,080 --> 00:26:31,481 We have to help you get on 327 00:26:32,120 --> 00:26:35,681 But try to behave like a normal human being tonight, alright? 328 00:26:37,120 --> 00:26:40,249 Keep your hands off what's-her-name... Michelle? 329 00:26:40,600 --> 00:26:42,011 I'd like you to hover about, 330 00:26:42,680 --> 00:26:46,127 keep things running smoothly 331 00:26:46,640 --> 00:26:49,723 Can you manage that? 332 00:26:58,960 --> 00:27:02,089 You, you're supposed to serve drinks. Get a move on, will you? 333 00:27:02,240 --> 00:27:03,446 Go on, move! 334 00:27:04,080 --> 00:27:05,047 Have you got a drink? 335 00:27:11,280 --> 00:27:12,725 We need to talk 336 00:27:14,480 --> 00:27:15,686 I can't right now 337 00:27:56,640 --> 00:27:58,529 You do remember something, don't you? 338 00:27:59,360 --> 00:28:02,250 - Yes, certainly - Jolly good 339 00:28:05,880 --> 00:28:09,930 I was thinking of saying a word or two this evening 340 00:28:10,360 --> 00:28:11,646 I thought as much 341 00:28:12,600 --> 00:28:15,126 It won't be anything fit for little girls 342 00:28:15,960 --> 00:28:17,200 I bet it won't 343 00:28:17,800 --> 00:28:19,245 You fell asleep 344 00:28:24,120 --> 00:28:25,610 Aren't you sleeping properly? 345 00:28:27,680 --> 00:28:28,806 Only with you 346 00:28:42,240 --> 00:28:45,449 It's a great honour for me to act as toastmaster this evening 347 00:28:45,560 --> 00:28:50,088 for the Klingenfeldt-Hansen family 348 00:28:51,880 --> 00:28:55,441 My name is Helmuth Von Sachs 349 00:28:55,600 --> 00:28:59,286 Yes, I am from Deutschland Cologne, the Ruhr, the steelworks 350 00:29:02,440 --> 00:29:05,046 And also Helge is a man of steel. Still going strong 351 00:29:07,480 --> 00:29:11,485 Helge, mein Freund, mein danishes Vater, 352 00:29:12,040 --> 00:29:13,246 over to you 353 00:29:25,440 --> 00:29:30,128 Seeing you all reminds me so clearly of the years gone by... 354 00:29:31,160 --> 00:29:34,323 and of all that's happened to us 355 00:29:37,520 --> 00:29:40,729 There's nothing special about turning sixty 356 00:29:41,680 --> 00:29:43,284 It's not a big deal 357 00:29:45,160 --> 00:29:49,961 It seems like yesterday when we concluded the final negotiations 358 00:29:51,080 --> 00:29:54,129 for the take-over of this unique place 359 00:29:55,080 --> 00:29:57,651 Yet it was way back 360 00:29:58,120 --> 00:30:00,248 in the summer of 1971 361 00:30:02,400 --> 00:30:06,644 when my young family walked up these steps 362 00:30:08,720 --> 00:30:10,165 My dear wife, 363 00:30:10,960 --> 00:30:11,961 Helene, 364 00:30:13,040 --> 00:30:13,927 Michael, 365 00:30:15,000 --> 00:30:16,126 and the twins... 366 00:30:19,000 --> 00:30:19,922 The twins... 367 00:30:23,680 --> 00:30:28,049 Ready to move into this beautiful estate 368 00:30:28,760 --> 00:30:29,727 We were so... 369 00:30:33,560 --> 00:30:35,642 We were so full of expectations 370 00:30:37,920 --> 00:30:39,809 I'll stop there 371 00:30:40,160 --> 00:30:43,881 I'll stop there and hope that we will have a lovely party together 372 00:30:44,000 --> 00:30:45,604 Let's eat! 373 00:30:54,320 --> 00:30:55,731 First course. Ready... 374 00:30:57,240 --> 00:30:58,002 Go! 375 00:31:04,440 --> 00:31:05,282 Over and out 376 00:31:15,720 --> 00:31:19,520 - Did you enjoy the drive? - No, it was very hot in the car 377 00:31:19,640 --> 00:31:21,847 You've got air conditioning, Bent 378 00:31:21,960 --> 00:31:25,601 Yes, but it dries your mouth up 379 00:31:25,720 --> 00:31:28,610 - It really is most unpleasant - Really? 380 00:31:29,720 --> 00:31:31,404 The kids are here too 381 00:31:35,720 --> 00:31:36,607 Give me some water! 382 00:31:36,760 --> 00:31:38,842 May I have some water, please? 383 00:32:09,000 --> 00:32:13,130 I'm all wet... 384 00:32:16,560 --> 00:32:20,406 - What's your name, lass? - My name is Mette 385 00:32:21,720 --> 00:32:24,610 - M. E. T. T. E. Mette - That's right, yes, Mette 386 00:32:27,800 --> 00:32:30,929 I said it's lobster soup... lovely! 387 00:32:31,520 --> 00:32:32,885 No, it's salmon soup 388 00:32:33,000 --> 00:32:34,365 Salmon? 389 00:32:36,080 --> 00:32:38,082 I think it tends more towards lobster 390 00:32:38,280 --> 00:32:42,524 - It's delicious, this soup - Yes. Tomato soup 391 00:32:44,320 --> 00:32:48,041 No, definitely not tomato. It's lobster soup 392 00:32:48,480 --> 00:32:50,448 - Yes - Yes, lobster soup... cheers! 393 00:32:57,600 --> 00:33:00,001 "Eldest son's speech"... Ready, Morten? 394 00:33:00,680 --> 00:33:02,967 It's nearly seven o'clock and 395 00:33:03,320 --> 00:33:07,291 I should like to propose the first toast, it being my duty as the eldest son 396 00:33:07,440 --> 00:33:09,363 - Correct, Helmuth? - Absolutely 397 00:33:11,000 --> 00:33:13,128 But first, a speech 398 00:33:13,600 --> 00:33:16,126 I've written two, Father 399 00:33:17,360 --> 00:33:20,364 One is green, the other is yellow. You choose 400 00:33:23,480 --> 00:33:26,927 - Green? Yellow? - I'll take the green 401 00:33:27,760 --> 00:33:31,810 The green is an interesting choice, it's a kind of home truth speech 402 00:33:32,520 --> 00:33:35,729 I've called it "When Dad had his bath" 403 00:33:39,200 --> 00:33:43,410 I was very young when we moved here 404 00:33:43,800 --> 00:33:47,327 Things changed completely for us 405 00:33:48,360 --> 00:33:50,840 We had all the space we wanted 406 00:33:50,960 --> 00:33:54,203 and we filled it with as much trouble as we could cause 407 00:33:54,360 --> 00:33:56,362 This room was a restaurant then 408 00:33:56,520 --> 00:34:01,128 I can't count the times my sister Linda, who is now dead 409 00:34:01,600 --> 00:34:05,127 and I played in here 410 00:34:05,280 --> 00:34:09,524 She would put things in people's food without their noticing 411 00:34:11,320 --> 00:34:15,450 We would hide and watch. Then she would begin to laugh 412 00:34:16,280 --> 00:34:20,285 She had the most infectious laugh you can imagine 413 00:34:20,440 --> 00:34:24,411 In no time at all we'd both be howling with laughter and we'd get caught 414 00:34:25,960 --> 00:34:28,406 But nothing ever happened to us 415 00:34:28,520 --> 00:34:30,363 It was much more dangerous 416 00:34:30,520 --> 00:34:33,091 when Dad had his bath 417 00:34:35,080 --> 00:34:39,722 I don't know if you remember, but Dad was always having baths 418 00:34:40,360 --> 00:34:42,601 He'd take Linda and me into the study... 