All language subtitles for Walker.S01E18.720p.WEB.H264-BiNGE.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,696 --> 00:00:03,930 This is your fault. 2 00:00:04,642 --> 00:00:05,293 All of it. 3 00:00:05,318 --> 00:00:06,881 Just-just... just think for a second. 4 00:00:06,923 --> 00:00:08,359 Will you just think? Think about what you're doing? 5 00:00:08,383 --> 00:00:09,968 What I'm doing? 6 00:00:10,010 --> 00:00:11,803 They're dead because of you. 7 00:00:11,845 --> 00:00:14,222 My wife is dead because of you. 8 00:00:14,264 --> 00:00:15,825 So don't tell me to think about what I'm doing. 9 00:00:15,849 --> 00:00:17,535 Uh, well, I-I don't know what Carlos told you here. 10 00:00:17,559 --> 00:00:19,227 No, he told me enough. 11 00:00:19,269 --> 00:00:21,521 He told me you were there at the hospital with Cali, 12 00:00:21,563 --> 00:00:23,940 a contract killer. 13 00:00:23,982 --> 00:00:27,068 He told me you forced him to confess to Emily's murder. 14 00:00:27,110 --> 00:00:29,195 Now, that's not... that's not what happened. 15 00:00:29,237 --> 00:00:30,881 You talked him through it, didn't you? No. 16 00:00:30,905 --> 00:00:33,116 Told him what to say? Because Stan Morrison, 17 00:00:33,158 --> 00:00:34,993 DPS commissioner, would know exactly 18 00:00:35,035 --> 00:00:37,412 what would hold up in court. 19 00:00:37,454 --> 00:00:38,788 You forced us to live a lie. 20 00:00:38,830 --> 00:00:40,707 That ends today. 21 00:00:40,749 --> 00:00:42,959 Okay. Oh, I-I was there, all right? I was there. 22 00:00:43,001 --> 00:00:46,046 All right? But Cali forced me to coach him how to take the fall. 23 00:00:46,087 --> 00:00:48,840 All right? He was dying. It was my idea to pay him. 24 00:00:48,882 --> 00:00:51,009 Oh, look at you. Quite a saint. Yeah. 25 00:00:51,051 --> 00:00:52,510 No. That's not... 26 00:00:52,552 --> 00:00:54,345 You are involved in a cover-up 27 00:00:54,387 --> 00:00:56,014 with Northside Nation. 28 00:00:56,056 --> 00:00:58,058 How deep do they have their hooks in you? 29 00:01:00,810 --> 00:01:02,979 Santos. 30 00:01:03,021 --> 00:01:04,856 He had something on you, didn't he? 31 00:01:04,898 --> 00:01:06,292 No gunshot wound. They didn't do this. 32 00:01:06,316 --> 00:01:07,817 You did this. 33 00:01:07,859 --> 00:01:09,295 You don't even know what you're looking at. 34 00:01:09,319 --> 00:01:10,839 I never figured you for a killer, Stan. 35 00:01:19,788 --> 00:01:21,790 Did you kill my wife? 36 00:01:21,831 --> 00:01:23,792 Cordi. 37 00:01:23,833 --> 00:01:25,960 No. 38 00:01:28,755 --> 00:01:31,299 So, what, you're gonna take me in now, 39 00:01:31,341 --> 00:01:33,218 or what-what... what happens? 40 00:01:33,259 --> 00:01:35,237 You said that like you were hoping I would say "Yes." 41 00:01:35,261 --> 00:01:37,430 Like someone who still has people on the inside. 42 00:01:37,472 --> 00:01:38,473 (exhales sharply) 43 00:01:38,515 --> 00:01:39,891 Give me your phone. 44 00:01:39,933 --> 00:01:41,017 Then get in the truck. 45 00:01:43,895 --> 00:01:45,814 Drop it. 46 00:01:57,283 --> 00:01:58,743 (engine starts) 47 00:01:58,785 --> 00:02:01,371 Where we going? 48 00:02:01,412 --> 00:02:03,498 Drive. 49 00:02:09,212 --> 00:02:11,172 ™ª ♪ 50 00:02:11,214 --> 00:02:12,632 (doorbell buzzing) 51 00:02:12,674 --> 00:02:15,176 Subtle, isn't it? 52 00:02:15,218 --> 00:02:17,428 Didn't he say he was gonna meet us here? 53 00:02:17,470 --> 00:02:19,532 (line rings, voice mail beeps) Yeah, Stan, it's Bonham. 54 00:02:19,556 --> 00:02:21,408 Look, I don't know if you're having any regrets about hosting 55 00:02:21,432 --> 00:02:24,727 this little vow renewal thing, but we're here and, uh... Huh. 56 00:02:24,769 --> 00:02:26,479 Hey. I found it. 57 00:02:26,521 --> 00:02:27,981 Let's go. 58 00:02:28,022 --> 00:02:29,566 Yeah, listen, don't file charges, 59 00:02:29,607 --> 00:02:31,293 but we're, uh, about to break into your house. 60 00:02:31,317 --> 00:02:34,154 ™ª And I know what they know ♪ 61 00:02:34,195 --> 00:02:37,073 ♪ But that won't stop... ♪. 62 00:02:37,115 --> 00:02:39,742 Well, thank you. 63 00:02:39,784 --> 00:02:40,994 Wow. 64 00:02:41,035 --> 00:02:42,662 Whoa-oa-oa. 65 00:02:42,704 --> 00:02:44,998 Wow. If DPS pays this well, 66 00:02:45,039 --> 00:02:46,791 why does Stan want to be district attorney? 67 00:02:46,833 --> 00:02:49,002 (chuckles) Oh, man. 68 00:02:49,043 --> 00:02:52,338 Wow. Hey, hey, hey, election results will 69 00:02:52,380 --> 00:02:53,840 come in later. Just take a break. 70 00:02:53,882 --> 00:02:55,216 Please? (Sighs) 71 00:02:55,258 --> 00:02:59,387 Oh, hey. Look how happy Dad is here. 72 00:02:59,429 --> 00:03:00,972 Oh, yeah. He was. 73 00:03:01,014 --> 00:03:02,557 Your mama gave birth to you 74 00:03:02,599 --> 00:03:04,434 the next day. Really? 75 00:03:04,475 --> 00:03:05,894 Work before family. 76 00:03:05,935 --> 00:03:06,936 ™ª Ooh-ooh, ooh-ooh... ♪ 77 00:03:06,978 --> 00:03:09,397 I'm totally kidding. 78 00:03:10,231 --> 00:03:13,151 Dad's actually been kind of cool lately. 79 00:03:13,193 --> 00:03:14,944 Doesn't mean I still can't joke about it. 80 00:03:14,986 --> 00:03:17,447 (laughs) 81 00:03:18,656 --> 00:03:21,951 All right, how are we gonna make this place magic? 82 00:03:21,993 --> 00:03:24,162 Okay, don't get mad at me, 83 00:03:24,204 --> 00:03:26,623 but I need to ask you both something serious. 84 00:03:29,000 --> 00:03:31,878 Are breakfast tacos just for breakfast? 85 00:03:31,920 --> 00:03:33,171 No. No. 86 00:03:33,213 --> 00:03:34,356 Absolutely not. No, no, no, no, no. 87 00:03:34,380 --> 00:03:36,132 They're 24/7, Ma. Okay. Good. 88 00:03:36,174 --> 00:03:37,484 Something we can all be on the same page about 89 00:03:37,508 --> 00:03:39,802 in this household. Oh, 100%. 90 00:03:39,844 --> 00:03:41,179 Have you tried kolaches yet? 91 00:03:41,221 --> 00:03:42,931 TREY: Mm. No. Queso. 92 00:03:42,972 --> 00:03:44,366 We have to get queso. Mm. Oh, yeah. 93 00:03:44,390 --> 00:03:46,184 That Lonestar pu-pu platter? 94 00:03:46,226 --> 00:03:48,811 (laughs) More like Choo-Choo platter. 95 00:03:48,853 --> 00:03:51,064 Okay, Trey. You remember. 96 00:03:51,105 --> 00:03:53,274 No, no. Choo, choo. 97 00:03:53,316 --> 00:03:54,501 Well, wait. What? No, no, no. Mama, no. 98 00:03:54,525 --> 00:03:55,902 Choo, choo. What's happening? 99 00:03:55,944 --> 00:03:57,820 You never heard about Choo Choo Trey? 100 00:03:57,862 --> 00:04:00,073 Ma... No, but I think I'm about to. 101 00:04:00,114 --> 00:04:01,491 Ma. 102 00:04:01,532 --> 00:04:03,493 (laughs) Ah. 103 00:04:03,534 --> 00:04:05,912 This is nice. Yeah? 104 00:04:05,954 --> 00:04:09,415 Yeah. Hanging out, meeting your mom. 105 00:04:09,457 --> 00:04:11,709 Being a family. 