Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,325 --> 00:00:36,825
[weapons firing]
2
00:00:36,911 --> 00:00:41,421
[alarm blaring]
3
00:00:47,881 --> 00:00:49,761
[explosion]
4
00:00:52,218 --> 00:00:53,258
[Hunter] Go! Go!
5
00:00:55,555 --> 00:00:56,765
We need to find cover.
6
00:01:03,855 --> 00:01:08,145
-[high-pitched ringing]
-[muffled coughing]
7
00:01:32,008 --> 00:01:33,008
Hunter!
8
00:01:42,519 --> 00:01:43,939
Omega--
9
00:02:00,829 --> 00:02:01,869
Status report.
10
00:02:02,664 --> 00:02:05,084
The cities have been destroyed, sir.
11
00:02:05,166 --> 00:02:09,456
All Kaminoan facilities have collapsed
into the sea.
12
00:02:11,881 --> 00:02:12,971
Very good.
13
00:02:14,050 --> 00:02:15,640
Rendezvous with the fleet.
14
00:02:17,137 --> 00:02:19,557
[thunder rumbling]
15
00:02:34,279 --> 00:02:37,949
[alarm blaring]
16
00:02:42,036 --> 00:02:43,036
Omega?
17
00:02:43,830 --> 00:02:45,120
Omega, wake up!
18
00:02:45,206 --> 00:02:46,876
Hmm? AZI?
19
00:02:47,375 --> 00:02:48,745
I do not wish to alarm you,
20
00:02:48,835 --> 00:02:51,585
but if you do not vacate this compartment,
you will soon perish,
21
00:02:51,671 --> 00:02:53,591
and I will be left here on my own!
22
00:02:58,803 --> 00:02:59,803
[Omega] Crosshair!
23
00:03:05,226 --> 00:03:06,596
[grunts]
24
00:03:08,062 --> 00:03:09,482
Hunter, do you copy?
25
00:03:10,315 --> 00:03:13,645
[on comm]
Tech? Echo? Is anyone there? Wrecker?
26
00:03:13,735 --> 00:03:16,395
[Hunter] Yeah, kid. Are you okay?
27
00:03:16,487 --> 00:03:17,487
[Omega] Not really.
28
00:03:17,572 --> 00:03:20,872
The room is flooding.
And Crosshair's stuck.
29
00:03:21,451 --> 00:03:22,621
Get the door open, Tech.
30
00:03:22,702 --> 00:03:25,462
All compromised compartments
are sealed to contain the flooding.
31
00:03:25,538 --> 00:03:27,498
I cannot override the protocols from here.
32
00:03:27,582 --> 00:03:28,582
I can.
33
00:03:40,803 --> 00:03:41,803
[groans]
34
00:03:43,348 --> 00:03:45,768
-Greetings, CT-9904.
-[Crosshair grunting]
35
00:03:45,850 --> 00:03:49,650
You survived the aerial bombardment
but are now moments away from drowning.
36
00:03:49,729 --> 00:03:51,439
-Get this off of me!
-[Omega grunts]
37
00:03:51,522 --> 00:03:53,732
AZI, help!
38
00:03:56,152 --> 00:04:00,412
[Wrecker grunting]
39
00:04:11,417 --> 00:04:13,627
-[coughs]
-[coughs]
40
00:04:14,504 --> 00:04:17,804
Go under and use your boosters.
I'll try to break it free.
41
00:04:20,551 --> 00:04:23,471
[Wrecker] Come on. Come on.
42
00:04:35,233 --> 00:04:37,243
[coughing]
43
00:04:40,446 --> 00:04:43,196
Come on! We have to get the door open.
44
00:04:55,586 --> 00:04:58,376
[grunts]
45
00:04:58,464 --> 00:04:59,474
[groans]
46
00:05:02,135 --> 00:05:04,425
[Wrecker] Almost got it!
