All language subtitles for There.Was.A.Crooked.Man....1970.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,548 --> 00:00:10,757 Male narrator: Once upon a time, when rivers ran blue 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,928 --> 00:00:13,886 and the air in the valley was sweet and clean... 5 00:00:15,641 --> 00:00:18,383 J there was a crooked man j 6 00:00:18,560 --> 00:00:21,347 he went a crooked mile j 7 00:00:21,522 --> 00:00:24,730 j well, now he always wore j 8 00:00:24,900 --> 00:00:27,016 j a crooked smile j 9 00:00:27,194 --> 00:00:29,981 j of all the crooked men j 10 00:00:30,155 --> 00:00:31,861 j in all the crooked west j 11 00:00:32,032 --> 00:00:33,863 j this man was... j 12 00:00:36,828 --> 00:00:38,443 j the crookedest! [J 13 00:00:44,461 --> 00:00:47,794 J there's a crooked tree j 14 00:00:50,259 --> 00:00:53,717 j just waiting for him j 15 00:01:04,481 --> 00:01:07,393 J lived by the crooked rule j 16 00:01:07,568 --> 00:01:10,059 j do unto to others first j 17 00:01:10,237 --> 00:01:12,228 j sent them the other way j 18 00:01:13,865 --> 00:01:16,072 j from bad to worse j 19 00:01:16,243 --> 00:01:18,780 j he was a gambling man j 20 00:01:18,954 --> 00:01:21,036 j learned at the age of eight j 21 00:01:21,206 --> 00:01:22,491 j how to deal j 22 00:01:25,919 --> 00:01:27,500 j a crooked straight j 23 00:01:27,671 --> 00:01:31,004 j there's a crooked tree j 24 00:01:33,468 --> 00:01:36,926 j just waiting for him j 25 00:01:39,224 --> 00:01:43,513 j by a crooked string j 26 00:01:53,363 --> 00:01:56,025 J sometimes when going straight j 27 00:01:56,199 --> 00:01:58,906 j starts looking good to you j 28 00:01:59,077 --> 00:02:02,695 j send for that crooked man j 29 00:02:02,873 --> 00:02:05,034 j he'll see you through j 30 00:02:05,208 --> 00:02:07,745 j going his crooked way j 31 00:02:07,919 --> 00:02:10,661 j taking the crooked trail j 32 00:02:10,839 --> 00:02:13,296 j riding his crooked mule j 33 00:02:13,467 --> 00:02:16,254 j stretching her crooked tail j 34 00:02:16,428 --> 00:02:19,044 j smiling his crooked smile j 35 00:02:19,222 --> 00:02:22,180 j woke up all the while j 36 00:02:22,351 --> 00:02:25,935 j there's a crooked tree j 37 00:02:28,148 --> 00:02:31,265 j just waiting for him j 38 00:02:33,779 --> 00:02:38,022 j will he ever get them? Jj 39 00:03:57,070 --> 00:03:59,527 Mm-mm! 40 00:03:59,698 --> 00:04:01,609 Mm! 41 00:04:11,626 --> 00:04:14,834 Lord, for what we are about to receive 42 00:04:15,005 --> 00:04:16,791 make us properly grateful. 43 00:04:16,965 --> 00:04:17,965 Amen. Woman 1: Amen. 44 00:04:31,605 --> 00:04:34,597 Ah! Nothing like fried chicken 45 00:04:34,775 --> 00:04:37,437 while it's still hot and crispy. 46 00:04:37,611 --> 00:04:39,897 So the quicker you open that safe and give us the money, 47 00:04:40,071 --> 00:04:43,063 the quicker you can get back to that tasty-looking chicken. 48 00:04:43,241 --> 00:04:44,822 Safe? 49 00:04:44,993 --> 00:04:48,076 You're mistaken, son. There's no safe in this house. 50 00:04:54,252 --> 00:04:55,252 Oh... 51 00:04:56,254 --> 00:04:57,254 Excuse me, ma'am. 52 00:05:03,094 --> 00:05:05,335 Wayne, you'd better do like he says. 53 00:05:05,514 --> 00:05:08,597 A man works like a nigger all his life to get ahead. 54 00:05:08,767 --> 00:05:11,509 Some bastard just comes along and takes it from him. 55 00:05:16,566 --> 00:05:20,559 It's just a few pennies I put aside for a rainy day. 56 00:05:20,737 --> 00:05:23,570 You got enough there for a flood, Mr. Lomax. 57 00:05:26,743 --> 00:05:28,483 Damn. Must be a million dollars. 58 00:05:31,665 --> 00:05:33,030 Mrs. Lomax. 59 00:05:36,503 --> 00:05:38,459 Saddlebag isn't gonna be big enough. 60 00:05:38,630 --> 00:05:39,995 Well, hobbs, get something bigger. 61 00:05:42,467 --> 00:05:45,300 It just ain't the same when it gets cold. 62 00:05:49,599 --> 00:05:50,599 Is this alright? 63 00:05:51,935 --> 00:05:53,345 Those were my mother's. 64 00:05:53,520 --> 00:05:55,636 Must have been a fine figure of a woman. 65 00:05:58,441 --> 00:06:01,228 Oh, don't feel so bad, Mr. Lomax... 66 00:06:01,403 --> 00:06:03,394 You got rich once, you can do it again. 67 00:06:03,572 --> 00:06:05,688 Think of it as a kind of a challenge. 68 00:06:08,618 --> 00:06:09,618 Man 1: That's all of it. 69 00:06:17,002 --> 00:06:18,958 I do hate to eat and run like this. 70 00:07:03,006 --> 00:07:06,419 What're you doing here? Get out there and help. 71 00:07:06,593 --> 00:07:07,593 Oh! 72 00:07:10,847 --> 00:07:12,287 You ain't gonna get your ass shot off 73 00:07:12,390 --> 00:07:14,506 for no white man's money. 74 00:08:45,567 --> 00:08:47,247 Come on, upsy-Daisy, girls. Come on, girls. 