419 00:34:42,960 --> 00:34:45,531 as there was something he had to do first 420 00:34:45,840 --> 00:34:50,562 Then he'd lock the door and roll down the blinds 421 00:34:51,000 --> 00:34:55,324 Then he'd take his shirt off and his trousers and make us do likewise 422 00:34:56,040 --> 00:35:00,125 He'd lie us across the green couch that's been thrown out now... 423 00:35:00,600 --> 00:35:05,242 and abuse us sexually. He raped us. Had sex with his little ones 424 00:35:06,800 --> 00:35:07,767 Christian! 425 00:35:08,120 --> 00:35:11,522 A couple of months ago, when my sister died 426 00:35:11,640 --> 00:35:14,644 I realised that Helge was a very clean man, with all those baths 427 00:35:15,080 --> 00:35:18,880 I thought I'd share it with the rest of the family 428 00:35:20,240 --> 00:35:23,369 Baths. Summer, winter, spring, autumn, morning, evening... 429 00:35:23,600 --> 00:35:25,364 Really, Helge's a very clean man 430 00:35:25,640 --> 00:35:30,328 I just wanted you to know that seeing as we're celebrating his sixtieth 431 00:35:31,200 --> 00:35:32,247 What a guy! 432 00:35:32,720 --> 00:35:36,327 Imagine living a long life and watching your children grow up! 433 00:35:36,520 --> 00:35:38,682 And grandchildren! 434 00:35:38,840 --> 00:35:41,571 But you didn't come to listen to me 435 00:35:42,240 --> 00:35:47,041 We've come to celebrate Helge's sixtieth, so let's do so 436 00:35:47,400 --> 00:35:50,722 Thank you for all those wonderful years 437 00:35:52,360 --> 00:35:53,441 Happy Birthday! 438 00:36:03,040 --> 00:36:05,646 I have nothing to drink. Fill our glasses! 439 00:36:22,000 --> 00:36:25,641 Christian, you were the first 440 00:36:26,120 --> 00:36:28,168 but now it's my tum 441 00:36:30,000 --> 00:36:33,049 Elsie, it is your birthday 442 00:36:34,160 --> 00:36:35,366 It's Helge's! 443 00:36:36,200 --> 00:36:37,042 What did he say? 444 00:36:37,160 --> 00:36:39,970 He said it's Helge's birthday, Grandad 445 00:36:42,120 --> 00:36:44,600 Helge, it's your birthday, and that's good 446 00:36:45,280 --> 00:36:49,604 You're a big boy now. Your ears can take a story 447 00:36:49,760 --> 00:36:52,161 from across the seven seas 448 00:36:54,960 --> 00:36:55,802 Nice one, Grandad! 449 00:36:57,040 --> 00:36:58,451 I have to go 450 00:36:58,560 --> 00:37:01,086 When Helge was a young lad 451 00:37:01,440 --> 00:37:05,331 he told me he had trouble finding ladyfriends 452 00:37:18,520 --> 00:37:19,806 - Hello, Christian - Kim... 453 00:37:20,240 --> 00:37:22,481 I've got a plane to catch 454 00:37:23,360 --> 00:37:24,566 Stop, everybody! 455 00:37:24,680 --> 00:37:27,445 May I introduce my boyhood buddy, Christian 456 00:37:27,600 --> 00:37:29,967 You know most of them 457 00:37:31,880 --> 00:37:33,211 Christian, how are you? 458 00:37:34,800 --> 00:37:36,882 - I'm fine - You're fine? 459 00:37:38,920 --> 00:37:40,206 Well done, Christian 460 00:37:40,640 --> 00:37:43,120 You've made your speech and now you're going home 461 00:37:43,840 --> 00:37:46,810 The battle's lost. Nothing's changed 462 00:37:47,000 --> 00:37:47,603 Over 463 00:37:48,960 --> 00:37:50,007 Are you drunk? 464 00:37:50,160 --> 00:37:51,889 How else could I cook? 465 00:37:52,040 --> 00:37:55,203 - How long have we known each other? - A long time 466 00:37:55,360 --> 00:37:56,486 Since Year One? 467 00:37:58,040 --> 00:37:59,485 We scrumped apples together 468 00:38:01,320 --> 00:38:05,041 I've been waiting for this ever since, and you just run away 469 00:38:06,320 --> 00:38:10,041 From your father, who drew lots for you and your sister 470 00:38:11,680 --> 00:38:15,526 A brilliant start to your speech. Drawing lots like your father 471 00:38:16,240 --> 00:38:17,571 What do you want, Kim? 472 00:38:21,800 --> 00:38:23,245 Sorry to interrupt, Grandad 473 00:38:23,720 --> 00:38:28,806 I just want to say that I hope none of you took Christian seriously 474 00:38:29,040 --> 00:38:33,045 He is my brother and I love him dearly 475 00:38:33,560 --> 00:38:37,770 But what he said wasn't true. And I should know, right? 476 00:38:38,200 --> 00:38:41,010 Sorry for interrupting. I'm a little shocked 477 00:38:42,800 --> 00:38:46,771 At 7.15 your father'll come down to give me a time for the main course 478 00:38:47,760 --> 00:38:51,526 "I think they like the food", he'll say, as usual 479 00:38:52,080 --> 00:38:54,048 And he'll have his usual glass 480 00:38:55,720 --> 00:38:57,370 Just give me two minutes 481 00:39:23,920 --> 00:39:25,524 I thought you'd gone 482 00:39:26,400 --> 00:39:27,162 Come here! 483 00:39:28,280 --> 00:39:29,964 Bring a schnapps for me and my son 484 00:39:30,600 --> 00:39:34,082 - That was splendid - Thank you 485 00:39:35,480 --> 00:39:36,925 I think they like the food 486 00:39:38,840 --> 00:39:39,682 Have some schnapps 487 00:39:40,200 --> 00:39:41,690 - No, thanks - Really? 488 00:39:45,120 --> 00:39:47,566 That tastes good. Damned good! 489 00:39:48,360 --> 00:39:50,010 I do believe it's damned good 490 00:39:51,440 --> 00:39:52,726 Have one yourself 491 00:39:52,920 --> 00:39:55,207 Come with me 492 00:39:55,840 --> 00:39:56,762 Alone 493 00:39:57,840 --> 00:39:58,807 Off we go! 494 00:40:07,920 --> 00:40:09,046 Well, how are you? 495 00:40:10,040 --> 00:40:10,768 I'm fine 496 00:40:11,840 --> 00:40:12,568 Are you? 497 00:40:15,520 --> 00:40:16,487 Are you sure? 498 00:40:18,680 --> 00:40:20,682 Well, I don't understand this 499 00:40:22,280 --> 00:40:24,965 My memory must be failing me. Age, probably 500 00:40:25,920 --> 00:40:26,807 What do you mean? 501 00:40:27,120 --> 00:40:29,407 What you talked about 502 00:40:29,760 --> 00:40:32,650 I don't recall any of it. You'll have to help me 503 00:40:34,080 --> 00:40:35,206 What happened exactly? 