106 00:04:11,751 --> 00:04:14,379 I just want to hold on to this, you know? 107 00:04:14,420 --> 00:04:17,131 Yeah. I was thinking... 108 00:04:17,173 --> 00:04:18,341 Uh-oh. 109 00:04:18,383 --> 00:04:21,719 About inviting my mom. Moms. 110 00:04:21,761 --> 00:04:22,971 Mom and aunt. 111 00:04:23,012 --> 00:04:24,973 Is that crazy? No. No, not at all. 112 00:04:25,014 --> 00:04:26,599 That's... that's great. 113 00:04:26,641 --> 00:04:29,269 If you think you're ready, I'm down. 114 00:04:29,310 --> 00:04:31,688 Mom brunch? Mom brunch. 115 00:04:31,729 --> 00:04:33,249 Yeah? (Laughs) Chugga-chugga. All right. 116 00:04:33,273 --> 00:04:35,073 Oh. Chugga-chugga, chugga-chugga. Choo, choo! 117 00:04:39,070 --> 00:04:41,030 So, how'd it start? 118 00:04:41,072 --> 00:04:43,241 When did you turn? 119 00:04:44,701 --> 00:04:47,495 Some of us in law enforcement felt the strain of budget cuts. 120 00:04:47,537 --> 00:04:50,290 Cops, judges, weren't going to make their pension. 121 00:04:50,331 --> 00:04:52,208 It wasn't right. 122 00:04:52,250 --> 00:04:54,669 So I decided to get creative. 123 00:04:54,711 --> 00:04:57,297 Yeah, so you started putting drugs back on the streets? 124 00:04:57,338 --> 00:04:59,382 Unbelievable. Seemed efficient. 125 00:04:59,424 --> 00:05:02,802 But we got greedy. We had the product from a drug bust. 126 00:05:02,844 --> 00:05:04,721 We just needed the distribution, and the, uh 127 00:05:04,762 --> 00:05:07,890 you know, the established dealers, and, uh 128 00:05:07,932 --> 00:05:10,852 (sighs) that was Northside. 129 00:05:10,893 --> 00:05:13,229 Once they were in, and knew the play, they just... 130 00:05:13,271 --> 00:05:16,691 Oh, they just wanted to keep it going. 131 00:05:16,733 --> 00:05:20,320 You know how hard it is to crawl out of an abyss? 132 00:05:20,361 --> 00:05:22,363 (chuckles) 133 00:05:22,405 --> 00:05:24,824 You and James put a big old dent in Northside, 134 00:05:24,866 --> 00:05:27,577 but they're-they're still out there. 135 00:05:27,618 --> 00:05:29,746 Yeah, I figured as much. Otherwise, 136 00:05:29,787 --> 00:05:31,140 you'd be behind bars right now. (Soft dinging) 137 00:05:31,164 --> 00:05:32,665 Uh, don't kill me, but 138 00:05:32,707 --> 00:05:34,083 we're running on empty here. 139 00:05:34,125 --> 00:05:35,418 I mean, that was a poor choice 140 00:05:35,460 --> 00:05:37,503 of words, but, uh, you know. 141 00:05:37,545 --> 00:05:40,465 Pull over at the next stop. 142 00:05:56,064 --> 00:05:58,066 So how far we going, Cordell? 143 00:05:58,107 --> 00:06:00,818 I mean, I know I'm talking to a man with a gun on me, but, uh, 144 00:06:00,860 --> 00:06:02,612 we're getting gas? 145 00:06:02,653 --> 00:06:04,614 I mean, you dug a perfectly good grave back there 146 00:06:04,655 --> 00:06:06,240 if you wanted to put me in the ground. 147 00:06:06,282 --> 00:06:08,826 Do you have any idea what I'm dealing with right now? 148 00:06:08,868 --> 00:06:10,578 What I just found out? 149 00:06:10,620 --> 00:06:11,704 You killed my wife. 150 00:06:11,746 --> 00:06:13,164 I didn't kill her. 151 00:06:13,206 --> 00:06:15,666 You're lying, Stan. I can feel it. 152 00:06:15,708 --> 00:06:18,252 I just don't know how to prove it... yet. 153 00:06:18,294 --> 00:06:19,921 Listen, 154 00:06:19,962 --> 00:06:22,256 we both know you still got people on the inside. 155 00:06:22,298 --> 00:06:24,509 So, uh, if you're getting nervous 156 00:06:24,550 --> 00:06:26,427 thinking if I'm gonna do this by the books 157 00:06:26,469 --> 00:06:29,097 or put a bullet in your head, that's fine with me, Stan. 158 00:06:30,681 --> 00:06:33,226 Put your hands on the wheel... Ten and two. 159 00:06:33,267 --> 00:06:35,978 Yeah, there you go. 160 00:06:36,020 --> 00:06:39,190 Just like DPS standard procedure says. 161 00:06:40,191 --> 00:06:42,735 So you don't try anything funny. 162 00:06:52,787 --> 00:06:55,289 (sighs) 163 00:07:15,476 --> 00:07:16,727 CASHIER: Thank you. 164 00:07:24,110 --> 00:07:26,779 (gas pump hissing) 165 00:07:38,958 --> 00:07:41,002 ™ª ♪ 166 00:07:49,802 --> 00:07:53,014 ♪ ♪ 167 00:07:55,558 --> 00:07:57,935 (phone buzzing) 168 00:08:07,195 --> 00:08:08,863 What did you do? 169 00:08:08,905 --> 00:08:10,990 I did what I had to do. 170 00:08:11,032 --> 00:08:12,742 Maybe even saved you from yourself. 171 00:08:12,783 --> 00:08:15,453 Give me that. 172 00:08:16,537 --> 00:08:19,499 Emergency services. Are you kidding me? 173 00:08:19,540 --> 00:08:23,002 You're trying to get ahead of this, huh? Shift the narrative. 174 00:08:23,044 --> 00:08:26,297 You know all the angles in the courtroom, right, Stan? 175 00:08:26,339 --> 00:08:28,841 So what is it here? Huh? 176 00:08:29,842 --> 00:08:32,136 Ranger with a checkered past 177 00:08:32,178 --> 00:08:34,055 still grieving the loss of his wife 178 00:08:34,096 --> 00:08:36,516 forces a confession from a trusted family friend. 179 00:08:36,557 --> 00:08:38,559 (scoffs) Thing is, 180 00:08:38,601 --> 00:08:39,881 none of that's a lie now, is it? 181 00:08:40,937 --> 00:08:43,105 There's no evidence, son. 182 00:08:43,147 --> 00:08:45,566 And you know why? 183 00:08:45,608 --> 00:08:48,486 Because I didn't kill your wife. 184 00:08:49,904 --> 00:08:52,448 I'm another crooked politician. Yeah. Yeah, bring me in. 185 00:08:52,490 --> 00:08:56,160 But going all lone wolf on this isn't gonna help anybody. 186 00:08:56,202 --> 00:08:59,205 Yeah, you're right. 187 00:09:00,831 --> 00:09:03,251 Start the truck. Go. 188 00:09:07,421 --> 00:09:11,384 (loud, overlapping chatter) 189 00:09:11,425 --> 00:09:13,010 Damn it, Walker. We should've seen it. 190 00:09:13,052 --> 00:09:15,304 I'm gonna keep calling you, man. Call me back. 191 00:09:15,346 --> 00:09:17,723 I need to know what the hell's going on. 192 00:09:19,475 --> 00:09:21,435 (sighs) All right. 193 00:09:21,477 --> 00:09:23,271 Everybody, listen up! 194 00:09:24,313 --> 00:09:29,110 For now, I just... I need y'all to keep doing your jobs. Okay? 195 00:09:29,151 --> 00:09:30,570 We're still gathering info. 196 00:09:30,611 --> 00:09:32,130 There's no need to jump to conclusions. 197 00:09:32,154 --> 00:09:33,906 I don't want anybody speaking to the press. 198 00:09:33,948 --> 00:09:37,618 If you're working a case, just keep working that case. 199 00:09:37,660 --> 00:09:39,328 Don't get distracted by all this. 200 00:09:39,370 --> 00:09:42,456 Captain, have you talked to Ranger Ramirez yet? 201 00:09:42,498 --> 00:09:44,917 Next order of business, Connie. (Line ringing) 202 00:09:44,959 --> 00:09:46,335 (laughter) 203 00:09:46,377 --> 00:09:48,713 Oh, my gosh. Oh, you two are like 204 00:09:48,754 --> 00:09:50,464 little rays of sunshine, you know that? 205 00:09:50,506 --> 00:09:52,383 It's like a superpower. 