75 00:08:47,318 --> 00:08:49,274 Come on. Look lively. Come on, now. Brighten up. 76 00:08:59,414 --> 00:09:02,281 - Why, look who's here. - Good evening, Goldie. 77 00:09:02,459 --> 00:09:04,495 Oh, you poor man, you're all wet. 78 00:09:04,669 --> 00:09:06,455 - And drunk. - Well, come on in. 79 00:09:06,629 --> 00:09:07,789 You'll catch your death. 80 00:09:21,561 --> 00:09:23,552 I got no business here, Goldie. 81 00:09:23,730 --> 00:09:26,016 Being, as you know, cleaned out. 82 00:09:26,191 --> 00:09:28,307 Oh, honey, we all heard about that. 83 00:09:28,485 --> 00:09:30,350 It's just terrible, just terrible. 84 00:09:30,528 --> 00:09:33,486 I thought if I could just sit down for a while. 85 00:09:33,656 --> 00:09:36,989 Oh, why, sure. An old customer like you... 86 00:09:37,160 --> 00:09:40,323 Friday nights just ain't been the same without you. 87 00:09:41,956 --> 00:09:43,537 All that money. 88 00:09:45,418 --> 00:09:47,784 It's just hell. 89 00:09:47,962 --> 00:09:49,827 Even my poor parrot. 90 00:09:50,006 --> 00:09:53,794 He's gone clean out of his mind since that night. 91 00:09:53,968 --> 00:09:57,927 Oh, honey, you'll be back on your feet before long. 92 00:09:58,098 --> 00:09:59,463 Look, I tell you what. 93 00:09:59,641 --> 00:10:02,508 How would you like to go upstairs 94 00:10:02,685 --> 00:10:04,266 and have a look through the peephole? 95 00:10:04,437 --> 00:10:06,018 Hm? 96 00:10:06,189 --> 00:10:08,646 But... but doesn't that cost almost as much as...? 97 00:10:08,817 --> 00:10:10,648 We'll put it on the house. 98 00:10:28,002 --> 00:10:31,586 - Oh. Evening, Wayne. - Evening, judge. 99 00:10:39,180 --> 00:10:41,967 You're late. Just missed the fireworks. 100 00:11:05,748 --> 00:11:06,748 Oh. 101 00:11:30,481 --> 00:11:32,688 B... b... by god. 102 00:11:32,859 --> 00:11:34,224 By god! 103 00:11:35,612 --> 00:11:36,727 Wayne: It's him! 104 00:11:36,905 --> 00:11:40,068 By god, it... it's him! 105 00:11:40,241 --> 00:11:41,241 It's him! 106 00:11:42,535 --> 00:11:44,116 By god, it's him! 107 00:11:46,247 --> 00:11:47,247 It's him! 108 00:11:48,750 --> 00:11:49,750 It's him! 109 00:11:51,127 --> 00:11:52,127 It's him! 110 00:11:54,422 --> 00:11:56,333 By god, it's him! 111 00:12:03,765 --> 00:12:06,177 Society has got to be protected 112 00:12:06,351 --> 00:12:08,967 against the likes of you. 113 00:12:09,145 --> 00:12:13,354 Paris pitman Jr., having been found guilty of armed robbery 114 00:12:13,524 --> 00:12:17,312 you're hereby sentenced to ten years in the territorial prison. 115 00:12:28,248 --> 00:12:29,248 Shh. 116 00:13:08,663 --> 00:13:10,557 Man 2: This time I caught you, you little bastard! 117 00:13:10,581 --> 00:13:12,037 - This time? - Yeah. 118 00:13:12,208 --> 00:13:13,852 You all through messing around with my daughter. 119 00:13:13,876 --> 00:13:15,116 I told her what I was gonna do. 120 00:13:15,253 --> 00:13:17,164 By god, this time I'm gonna do it! 121 00:13:17,338 --> 00:13:20,045 Daddy, thank god you came in. 122 00:13:20,216 --> 00:13:21,706 But I just met her tonight. 123 00:13:21,884 --> 00:13:23,465 - Tell him! - Ah, bull. 124 00:13:35,398 --> 00:13:39,482 Cyrus: It was the good Friday of 1873. 125 00:13:39,652 --> 00:13:42,189 I was asleep in my sinner's bed. 126 00:13:43,573 --> 00:13:45,313 Not alone, I gotta admit. 127 00:13:47,201 --> 00:13:48,816 And suddenly, 128 00:13:48,995 --> 00:13:52,283 a bolt of lightning struck the air! 129 00:13:52,457 --> 00:13:55,949 And a strange white light filled my room. 130 00:13:56,127 --> 00:13:59,244 And I heard the voice of our blessed lord. 131 00:14:01,049 --> 00:14:03,961 And he said, "Cyrus." 132 00:14:05,261 --> 00:14:06,261 And I said... 133 00:14:07,722 --> 00:14:09,713 "That's me, lord.” 134 00:14:09,891 --> 00:14:11,427 And he said, 135 00:14:11,601 --> 00:14:14,638 "il want you to do my work." 136 00:14:14,812 --> 00:14:17,724 And I fell to my knees and cried, 137 00:14:19,192 --> 00:14:20,932 "what shall I do, lord?" 138 00:14:22,320 --> 00:14:23,810 And then he said, 139 00:14:23,988 --> 00:14:26,354 "from this minute on, you're gonna preach the gospel 140 00:14:26,532 --> 00:14:29,069 of holding out a helping hand 141 00:14:29,243 --> 00:14:31,575 to the less fortunate in our midst." 142 00:14:37,085 --> 00:14:39,622 Good people of deuteronomy 143 00:14:39,796 --> 00:14:42,287 how many of you here today 144 00:14:42,465 --> 00:14:44,126 count your blessings 145 00:14:44,300 --> 00:14:47,212 because you or your loved ones are not deprived 146 00:14:47,387 --> 00:14:50,720 of two or more of your natural senses. 147 00:15:01,025 --> 00:15:02,025 Dudley. 148 00:15:05,196 --> 00:15:06,527 Dudley! 