504 00:40:41,000 --> 00:40:45,528 Sorry it's probably me who got it wrong 505 00:40:46,000 --> 00:40:49,049 Don't apologise or you'll really have me worried 506 00:40:49,200 --> 00:40:53,046 I'm just a bit stressed out at the moment with work... 507 00:40:53,480 --> 00:40:54,686 and my sister 508 00:40:55,360 --> 00:40:56,327 Forget it 509 00:40:58,040 --> 00:41:02,762 What you were telling us is a crime. I think we should call the police 510 00:41:03,160 --> 00:41:05,401 No, don't do that 511 00:41:05,840 --> 00:41:07,365 Just forget it 512 00:41:08,360 --> 00:41:13,161 I'm not sleeping well. I'm feeling a bit weird. Sorry 513 00:41:13,280 --> 00:41:14,930 Are things going well upstairs? 514 00:41:15,280 --> 00:41:18,045 Yes, fine, fine 515 00:41:18,200 --> 00:41:20,680 It takes more than that to shake them 516 00:41:24,280 --> 00:41:26,442 Have a good trip home. It was nice seeing you 517 00:41:26,920 --> 00:41:28,251 They're waiting for me 518 00:41:54,520 --> 00:41:57,683 - Helge, it's your birthday - Grandad, not again! 519 00:41:58,400 --> 00:42:01,131 You're a big boy now 520 00:42:01,560 --> 00:42:06,122 Your ears can take a story from across the seven seas 521 00:42:09,360 --> 00:42:13,251 When Helge was a young lad 522 00:42:13,720 --> 00:42:18,248 he told me he had trouble finding ladyfriends 523 00:42:20,240 --> 00:42:22,811 I told him, "Listen, lad!" 524 00:42:23,120 --> 00:42:28,047 "Just buy a big potato and stuff it down your swimming trunks 525 00:42:28,200 --> 00:42:32,728 Go down to the lake and they'll come running!" 526 00:42:33,760 --> 00:42:35,444 Anyway, summer came... 527 00:42:37,280 --> 00:42:39,567 - What do you think? - Me? 528 00:42:41,080 --> 00:42:43,048 I don't know what he's planning 529 00:42:48,440 --> 00:42:53,048 He came back in despair and told me things were far worse now 530 00:42:53,520 --> 00:42:55,682 Nobody would talk to him 531 00:42:56,040 --> 00:42:59,283 "No wonder", I said. "You should have put the potato 532 00:42:59,880 --> 00:43:02,611 down the front of your trunks" 533 00:43:06,640 --> 00:43:10,929 For he's a jolly good fellow! 534 00:43:17,400 --> 00:43:18,162 Michelle! 535 00:43:19,120 --> 00:43:19,769 Pia! 536 00:43:20,320 --> 00:43:21,367 A word 537 00:43:22,680 --> 00:43:25,524 Michelle come here, Pia come here. A word 538 00:43:28,600 --> 00:43:30,443 We'll steal their car keys. Over 539 00:43:30,840 --> 00:43:31,602 - What? - Us? 540 00:43:32,880 --> 00:43:37,761 It's Christian's turn tonight. People mustn't go home yet. Over 541 00:43:38,400 --> 00:43:41,961 I don't think he intends to say any more. He apologised 542 00:43:42,240 --> 00:43:45,369 Let's wait and see. Don't tell the old waiters 543 00:43:45,480 --> 00:43:47,289 They need their pensions 544 00:43:47,480 --> 00:43:48,766 Off you go. Now! 545 00:43:53,600 --> 00:43:55,011 We mustn't leave any traces 546 00:43:55,160 --> 00:43:57,970 No, no, we'll be careful 547 00:44:01,920 --> 00:44:02,409 I've got it! 548 00:44:04,200 --> 00:44:04,769 Next room 549 00:44:06,240 --> 00:44:07,207 ls everything OK? 550 00:44:11,600 --> 00:44:13,045 There aren't any problems? 551 00:44:13,760 --> 00:44:16,081 No, no. Everything is OK 552 00:44:19,480 --> 00:44:21,244 ls my brother staying the night? 553 00:44:21,960 --> 00:44:23,325 I don't really know 554 00:44:30,440 --> 00:44:31,327 A taxi? 555 00:44:31,680 --> 00:44:32,761 I'll check it out 556 00:44:42,760 --> 00:44:46,401 Hey, Charlie Brown! You've come to the wrong place 557 00:44:55,360 --> 00:44:56,521 Can I go? 558 00:44:56,680 --> 00:44:57,920 Just a moment 559 00:45:20,520 --> 00:45:23,967 Listen, Sambo. I don't know where you met my sister... 560 00:45:33,280 --> 00:45:35,442 - Michael, what are you doing? - What the hell do you mean? 561 00:45:40,440 --> 00:45:42,090 What the hell are you doing? 562 00:45:42,360 --> 00:45:44,806 Mind your fucking manners! 563 00:45:44,960 --> 00:45:50,091 How dare you drag some monkey to Dad's party? 564 00:45:50,240 --> 00:45:53,608 - Are you calling Gbatokai a monkey? How dare you? - Chill out 565 00:45:56,160 --> 00:45:58,208 You Nazi bastard! 566 00:46:08,400 --> 00:46:09,526 OK. Push off! 567 00:46:24,800 --> 00:46:28,361 Mum, hang on. This is my boyfriend, Gbatokai 568 00:46:33,800 --> 00:46:36,690 Mum, you haven't met him before. That was someone else 569 00:46:57,400 --> 00:47:01,291 Forgive me for disturbing you again. But I forgot the most important bit 570 00:47:01,840 --> 00:47:06,050 We're here for my father's birthday, not anything else 571 00:47:06,200 --> 00:47:11,127 If I led you up the wrong track earlier, I'd like to make amends 572 00:47:11,640 --> 00:47:14,041 by proposing a toast to my father 573 00:47:14,200 --> 00:47:17,647 - Please stand - Well done, Christian 574 00:47:22,800 --> 00:47:24,165 Raise your glasses! 575 00:47:29,680 --> 00:47:33,162 Here's to the man who killed my sister. To a murderer 576 00:47:37,720 --> 00:47:39,449 I'd like to propose an interval 577 00:47:46,000 --> 00:47:48,446 Cigarettes! Quick! 578 00:47:57,560 --> 00:47:58,891 Play something 579 00:47:59,040 --> 00:48:00,246 Nice and quiet 580 00:48:02,480 --> 00:48:03,049 Play something 581 00:48:04,680 --> 00:48:07,809 No, let's stay a while. We can't just leave 582 00:48:20,000 --> 00:48:21,445 Christian, are you crazy? 583 00:48:24,480 --> 00:48:26,084 Christian, can you hear me? 584 00:48:27,360 --> 00:48:28,850 Are you crazy, Christian? 585 00:48:32,800 --> 00:48:34,768 Make sure nobody goes home 586 00:48:35,720 --> 00:48:37,609 He's sick... sick, damn it! 587 00:48:43,160 --> 00:48:45,811 For the last time! I have phoned... 