47
00:05:12,937 --> 00:05:14,977
[Omega pants]
48
00:05:19,402 --> 00:05:20,402
[sighs]
49
00:05:21,404 --> 00:05:23,204
What have you done?
50
00:05:23,281 --> 00:05:26,581
The Empire opened fire on the city.
We weren't gonna leave you behind.
51
00:05:26,659 --> 00:05:28,239
[Tech] We don't have time for this.
52
00:05:28,328 --> 00:05:31,458
We need to get topside
before this entire structure submerges.
53
00:05:31,539 --> 00:05:34,379
If you want to stay here and die,
that's your call.
54
00:05:45,928 --> 00:05:48,768
[explosions]
55
00:05:57,899 --> 00:05:58,899
[explosion]
56
00:06:07,408 --> 00:06:10,078
Come on, Omega. We have to go!
57
00:06:23,633 --> 00:06:24,883
[gasps]
58
00:06:24,967 --> 00:06:26,047
Hold on to something!
59
00:06:29,514 --> 00:06:30,644
[Wrecker grunts] Whoa!
60
00:06:32,600 --> 00:06:33,640
[grunts]
61
00:06:40,566 --> 00:06:41,566
[grunts]
62
00:06:44,195 --> 00:06:45,275
[gasps]
63
00:06:54,956 --> 00:06:56,576
-[Echo screams]
-[Crosshair grunts]
64
00:07:23,818 --> 00:07:25,278
[AZI beeps, mumbles]
65
00:07:25,361 --> 00:07:26,821
Omega! Omega, watch out!
66
00:07:27,697 --> 00:07:29,657
Oh, you are okay.
67
00:07:29,740 --> 00:07:32,290
[Tech] I believe we have landed
on the ocean floor.
68
00:07:32,368 --> 00:07:34,698
There is no way
to accurately calculate the damage.
69
00:07:34,787 --> 00:07:36,867
-Most of the facility must be--
-[explosion]
70
00:07:39,041 --> 00:07:40,171
…compromised.
71
00:07:40,793 --> 00:07:43,133
[Hunter] We need to get to a space
that's more secure.
72
00:07:43,629 --> 00:07:44,629
[Tech] Follow me.
73
00:08:18,247 --> 00:08:22,247
Ironically, our old barracks
is one of the few compartments habitable,
74
00:08:22,335 --> 00:08:23,915
albeit temporarily.
75
00:08:24,003 --> 00:08:28,093
[Wrecker] This is our room?
[groans] What happened to it?
76
00:08:28,174 --> 00:08:29,684
[Echo] At least the smell's gone.
77
00:08:30,343 --> 00:08:33,263
Check it out. Our board's still here.
78
00:08:34,639 --> 00:08:38,769
All those missions together
and you threw it away.
79
00:08:39,644 --> 00:08:42,234
We made a choice, and so did you.
80
00:08:42,313 --> 00:08:44,823
Soldiers follow orders.
81
00:08:44,899 --> 00:08:48,069
Blind allegiance makes you a pawn.
82
00:08:48,152 --> 00:08:50,322
A real leader protects his squad.
83
00:08:50,988 --> 00:08:52,568
Look where that's gotten you.
84
00:08:53,533 --> 00:08:58,413
They're all going to die here
because of your failed leadership.
85
00:08:58,913 --> 00:09:00,673
[Omega] No, we're not. Look.
86
00:09:02,375 --> 00:09:04,335
We landed on the underwater tunnel.
87
00:09:07,630 --> 00:09:11,260
If we use it to reach the base post,
we could get back to the Marauder.
88
00:09:11,342 --> 00:09:14,722
[Tech]
Accessing the tube will be… challenging.
89
00:09:14,804 --> 00:09:16,394
[Echo] Better than staying here.
90
00:09:16,472 --> 00:09:17,472
We have to try.
91
00:09:18,307 --> 00:09:20,517
She's calling the shots now?
92
00:09:21,852 --> 00:09:23,402
You have a better idea?
93
00:09:38,494 --> 00:09:42,084
My scans indicate the tunnel
is directly below this maintenance deck.