149 00:15:06,697 --> 00:15:08,107 Woman 2: Ah! 150 00:15:09,784 --> 00:15:13,242 As you see, poor Dudley cannot hear a word I say. 151 00:15:13,413 --> 00:15:15,324 He must read my lips. 152 00:15:19,127 --> 00:15:23,666 Dudley, go to the easel. 153 00:15:30,221 --> 00:15:33,384 Folks, keep your eyes on this poor man 154 00:15:33,558 --> 00:15:36,345 with the mind of a backward boy. 155 00:15:36,519 --> 00:15:39,226 He cannot utter the simplest word. 156 00:15:39,397 --> 00:15:41,809 He cannot hear the loudest sound. 157 00:15:41,983 --> 00:15:47,569 Dudley there was born a Mongolian idiot. 158 00:15:47,738 --> 00:15:51,651 A common mule had more reason for being in this world. 159 00:15:52,910 --> 00:15:55,401 But the hand of Providence 160 00:15:55,580 --> 00:15:57,912 guided this stray lamb 161 00:15:58,082 --> 00:16:00,198 to the calvary mission 162 00:16:00,376 --> 00:16:04,585 where his remarkable talents began to blossom. 163 00:16:04,755 --> 00:16:05,755 Thank you, ma'am. 164 00:16:16,601 --> 00:16:17,966 Bless you, ma'am. 165 00:16:18,144 --> 00:16:19,144 Thank you, sir. 166 00:16:23,191 --> 00:16:24,397 Thank you, sir. 167 00:16:24,567 --> 00:16:26,432 Every little offering helps. Thank you. 168 00:16:31,949 --> 00:16:33,940 I thank you, friends, I thank you. 169 00:16:34,118 --> 00:16:36,530 Your unbounded generosity will be known 170 00:16:36,704 --> 00:16:40,162 all the way to racine, Wisconsin. 171 00:16:40,333 --> 00:16:41,948 In gratitude for your kindness, 172 00:16:42,126 --> 00:16:44,117 the calvary mission for the deaf and dumb 173 00:16:44,295 --> 00:16:46,502 would like to present to you 174 00:16:46,672 --> 00:16:51,587 Dudley's beautiful rendition of Moses and the burning bush. 175 00:16:51,761 --> 00:16:53,843 And I take great pleasure in handing over 176 00:16:54,013 --> 00:16:56,254 this inspirational subject 177 00:16:56,432 --> 00:17:01,301 on your behalf to United States marshal Johnson. 178 00:17:01,479 --> 00:17:04,061 Jumping Jesus, my heinie! 179 00:17:04,232 --> 00:17:06,564 My... my... my... my... 180 00:17:06,734 --> 00:17:08,645 My heinie's on fire! 181 00:17:09,779 --> 00:17:12,111 Jesus! My heinie's on fire! 182 00:18:07,253 --> 00:18:10,620 You sleep late. = I work late. 183 00:18:10,798 --> 00:18:12,038 That's why I'm here. 184 00:18:13,342 --> 00:18:14,832 Make it easy on yourself. 185 00:18:15,011 --> 00:18:17,377 You stay in town, I'll have to arrest you. 186 00:18:17,555 --> 00:18:20,547 There'll be a trial, you'll get six months. I guarantee it. 187 00:18:20,725 --> 00:18:23,057 On the other hand, I'll give you two hours to get out. 188 00:18:27,440 --> 00:18:28,440 Sheriff. 189 00:18:31,819 --> 00:18:33,650 Maybe we could talk this over. 190 00:18:35,448 --> 00:18:36,813 Now you've got one hour. 191 00:18:46,083 --> 00:18:48,244 Herr sheriff! Herr sheriff! 192 00:18:48,419 --> 00:18:51,752 Robbed. Robbed, I just got. In broad daylight. 193 00:18:51,922 --> 00:18:54,163 - Who did it? - Robber, who else? 194 00:18:54,342 --> 00:18:56,253 He, he went into the saloon. 195 00:19:05,728 --> 00:19:06,728 Floyd moon. 196 00:19:13,235 --> 00:19:15,772 Floyd, you're in a little trouble. Don't make it worse. 197 00:19:17,281 --> 00:19:18,441 Give me your gun. 198 00:19:32,546 --> 00:19:34,332 Come on, Floyd. Hand over your gun. 199 00:19:37,426 --> 00:19:39,838 Your gun, Floyd. I want you to give it to me. 200 00:19:41,347 --> 00:19:42,587 Sure, sheriff. 201 00:19:42,765 --> 00:19:44,630 Anything you say. 202 00:21:03,846 --> 00:21:04,846 Alright, out. 203 00:21:16,901 --> 00:21:18,107 Get out of there! 204 00:21:28,788 --> 00:21:32,372 Alright, one, two, three, four, five, six, follow me. 205 00:22:14,416 --> 00:22:17,078 Welcome to the territorial prison, gentlemen. 206 00:22:17,253 --> 00:22:19,619 I shall assume we all have one thing in common, 207 00:22:19,797 --> 00:22:21,662 a burning desire to be elsewhere. 208 00:22:23,342 --> 00:22:25,082 But we're not. 209 00:22:25,261 --> 00:22:28,378 My name is Francis e. Legoff. I'm your warden. 210 00:22:28,556 --> 00:22:30,171 None of you has been particularly adept 211 00:22:30,349 --> 00:22:32,385 at living according to the rules 212 00:22:32,560 --> 00:22:34,221 oh the outside. 213 00:22:34,395 --> 00:22:36,056 You'll do better here. 214 00:22:38,482 --> 00:22:39,813 Yes? 215 00:22:39,984 --> 00:22:42,817 H... h-he's just got phlegm, your honor. 216 00:22:46,949 --> 00:22:48,860 The rules then... 217 00:22:49,034 --> 00:22:51,446 No singing, no whistling. 218 00:22:51,620 --> 00:22:54,578 Any man who could walk works on the rock pile. 219 00:22:54,748 --> 00:22:57,330 All prisoners are required to attend the hangings. 