588 00:48:45,960 --> 00:48:48,327 - Get me a taxi - Just a moment 589 00:48:51,320 --> 00:48:53,368 I can't take it. I already suffer from depression 590 00:48:53,560 --> 00:48:55,961 We can't leave! There are no taxis here 591 00:48:56,080 --> 00:48:57,650 - Fine, then I'll walk - Alright, let's walk! 592 00:48:57,760 --> 00:49:01,287 "Here comes the Danish summer". I've had it with these gatherings 593 00:49:01,440 --> 00:49:03,886 - Bent, have you seen the car keys? - No, I haven't 594 00:49:06,320 --> 00:49:09,369 We're leaving but I can't find our car keys 595 00:49:09,720 --> 00:49:11,927 - Problems? - I can't take it 596 00:49:15,200 --> 00:49:17,851 The number you're calling is still engaged 597 00:49:18,000 --> 00:49:22,289 - There is an eleven month wait - May I speak to Kim? 598 00:49:23,680 --> 00:49:26,365 Lars, just take it easy, OK? 599 00:49:27,440 --> 00:49:28,441 Hide those car keys! 600 00:49:28,880 --> 00:49:30,166 In the oven 601 00:49:33,680 --> 00:49:35,125 In the fridge 602 00:49:38,920 --> 00:49:39,728 All gone! 603 00:49:40,360 --> 00:49:41,600 Where the hell is Michelle? 604 00:49:45,600 --> 00:49:47,011 Come in, damn it 605 00:49:47,800 --> 00:49:50,485 Michael, I want a word with you, too 606 00:49:51,720 --> 00:49:52,289 You must leave 607 00:49:52,440 --> 00:49:54,010 No. We're going to talk now 608 00:49:54,400 --> 00:49:57,643 - Mette, you must hear that too - We're going to talk, come on! 609 00:50:02,280 --> 00:50:03,361 In here. Come on 610 00:50:03,920 --> 00:50:06,241 - Let go of me - Calm down, alright? 611 00:50:07,000 --> 00:50:09,731 - OK, what do you want? - Last year... 612 00:50:09,880 --> 00:50:14,886 You came on to me and now you won't even give me the time of day 613 00:50:15,960 --> 00:50:19,567 I'm sorry, right? Damn it... 614 00:50:19,720 --> 00:50:21,324 I've got my wife here 615 00:50:21,440 --> 00:50:24,842 It's funny, she's never been that important before 616 00:50:25,400 --> 00:50:27,164 You know I got pregnant? 617 00:50:27,880 --> 00:50:32,124 Don't worry, I got rid of it. I just thought you should know 618 00:50:33,360 --> 00:50:37,968 Listen, it's my old man's 60th and things are going crazy 619 00:50:43,000 --> 00:50:46,322 Hi, Bent. Bloody hell. Is this your room? 620 00:50:46,760 --> 00:50:48,888 I was just leaving. Seen my car keys? 621 00:50:50,600 --> 00:50:52,170 I'll have a quick look, OK? 622 00:50:55,240 --> 00:50:56,571 Sure you haven't seen them? 623 00:50:58,320 --> 00:51:00,641 I'll get really depressed if I don't find them 624 00:51:00,760 --> 00:51:03,889 I know, I know. Bent, run along downstairs 625 00:51:07,640 --> 00:51:11,440 Pack up your stuff and get out, right? 626 00:51:11,600 --> 00:51:15,161 Here's your wages. Now just fuck off, understand? 627 00:51:17,560 --> 00:51:20,166 You're as fucked up as your Dad 628 00:51:31,640 --> 00:51:33,847 Don't ever talk about my family! 629 00:52:03,360 --> 00:52:05,966 What if I got up and said a couple of words instead? 630 00:52:07,440 --> 00:52:08,726 About you? 631 00:52:09,200 --> 00:52:11,931 About how sick you were as a child? 632 00:52:13,280 --> 00:52:16,807 About the way you always spoiled things for the other children? 633 00:52:16,920 --> 00:52:19,685 Making them watch as you burnt their toys 634 00:52:19,840 --> 00:52:22,491 The warped character you've always been? 635 00:52:24,240 --> 00:52:27,323 About how we had to go to France 636 00:52:27,560 --> 00:52:31,929 to rescue you from that sanatorium where you lay 637 00:52:32,120 --> 00:52:34,361 sick in the head, as ever, pumped full of drugs 638 00:52:36,080 --> 00:52:37,809 to your mother's despair 639 00:52:38,800 --> 00:52:41,371 I could also mention your lack of talent with women 640 00:52:41,480 --> 00:52:43,323 Lovely women 641 00:52:43,480 --> 00:52:45,209 you let go by, year after year 642 00:52:45,320 --> 00:52:49,041 because there is so little man in you. Christian 643 00:52:49,600 --> 00:52:53,889 I could also make a speech about you and your sister 644 00:52:54,440 --> 00:52:55,930 What do you say to that? 645 00:52:58,120 --> 00:53:01,408 Did she ever say goodbye to you? 646 00:53:04,760 --> 00:53:08,048 No. Was there a card? A letter? No. Nothing 647 00:53:08,560 --> 00:53:10,289 There was for the rest of us 648 00:53:10,440 --> 00:53:12,568 And maybe there was a reason why 649 00:53:13,960 --> 00:53:16,122 Because you just left 650 00:53:16,640 --> 00:53:17,801 as usual 651 00:53:19,000 --> 00:53:20,968 Abandoned your sick sister 652 00:53:23,040 --> 00:53:25,008 She kept asking for you 653 00:53:25,120 --> 00:53:30,206 Rushing to the phone every time it rang. But it was never you 654 00:53:30,360 --> 00:53:34,524 As ever, you were only interested in yourself and your sick mind 655 00:53:34,640 --> 00:53:39,248 Now you sling mud at the family that only ever wanted the best for you 656 00:53:41,120 --> 00:53:43,930 Your mother wants you to go and never come back 657 00:53:44,600 --> 00:53:47,001 But I think you should stay right here 658 00:53:47,840 --> 00:53:51,925 Feel what it means to spit in your family's face 659 00:53:57,840 --> 00:53:59,001 After... 660 00:53:59,560 --> 00:54:03,121 After that little intermezzo pianissimo 661 00:54:03,240 --> 00:54:05,891 I think we should return to the dinner table 662 00:54:06,280 --> 00:54:07,441 lch Haber Hunger Ladies and gentlemen... 663 00:54:24,040 --> 00:54:26,884 They're back! Christian isn't very happy 664 00:54:27,120 --> 00:54:30,044 Right! Venison and cranberry, go! 665 00:54:41,400 --> 00:54:42,561 Cheers, Grandad! 666 00:54:46,880 --> 00:54:49,611 It was a superduper speech 667 00:54:51,840 --> 00:54:54,605 You keep yelling into my ear 668 00:55:05,720 --> 00:55:07,245 Grandad, cheers again 669 00:55:27,240 --> 00:55:28,969 Salt and pepper! Cheers! 670 00:55:29,200 --> 00:55:32,443 Champagne! We must have Champagne! And caviar! 671 00:57:00,200 --> 00:57:02,885 If the birthday boy is my danishes Vater, 672 00:57:03,160 --> 00:57:06,323 Elsie is my danishes Mutter 673 00:57:07,400 --> 00:57:09,289 Everyone's Mother! 