94
00:09:42,957 --> 00:09:46,707
AZI says, with a precise weld
to maintain an airtight seal,
95
00:09:46,794 --> 00:09:48,004
this might work.
96
00:09:48,087 --> 00:09:49,917
What do you mean, "might"?
97
00:10:03,311 --> 00:10:04,851
The tunnel is clear!
98
00:10:20,369 --> 00:10:23,869
We need to go back.
There must be another way.
99
00:10:24,957 --> 00:10:29,587
That would be unwise.
I am afraid this is our best option.
100
00:10:29,670 --> 00:10:31,380
You done complaining?
101
00:10:31,464 --> 00:10:34,764
You know, if it wasn't for you,
we wouldn't be in this mess.
102
00:10:34,842 --> 00:10:37,852
Something on your tiny mind, Wrecker?
103
00:10:38,679 --> 00:10:42,139
All that time,
you didn't even try to come back.
104
00:10:43,768 --> 00:10:46,308
[sighs] We still would have taken ya.
105
00:10:46,395 --> 00:10:47,605
[Tech] Let it go, Wrecker.
106
00:10:47,688 --> 00:10:50,688
Crosshair has always been severe
and unyielding.
107
00:10:50,775 --> 00:10:52,485
It is his nature.
108
00:10:52,568 --> 00:10:54,028
You cannot change that.
109
00:10:54,695 --> 00:10:56,105
He cannot change that.
110
00:10:59,200 --> 00:11:01,290
Why are you defending me?
111
00:11:01,994 --> 00:11:03,334
I am not.
112
00:11:03,412 --> 00:11:06,122
Understanding you
does not mean that I agree with you.
113
00:11:19,637 --> 00:11:22,717
AZI, this doesn't look very safe.
114
00:11:22,807 --> 00:11:24,677
Barring any further complications,
115
00:11:24,767 --> 00:11:27,477
this enclosure remains
a viable means of transport.
116
00:11:29,313 --> 00:11:30,403
Let's keep moving.
117
00:11:37,697 --> 00:11:40,617
[roaring in distance]
118
00:11:41,200 --> 00:11:43,160
Uh, I think we got a problem.
119
00:11:43,661 --> 00:11:45,621
[roaring continues]
120
00:11:45,705 --> 00:11:49,665
[whispering]
AZI, these tunnels are protected, right?
121
00:11:49,750 --> 00:11:54,090
Only when the power is operational,
which it is not.
122
00:11:57,049 --> 00:11:58,429
[creature roars]
123
00:11:58,509 --> 00:11:59,719
[Hunter] Run!
124
00:12:03,764 --> 00:12:05,434
[creature roars]
125
00:12:05,516 --> 00:12:06,346
[grunts]
126
00:12:06,434 --> 00:12:08,234
[glass cracks]
127
00:12:08,310 --> 00:12:10,810
Restoring power should deter the creature.
128
00:12:10,896 --> 00:12:12,146
Try to stay alive!
129
00:12:12,231 --> 00:12:13,521
[creature roaring]
130
00:12:24,493 --> 00:12:26,663
[creature roaring]
131
00:12:43,220 --> 00:12:44,810
[base powering up]
132
00:12:47,600 --> 00:12:49,560
[creature roars]
133
00:12:52,021 --> 00:12:53,061
[creature shrieks]
134
00:12:56,484 --> 00:12:58,744
[creature roars]
135
00:13:14,084 --> 00:13:17,594
It appears I have caused this structure's
remaining power to short out.
136
00:13:17,671 --> 00:13:21,181
But you have survived the transit.
This outcome is satisfactory.
137
00:13:31,310 --> 00:13:32,310
[grunts]
138
00:13:44,949 --> 00:13:47,239
What is this place?
139
00:13:47,326 --> 00:13:49,246
[Tech] Nala Se's private lab.
140
00:13:49,328 --> 00:13:53,368
Omega says this is where our mutations
were manipulated and enhanced.