220 00:22:59,962 --> 00:23:02,499 Coy cavendish. 221 00:23:02,673 --> 00:23:04,379 Yes, sir? 222 00:23:04,550 --> 00:23:07,383 The date for your hanging has not yet been set. 223 00:23:07,553 --> 00:23:10,386 In the meantime, obey the rules. 224 00:23:10,556 --> 00:23:11,556 Yes, sir. 225 00:23:12,850 --> 00:23:15,933 Which one is, um, Paris pitman? 226 00:23:17,897 --> 00:23:18,897 Junior? 227 00:23:22,192 --> 00:23:23,192 Junior. 228 00:23:24,486 --> 00:23:25,976 They're ready for you, warden. 229 00:23:41,128 --> 00:23:42,243 Right this way, gents. 230 00:23:43,756 --> 00:23:48,375 Everybody here? One, two, three, four, five, six. 231 00:23:48,552 --> 00:23:49,552 Over here! 232 00:23:51,388 --> 00:23:53,720 That's it. Now, just follow me. 233 00:24:26,966 --> 00:24:30,049 Looks like you boys are gonna be cellmates. 234 00:24:30,219 --> 00:24:32,335 Got a nice, big cell for you. Only one feller in it. 235 00:24:32,513 --> 00:24:33,878 What's he like? 236 00:24:34,056 --> 00:24:36,843 He's the Missouri kid. = the Missouri kid? 237 00:24:37,017 --> 00:24:38,787 One of the greatest train robbers that ever lived. 238 00:24:38,811 --> 00:24:40,301 One of the greatest. 239 00:24:40,479 --> 00:24:42,457 Well, there must've been a hell of a bounty on him. 240 00:24:42,481 --> 00:24:43,481 One of the biggest. 241 00:25:08,590 --> 00:25:09,955 How do you do there? 242 00:25:13,512 --> 00:25:15,548 You can call me kid. 243 00:25:15,723 --> 00:25:17,679 Alright, kid. 244 00:25:17,850 --> 00:25:20,011 My name's Paris. 245 00:25:20,185 --> 00:25:21,265 This one here's mine. 246 00:25:21,437 --> 00:25:22,802 You're welcome to the rest. 247 00:25:26,692 --> 00:25:29,058 Get out of that bed, Dudley. You know I gotta sleep low. 248 00:25:29,236 --> 00:25:31,852 Finders, keepers. You take the top one. 249 00:25:32,031 --> 00:25:33,311 Now, you know I got a bad heart. 250 00:25:33,449 --> 00:25:34,939 I'm not allowed to do any climbing. 251 00:25:35,117 --> 00:25:37,358 Horse manure. There's nothing wrong with your heart. 252 00:25:37,536 --> 00:25:39,868 I said, I got a bad heart, you son of a bitch! 253 00:25:42,458 --> 00:25:43,573 You... 254 00:25:43,751 --> 00:25:46,333 You fat-ass old bully. 255 00:25:51,467 --> 00:25:52,923 Hey, kid... 256 00:25:53,093 --> 00:25:55,129 You've been here a long time? 257 00:25:55,304 --> 00:25:56,304 Always. 258 00:25:57,806 --> 00:26:00,889 Hey, you must be that chinyman. 259 00:26:01,060 --> 00:26:02,675 I heard tell he wrung the neck off 260 00:26:02,853 --> 00:26:05,310 some other chink in a railway gang. 261 00:26:05,481 --> 00:26:08,939 If it was a white man, they'd have strung him up on the spot. 262 00:26:09,109 --> 00:26:10,315 What about you? 263 00:26:15,032 --> 00:26:17,193 I, ah, I pulled three years. 264 00:26:17,367 --> 00:26:20,655 Ah-huh. What about you, son? = two. 265 00:26:20,829 --> 00:26:23,662 Because he cried in front of the judge. 266 00:26:23,832 --> 00:26:25,948 You should've seen him sniveling like a street whore. 267 00:26:26,126 --> 00:26:27,332 Fish piss. 268 00:26:27,503 --> 00:26:28,333 If... if it hadn't been for me, 269 00:26:28,504 --> 00:26:30,040 you'd have got more, fraud. 270 00:26:30,214 --> 00:26:32,751 You must know an awful lot about what goes on here, I bet. 271 00:26:38,180 --> 00:26:39,795 Excuse me. Where's the gents'? 272 00:26:39,973 --> 00:26:40,973 He's got his foot on it. 273 00:26:45,229 --> 00:26:48,892 I say, you must know an awful lot about what goes on here. 274 00:26:49,066 --> 00:26:52,103 You ain't pulled much time in the pokey, have you, son? 275 00:26:52,277 --> 00:26:54,359 If you want something, you'll pay for it. 276 00:26:56,740 --> 00:26:58,025 I'll pay my way. 277 00:26:59,118 --> 00:27:00,118 Hey, tobaccy! 278 00:27:01,829 --> 00:27:05,242 Listen, every spindle in this place has a dodger game. 279 00:27:05,415 --> 00:27:06,951 This one here is tobaccy. 280 00:27:07,126 --> 00:27:09,242 He sells you, like, cigarettes and plug. 281 00:27:09,419 --> 00:27:12,286 Another one is whiskey. And then there's sweets. 282 00:27:12,464 --> 00:27:15,251 You ain't got a fella here named poontang, have you? 283 00:27:18,804 --> 00:27:20,715 - Yeah? - What's the going rate? 284 00:27:22,141 --> 00:27:23,802 Five tailor-mades for a dollar. 285 00:27:23,976 --> 00:27:25,182 Go and pay the man. 286 00:27:35,696 --> 00:27:36,776 Alright. 287 00:27:36,947 --> 00:27:37,947 Start asking. 288 00:27:40,742 --> 00:27:42,778 How many ever bust out of here? 289 00:27:42,953 --> 00:27:46,241 Now, don't ponder on that, it'll just weaken your mind. 290 00:27:46,415 --> 00:27:48,121 Paris: How many? 291 00:27:48,292 --> 00:27:50,283 Well, none that lived to tell about it. 292 00:27:52,004 --> 00:27:55,292 What time do they change the guards? And where? 