674 00:57:09,880 --> 00:57:11,530 Elsie, over to you 675 00:57:11,720 --> 00:57:13,165 Give her a hand! 676 00:57:18,960 --> 00:57:22,328 Thank you, Helmuth. Thank you all 677 00:57:22,920 --> 00:57:26,606 I want to say how much I appreciate 678 00:57:27,520 --> 00:57:29,682 your coming today 679 00:57:30,800 --> 00:57:34,043 I also want to say a word or two 680 00:57:34,320 --> 00:57:38,041 to thank my husband, my Helge 681 00:57:39,040 --> 00:57:41,042 Though it may be hard to find the words 682 00:57:41,160 --> 00:57:44,004 to describe what you have meant 683 00:57:44,160 --> 00:57:45,650 and still mean to me 684 00:57:46,880 --> 00:57:49,326 But with your appetite for life 685 00:57:49,880 --> 00:57:52,531 and infinite love for your family, 686 00:57:53,200 --> 00:57:57,728 you have given me everything a wife could wish for 687 00:57:58,760 --> 00:58:02,651 We've had thirty wonderful years. Thank you! 688 00:58:05,280 --> 00:58:10,730 I think I'll take the opportunity to say a word or two to my children 689 00:58:14,760 --> 00:58:19,448 I think it is fantastic to see how well you have done, 690 00:58:19,960 --> 00:58:23,726 especially when I consider how little you once were 691 00:58:26,280 --> 00:58:27,122 Michael, 692 00:58:28,080 --> 00:58:31,163 You are our youngest, our little baby 693 00:58:32,200 --> 00:58:34,328 Not that we've seen that much of you 694 00:58:34,760 --> 00:58:38,287 You were away from home from an early age 695 00:58:38,600 --> 00:58:40,648 First, boarding school 696 00:58:41,440 --> 00:58:43,442 Then away at sea 697 00:58:44,000 --> 00:58:46,765 Then catering college in Switzerland 698 00:58:48,040 --> 00:58:50,407 You never became a chef 699 00:58:50,720 --> 00:58:52,848 but who knows? 700 00:58:53,800 --> 00:58:59,489 At any rate you have given us three splendid grandchildren 701 00:59:00,320 --> 00:59:03,369 for whom your father and I are so grateful 702 00:59:04,280 --> 00:59:07,966 And of course we thank your little Mette 703 00:59:09,440 --> 00:59:13,047 Helene, the family loner 704 00:59:14,320 --> 00:59:15,845 You really are, Helene 705 00:59:15,960 --> 00:59:21,171 Ever since you informed us that you'd decided to become a singer 706 00:59:21,360 --> 00:59:26,082 and had joined the Trotsk... the Young Socialists, I think it was... 707 00:59:26,760 --> 00:59:29,684 We always knew you would choose your own path 708 00:59:29,800 --> 00:59:32,644 And you certainly have 709 00:59:32,960 --> 00:59:35,566 In life as well as your studies 710 00:59:36,480 --> 00:59:39,529 You've ended up in anthropology 711 00:59:39,840 --> 00:59:44,004 Most interesting. Though your father and I always hoped you'd chose Law 712 00:59:46,760 --> 00:59:52,005 But goodness, I can't begin to count the number of foreign countries 713 00:59:52,120 --> 00:59:57,365 and their unfortunate inhabitants with whom you've had contacts 714 00:59:57,840 --> 00:59:59,330 Speaking of which, 715 00:59:59,880 --> 01:00:03,123 I'd like to extend a warm welcome to Gonzales 716 01:00:03,400 --> 01:00:05,368 Mummy, his name is Gbatokai 717 01:00:09,680 --> 01:00:11,011 Welcome, Kai! 718 01:00:13,040 --> 01:00:16,089 Then there is you, Christian 719 01:00:17,040 --> 01:00:19,566 You have always been quite special 720 01:00:21,160 --> 01:00:22,969 A creative child 721 01:00:23,920 --> 01:00:26,605 The stories Christian could tell when he was small! 722 01:00:26,880 --> 01:00:32,523 I always thought you'd make a really good author one day 723 01:00:34,280 --> 01:00:36,169 When Christian was small, for all of you who don't know, 724 01:00:38,480 --> 01:00:42,485 he had a loyal companion called Snoot 725 01:00:43,720 --> 01:00:45,529 who didn't exist 726 01:00:46,880 --> 01:00:50,646 But Snoot and Christian were inseparable 727 01:00:51,240 --> 01:00:54,722 If Snoot didn't like something, neither did Christian 728 01:00:55,000 --> 01:00:57,651 If you were the one at the receiving end, 729 01:00:57,760 --> 01:01:00,331 there was nothing you could do about it 730 01:01:01,040 --> 01:01:02,485 But dear Christian... 731 01:01:03,200 --> 01:01:08,047 It is so important to be able to distinguish fact from fiction 732 01:01:08,880 --> 01:01:12,123 I think you've always had trouble doing so 733 01:01:13,120 --> 01:01:16,806 Of course you can be angry with your father 734 01:01:17,080 --> 01:01:19,481 I am sometimes, too 735 01:01:20,320 --> 01:01:23,608 But it has to be sorted out in private 736 01:01:23,880 --> 01:01:27,487 Telling stories like those you've told this evening 737 01:01:27,600 --> 01:01:30,968 however exciting they may be... and they were exciting... 738 01:01:31,520 --> 01:01:34,000 is going a bit too far 739 01:01:36,120 --> 01:01:39,841 Christian, I think that Snoot has been with you today 740 01:01:40,680 --> 01:01:43,650 and I think you both rather upset your father 741 01:01:44,320 --> 01:01:47,324 So I think it would be appropriate if you stood up, 742 01:01:48,520 --> 01:01:50,249 leaving Snoot in his seat, 743 01:01:50,680 --> 01:01:52,682 and gave your father an apology 744 01:01:53,480 --> 01:01:56,962 It won't belittle you in any way to say you're sorry 745 01:01:57,920 --> 01:01:59,570 It would be quite alright 746 01:02:03,480 --> 01:02:05,608 Christian, you may stand up now 747 01:02:09,080 --> 01:02:12,289 Come on, Christian. Get your fucking act together! 748 01:02:13,520 --> 01:02:16,444 - He's sick in the head, Mum - Christian? 749 01:02:47,240 --> 01:02:48,924 I'm sorry to disturb you again 750 01:02:50,440 --> 01:02:54,081 In 1974 you, my mother, came into the study 751 01:02:54,200 --> 01:02:57,966 to see your son on all fours and your husband with no pants on 752 01:02:58,360 --> 01:03:01,489 I'm sorry you saw me like that 753 01:03:01,640 --> 01:03:04,769 Yet you left the room when your husband ordered you out 754 01:03:04,920 --> 01:03:09,209 I'm sorry you're so hypocritical and corrupt that I hope you die 755 01:03:09,320 --> 01:03:11,402 I'm sorry that you're all such cunts 756 01:03:11,560 --> 01:03:13,403 that you believe her 757 01:03:13,880 --> 01:03:16,531 I'm sorry that for thirty years, Your husband 758 01:03:19,120 --> 01:03:20,610 Let me finish! 759 01:03:21,720 --> 01:03:22,960 I haven't finished! 