206 00:09:52,425 --> 00:09:54,218 Well, times will get tough, so, 207 00:09:54,260 --> 00:09:55,511 you got to hold on 208 00:09:55,553 --> 00:09:56,512 to what brings you light. True. 209 00:09:56,554 --> 00:09:58,014 (buzzing) 210 00:09:58,055 --> 00:10:00,683 I'm sorry, babe, but your phone is blowing up. 211 00:10:00,725 --> 00:10:02,810 Excuse me. Mm-hmm. 212 00:10:08,608 --> 00:10:10,818 (sighs) 213 00:10:10,860 --> 00:10:12,361 Hello. 214 00:10:12,403 --> 00:10:14,030 Ramirez, you hear the news? 215 00:10:14,071 --> 00:10:18,659 No, but I think I know what the problem is. Walker. 216 00:10:18,701 --> 00:10:20,453 A text came in from Stan Morrison. 217 00:10:20,494 --> 00:10:22,222 He's saying that Walker is holding him hostage. 218 00:10:22,246 --> 00:10:23,748 What? I don't know. 219 00:10:23,789 --> 00:10:25,166 He's not answering my calls. 220 00:10:25,207 --> 00:10:26,560 I think it's probably because he... 221 00:10:26,584 --> 00:10:27,894 He doesn't want to disobey an order. 222 00:10:27,918 --> 00:10:29,962 Actually, that's-that's not my guess, 223 00:10:30,004 --> 00:10:31,064 but, yeah, we'll go with that. 224 00:10:31,088 --> 00:10:33,049 Micki, find him 225 00:10:33,090 --> 00:10:34,884 and find out what's going on. 226 00:10:34,925 --> 00:10:36,886 Loud and clear, Cap. 227 00:10:36,927 --> 00:10:38,447 I'll fill you in once I find something. 228 00:10:38,471 --> 00:10:39,930 All right. 229 00:10:39,972 --> 00:10:42,600 Is everything okay? 230 00:10:42,642 --> 00:10:45,269 I don't know yet. 231 00:10:45,311 --> 00:10:46,479 (sighs) 232 00:10:48,981 --> 00:10:51,192 (dialing, line ringing) 233 00:10:51,233 --> 00:10:52,902 WALKER: Micki? 234 00:10:52,943 --> 00:10:54,403 Walker, what the hell is going on? 235 00:10:54,445 --> 00:10:56,947 Stan... he killed Emily. Oh, come on. 236 00:10:56,989 --> 00:10:59,241 Walker... I went to talk to Carlos. 237 00:10:59,283 --> 00:11:01,083 He told me Stan was with Cali at the hospital. 238 00:11:01,118 --> 00:11:03,287 He's been working with Northside Nation all along. 239 00:11:03,329 --> 00:11:04,747 They tried to kill me. 240 00:11:04,789 --> 00:11:06,582 What? When? Couple hours ago. 241 00:11:06,624 --> 00:11:08,751 In a field outside Marshal's Ford. 242 00:11:08,793 --> 00:11:10,961 There are bodies there. Stan also killed Byron Santos. 243 00:11:11,003 --> 00:11:14,215 He must have been on the same track. Walker, 244 00:11:14,256 --> 00:11:16,425 Captain James called. Everyone is looking for you. 245 00:11:16,467 --> 00:11:19,095 If you have Stan, you got to bring him in now. 246 00:11:19,136 --> 00:11:21,555 No, I can't. I can't. Micki, not right now. There... 247 00:11:21,597 --> 00:11:23,182 There was McLawson, Campbell. 248 00:11:23,224 --> 00:11:24,266 There are others. 249 00:11:24,308 --> 00:11:25,267 Micki, you're the only person 250 00:11:25,309 --> 00:11:26,310 I can trust right now. 251 00:11:26,352 --> 00:11:27,770 What do you need? 252 00:11:27,812 --> 00:11:29,522 Stan knew I was going to see Carlos. 253 00:11:29,563 --> 00:11:30,940 His guys were probably gonna 254 00:11:30,981 --> 00:11:32,608 take care of him after they killed me. 255 00:11:32,650 --> 00:11:35,194 Oh, my God. I-I told him. This is all my fault. 256 00:11:35,236 --> 00:11:36,821 I'm leaving 257 00:11:36,862 --> 00:11:38,239 to get Carlos now, okay? 258 00:11:38,280 --> 00:11:39,365 Be careful. 259 00:11:39,407 --> 00:11:40,574 I will. And Walker... 260 00:11:40,616 --> 00:11:42,326 I'm sorry. 261 00:11:45,955 --> 00:11:48,082 Hey, what's going on? 262 00:11:48,124 --> 00:11:51,043 Trey, I need your help. 263 00:11:55,381 --> 00:11:58,384 So, what's our signature drink? 264 00:11:58,426 --> 00:12:02,555 Oh, bourbon and honey is fancy enough for me. 265 00:12:02,596 --> 00:12:03,907 We can call it "The Taylor-Burton." 266 00:12:03,931 --> 00:12:05,433 Why Taylor-Burton? 267 00:12:05,474 --> 00:12:06,726 For couples that remarried. 268 00:12:06,767 --> 00:12:07,810 (sighs) 269 00:12:07,852 --> 00:12:09,729 It's better than Wood-Wagner. 270 00:12:11,856 --> 00:12:16,444 ™ª Even my dark days ♪ 271 00:12:16,485 --> 00:12:18,988 ♪ You always find ways... ♪. 272 00:12:19,029 --> 00:12:20,614 Oh, good move. 273 00:12:20,656 --> 00:12:23,409 You picked the place that we liked when we went sampling. 274 00:12:23,451 --> 00:12:25,327 Oh, yes, I did, and August ate 275 00:12:25,369 --> 00:12:27,288 all the samples that night, by the way. 276 00:12:27,329 --> 00:12:28,581 LIAM: Oh. 277 00:12:28,622 --> 00:12:29,999 All right. 278 00:12:30,040 --> 00:12:33,419 ™ª No more sorrows ♪ 279 00:12:33,461 --> 00:12:34,712 ♪ There's only tomorrow ♪ 280 00:12:34,754 --> 00:12:36,672 (phone buzzes) Check it. 281 00:12:36,714 --> 00:12:39,925 ™ª I only have a good day... ♪. 282 00:12:39,967 --> 00:12:42,428 Your phone. You've been fidgety for the past hour. 283 00:12:42,470 --> 00:12:44,513 I want to know, too. (Sighs) 284 00:12:46,515 --> 00:12:48,642 ™ª ♪. 285 00:12:48,684 --> 00:12:50,853 BRET: What is it? 286 00:12:50,895 --> 00:12:52,438 My office has been trying to reach me. 287 00:12:52,480 --> 00:12:53,939 My brother took Stan hostage. 288 00:12:53,981 --> 00:12:55,858 What? I have to tell my family. 289 00:13:02,031 --> 00:13:04,241 It's from Mom. She, uh, kept a few of the chips 290 00:13:04,283 --> 00:13:06,202 so she could show people. 291 00:13:18,964 --> 00:13:22,927 (siren wailing) 292 00:13:22,968 --> 00:13:25,471 (tires squealing) 293 00:13:26,555 --> 00:13:29,141 (tires squeal) 294 00:13:30,142 --> 00:13:32,394 Please step out of the car 295 00:13:32,436 --> 00:13:33,789 and place your hands above your head. 296 00:13:33,813 --> 00:13:35,231 Stay in the car. 297 00:13:43,322 --> 00:13:44,990 He murdered my wife! 298 00:13:45,032 --> 00:13:46,909 He's not a hostage. He's in my custody. 299 00:13:46,951 --> 00:13:49,370 You didn't call it, Ranger. 300 00:13:49,411 --> 00:13:51,163 Yeah, 'cause I didn't know who to trust. 301 00:13:53,374 --> 00:13:55,376 Guess I still don't. 302 00:13:56,669 --> 00:13:59,004 You're awfully far south of Travis County, Sheriff. 303 00:14:01,298 --> 00:14:03,018 I'm betting you didn't call this in, either. 304 00:14:03,968 --> 00:14:05,594 Get down! 305 00:14:10,182 --> 00:14:12,226 They're shooting at us! Yeah, I know, Stan. 306 00:14:28,033 --> 00:14:30,160 Go! Start the truck! Drive through it. 307 00:14:30,202 --> 00:14:32,663 What? Drive! Go! 308 00:14:32,705 --> 00:14:36,959 ™ª I'm all the way, I'm always gonna keep on coming ♪ 309 00:14:37,001 --> 00:14:41,672 ♪ My brothers will chime in with the same song... ♪. 