293 00:27:55,465 --> 00:27:58,172 It's always different times and different places. 294 00:27:58,343 --> 00:28:01,210 And it's never all at once. They don't miss a trick. 295 00:28:05,726 --> 00:28:09,014 Those on the front gate, always the same number on top? 296 00:28:09,188 --> 00:28:10,724 Below? 297 00:28:10,898 --> 00:28:14,766 Believe me, sooner or later you're gonna give up. 298 00:28:35,631 --> 00:28:38,168 Kid: Son, let me tell you something. 299 00:28:39,968 --> 00:28:41,708 It'll help you make your time here. 300 00:28:44,014 --> 00:28:47,051 About 25 years ago, 301 00:28:47,226 --> 00:28:51,219 when I seen I wasn't ever gonna get out of this place... 302 00:28:53,690 --> 00:28:57,933 I... I said to myself, "kid," I said, 303 00:28:58,111 --> 00:29:02,855 "kid, you better figure out some way to keep from going cuckoo." 304 00:29:04,451 --> 00:29:06,157 Well, you know, I... 305 00:29:06,328 --> 00:29:09,741 I tried this and I tried that. 306 00:29:09,915 --> 00:29:12,748 And then one day, 307 00:29:12,918 --> 00:29:17,036 like, sudden-like, it come to me. 308 00:29:17,214 --> 00:29:20,081 A way to bust out of here. = no. 309 00:29:20,259 --> 00:29:23,467 There ain't no way out. 310 00:29:23,637 --> 00:29:25,343 No, listen. 311 00:29:25,514 --> 00:29:29,757 I thunk me up a farm. 312 00:29:29,935 --> 00:29:31,596 I mean, not a big place, it... 313 00:29:31,770 --> 00:29:34,261 There's no more than 25 acres, 314 00:29:34,439 --> 00:29:37,181 but it's real good land. 315 00:29:37,359 --> 00:29:40,943 And now when things get too tough around here for me... 316 00:29:42,447 --> 00:29:44,403 I just close my eyes... 317 00:29:45,867 --> 00:29:48,609 And I farm that land. 318 00:29:48,787 --> 00:29:50,652 Well, anyway, I was thinking, son... 319 00:29:52,207 --> 00:29:54,664 If you was to get yourself, 320 00:29:54,835 --> 00:29:58,419 get yourself a farm, a store or something... 321 00:29:58,588 --> 00:30:00,579 Why, it would help you to pass the time. 322 00:30:02,259 --> 00:30:03,715 It'd give you something... 323 00:30:03,885 --> 00:30:06,171 Give you something to think about. 324 00:30:06,346 --> 00:30:09,930 Thanks, kid, but I got something to think about. 325 00:30:21,778 --> 00:30:23,769 Alright, get to work! 326 00:30:23,947 --> 00:30:25,312 Hyah! Hyah! 327 00:30:27,075 --> 00:30:28,440 Hey, hey, come on! 328 00:30:30,912 --> 00:30:32,402 Chop, chop, chop, chop, chop. 329 00:31:01,693 --> 00:31:05,481 We thought some little, bitty ones might come in handy. 330 00:31:05,655 --> 00:31:08,988 You see, there's this shoulder wound I got at gettysburg. 331 00:31:09,159 --> 00:31:10,524 I was just a kid. 332 00:31:16,208 --> 00:31:18,039 - Name. - Cavendish. 333 00:31:18,210 --> 00:31:20,121 - First name. - Coy. 334 00:31:20,295 --> 00:31:22,035 Coy. 335 00:31:22,214 --> 00:31:24,580 Maybe we can find something easier for you to do. 336 00:31:24,758 --> 00:31:26,248 Let's talk about it sometime. 337 00:31:33,725 --> 00:31:34,805 Hey! Hey! Come on! 338 00:31:34,976 --> 00:31:37,592 Hit it! Hyah! Hyah! 339 00:31:38,563 --> 00:31:40,519 Hit it! Hyah! Hyah! 340 00:31:42,150 --> 00:31:44,106 Hyah! Hyah! 341 00:31:44,277 --> 00:31:45,277 Hit it! 342 00:32:20,188 --> 00:32:22,930 Oh, my god, how will I live through this? 343 00:32:24,776 --> 00:32:26,357 I got the chilblains all over. 344 00:32:26,528 --> 00:32:28,689 I can feel my consumption coming back. 345 00:32:28,864 --> 00:32:31,276 The one you caught at gettysburg? 346 00:32:31,450 --> 00:32:32,906 How can you eat that? 347 00:32:33,076 --> 00:32:35,192 Oh, this ain't that bad. 348 00:32:35,370 --> 00:32:37,076 Of course, it ain't as good as my cooking. 349 00:32:37,247 --> 00:32:40,159 It'll be a long time before you get anything that good again. 350 00:32:40,333 --> 00:32:42,699 Oh, you got some gall to talk like that. 351 00:32:42,878 --> 00:32:45,620 If you hadn't backed your butt into that stove... 352 00:32:45,797 --> 00:32:47,913 You put me here, just like you'll be the death of me! 353 00:32:48,091 --> 00:32:50,924 Fish piss. It's no one's fault we're here but yours. 354 00:32:51,094 --> 00:32:52,584 If... if you'd have listened to me, 355 00:32:52,762 --> 00:32:54,162 we could've had a nice little house, 356 00:32:54,222 --> 00:32:56,213 you could've got a decent job and gone to work 357 00:32:56,391 --> 00:32:57,551 the way that other men do. 358 00:32:57,726 --> 00:32:59,262 I would've have cooked and cleaned 359 00:32:59,436 --> 00:33:00,746 and worked my fingers to the bone. 360 00:33:00,770 --> 00:33:02,135 But, oh, no, no, no. 361 00:33:02,314 --> 00:33:04,805 That wasn't good enough for you, Mr. big-ldeas. 