760 01:03:23,520 --> 01:03:26,763 Christian, cool it. Come on. Out! 761 01:03:28,800 --> 01:03:31,406 - I want my coat - You can have your coat 762 01:03:38,680 --> 01:03:42,446 You were away at boarding school. What the fuck do you know? 763 01:03:42,600 --> 01:03:44,090 But you know anyway! 764 01:03:44,240 --> 01:03:46,766 - You're way out of line! - You know anyway! 765 01:03:46,920 --> 01:03:49,287 - Don't you? - You've gone too far! 766 01:03:53,200 --> 01:03:54,440 Out of my way! 767 01:03:57,200 --> 01:03:58,247 Lock the door! 768 01:04:00,400 --> 01:04:01,242 Is it locked? 769 01:04:01,960 --> 01:04:03,041 I think so 770 01:04:17,480 --> 01:04:21,246 In the deep, deep forest peace 771 01:04:22,680 --> 01:04:25,524 Where songsters dwell 772 01:04:28,560 --> 01:04:32,610 Where my soul did hearken many a time 773 01:04:36,080 --> 01:04:39,084 To the birds' happy song 774 01:04:46,280 --> 01:04:49,523 Where was I? 775 01:04:49,760 --> 01:04:51,649 Mother, my loyal witness! In 1974 you entered the study... 776 01:04:51,800 --> 01:04:57,125 - and saw my father's stiff dick rubbing my hair - You bastard! 777 01:05:02,240 --> 01:05:03,082 You bastard! 778 01:05:06,920 --> 01:05:08,046 He is not well 779 01:05:09,240 --> 01:05:10,446 It's very sad... 780 01:05:10,720 --> 01:05:12,085 Mother, please continue 781 01:05:13,600 --> 01:05:19,562 There is such an idyll, such peace and calm in the sylvan solitude 782 01:05:21,120 --> 01:05:23,851 That all sorrows are stilled 783 01:05:25,240 --> 01:05:28,847 Where peace and rest do reign 784 01:05:36,320 --> 01:05:38,084 Get out of here, you bastard! 785 01:05:38,760 --> 01:05:40,330 Fuck off! 786 01:05:42,800 --> 01:05:45,280 Leif, stop that, damn it! He's my brother 787 01:06:03,280 --> 01:06:04,361 Christian, come here! 788 01:06:06,280 --> 01:06:08,726 The game's over, get it? 789 01:06:20,200 --> 01:06:23,010 Have you had enough, man? 790 01:06:24,320 --> 01:06:25,765 Not that! He's my brother 791 01:06:27,280 --> 01:06:28,930 - Come on, get rid of him - Where? 792 01:06:29,040 --> 01:06:32,362 - In the woods - We've got to stop this shit! 793 01:06:36,160 --> 01:06:37,844 - How far? - Just get rid of him 794 01:06:39,400 --> 01:06:42,609 - What do you mean, "get rid of him"? - Shut up! Over here 795 01:06:45,680 --> 01:06:47,444 We'll leave him by that tree 796 01:06:49,840 --> 01:06:52,241 That's the way. Come on 797 01:06:59,200 --> 01:07:01,965 Do we really have to tie you to a tree, Christian? 798 01:07:04,520 --> 01:07:07,888 What the hell made you talk such shit? 799 01:07:26,280 --> 01:07:29,045 - Is he tied up? - I'm through now 800 01:07:30,520 --> 01:07:31,681 Calm down now 801 01:07:32,640 --> 01:07:33,766 Easy does it 802 01:07:35,120 --> 01:07:36,167 Take it easy, Christian 803 01:07:56,960 --> 01:07:59,804 Leif, have you got a cigarette? I dropped mine 804 01:08:02,000 --> 01:08:04,207 I'll check all the doors 805 01:08:09,320 --> 01:08:10,685 I don't want to talk to him 806 01:08:11,560 --> 01:08:13,164 What have you done to him? 807 01:08:14,200 --> 01:08:15,531 Relax 808 01:08:16,280 --> 01:08:19,682 I talked to him. He's gone home. He's very sorry 809 01:08:20,200 --> 01:08:22,601 So let's take it easy. We'll talk about it later 810 01:08:27,720 --> 01:08:28,721 You want trouble? 811 01:08:33,120 --> 01:08:35,327 Stop it, Michael! Michael, stop it! 812 01:08:44,440 --> 01:08:46,124 That's enough! Back off! 813 01:08:52,760 --> 01:08:54,205 - Hi there, Kim - Hi, Leif 814 01:08:55,160 --> 01:08:57,083 We need to lock the back door 815 01:08:57,920 --> 01:09:00,526 - Where is it? - Right over here 816 01:09:03,880 --> 01:09:05,803 - A bad business - Yes 817 01:09:06,720 --> 01:09:08,484 You didn't kill him, or anything? 818 01:09:09,000 --> 01:09:10,570 He won't be back 819 01:09:11,560 --> 01:09:13,210 - This way? - In here 820 01:09:13,320 --> 01:09:15,448 - This is the wine cellar. - Yes. Over 821 01:09:19,440 --> 01:09:20,771 Cut it out, Kim 822 01:09:22,080 --> 01:09:23,206 What the hell is this? 823 01:09:23,880 --> 01:09:25,484 - You locked him in? - Yes 824 01:09:26,320 --> 01:09:28,243 We can't have his type running around 825 01:09:33,680 --> 01:09:34,806 Hands off! 826 01:09:34,960 --> 01:09:37,850 - Kim, where's Christian? - No idea 827 01:09:57,800 --> 01:09:59,484 Stop drinking, Michael 828 01:10:11,640 --> 01:10:12,687 What did you say? 829 01:10:14,360 --> 01:10:16,522 Why don't you make a speech? 830 01:10:23,600 --> 01:10:26,763 Right, let's get things swinging! A little sing-song 831 01:10:27,680 --> 01:10:31,321 I saw a real Black Sambo 832 01:10:32,160 --> 01:10:34,606 His face was black as pitch 833 01:10:36,160 --> 01:10:38,970 He spoke all funny 834 01:10:39,280 --> 01:10:42,762 And had a ring in his nose 835 01:10:43,080 --> 01:10:46,801 I asked him: "What are you?" 836 01:10:47,440 --> 01:10:50,762 "Why are your legs covered in tar?" 837 01:10:51,080 --> 01:10:54,641 He just laughed and said: Tomrassi gassi bom! 838 01:11:05,400 --> 01:11:08,802 I saw a little Indian 839 01:11:08,920 --> 01:11:12,641 His face was as red as fire. He spoke all funny 840 01:11:15,760 --> 01:11:18,889 I can't stand this! They'll kill each other! 841 01:11:19,560 --> 01:11:21,449 I'm going crazy! 842 01:11:29,280 --> 01:11:30,884 I've got such a headache 843 01:11:31,000 --> 01:11:33,480 Will you get my tablets? 844 01:11:39,120 --> 01:11:41,691 - Have you seen Christian? - No, he's gone home 845 01:11:41,960 --> 01:11:44,691 It's for the best 846 01:11:46,480 --> 01:11:48,130 I'll get your tablets 847 01:12:04,080 --> 01:12:05,809 You're all crazy 848 01:13:50,760 --> 01:13:53,366 - You're still capable... - Oh yes 849 01:13:53,760 --> 01:13:55,842 For longer than you think, Helge 850 01:13:57,480 --> 01:13:59,801 It's nearly 10 o'clock 851 01:14:00,720 --> 01:14:03,690 and something exciting is about to happen 852 01:14:18,600 --> 01:14:22,810 As Alfred Hitchcock suggested for his gravestone: 853 01:14:23,280 --> 01:14:26,523 "This is what happens to naughty little boys" 854 01:14:27,120 --> 01:14:32,047 Helge, you're not getting out of the family tradition 855 01:14:32,280 --> 01:14:33,691 The grand finale! 