310 00:14:41,714 --> 00:14:43,775 They tried to kill us! Yeah, you're expendable now, Stan. 311 00:14:43,799 --> 00:14:46,468 I know too much. Northside Nation, my cops on the inside. 312 00:14:46,510 --> 00:14:48,053 They don't want me to talk. 313 00:14:48,095 --> 00:14:49,680 Turn south. 314 00:14:49,722 --> 00:14:51,390 Where we going? 315 00:14:51,432 --> 00:14:53,350 We're going to the border. Go. 316 00:14:53,392 --> 00:14:54,977 Go. 317 00:14:55,019 --> 00:14:56,395 (engine revving) 318 00:14:56,437 --> 00:15:00,190 ™ª I'm always gonna keep on coming. ™ª. 319 00:15:05,779 --> 00:15:07,406 Daddy? 320 00:15:07,448 --> 00:15:08,407 Cordell. Where are you, son? 321 00:15:08,449 --> 00:15:10,409 He killed her. 322 00:15:10,451 --> 00:15:11,952 I believe you. 323 00:15:11,994 --> 00:15:14,872 We all do. 324 00:15:14,914 --> 00:15:15,873 But you need to bring him in now. 325 00:15:15,915 --> 00:15:17,166 No, not yet. 326 00:15:17,207 --> 00:15:18,751 Not until I can prove he did it. 327 00:15:18,792 --> 00:15:20,377 Let us help you. Don't shut us out. 328 00:15:20,419 --> 00:15:22,379 Trust me, what you need now is family. 329 00:15:22,421 --> 00:15:23,923 Don't do this alone. 330 00:15:23,964 --> 00:15:26,258 Daddy, I-I got to talk to my brother. 331 00:15:26,300 --> 00:15:28,010 Cordell, I'm here. WALKER: Listen to me. 332 00:15:28,052 --> 00:15:29,772 I need your office to get protective custody 333 00:15:29,803 --> 00:15:31,180 for Carlos Mendoza. 334 00:15:31,221 --> 00:15:32,556 Carlos Mendoza? 335 00:15:32,598 --> 00:15:34,224 He knows the truth about Stan, 336 00:15:34,266 --> 00:15:36,018 about Northside Nation, everything. 337 00:15:36,060 --> 00:15:38,771 Liam, I need him safe. 338 00:15:38,812 --> 00:15:41,690 I'll do it. Where-where is he now? 339 00:15:41,732 --> 00:15:44,026 I... I, uh... I have someone bringing him in. 340 00:15:44,068 --> 00:15:47,529 Cordell, did Stan confess? 341 00:15:47,571 --> 00:15:48,489 No. 342 00:15:48,530 --> 00:15:50,366 Of course not. 343 00:15:50,407 --> 00:15:53,410 You and I both know he's gonna fight this till the very end. 344 00:15:54,662 --> 00:15:57,957 Hey, maybe there's something we can all do, all of us. 345 00:15:57,998 --> 00:16:00,542 Together. 346 00:16:10,386 --> 00:16:13,597 Look, Northside or God knows who else could already be here. 347 00:16:13,639 --> 00:16:15,391 I'm a Ranger. This is my job. 348 00:16:15,432 --> 00:16:17,977 I can't risk getting... Hey, hey. 349 00:16:18,018 --> 00:16:20,270 I was in Fallujah and Kandahar. 350 00:16:20,312 --> 00:16:23,732 I'm not about to go back out there in the damn car and wait. 351 00:16:23,774 --> 00:16:25,067 I got your six. 352 00:16:26,026 --> 00:16:28,153 All right, so what's the plan? 353 00:16:41,709 --> 00:16:43,919 Excuse me. 354 00:16:43,961 --> 00:16:46,255 What room is Carlos Mendoza? I need to run blood work 355 00:16:46,296 --> 00:16:47,715 and get him in for an EMG. 356 00:16:47,756 --> 00:16:49,591 I'm sorry. You're...? Uh... 357 00:16:49,633 --> 00:16:51,885 Dr. Thomas. 358 00:16:51,927 --> 00:16:53,679 I got an SOS from Admin, 359 00:16:53,721 --> 00:16:56,241 and the patient was complaining about numbness in his right leg. 360 00:16:56,265 --> 00:16:57,450 So, they want to run a chem panel 361 00:16:57,474 --> 00:16:59,393 before heading to neurology. 362 00:16:59,435 --> 00:17:00,602 NURSE: Give me a minute. 363 00:17:00,644 --> 00:17:02,479 Thank you. 364 00:17:06,108 --> 00:17:08,485 He's in room 348, down the hall. 365 00:17:08,527 --> 00:17:10,612 Room 348. Thank you. Mm-hmm. 366 00:17:12,281 --> 00:17:15,200 It's not hard playing doctor when you almost became one. 367 00:17:19,913 --> 00:17:21,415 Mr. Mendoza? 368 00:17:21,457 --> 00:17:23,292 Who are you? 369 00:17:23,333 --> 00:17:24,936 Cordell Walker sent me, sir. I-I'm his partner, 370 00:17:24,960 --> 00:17:26,670 Micki Ramirez. 371 00:17:26,712 --> 00:17:28,898 We need to get you out of here now. You might be in danger. 372 00:17:28,922 --> 00:17:31,050 Are your clothes here? 373 00:17:31,091 --> 00:17:32,801 Yes. Can he handle a move? 374 00:17:32,843 --> 00:17:34,303 Yeah. I got some meds in my kit. 375 00:17:36,305 --> 00:17:38,265 You want to get the chair? All right. Yeah. Yeah. 376 00:17:41,560 --> 00:17:44,646 All right, let's go. 377 00:17:49,860 --> 00:17:51,612 Excuse me? Excuse me, Dr. Thomas? 378 00:17:51,653 --> 00:17:53,405 Dr. Thomas? 379 00:17:53,447 --> 00:17:55,467 Sorry, we've got to get the patient down to X-ray stat. 380 00:17:55,491 --> 00:17:57,534 Doctor, I have some questions. 381 00:18:02,706 --> 00:18:04,666 Did you see that guy? 382 00:18:04,708 --> 00:18:06,293 What guy? 383 00:18:06,335 --> 00:18:08,087 Carlos, how you doing, my man? 384 00:18:08,128 --> 00:18:10,881 I've been better, but I can walk. 385 00:18:10,923 --> 00:18:12,633 Okay, let's just get to the car, okay? 386 00:18:12,674 --> 00:18:15,385 Where can we go that's safe? 387 00:18:16,470 --> 00:18:17,638 GERI: See you later. 388 00:18:17,679 --> 00:18:19,765 Later, Geri. 389 00:18:24,103 --> 00:18:26,230 Safe to come in now. 390 00:18:28,649 --> 00:18:30,984 I told them it was an early night after you called. 391 00:18:31,026 --> 00:18:33,153 Sheriffs came by earlier looking for Walker. 392 00:18:33,195 --> 00:18:34,488 What-What's... what's going on? 393 00:18:34,530 --> 00:18:36,490 Stan Morrison. 394 00:18:36,532 --> 00:18:37,908 He killed Emily. 395 00:18:37,950 --> 00:18:40,285 What? Look, Northside Nation's 396 00:18:40,327 --> 00:18:41,954 gonna be looking for Carlos. Oh, my God. 397 00:18:41,995 --> 00:18:44,140 We have to keep him safe until morning until we can get him 398 00:18:44,164 --> 00:18:45,999 into protective custody for him to testify. 399 00:18:46,041 --> 00:18:48,085 I'm sorry, Geri. I just... 400 00:18:48,127 --> 00:18:50,212 I didn't know who to trust right now. No. 401 00:18:50,254 --> 00:18:52,190 It's-It's Okay. We're... We're gonna get you settled. 402 00:18:52,214 --> 00:18:53,799 Where is Walker now? 403 00:18:57,678 --> 00:19:00,055 Where are we going? 404 00:19:01,014 --> 00:19:02,975 Wait a minute. I've been here. 405 00:19:03,016 --> 00:19:04,560 Wait. This is where... 406 00:19:04,601 --> 00:19:05,727 Pull over. 407 00:19:13,193 --> 00:19:16,029 I brought you 408 00:19:16,071 --> 00:19:18,031 to the last place anyone would look for us 409 00:19:18,073 --> 00:19:20,033 to face the people 410 00:19:20,075 --> 00:19:23,287 who deserve to know the truth about what happened that night. 411 00:19:24,371 --> 00:19:25,664 Get out of the truck. 412 00:19:33,755 --> 00:19:35,883 No more lies, Stan. 413 00:19:35,924 --> 00:19:38,302 No more games. 414 00:19:38,343 --> 00:19:39,678 You're gonna tell us the truth. 