362 00:33:04,983 --> 00:33:08,896 "Ju... just one more dodge. Make a million. Easy money." Hah! 363 00:33:09,070 --> 00:33:11,061 Everything I did, I was only thinking of us. 364 00:33:11,239 --> 00:33:13,696 - Lies. Lies, lies, lies. - Of you! 365 00:33:13,867 --> 00:33:16,449 Just a pack of lies. 366 00:33:16,620 --> 00:33:18,110 I'm coming down with something. 367 00:33:18,288 --> 00:33:20,266 - Yeah. Yeah, consumption. - Consumption, I tell you. 368 00:33:20,290 --> 00:33:21,809 My lungs are gonna go ahead of my heart. 369 00:33:21,833 --> 00:33:23,073 Well, have consumption. 370 00:33:23,251 --> 00:33:25,537 I don't care what part of you goes first. 371 00:33:36,556 --> 00:33:38,638 Your name Paris pitman? = yeah. 372 00:33:38,808 --> 00:33:40,173 - Junior? - That's me. 373 00:33:41,853 --> 00:33:42,853 Hey. 374 00:33:45,190 --> 00:33:46,646 Hey, now, hold it. 375 00:33:46,816 --> 00:33:48,181 Now, what's the trouble? 376 00:33:53,156 --> 00:33:54,896 Why don't we talk about this? 377 00:33:56,201 --> 00:33:57,532 You sure you got the right man? 378 00:34:02,624 --> 00:34:03,989 Let's be reasonable. 379 00:34:07,671 --> 00:34:08,671 That's it. 380 00:34:46,710 --> 00:34:49,497 I've known Woody lopeman for 15 years. 381 00:34:49,671 --> 00:34:51,457 I'd give him the shirt off my back. 382 00:34:51,631 --> 00:34:53,859 But that don't mean I'll let this town go down the drain. 383 00:34:53,883 --> 00:34:55,669 Oh, hold on there, Harry, it ain't like 384 00:34:55,844 --> 00:34:58,551 he was an out-and-out cripple, he's doing his job. 385 00:34:58,722 --> 00:35:01,805 The way I see it, it's about time we got us a sheriff 386 00:35:01,975 --> 00:35:04,637 who can treat that jailhouse scum like they was meant to be. 387 00:35:04,811 --> 00:35:07,518 - What do you mean by that? - Now face up to it, Billy. 388 00:35:07,689 --> 00:35:09,771 He always did mollycoddle those bastards. 389 00:35:09,941 --> 00:35:11,181 Christ, look at how he got it. 390 00:35:11,359 --> 00:35:13,475 Asking a robber to hand his gun over to him. 391 00:35:13,653 --> 00:35:15,644 I don't care what the man's style is. 392 00:35:15,822 --> 00:35:17,687 He kept this town clean and quiet. 393 00:35:17,866 --> 00:35:19,948 He did his job good. 394 00:35:20,118 --> 00:35:21,798 That's exactly what I'm trying to tell you. 395 00:35:21,953 --> 00:35:24,911 He did his job, but he can't do it no more. 396 00:35:25,081 --> 00:35:27,788 Doc, now, you know I'm right. 397 00:35:27,959 --> 00:35:30,746 Can a sheriff with a busted-up limb do his job? 398 00:35:30,920 --> 00:35:31,920 For my money he's... 399 00:36:14,255 --> 00:36:16,246 Thought the two of us were gonna have a talk. 400 00:36:19,969 --> 00:36:21,379 I can't wait forever. 401 00:36:25,850 --> 00:36:26,994 Things can get tougher, you know. 402 00:36:27,018 --> 00:36:28,929 They can also get easier too. 403 00:36:32,315 --> 00:36:33,475 It's up to you. 404 00:36:42,200 --> 00:36:43,406 Go to hell! 405 00:36:51,543 --> 00:36:52,703 What was that? 406 00:36:52,877 --> 00:36:54,663 He said, "go to hell.” 407 00:37:03,096 --> 00:37:04,096 Get to work! 408 00:37:06,391 --> 00:37:08,119 Hey, this could be the beginning of something big. 409 00:37:08,143 --> 00:37:09,553 Such as what? 410 00:37:09,728 --> 00:37:11,728 Such as we could be running this place pretty soon. 411 00:37:18,153 --> 00:37:20,439 Yeah. 412 00:37:20,613 --> 00:37:22,695 They just must not like your face. 413 00:37:22,866 --> 00:37:25,448 They keep trying to change it. 414 00:37:25,618 --> 00:37:28,030 There's got to be a reason, kid. 415 00:37:30,540 --> 00:37:33,077 Somebody's got to have something in mind. 416 00:37:33,251 --> 00:37:35,037 Yeah, but whatever it is, 417 00:37:35,211 --> 00:37:37,577 they're playing it close to the vest 418 00:37:37,756 --> 00:37:39,121 and I couldn't find out nothing. 419 00:37:40,592 --> 00:37:41,957 So, what are you gonna do? 420 00:37:43,928 --> 00:37:46,089 Well, for one thing, I've gotta get me some help. 421 00:37:54,856 --> 00:37:55,856 Hm. 422 00:38:13,625 --> 00:38:17,368 Six to two, he spits in your eye. 423 00:38:19,547 --> 00:38:20,832 You got a bet. 424 00:38:36,231 --> 00:38:39,815 Cabbage. My ma would have to whip me before I'd eat it. 425 00:38:41,986 --> 00:38:43,351 I guess it's a matter of taste. 426 00:38:43,530 --> 00:38:45,145 I notice you happen to like it. 427 00:38:45,323 --> 00:38:46,688 I hate it. 428 00:38:48,993 --> 00:38:49,993 Here. 429 00:38:50,662 --> 00:38:51,662 Take mine. 430 00:39:14,394 --> 00:39:15,679 I've been watching you, Floyd. 