856 01:14:37,880 --> 01:14:41,566 It's Daddy's birthday! It really is today 857 01:14:42,520 --> 01:14:45,330 Daddy's birthday today! 858 01:14:45,560 --> 01:14:49,326 Now listen to the way we blow the trumpet! 859 01:15:00,880 --> 01:15:04,043 It's Daddy's birthday today! 860 01:15:05,080 --> 01:15:08,004 Listen to the way we play the flute! 861 01:15:30,760 --> 01:15:34,207 You dropped something! You should be more careful 862 01:15:41,880 --> 01:15:44,724 Helene... you're not going already? So soon? 863 01:15:45,640 --> 01:15:49,087 - I want to go home now - Don't be silly 864 01:15:49,240 --> 01:15:51,481 It's time for dessert 865 01:16:27,120 --> 01:16:31,125 I love these family traditions 866 01:16:31,520 --> 01:16:35,684 After the dance around the house a note appears 867 01:16:35,880 --> 01:16:37,245 on the toastmaster's glass 868 01:16:37,360 --> 01:16:40,011 and here is what it says: 869 01:16:42,600 --> 01:16:48,323 "A certain man urges his sister to read letter to his father" A letter 870 01:16:50,240 --> 01:16:55,280 I think Helene is too shy. Right, Helene? 871 01:16:58,280 --> 01:16:59,725 In any case... 872 01:17:00,360 --> 01:17:05,810 it is kind of your brother to help you get started 873 01:17:07,680 --> 01:17:11,401 And it seems that there is peace in the family again 874 01:17:12,960 --> 01:17:17,488 So let's give Helene a hand 875 01:17:27,840 --> 01:17:30,047 - Come on - Come on, Helene 876 01:17:36,600 --> 01:17:38,045 Don't be shy! 877 01:17:47,440 --> 01:17:49,124 Michael, ignore him! 878 01:17:54,520 --> 01:17:55,407 It's... 879 01:17:59,240 --> 01:18:00,127 It's from my sister 880 01:18:04,600 --> 01:18:06,648 "To whoever finds this letter..." 881 01:18:09,280 --> 01:18:12,124 "ou are probably my sister or one of my brothers" 882 01:18:13,440 --> 01:18:16,922 "Because you can play Getting Warmer" 883 01:18:17,240 --> 01:18:18,685 "Nudge, nudge!" 884 01:18:20,400 --> 01:18:24,564 "I know you will be sad to find me" 885 01:18:25,120 --> 01:18:27,566 "in a bath full of water" 886 01:18:33,880 --> 01:18:35,769 "But it isn't so sad for me" 887 01:18:42,040 --> 01:18:44,691 "I know my brothers and sister" 888 01:18:45,520 --> 01:18:48,729 "are happy, radiant people," 889 01:18:50,600 --> 01:18:53,604 "and that I love you" 890 01:18:56,440 --> 01:18:59,011 "And I think you should just forget me" 891 01:19:02,480 --> 01:19:05,211 "Christian, my beloved!" 892 01:19:06,200 --> 01:19:09,568 "Who has always been with me! Thank you for everything" 893 01:19:11,080 --> 01:19:15,449 "I don't want to mix you up in this. I love you too much for that" 894 01:19:15,880 --> 01:19:19,248 "And you, Helene. And you, Michael, of course" 895 01:19:19,560 --> 01:19:20,800 "You nutter" 896 01:19:30,280 --> 01:19:32,282 "Dad has begun having me again" 897 01:19:32,720 --> 01:19:36,441 "In my dreams, anyway. And I can't bear any more" 898 01:19:40,920 --> 01:19:42,251 "I'm going away now" 899 01:19:42,880 --> 01:19:46,009 "As I probably always should have done" 900 01:19:47,520 --> 01:19:51,081 "I know it will fill your life with darkness, Christian" 901 01:19:54,240 --> 01:19:55,765 "I have tried to ring you," 902 01:19:57,080 --> 01:19:58,730 "but I know you're busy" 903 01:20:00,520 --> 01:20:04,286 "I just want to tell you not to be sad" 904 01:20:07,880 --> 01:20:11,089 "I think there is light and beauty on the other side" 905 01:20:13,200 --> 01:20:17,888 "In fact, I'm looking forward to it. Although, of course, I am a bit afraid" 906 01:20:21,240 --> 01:20:23,322 "Afraid of leaving without you" 907 01:20:27,240 --> 01:20:29,004 "I will love you forever" 908 01:20:31,520 --> 01:20:32,442 "Linda" 909 01:20:45,080 --> 01:20:46,286 Lovely letter 910 01:20:46,520 --> 01:20:50,491 Pour my daughter some port, so that I can drink a toast with her 911 01:20:55,280 --> 01:20:58,966 Pour my daughter some port, so that I can drink a toast with her! 912 01:21:04,400 --> 01:21:07,244 Pass the port to my daughter so I can drink a toast with her 913 01:21:11,280 --> 01:21:12,964 Pass her the bloody port! 914 01:21:13,360 --> 01:21:15,488 Pass the damned port to my daughter! 915 01:21:15,880 --> 01:21:18,042 Show me some respect! 916 01:21:19,040 --> 01:21:20,565 I've never seen the like 917 01:21:23,040 --> 01:21:24,371 What are you staring at? 918 01:21:26,920 --> 01:21:30,163 Is it my fault that I have such talentless offspring? 919 01:21:32,560 --> 01:21:37,043 I've just never really understood why you did it 920 01:21:37,440 --> 01:21:39,044 It was all you were good for 921 01:22:18,720 --> 01:22:21,963 It's been quite a job being toastmaster tonight 922 01:22:24,160 --> 01:22:27,323 I must admit I hadn't tried it before 923 01:22:28,080 --> 01:22:31,243 I am profoundly affected by the situation 924 01:22:31,520 --> 01:22:33,602 We all are 925 01:22:34,760 --> 01:22:37,445 - Nevertheless, I regard it as... - I have to go now 926 01:22:37,920 --> 01:22:41,003 as my responsibility to see this dinner out 927 01:22:41,520 --> 01:22:46,606 So I suggest dancing, music and coffee next door 928 01:23:43,160 --> 01:23:43,968 Good evening 929 01:23:45,160 --> 01:23:48,687 I have collected the car keys and put them back 930 01:23:49,800 --> 01:23:51,564 May I have a glass of water? 931 01:23:52,640 --> 01:23:54,085 Shall I call a doctor? 932 01:23:58,200 --> 01:23:59,008 Christian? 933 01:24:00,400 --> 01:24:02,528 Are you alright? Come on 934 01:24:32,600 --> 01:24:33,522 Christian? 935 01:24:44,440 --> 01:24:45,487 Christian? 936 01:24:47,800 --> 01:24:48,562 Pia? 937 01:24:52,280 --> 01:24:53,008 Pia? 938 01:24:54,240 --> 01:24:55,241 I fell asleep 939 01:24:57,560 --> 01:24:59,562 Pia, my sister is here 940 01:25:00,000 --> 01:25:01,161 I love you 941 01:25:08,720 --> 01:25:09,607 Christian? 