415 00:19:39,720 --> 00:19:42,055 You're gonna confess. 416 00:19:43,265 --> 00:19:45,517 All of this... 417 00:19:45,559 --> 00:19:48,270 This ends tonight. 418 00:19:54,443 --> 00:19:55,694 WALKER: So, tell me. 419 00:19:55,736 --> 00:19:59,656 Tell me how it went. Tell my family. 420 00:19:59,698 --> 00:20:01,366 No. You know what? 421 00:20:01,408 --> 00:20:03,785 Tell Emily's family. 422 00:20:04,995 --> 00:20:06,788 Why would you want to do this? 423 00:20:06,830 --> 00:20:09,082 You ever lost someone, Stan? 424 00:20:09,124 --> 00:20:11,126 You ever had someone taken from you like this? 425 00:20:18,091 --> 00:20:20,302 So, uh... 426 00:20:20,344 --> 00:20:22,304 Northside Nation... 427 00:20:22,346 --> 00:20:25,891 Uh, they control... the, uh... 428 00:20:25,933 --> 00:20:28,101 Oh, they control everything. 429 00:20:28,143 --> 00:20:29,186 You were with them? 430 00:20:29,228 --> 00:20:30,604 So that's why my mom is dead? 431 00:20:30,646 --> 00:20:32,356 No. No, no, no, I'm not with them. 432 00:20:34,524 --> 00:20:36,944 I wanted to save her. 433 00:20:37,819 --> 00:20:41,240 Tell me how I'm supposed to believe a single word you say. 434 00:20:41,281 --> 00:20:43,116 After everything. 435 00:20:43,158 --> 00:20:46,078 Tell me how I'm not supposed to kill you right now. 436 00:20:52,501 --> 00:20:53,877 (scoffs softly) 437 00:20:53,919 --> 00:20:56,880 I found these at your house. 438 00:21:05,597 --> 00:21:07,266 (scoffs) 439 00:21:07,307 --> 00:21:09,851 Well, you'd better start talking, you son of a bitch. 440 00:21:11,019 --> 00:21:13,188 (sighs) 441 00:21:13,230 --> 00:21:16,483 Uh, we were making a drop down by the border. 442 00:21:26,952 --> 00:21:28,912 We knew where the 443 00:21:28,954 --> 00:21:31,015 surveillance drones would have eyes so we stuck to the roads 444 00:21:31,039 --> 00:21:32,749 that no one would be looking at. 445 00:21:32,791 --> 00:21:34,626 (line ringing) Anyway, we hit a pothole. 446 00:21:34,668 --> 00:21:37,587 (thud) 447 00:21:42,134 --> 00:21:44,094 And part of the 448 00:21:44,136 --> 00:21:46,388 shipment spilt out. 449 00:21:46,430 --> 00:21:49,933 So, you know, I asked Cali... 450 00:21:49,975 --> 00:21:51,852 What's the damage? 451 00:21:54,187 --> 00:21:55,689 (tailgate closes) 452 00:21:55,731 --> 00:21:57,607 Not bad. 453 00:21:57,649 --> 00:21:59,943 (sighs) And, uh, we heard something. 454 00:21:59,985 --> 00:22:02,821 (twig snaps) We looked up, and we saw her there. 455 00:22:07,784 --> 00:22:09,328 Emily. 456 00:22:10,704 --> 00:22:12,622 You know her? 457 00:22:12,664 --> 00:22:14,499 Cali saw that we knew each other. 458 00:22:16,001 --> 00:22:17,687 And that it was trouble. Well, that's a problem. 459 00:22:17,711 --> 00:22:19,046 So she took a shot. 460 00:22:19,087 --> 00:22:21,131 (Stan groans) And she missed. 461 00:22:21,173 --> 00:22:23,592 Wait! What are you...? Hang on! 462 00:22:23,633 --> 00:22:26,636 But when Emily started running, 463 00:22:26,678 --> 00:22:28,096 she saw that Emily was on the phone. 464 00:22:28,138 --> 00:22:29,097 Something's not right. 465 00:22:29,139 --> 00:22:30,557 She, uh, took another shot. 466 00:22:30,599 --> 00:22:32,100 (gunshot, Emily screams) 467 00:22:41,860 --> 00:22:44,529 There were two gunshot wounds, Stan. 468 00:22:45,697 --> 00:22:47,783 (Emily gasping) 469 00:22:48,825 --> 00:22:51,620 She wasn't dead 470 00:22:51,661 --> 00:22:53,705 when you found her, was she? 471 00:22:53,747 --> 00:22:55,040 (sighs heavily) 472 00:22:55,082 --> 00:22:56,458 Oh. 473 00:22:56,500 --> 00:22:58,627 (Stan pants, Emily whimpers softly) 474 00:22:58,668 --> 00:23:01,088 Who is she to you? 475 00:23:02,255 --> 00:23:03,673 (guttural gasping) 476 00:23:03,715 --> 00:23:05,133 (sighs) 477 00:23:06,301 --> 00:23:08,345 She was a friend. Uh, was a 478 00:23:08,387 --> 00:23:10,138 a Ranger's wife. 479 00:23:10,180 --> 00:23:11,473 Oh, hell no. 480 00:23:11,515 --> 00:23:13,058 Wait, wait a minute. No, no. 481 00:23:13,100 --> 00:23:15,769 We... we got to get her to the hospital. 482 00:23:15,811 --> 00:23:17,562 (whimpers softly) It's okay, Emmy. 483 00:23:17,604 --> 00:23:19,856 If we leave now, we... 484 00:23:20,857 --> 00:23:22,859 She's your problem. 485 00:23:22,901 --> 00:23:26,279 You pull that trigger, or I'll finish you myself. 486 00:23:27,489 --> 00:23:29,074 (Emily gasps, groans) 487 00:23:36,248 --> 00:23:37,833 They owned me. 488 00:23:37,874 --> 00:23:39,459 They still own me. 489 00:23:39,501 --> 00:23:41,437 It's... I just felt like I couldn't take the risk. 490 00:23:41,461 --> 00:23:42,796 (Emily groaning) 491 00:23:42,838 --> 00:23:44,714 WALKER: Take a risk? 492 00:23:44,756 --> 00:23:46,758 Take what kind of risk? 493 00:23:46,800 --> 00:23:48,677 A risk on my wife, on my wife's life?! 494 00:23:48,718 --> 00:23:50,887 I know what I've done. 495 00:23:50,929 --> 00:23:53,557 I'm sorry. 496 00:23:53,598 --> 00:23:54,599 (gasps) 497 00:23:54,641 --> 00:23:56,601 Well... 498 00:23:56,643 --> 00:23:58,019 I need to hear you say it. 499 00:23:59,563 --> 00:24:00,689 Emmy, I'm sorry. 500 00:24:00,730 --> 00:24:01,940 (guttural gasp) I'm sorry. 501 00:24:01,982 --> 00:24:03,233 I'm sorry. (Gasps) 502 00:24:03,275 --> 00:24:05,152 (panting) 503 00:24:05,193 --> 00:24:07,237 (gunshot) 504 00:24:18,123 --> 00:24:20,375 Why did you take the poker chips? 505 00:24:22,169 --> 00:24:24,629 I don't know. 506 00:24:24,671 --> 00:24:26,882 (panting loudly) 507 00:24:26,923 --> 00:24:29,885 (phone buzzing) 508 00:24:29,926 --> 00:24:32,512 STAN: I mean, maybe I didn't want to forget what I'd done. 509 00:24:32,554 --> 00:24:34,181 (buzzing) 510 00:24:36,391 --> 00:24:39,478 Um, 511 00:24:39,519 --> 00:24:42,606 but I think a part of me wanted to get caught. 512 00:24:44,357 --> 00:24:45,942 MICKI: So, 513 00:24:45,984 --> 00:24:48,069 you back for good now? 514 00:24:48,111 --> 00:24:50,572 I-I thought I cut ties, 515 00:24:50,614 --> 00:24:53,617 but it's harder than I thought. 516 00:24:53,658 --> 00:24:55,619 You know, this family... 517 00:24:55,660 --> 00:24:59,414 It's, um, not an easy thing to walk away from. 518 00:25:03,251 --> 00:25:05,795 I was the one who found Emily that night. 519 00:25:07,172 --> 00:25:09,257 (insects trilling) 520 00:25:15,764 --> 00:25:18,308 I... I thought that she had fainted. 521 00:25:20,060 --> 00:25:22,062 Em? 522 00:25:22,103 --> 00:25:23,480 (panting) 523 00:25:23,522 --> 00:25:24,481 Emily?! 524 00:25:24,523 --> 00:25:26,608 But 525 00:25:26,650 --> 00:25:29,486 she was so, um... still. 526 00:25:29,528 --> 00:25:32,155 Em?! Em?! Emily? 527 00:25:33,907 --> 00:25:36,243 Oh. (Panting) 528 00:25:37,869 --> 00:25:38,954 (crying): Oh. 529 00:25:40,330 --> 00:25:42,165 Sorry. 