431 00:39:17,981 --> 00:39:19,812 What's going on inside you? 432 00:39:19,983 --> 00:39:21,519 Nobody knows but you. 433 00:39:21,693 --> 00:39:23,308 Smart. 434 00:39:23,486 --> 00:39:24,646 Real smart. 435 00:39:26,865 --> 00:39:28,776 I hear you shot it out with a sheriff. 436 00:39:31,119 --> 00:39:33,485 Cut him down to size, I hear, huh? 437 00:39:33,663 --> 00:39:36,029 That's a pretty feisty thing to do, if you did it. 438 00:39:38,585 --> 00:39:42,328 I bet there ain't a man in this yard with your guts. 439 00:39:42,505 --> 00:39:44,120 If you did it. 440 00:39:47,302 --> 00:39:49,042 Ah, well... 441 00:39:52,807 --> 00:39:54,138 I was, uh... 442 00:39:55,560 --> 00:39:56,845 I was drunk. 443 00:39:58,688 --> 00:40:01,430 And I still beat him to the draw, by god. 444 00:40:01,608 --> 00:40:04,395 Ain't that something? 445 00:40:04,569 --> 00:40:07,402 You must be the goddamnedest shot in this territory. 446 00:40:07,572 --> 00:40:10,154 - Just one of the best. - A sheriff? 447 00:40:10,325 --> 00:40:13,158 He must have been crazy to tangle with you, huh? 448 00:40:14,203 --> 00:40:15,203 Well... 449 00:40:15,246 --> 00:40:16,827 Must have been a pretty big job. 450 00:40:16,998 --> 00:40:18,767 Hey, you don't shoot a sheriff if he caught you 451 00:40:18,791 --> 00:40:21,624 spitting on the floor. 452 00:40:21,794 --> 00:40:23,830 I've had my share of the big ones, alright. 453 00:40:24,005 --> 00:40:26,997 Yeah. Big jobs, big outfits. 454 00:40:27,175 --> 00:40:28,756 - The best, right? - That's right. 455 00:40:28,927 --> 00:40:30,212 They had to be. 456 00:40:30,386 --> 00:40:32,627 You're only as good as your worst man. 457 00:40:32,805 --> 00:40:35,091 Well, me, I never could afford to be choosy 458 00:40:35,266 --> 00:40:37,131 who I had on my side. 459 00:40:37,310 --> 00:40:40,768 I'd wind up with some of the worst lamebrains you ever saw. 460 00:40:40,939 --> 00:40:42,219 You know, this time in Nogales... 461 00:40:42,357 --> 00:40:43,938 Man 3: Hey, four-eyes. 462 00:40:47,737 --> 00:40:49,965 Well, this time in Nogales, there was this little bank... 463 00:40:49,989 --> 00:40:50,989 Man 4: Hey, four-eyes! 464 00:40:52,659 --> 00:40:54,900 Man 5: We're tired of coming to you. 465 00:40:55,078 --> 00:40:58,195 This time you come to us, you yellow bastard. 466 00:42:25,126 --> 00:42:28,084 Alright, come on, break it up. Get back. 467 00:42:28,254 --> 00:42:30,370 Come on. Get back. Come on. 468 00:42:33,009 --> 00:42:35,125 Nice work, son. = pitman. 469 00:42:40,266 --> 00:42:42,382 Pitman. 470 00:42:42,560 --> 00:42:44,676 The warden wants to see ya. 471 00:42:51,736 --> 00:42:53,476 What the hell is this? 472 00:42:56,949 --> 00:42:58,780 In here, pitman. 473 00:43:02,914 --> 00:43:03,914 Warden. 474 00:43:18,554 --> 00:43:22,467 You have $500,000 hidden somewhere 475 00:43:22,642 --> 00:43:25,759 and it isn't doing you any good. 476 00:43:25,937 --> 00:43:28,303 Son of a bitch. 477 00:43:28,481 --> 00:43:31,769 So that's what somebody had in mind. 478 00:43:31,943 --> 00:43:34,434 Pitman, what sort of man do you think I am? 479 00:43:34,612 --> 00:43:36,193 I don't know, hadn't thought 480 00:43:36,364 --> 00:43:37,649 about it much, to tell the truth. 481 00:43:37,824 --> 00:43:39,735 Not a happy one, I can tell you. 482 00:43:39,909 --> 00:43:42,116 Does that surprise you? 483 00:43:42,286 --> 00:43:43,867 Nothing surprises me. 484 00:43:44,038 --> 00:43:46,074 The truth is, I find the atmosphere of this place 485 00:43:46,249 --> 00:43:49,332 stifling, depressing, boring... 486 00:43:49,502 --> 00:43:51,117 I'm sure you feel the same though perhaps 487 00:43:51,295 --> 00:43:53,035 not for the same reasons. 488 00:43:54,757 --> 00:43:55,837 Keep talking, sir. 489 00:43:56,008 --> 00:43:59,717 $250,000 would do me very nicely. 490 00:43:59,887 --> 00:44:03,846 I could go abroad, perhaps Mexico, live happily. 491 00:44:04,016 --> 00:44:07,429 You help me to escape and I'll do the same for you. 492 00:44:07,603 --> 00:44:08,718 Not a bad bargain. 493 00:44:08,896 --> 00:44:10,227 Not a good one, warden. 494 00:44:10,398 --> 00:44:11,979 That's half the money. 495 00:44:12,150 --> 00:44:13,811 You'd like to keep it all. 496 00:44:13,985 --> 00:44:15,725 Am I being selfish? 497 00:44:18,156 --> 00:44:19,521 Your first few weeks here 498 00:44:19,699 --> 00:44:22,156 have been difficult. 499 00:44:22,326 --> 00:44:23,862 I'm not much good to you dead, warden. 500 00:44:24,036 --> 00:44:25,036 Perhaps not. 501 00:44:25,204 --> 00:44:26,569 Still... 502 00:44:26,747 --> 00:44:28,988 Life is full of surprises. 