141
00:13:54,166 --> 00:13:55,706
How would she know?
142
00:13:56,293 --> 00:13:57,553
Because she was there.
143
00:13:58,337 --> 00:14:02,677
Omega was created before us.
Technically, she is older than we are.
144
00:14:14,019 --> 00:14:17,519
[groans] That's gonna be a problem.
145
00:14:20,568 --> 00:14:23,818
That tunnel was the only way
to the Marauder.
146
00:14:24,655 --> 00:14:27,445
It would seem that, once again,
we are trapped.
147
00:14:37,710 --> 00:14:39,210
[servos whining]
148
00:14:39,295 --> 00:14:41,205
AZI, what's wrong?
149
00:14:41,297 --> 00:14:46,387
My battery cells are depleting.
I apologize for the inconvenience.
150
00:14:48,220 --> 00:14:49,720
[Echo] Long-range comms are down,
151
00:14:49,805 --> 00:14:52,305
and our oxygen levels will be critical
in a few hours.
152
00:14:52,892 --> 00:14:57,312
This is what happens
when you let a kid call the shots.
153
00:14:59,815 --> 00:15:05,525
That kid saved your life,
unlike the Empire who left you for dead.
154
00:15:05,613 --> 00:15:10,583
That's your problem, Hunter.
You take things too personally.
155
00:15:10,659 --> 00:15:13,699
They destroyed an entire city.
156
00:15:13,787 --> 00:15:16,167
They did what needed to be done.
157
00:15:17,249 --> 00:15:20,539
Kamino, regs, the Republic…
158
00:15:20,628 --> 00:15:21,628
that time is over.
159
00:15:23,714 --> 00:15:30,264
The Empire will control the entire galaxy,
and I am going to be a part of it.
160
00:15:31,513 --> 00:15:34,393
Hunter, you made the wrong choice.
161
00:15:38,312 --> 00:15:39,692
Don't fool yourself.
162
00:15:40,606 --> 00:15:43,106
All you'll ever be to them is a number.
163
00:16:01,752 --> 00:16:03,842
You never liked it on Kamino, did you?
164
00:16:04,505 --> 00:16:06,085
Go away.
165
00:16:06,924 --> 00:16:08,054
I understand.
166
00:16:09,218 --> 00:16:11,258
I spent most of my life in this lab.
167
00:16:11,887 --> 00:16:15,467
I was alone down here,
until you four were created.
168
00:16:16,934 --> 00:16:20,604
That's why I was determined
to find you all again.
169
00:16:21,855 --> 00:16:24,895
Being a clone
doesn't make you one of them.
170
00:16:27,444 --> 00:16:30,784
I wanted to believe
it was the inhibitor chip
171
00:16:30,864 --> 00:16:32,704
that made you like this…
172
00:16:34,201 --> 00:16:35,201
but I was wrong.
173
00:16:40,833 --> 00:16:43,923
[metal creaking]
174
00:16:44,003 --> 00:16:46,553
[Echo] These medical capsules
are our way out of here.
175
00:16:46,630 --> 00:16:48,720
If our mass is evenly distributed,
176
00:16:48,799 --> 00:16:52,179
the buoyancy of these watertight chambers
will bring us to the surface.
177
00:16:52,261 --> 00:16:55,261
Medical capsules have not been tested
for such capabilities.
178
00:16:55,347 --> 00:16:57,767
We won't have directional control.
179
00:16:57,850 --> 00:16:59,850
How do we avoid the debris field
out there?
180
00:16:59,935 --> 00:17:01,095
[Crosshair] The droid.
181
00:17:03,981 --> 00:17:05,021
He can do it.
182
00:17:06,066 --> 00:17:09,066
AZI, can you guide us to the surface?
183
00:17:09,153 --> 00:17:14,533
Barring any extraneous complications,
I should be able to complete the task.
184
00:17:14,616 --> 00:17:16,116
Won't that be dangerous?