530 00:25:42,207 --> 00:25:45,252 (sobbing): Oh, my God, Emily! 531 00:25:48,797 --> 00:25:51,007 Um, and when I found out 532 00:25:51,049 --> 00:25:54,427 that Northside was involved in Emily's murder 533 00:25:54,469 --> 00:25:58,515 and that they were running their money through my own damn bar... 534 00:25:58,557 --> 00:26:00,850 That's why I left for a little bit. 535 00:26:00,892 --> 00:26:03,353 Just makes me sick. 536 00:26:03,395 --> 00:26:06,189 What I got myself into, what it cost. 537 00:26:09,526 --> 00:26:12,153 The same people who paid him off. 538 00:26:13,780 --> 00:26:16,950 They ran the money through my family businesses. 539 00:26:16,992 --> 00:26:20,829 And my niece's art gallery was the biggest. 540 00:26:20,870 --> 00:26:24,457 That's just like they ran it through The Side Step. 541 00:26:24,499 --> 00:26:26,876 BONHAM: So, when did you 542 00:26:26,918 --> 00:26:28,461 decide to start lying to us? 543 00:26:28,503 --> 00:26:30,046 Was it right away? 544 00:26:30,088 --> 00:26:31,840 WALKER: What about the, uh, 545 00:26:31,881 --> 00:26:33,800 first time you looked in my eyes? Was it then? 546 00:26:33,842 --> 00:26:36,386 Or-or was it at Emily's funeral? 547 00:26:36,428 --> 00:26:37,637 What about the intervention? 548 00:26:38,346 --> 00:26:41,725 You sat on my couch and watched my son tell his children 549 00:26:41,766 --> 00:26:43,310 he was leaving them. 550 00:26:43,351 --> 00:26:44,603 STELLA: When you called me. 551 00:26:44,644 --> 00:26:46,563 "Sweetpea," or Augie "Sport," 552 00:26:46,605 --> 00:26:48,189 did you even think for a second 553 00:26:48,231 --> 00:26:50,108 about what you had taken from us? 554 00:26:52,777 --> 00:26:54,279 I... 555 00:26:54,321 --> 00:26:55,864 I'm a selfish bastard. 556 00:26:55,905 --> 00:26:58,992 I... couldn't admit what I'd done. 557 00:27:01,494 --> 00:27:05,206 Every day, I tried... to forget it. 558 00:27:06,625 --> 00:27:10,003 When I was at your house, around your table, 559 00:27:10,045 --> 00:27:13,214 I-I... I just hated myself. 560 00:27:13,256 --> 00:27:15,383 I was trying to make it up to you 561 00:27:15,425 --> 00:27:17,594 every second, but what makes up for that? 562 00:27:20,305 --> 00:27:22,849 So, yeah, I pushed you out of town, undercover, 563 00:27:22,891 --> 00:27:24,434 'cause I knew you'd never stop looking 564 00:27:24,476 --> 00:27:25,894 into what happened to Emily. 565 00:27:25,935 --> 00:27:28,480 I knew you'd never quit. 566 00:27:30,357 --> 00:27:32,651 Hell, 567 00:27:32,692 --> 00:27:35,445 I thought the Rodeo Kings might even end you. 568 00:27:41,368 --> 00:27:43,620 I'd throw the book at me if I could. 569 00:28:01,179 --> 00:28:04,015 (indistinct chatter) 570 00:28:11,064 --> 00:28:13,858 We're on site, east entrance. 571 00:28:13,900 --> 00:28:15,819 JAMES: Hold tight. Feds are inside. 572 00:28:15,860 --> 00:28:17,404 One last security check. 573 00:28:20,240 --> 00:28:22,409 So, you ready to testify? 574 00:28:23,368 --> 00:28:26,037 Hell, yes, against all of 'em. 575 00:28:26,079 --> 00:28:28,498 And? 576 00:28:32,127 --> 00:28:35,296 Yeah, and to that, to what I did. 577 00:28:37,924 --> 00:28:42,178 You know, the, uh, final count came in. 578 00:28:42,220 --> 00:28:45,098 Tight race, but 579 00:28:45,140 --> 00:28:47,517 you-you beat my brother. 580 00:28:47,559 --> 00:28:51,229 You'd have been named D.A. today. 581 00:28:51,271 --> 00:28:54,190 Not your time, I guess. 582 00:28:57,110 --> 00:28:59,571 You should've killed me while you had the chance. 583 00:28:59,612 --> 00:29:01,573 Do you think you're gonna walk? What? No, no. 584 00:29:01,614 --> 00:29:03,867 No way in hell. No, no. No, that's not what I meant. 585 00:29:03,908 --> 00:29:07,495 I think you know what it's like to s-split your soul. 586 00:29:07,537 --> 00:29:08,997 Oh, don't you dare compare 587 00:29:09,038 --> 00:29:10,808 what I went... No, no, no, no, of course not. 588 00:29:10,832 --> 00:29:12,459 No, what I did was unforgivable, 589 00:29:12,500 --> 00:29:15,462 but I had to go on, I had to live. 590 00:29:15,503 --> 00:29:18,339 I had to live with that regret, 591 00:29:18,381 --> 00:29:20,508 believing in my own version of things. 592 00:29:21,634 --> 00:29:23,762 The difference between you and me? 593 00:29:23,803 --> 00:29:25,638 You're on the right path. 594 00:29:25,680 --> 00:29:29,017 Ah, hell, if you hadn't have stopped me, I... 595 00:29:29,058 --> 00:29:31,978 I probably would've just kept going. 596 00:29:33,229 --> 00:29:35,190 MAN: Perimeter's secure. 597 00:29:35,231 --> 00:29:37,317 Walker, you're clear. 598 00:29:38,902 --> 00:29:40,862 (sighs) 599 00:29:40,904 --> 00:29:42,989 Time to face the music. 600 00:29:47,285 --> 00:29:49,788 You sure you're okay to walk? 601 00:30:10,433 --> 00:30:11,518 I got him. 602 00:30:22,153 --> 00:30:23,238 (grunts) 603 00:30:23,279 --> 00:30:25,114 MAN: Get down! 604 00:30:25,156 --> 00:30:26,366 (groaning) 605 00:30:26,407 --> 00:30:27,450 We got a shooter! 606 00:30:27,492 --> 00:30:30,495 (indistinct shouting) 607 00:30:31,996 --> 00:30:33,331 Let's go. Go! 608 00:30:33,373 --> 00:30:35,375 (indistinct shouting) 609 00:30:38,962 --> 00:30:39,921 MICKI: Go, go. Go. 610 00:30:39,963 --> 00:30:40,922 Right there. Right there. 611 00:30:40,964 --> 00:30:41,923 Right there. 612 00:30:41,965 --> 00:30:43,341 You okay? Yeah. 613 00:30:44,217 --> 00:30:47,387 Stan Morrison's been hit! We need a medic! 614 00:30:47,428 --> 00:30:48,596 We need a medic in here! 615 00:30:48,638 --> 00:30:51,766 Breathe, breathe. (Groaning) 616 00:30:51,808 --> 00:30:53,893 Hey, hey. Medic! 617 00:30:56,563 --> 00:30:57,730 (groans) 618 00:30:57,772 --> 00:31:00,024 Well, someone's looking out for you. 619 00:31:02,277 --> 00:31:04,237 (coughs) 620 00:31:04,279 --> 00:31:05,530 We-we need a medic! 621 00:31:05,572 --> 00:31:07,031 MAN: Over here! 622 00:31:07,073 --> 00:31:10,076 (indistinct shouting) (whispers inaudibly) 623 00:31:29,012 --> 00:31:30,638 (distance siren wails) 624 00:31:30,680 --> 00:31:33,892 Stan's in critical condition. 625 00:31:36,185 --> 00:31:38,605 Okay. Okay. I know. 626 00:31:39,564 --> 00:31:42,483 If he makes it through, his testimony will help us 627 00:31:42,525 --> 00:31:44,485 take down the rest of Northside Nation. 628 00:31:44,527 --> 00:31:46,487 Yeah. 629 00:31:46,529 --> 00:31:48,507 You know, this, uh... this has your stamp all over it. 630 00:31:48,531 --> 00:31:50,241 I hope you're proud. 631 00:31:50,283 --> 00:31:52,911 Well, the question is, who takes their place, right? 