942 01:25:31,800 --> 01:25:33,006 I miss you 943 01:25:35,240 --> 01:25:36,366 I miss you, too 944 01:25:37,920 --> 01:25:38,842 Shall I come with you? 945 01:25:42,760 --> 01:25:44,046 I'm going now 946 01:26:14,840 --> 01:26:17,127 - It's Helene. Were you asleep? - What time is it? 947 01:26:17,280 --> 01:26:20,090 Late. Three, I think. I was asleep, too... 948 01:26:20,560 --> 01:26:22,403 if you can call it sleep 949 01:26:22,920 --> 01:26:24,206 You know... 950 01:26:25,160 --> 01:26:26,730 I've been... 951 01:26:28,280 --> 01:26:30,009 Maybe you have, too? 952 01:26:33,640 --> 01:26:35,688 - Have what? - Nothing 953 01:26:35,920 --> 01:26:39,163 Please come, Christian. Michael has disappeared 954 01:26:49,840 --> 01:26:51,922 What's going on? What's he up to? 955 01:26:52,720 --> 01:26:57,169 Michael has vanished and his wife is bawling her eyes out in my room 956 01:26:59,840 --> 01:27:01,126 The party? 957 01:27:02,400 --> 01:27:03,686 It's over 958 01:27:08,840 --> 01:27:10,205 Don't worry about it 959 01:27:15,360 --> 01:27:17,283 They've all gone to bed... 960 01:27:21,760 --> 01:27:24,525 - Find some glasses - Where is Michelle? 961 01:27:24,880 --> 01:27:26,769 In Kim's room, I think 962 01:27:27,040 --> 01:27:29,486 Everyone seems to be in the wrong bed 963 01:27:29,600 --> 01:27:31,568 We're not, are we, Honey? 964 01:27:36,840 --> 01:27:40,526 - I've got a glass for Christian - I want one, too 965 01:27:41,680 --> 01:27:43,603 Just don't use someone's dirty glass 966 01:27:56,480 --> 01:27:58,289 Play the wedding march 967 01:28:01,920 --> 01:28:03,968 Gbatokai and Helene must dance 968 01:28:13,920 --> 01:28:15,888 Because I think you should get married 969 01:28:29,960 --> 01:28:30,927 Dad? 970 01:28:35,640 --> 01:28:38,849 It's Michael, little Michael. I'm coming! 971 01:28:49,160 --> 01:28:50,571 Open the door! 972 01:28:52,120 --> 01:28:54,202 It's the fucking postman 973 01:28:59,600 --> 01:29:01,887 Open the door, damn you! 974 01:29:06,040 --> 01:29:07,201 Open it! 975 01:29:15,600 --> 01:29:17,250 Go inside, Elsie 976 01:29:21,600 --> 01:29:22,681 Michael, stop it! 977 01:29:25,720 --> 01:29:26,642 Go inside, I said! 978 01:29:29,600 --> 01:29:32,251 And I said keep your mouth shut! 979 01:29:38,720 --> 01:29:42,122 I told you, man. Keep your mouth shut! 980 01:30:01,440 --> 01:30:04,444 Lie down, man. Lie down! 981 01:30:10,440 --> 01:30:12,204 I said, lie down! 982 01:30:20,000 --> 01:30:21,490 And stay lying down 983 01:30:24,400 --> 01:30:28,769 I've heard enough shit. Lie down, I said! 984 01:30:33,560 --> 01:30:36,166 You'll never see your grandchildren again, man 985 01:30:37,320 --> 01:30:39,368 Never again. Get it, Dad? 986 01:30:41,920 --> 01:30:43,922 This family... 987 01:30:45,080 --> 01:30:46,161 is kaput 988 01:30:48,040 --> 01:30:49,326 Lie down, I said! 989 01:30:50,520 --> 01:30:51,851 Lie down, I said! 990 01:30:56,320 --> 01:30:58,482 It's me ringing the doorbell 991 01:30:59,840 --> 01:31:01,251 Me, Michael 992 01:31:38,200 --> 01:31:40,248 They mustn't do it! 993 01:31:42,200 --> 01:31:43,201 Stop! 994 01:31:45,000 --> 01:31:47,321 Mummy, what is it? 995 01:31:49,120 --> 01:31:51,566 - They mustn't! - What's going on, Mummy? 996 01:31:52,040 --> 01:31:55,601 They mustn't! They mustn't! 997 01:31:58,960 --> 01:32:00,405 Get out there, Gbatokai 998 01:32:00,560 --> 01:32:01,641 Your father! 999 01:32:19,000 --> 01:32:20,365 You're killing me 1000 01:32:25,760 --> 01:32:27,046 Killing me 1001 01:32:49,040 --> 01:32:51,281 Waiter, could I have another drink? 1002 01:32:53,560 --> 01:32:56,450 I do like to start the day with a little dram 1003 01:33:18,240 --> 01:33:20,891 Morten, what are you thinking? 1004 01:33:27,680 --> 01:33:28,920 Oh, well. Over 1005 01:33:35,960 --> 01:33:38,122 Cheerful little soul, isn't she? 1006 01:33:48,360 --> 01:33:49,247 Morning, Christian 1007 01:33:50,080 --> 01:33:52,651 - Good morning - Have a roll 1008 01:33:54,760 --> 01:33:56,330 Where the hell is Leif? 1009 01:33:57,040 --> 01:33:59,646 There you are! How's the wig? 1010 01:33:59,840 --> 01:34:02,002 Where do you get your suits creased? 1011 01:34:04,120 --> 01:34:05,201 At N'stved 1012 01:34:08,680 --> 01:34:09,522 Pia? 1013 01:34:17,120 --> 01:34:19,327 Do you want to come to Paris and live with me? 1014 01:34:26,400 --> 01:34:27,447 Yes 1015 01:34:29,920 --> 01:34:30,842 That'll be all 1016 01:34:39,560 --> 01:34:42,609 Have you got the hots for the waitress? 1017 01:34:43,680 --> 01:34:47,685 - Michael, shut up and eat up - I'll eat that French stick 1018 01:35:17,720 --> 01:35:20,041 Dorthe, come to Daddy 1019 01:35:20,440 --> 01:35:22,727 Your father will read it to you, I'm sure 1020 01:35:40,320 --> 01:35:45,360 I know it's an inopportune moment. You're having breakfast 1021 01:35:47,200 --> 01:35:48,804 I'll try and be brief 1022 01:35:52,440 --> 01:35:53,965 I just want to say... 1023 01:35:55,080 --> 01:35:59,404 I know that when you pack up and go home... 1024 01:36:02,560 --> 01:36:04,688 it will be the last time I see you 1025 01:36:07,120 --> 01:36:08,406 I also realise now 1026 01:36:11,120 --> 01:36:14,488 that what I did to my children 1027 01:36:14,840 --> 01:36:16,285 is unforgivable 1028 01:36:17,080 --> 01:36:19,208 I know that all of you 1029 01:36:22,200 --> 01:36:23,725 especially my children 1030 01:36:24,080 --> 01:36:26,481 will hate me for the rest of your lives 1031 01:36:28,360 --> 01:36:33,161 All the same, I wanted to tell you that you will always be my children 1032 01:36:34,160 --> 01:36:36,322 I have always loved you and I love you now 1033 01:36:38,480 --> 01:36:42,087 wherever you are or whatever you do 1034 01:36:48,720 --> 01:36:50,643 To you, Christian, I want to say 1035 01:36:55,800 --> 01:36:57,848 You fought a good fight, my boy 1036 01:37:01,200 --> 01:37:02,042 Thank you 1037 01:37:26,720 --> 01:37:27,369 Nice one, Dad 1038 01:37:27,800 --> 01:37:29,450 Good speech. Well done 1039 01:37:30,480 --> 01:37:34,530 But I think you'll have to go now so we can eat our breakfast 1040 01:37:35,440 --> 01:37:36,885 Of course, of course 1041 01:37:40,320 --> 01:37:42,243 Are you coming? 1042 01:37:42,440 --> 01:37:43,805 I'll stay here 75807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.