185
00:17:16,660 --> 00:17:20,160
Your safety and well-being
is my primary mission objective.
186
00:17:36,555 --> 00:17:39,595
[groans] I barely fit in this thing!
187
00:17:39,683 --> 00:17:42,643
Quit complaining.
At least you're not doubled up.
188
00:17:47,483 --> 00:17:49,493
[AZI whirring]
189
00:17:49,568 --> 00:17:51,238
How's your charge holding up?
190
00:17:51,320 --> 00:17:54,700
I have accessed my reserve power.
We must hurry.
191
00:17:58,535 --> 00:17:59,825
The explosives are set.
192
00:18:01,038 --> 00:18:02,748
All right. Seal 'em up.
193
00:18:49,878 --> 00:18:51,418
I can't see anything.
194
00:18:52,339 --> 00:18:54,419
-[glass cracking]
-That is a good thing.
195
00:19:09,106 --> 00:19:10,396
You're doing great, AZI.
196
00:19:10,482 --> 00:19:11,732
-[metal creaks]
-[gasps]
197
00:19:15,612 --> 00:19:16,612
Omega!
198
00:19:42,264 --> 00:19:43,274
[Wrecker groans]
199
00:19:44,183 --> 00:19:45,183
[Echo groans]
200
00:19:47,769 --> 00:19:48,769
Omega?
201
00:19:55,110 --> 00:19:56,860
[Hunter on comm]
Omega? What's happening?
202
00:19:56,945 --> 00:20:00,655
I got caught on some debris.
It's okay. AZI's got me.
203
00:20:11,376 --> 00:20:13,626
Don't give up. We're nearly there.
204
00:20:15,672 --> 00:20:17,722
-[AZI powering down]
-Your path is clear.
205
00:20:19,009 --> 00:20:20,889
[distorted]
I have completed my objective.
206
00:20:20,969 --> 00:20:21,969
No!
207
00:20:33,649 --> 00:20:36,279
-I'm going after AZI!
-[Hunter on comm] Omega, don't!
208
00:20:44,576 --> 00:20:45,616
[Echo] I don't see her.
209
00:20:53,377 --> 00:20:54,377
I'm going in.
210
00:21:12,813 --> 00:21:14,063
-[coughing]
-I've got ya.
211
00:21:23,031 --> 00:21:24,031
[Omega coughs]
212
00:21:26,618 --> 00:21:32,168
[coughs, pants]
213
00:21:33,458 --> 00:21:35,248
[Tech] I have a visual on the Marauder.
214
00:21:35,961 --> 00:21:37,461
I suggest we start paddling.
215
00:22:30,474 --> 00:22:31,484
It's…
216
00:22:32,642 --> 00:22:34,602
all gone.
217
00:22:36,355 --> 00:22:39,015
We should leave
before the Empire's scouts show up.
218
00:22:40,275 --> 00:22:41,605
You coming with us?
219
00:22:42,819 --> 00:22:44,949
None of this changes anything.
220
00:22:46,990 --> 00:22:50,870
You offered us a chance, Crosshair.
This is yours.
221
00:22:51,870 --> 00:22:54,000
I made my decision.
222
00:22:56,375 --> 00:22:58,535
We want different things, Crosshair.
223
00:22:59,669 --> 00:23:01,879
That doesn't mean
that we have to be enemies.
224
00:23:42,462 --> 00:23:43,762
What?
225
00:23:44,714 --> 00:23:46,554
Thank you for saving AZI.
226
00:23:48,176 --> 00:23:49,676
Consider us even.
227
00:23:55,559 --> 00:23:57,729
You're still their brother, Crosshair.
228
00:23:59,020 --> 00:24:00,310
You're my brother too.
229
00:24:50,030 --> 00:24:52,740
Mistress Nala Se, welcome.
230
00:24:54,075 --> 00:24:57,325
We are all admirers
of your scientific talents.
231
00:24:58,246 --> 00:25:01,576
The Empire has big things planned for you.
15480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.