632 00:31:52,952 --> 00:31:54,203 MICKI: Oh, come on, Cap. 633 00:31:54,245 --> 00:31:55,747 Take a moment to feel good. 634 00:31:55,788 --> 00:31:58,416 Yeah, she's right. What about this guy? Cordell, 635 00:31:58,458 --> 00:32:00,501 these past months, you had a lot of chances to 636 00:32:00,543 --> 00:32:03,171 make the wrong decision, but 637 00:32:03,212 --> 00:32:05,006 you ended up doing the right thing 638 00:32:05,048 --> 00:32:06,507 in almost impossible circumstances, 639 00:32:06,549 --> 00:32:09,052 and I'm... I'm pretty sure I know why. 640 00:32:09,093 --> 00:32:10,470 WALKER: Yeah, of course. 641 00:32:10,511 --> 00:32:11,638 Uh, I know why. 642 00:32:11,679 --> 00:32:13,348 You know, 'cause I... I-I really 643 00:32:13,389 --> 00:32:15,808 dug deep and put in the hard work, yeah? 644 00:32:15,850 --> 00:32:17,727 Uh, no, it's 'cause I'm a genius, 645 00:32:17,769 --> 00:32:19,062 and I partnered you two up. 646 00:32:19,103 --> 00:32:20,980 (laughs) Oh, come on, Cap. 647 00:32:21,022 --> 00:32:22,774 No, no. Yeah, he's a little bit right. 648 00:32:22,815 --> 00:32:24,025 I'm a lot a bit right. Please. 649 00:32:24,067 --> 00:32:26,319 He's a... he's a lot a bit right. 650 00:32:28,821 --> 00:32:30,782 Thank you. 651 00:32:30,823 --> 00:32:33,660 Thank you both for-for trusting me and-and 652 00:32:33,701 --> 00:32:35,370 believing in me. 653 00:32:35,411 --> 00:32:37,413 Everything we've been through. Of course, man. 654 00:32:37,455 --> 00:32:40,750 So, uh, any leads on the sniper? 655 00:32:40,792 --> 00:32:42,311 Well, there's gonna be an investigation. 656 00:32:42,335 --> 00:32:43,896 Try to figure out what the hell happened. 657 00:32:43,920 --> 00:32:45,630 Wait. You think they had inside help? 658 00:32:45,672 --> 00:32:49,175 I don't. Uh, chatter's pointing to a new crime syndicate, 659 00:32:49,217 --> 00:32:50,593 connections in Del Rio. 660 00:32:50,635 --> 00:32:52,220 Might need to send someone down there. 661 00:32:52,261 --> 00:32:54,347 Okay. We'll stay on top of it. 662 00:32:54,389 --> 00:32:56,724 No, you... you are not going anywhere. 663 00:32:56,766 --> 00:32:59,519 I'm not aiming to, Cap. I am, uh... 664 00:32:59,560 --> 00:33:01,646 (clears throat) I'm steady. 665 00:33:03,564 --> 00:33:04,899 I'm square. 666 00:33:04,941 --> 00:33:06,234 All right, man. 667 00:33:08,277 --> 00:33:10,405 Thanks, Cap. 668 00:33:16,869 --> 00:33:18,830 Actually, Ramirez, 669 00:33:18,871 --> 00:33:20,748 can you close the door? 670 00:33:20,790 --> 00:33:22,959 (garbled radio transmission) 671 00:33:25,920 --> 00:33:29,465 The Del Rio situation... It's looking like ex-military. 672 00:33:29,507 --> 00:33:31,485 Oh, yeah, I, uh... I crossed there when I served, sir. 673 00:33:31,509 --> 00:33:33,636 I know. That's why I'd like your eyes on this 674 00:33:33,678 --> 00:33:35,555 if you're interested. 675 00:33:35,596 --> 00:33:38,057 Undercover? 676 00:33:38,099 --> 00:33:42,270 Look, it might be that Stan wasn't the target. 677 00:33:43,563 --> 00:33:44,981 I took a look at the CCTV footage. 678 00:33:45,023 --> 00:33:47,108 The first hit was definitely on Walker. 679 00:33:47,150 --> 00:33:49,485 You think someone was trying to kill Walker? 680 00:33:49,527 --> 00:33:51,654 This Del Rio group? 681 00:33:51,696 --> 00:33:53,573 Look, we could really use you down there, 682 00:33:53,614 --> 00:33:55,742 but only if you're up for it. 683 00:34:07,503 --> 00:34:08,921 Thank you. 684 00:34:12,091 --> 00:34:13,634 You made a frittata? 685 00:34:13,676 --> 00:34:15,112 (chuckles softly) I bought a frittata. 686 00:34:15,136 --> 00:34:18,097 I'm not that perfect. Mm, debatable. 687 00:34:18,139 --> 00:34:20,808 (laughs) But, um 688 00:34:20,850 --> 00:34:23,352 listen, I was thinking, and, uh, 689 00:34:23,394 --> 00:34:25,855 seriously, with everything that's been going on, 690 00:34:25,897 --> 00:34:27,398 we don't have to do this. 691 00:34:27,440 --> 00:34:29,108 (knocking) 692 00:34:32,487 --> 00:34:34,447 No. No, no, no, this 693 00:34:34,489 --> 00:34:36,449 this will be good. 694 00:34:36,491 --> 00:34:38,117 It's time. 695 00:34:38,159 --> 00:34:39,786 Yeah. 696 00:34:48,252 --> 00:34:50,129 Hi! 697 00:34:50,171 --> 00:34:52,256 Did you two come together? 698 00:34:53,216 --> 00:34:54,884 Progress. 699 00:34:54,926 --> 00:34:56,344 Great. 700 00:34:56,385 --> 00:34:57,845 Come in. Hi. 701 00:34:57,887 --> 00:35:00,389 Hi. Hi, I'm Keesha, Trey's mother. 702 00:35:00,431 --> 00:35:01,641 (laughter) 703 00:35:01,682 --> 00:35:04,060 ™ª Oh, heavenly day ♪ Yeah. 704 00:35:04,102 --> 00:35:06,729 (overlapping chatter, laughter) 705 00:35:06,771 --> 00:35:07,980 Okay. 706 00:35:08,022 --> 00:35:09,124 ™ª All the clouds blew away... ♪. 707 00:35:09,148 --> 00:35:10,733 Oh, dear. That's a big... 708 00:35:10,775 --> 00:35:12,401 That's a big subject for us. Yeah. 709 00:35:12,443 --> 00:35:14,443 It was hard. It was not my favorite. (Trey laughs) 710 00:35:16,781 --> 00:35:18,282 ™ª Got no trouble today... ♪ 711 00:35:18,324 --> 00:35:20,409 ♪ ♪ (indistinct conversation) 712 00:35:23,996 --> 00:35:25,581 ™ª With anyone... ♪ 713 00:35:25,623 --> 00:35:28,042 (conversation continuing) 714 00:35:28,084 --> 00:35:30,461 You okay? 715 00:35:31,420 --> 00:35:33,840 Yeah. Just, uh, something on my mind. 716 00:35:33,881 --> 00:35:35,299 But we can talk about it later. 717 00:35:35,341 --> 00:35:38,636 Okay? Okay. Yeah. 718 00:35:38,678 --> 00:35:41,639 ™ª I live only to see... ♪. 719 00:35:41,681 --> 00:35:43,242 Actually, you have to tell them about, uh, 720 00:35:43,266 --> 00:35:44,934 Choo Choo Train. 721 00:35:44,976 --> 00:35:46,995 Making the sound as a conductor... it was hilarious. 722 00:35:47,019 --> 00:35:48,396 Ma, just, come on. 723 00:35:48,437 --> 00:35:49,814 ™ª It's enough for me, baby... ♪. 724 00:35:49,856 --> 00:35:51,899 So, you're gonna throw your hat 725 00:35:51,941 --> 00:35:53,442 into the special election or what? 726 00:35:53,484 --> 00:35:55,486 I don't know. 727 00:35:55,528 --> 00:35:58,823 You know, I let so much get between us. 728 00:35:58,865 --> 00:36:00,658 The stuff with my brother. 729 00:36:00,700 --> 00:36:04,036 And then the politics. Yeah, yeah, I'm 730 00:36:04,078 --> 00:36:05,413 pretty aware of what happened, 731 00:36:05,454 --> 00:36:07,540 Mr. Walker. 732 00:36:10,418 --> 00:36:11,878 ™ª Forget all our troubles... ♪. 733 00:36:11,919 --> 00:36:14,672 You know, I didn't take partner in New York 734 00:36:14,714 --> 00:36:18,342 because I wanted to... concentrate on family. 735 00:36:18,384 --> 00:36:20,344 Hmm. 736 00:36:20,386 --> 00:36:21,804 Somewhere along the way I forgot 737 00:36:21,846 --> 00:36:23,240 that you were supposed to be family. 738 00:36:23,264 --> 00:36:26,267 ™ª Is have ourselves a... ♪. 739 00:36:26,309 --> 00:36:28,769 Maybe it's time to start over. 740 00:36:28,811 --> 00:36:31,147 For us to start over. 741 00:36:31,189 --> 00:36:34,442 ™ª Lay here and watch the trees sway... ♪. 742 00:36:34,483 --> 00:36:35,943 How? 743 00:36:35,985 --> 00:36:39,238 You want to go on a date? 744 00:36:39,280 --> 00:36:40,781 ™ª Oh ♪ 745 00:36:40,823 --> 00:36:44,368 ♪ Can't see no other way ♪ 746 00:36:44,410 --> 00:36:47,830 ♪ No way, no way ♪ 747 00:36:47,872 --> 00:36:51,792 ♪ Heavenly day, heavenly day ♪ 748 00:36:51,834 --> 00:36:55,755 ♪ Heavenly day... ♪ 749 00:36:55,796 --> 00:36:57,757 I love you, Mrs. Walker. 750 00:36:58,716 --> 00:36:59,967 And I, you, Mr. Walker. 751 00:37:01,928 --> 00:37:04,388 I'm sorry we didn't get to do our shindig. 752 00:37:04,430 --> 00:37:06,491 Not that we're ever gonna step foot in that house again. 753 00:37:06,515 --> 00:37:08,017 No. 754 00:37:08,976 --> 00:37:11,812 Well, I've realized 755 00:37:13,022 --> 00:37:14,458 we've already been saying everything 756 00:37:14,482 --> 00:37:16,192 that we needed to say. 757 00:37:16,234 --> 00:37:18,194 ™ª I got nothing much to say... ♪. 758 00:37:18,236 --> 00:37:19,946 And I'm not going anywhere. 759 00:37:19,987 --> 00:37:23,407 ™ª And I'm glad to be here with you on this... ♪. 760 00:37:23,449 --> 00:37:27,536 Are you ready to call the kids in? 761 00:37:28,412 --> 00:37:30,081 Tell 'em? 762 00:37:30,122 --> 00:37:32,124 (sighs) 763 00:37:32,166 --> 00:37:34,877 I am. 764 00:37:34,919 --> 00:37:36,921 ™ª All the trouble's gone away... ♪. 765 00:37:36,963 --> 00:37:39,507 Should have done it a long time ago. 766 00:37:39,548 --> 00:37:41,092 I've put off a lot. 767 00:37:41,133 --> 00:37:43,219 ™ª Oh, oh... ♪. 768 00:37:43,261 --> 00:37:45,096 Just give me one more moment. 769 00:37:45,137 --> 00:37:48,641 ™ª Anyway, for a while... ♪. 770 00:37:48,683 --> 00:37:50,393 For us. 771 00:37:50,434 --> 00:37:53,020 ™ª Heavenly day, heavenly day ♪ 772 00:37:53,062 --> 00:37:55,856 ♪ Heavenly day ♪ 773 00:37:55,898 --> 00:37:59,568 ♪ Heavenly day, heavenly day ♪ 774 00:37:59,610 --> 00:38:02,029 ♪ Oh, oh ♪ 775 00:38:02,071 --> 00:38:04,657 ♪ Heavenly ♪ 776 00:38:04,699 --> 00:38:08,244 ♪ Day. ™ª. 777 00:38:14,292 --> 00:38:16,377 Hey. 778 00:38:18,671 --> 00:38:22,967 Where are you right now? 779 00:38:23,009 --> 00:38:25,261 Uh, I don't know. You just... you 780 00:38:25,303 --> 00:38:27,763 seemed a little bit away, I guess. 781 00:38:27,805 --> 00:38:30,016 Yeah. 782 00:38:31,976 --> 00:38:34,478 I was thinking about the looking glass. 783 00:38:34,520 --> 00:38:36,689 You know, mom and dad's 784 00:38:36,731 --> 00:38:38,000 mirror in their old bedroom. Oh. 785 00:38:38,024 --> 00:38:40,026 Oh, yeah. Yeah. 786 00:38:40,067 --> 00:38:43,070 Yeah, it's-it's weird. I'd-I'd find you, like, tapping 787 00:38:43,112 --> 00:38:44,697 all over it, like 788 00:38:44,739 --> 00:38:46,339 like you were waiting for some invitation 789 00:38:46,365 --> 00:38:48,159 to the other side or whatever. 790 00:38:51,454 --> 00:38:53,539 What were you doing? 791 00:38:55,624 --> 00:38:59,045 I kept hoping I could walk through some portal, 792 00:38:59,086 --> 00:39:00,921 like a dream, 793 00:39:00,963 --> 00:39:03,966 and be somewhere else. 794 00:39:04,925 --> 00:39:07,011 (door opens) (Walker sighs) 795 00:39:14,310 --> 00:39:15,770 Hey. 796 00:39:15,811 --> 00:39:17,146 (laughs) Hey. 797 00:39:17,188 --> 00:39:19,523 What-what are y'all 798 00:39:19,565 --> 00:39:21,400 what are y'all doing awake? 799 00:39:21,442 --> 00:39:23,361 What's going on? What are we, uh, 800 00:39:23,402 --> 00:39:25,529 what are we talking about? 801 00:39:27,531 --> 00:39:29,909 Thinking of going somewhere. 802 00:39:29,950 --> 00:39:32,495 Not right now. Like, 803 00:39:32,536 --> 00:39:34,997 I'd rather it be an adventure 804 00:39:35,039 --> 00:39:36,707 than an escape, you know? 805 00:39:36,749 --> 00:39:40,044 Yeah. 806 00:39:40,086 --> 00:39:42,880 You, uh, you are 807 00:39:42,922 --> 00:39:45,466 far wiser than I ever was 808 00:39:45,508 --> 00:39:46,467 at your age. 809 00:39:46,509 --> 00:39:48,928 You both are. 810 00:39:48,969 --> 00:39:49,970 Dad? 811 00:39:50,012 --> 00:39:51,263 Yup? 812 00:39:51,305 --> 00:39:52,598 I don't mean this in a bad way. 813 00:39:52,640 --> 00:39:55,142 Just curious. 814 00:39:55,184 --> 00:39:57,853 (chuckles) 815 00:39:57,895 --> 00:39:58,938 Why do you stay here? 816 00:39:58,979 --> 00:40:02,191 Like, right where you grew up? 817 00:40:02,233 --> 00:40:05,027 Baby girl, I... I-I did, uh... 818 00:40:05,069 --> 00:40:07,071 You know, I d-I did travel. 819 00:40:07,113 --> 00:40:08,614 I left, and then... and went away, 820 00:40:08,656 --> 00:40:09,907 and, uh... The Marines? 821 00:40:10,866 --> 00:40:13,119 Yeah. Yeah. 822 00:40:14,078 --> 00:40:16,997 Why'd you come back? 823 00:40:17,039 --> 00:40:18,999 (sighs) 824 00:40:19,041 --> 00:40:22,128 Well, uh, Augie, 825 00:40:22,169 --> 00:40:26,590 I-I... I came back because I, uh... 826 00:40:26,632 --> 00:40:28,801 I wanted to start a family. 827 00:40:30,428 --> 00:40:33,389 I-I wanted to start a family with-with your mom. 828 00:40:33,431 --> 00:40:35,433 You know? 829 00:40:35,474 --> 00:40:37,601 Um, I needed to come back home. 830 00:40:37,643 --> 00:40:39,103 And this is home. 831 00:40:39,145 --> 00:40:41,313 This-this... this place, 832 00:40:41,355 --> 00:40:43,315 this house, oh, the... our land... 833 00:40:43,357 --> 00:40:44,942 Uh, it's home. 834 00:40:44,984 --> 00:40:49,196 Um... Texas... is home. 835 00:40:49,238 --> 00:40:51,240 ™ª Like I always do... ♪. 836 00:40:51,282 --> 00:40:53,993 Yeah. Yeah. 837 00:40:54,034 --> 00:40:57,079 Yeah. 838 00:40:57,121 --> 00:40:59,039 That's why I stayed. 839 00:40:59,081 --> 00:41:00,708 ™ª I would darken my window... ♪ 840 00:41:00,749 --> 00:41:03,711 (laughs) All right. 841 00:41:03,752 --> 00:41:06,172 ™ª While the critics frown down ♪ 842 00:41:06,213 --> 00:41:08,799 ♪ On the hours I keep ♪ 843 00:41:08,841 --> 00:41:11,427 ♪ That leave me dreaming ♪ 844 00:41:11,469 --> 00:41:12,970 ♪ Dreaming ♪ 845 00:41:13,012 --> 00:41:16,765 ♪ Dreaming, ooh ♪ 846 00:41:16,807 --> 00:41:20,019 ♪ Your real world ♪. 847 00:41:20,060 --> 00:41:22,980 Oh, no. ™ª Away. ™ª 848 00:41:23,022 --> 00:41:26,275 I can reach it, too. (Laughs) 849 00:41:26,317 --> 00:41:28,611 No, I can reach it. 850 00:41:28,652 --> 00:41:30,613 ™ª ♪ 851 00:41:30,654 --> 00:41:32,740 (indistinct chatter) 852 00:41:41,916 --> 00:41:44,877 Captioning sponsored by CBS 853 00:41:44,919 --> 00:41:47,880 and TOYOTA. 854 00:41:47,922 --> 00:41:51,008 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 59288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.