503 00:44:29,167 --> 00:44:31,624 So keep an open mind, you never can tell. 504 00:44:31,794 --> 00:44:33,250 No, uh, no, I don't like 505 00:44:33,421 --> 00:44:35,582 having my mind too open. 506 00:44:35,756 --> 00:44:37,121 It makes it easier 507 00:44:37,300 --> 00:44:39,416 once you get around to changing it. 508 00:44:47,727 --> 00:44:49,718 I tell you, it was all I could do 509 00:44:49,896 --> 00:44:52,182 to keep from pitchin' in. 510 00:44:52,356 --> 00:44:54,142 But the truth is, I once killed a man 511 00:44:54,317 --> 00:44:57,400 with old Mary Ann here. 512 00:44:57,570 --> 00:45:00,232 Mary Ann was his mother's name. 513 00:45:00,406 --> 00:45:01,862 Judas priest. 514 00:45:09,373 --> 00:45:10,488 Solitary? 515 00:45:42,240 --> 00:45:45,323 Kid: Hey, tobaccy. 516 00:45:45,493 --> 00:45:47,779 Give him these, will you? I owe him. 517 00:45:47,954 --> 00:45:49,514 Come on, kid, you know he's not allowed. 518 00:45:49,664 --> 00:45:51,575 They're gonna be his last! 519 00:46:08,808 --> 00:46:10,469 Hey, kid. 520 00:46:10,643 --> 00:46:12,246 What are you gonna do with that when it gets ripe? 521 00:46:12,270 --> 00:46:15,683 Smoke it, you silly son of a bitch. What else? 522 00:46:15,856 --> 00:46:17,392 Smoke it? 523 00:46:42,842 --> 00:46:45,049 Cyrus, I just can't figure it. 524 00:46:45,219 --> 00:46:47,460 What's Skinner got against the boy? 525 00:46:47,638 --> 00:46:50,380 Oh, for god's sakes, Dudley. 526 00:47:13,748 --> 00:47:15,488 Could"ve had it so easy. 527 00:47:20,921 --> 00:47:22,252 Aah! 528 00:47:27,678 --> 00:47:28,918 Who threw that? 529 00:47:29,096 --> 00:47:31,838 He did. 530 00:47:32,016 --> 00:47:33,301 Aah! 531 00:48:29,740 --> 00:48:32,402 Oh! 532 00:48:32,576 --> 00:48:34,112 Legoff: Come on, you guys! 533 00:48:34,286 --> 00:48:37,653 Come on, you dumb bastards! Move! Stop it! 534 00:48:37,832 --> 00:48:40,244 Stop it! Stop it, you hear? 535 00:48:40,418 --> 00:48:41,954 Stop it! 536 00:48:44,630 --> 00:48:46,666 Stop them! Get in there and stop them! 537 00:48:46,841 --> 00:48:49,924 You chink son of a bitch! Chop, chop, chop, chop! 538 00:48:50,094 --> 00:48:52,927 What are you doing? Stop it. Let go of me. 539 00:48:53,097 --> 00:48:55,258 Let go of me, you chi... 540 00:49:45,357 --> 00:49:46,357 Sir. 541 00:49:46,400 --> 00:49:47,419 Tell your commanding officer 542 00:49:47,443 --> 00:49:49,183 the new warden's here. 543 00:50:24,438 --> 00:50:26,770 This place is bigger than I thought it'd be. 544 00:50:29,360 --> 00:50:32,102 - Mr. lopeman. - Colonel wolff. 545 00:50:32,279 --> 00:50:34,440 Well, I'm not sorry to see you. 546 00:50:34,615 --> 00:50:36,321 Things seem quiet enough now. 547 00:50:36,492 --> 00:50:38,824 The last man I heard say that was general custer. 548 00:50:40,704 --> 00:50:42,114 What's that gonna be? 549 00:50:42,289 --> 00:50:43,654 Well, that was supposed to be 550 00:50:43,832 --> 00:50:45,538 new quarters for the warden. 551 00:50:45,709 --> 00:50:47,415 What was wrong with the old ones? 552 00:50:47,586 --> 00:50:50,293 The last warden just wanted something bigger 553 00:50:50,464 --> 00:50:52,204 and I guess he got it. 554 00:50:54,051 --> 00:50:56,667 Look here, they told me something 555 00:50:56,845 --> 00:50:58,335 and I just couldn't believe it. 556 00:50:58,514 --> 00:51:00,379 Did you ask for this job? 557 00:51:00,558 --> 00:51:01,889 That's right. 558 00:51:02,059 --> 00:51:03,924 But nobody asks to be warden 559 00:51:04,103 --> 00:51:06,185 of this prison, Mr. lopeman. 560 00:51:06,355 --> 00:51:08,892 Even Daniel didn't wanna walk into the lion's den. 561 00:51:11,235 --> 00:51:12,975 These aren't animals, colonel. 562 00:51:15,406 --> 00:51:17,146 You could've fooled me. 563 00:51:56,739 --> 00:51:58,695 I'm your new warden. 564 00:51:58,866 --> 00:52:00,322 My name is lopeman. 565 00:52:01,994 --> 00:52:04,656 You've all raised a lot of hell last week. 566 00:52:04,830 --> 00:52:05,910 Here's what it got you 567 00:52:06,081 --> 00:52:08,743 six dead and you're still here. 568 00:52:08,917 --> 00:52:10,312 From now on, if something's bothering you, 569 00:52:10,336 --> 00:52:12,372 you come tell me about it. 570 00:52:12,546 --> 00:52:13,877 I mean that. 571 00:52:14,048 --> 00:52:16,334 Tell me first. 572 00:52:16,508 --> 00:52:18,749 That's all. Eat your breakfast now. 573 00:52:34,526 --> 00:52:35,811 What's this? 574 00:52:35,986 --> 00:52:37,726 It's solitary, sir. 575 00:53:04,515 --> 00:53:07,302 - How long has he been here? - Ten days, sir. 576 00:53:07,476 --> 00:53:09,057 Get him to the doctor. 577 00:53:09,228 --> 00:53:10,764 There ain't none. 578 00:53:15,776 --> 00:53:18,518 - This one? - It's the longest. Three weeks. 579 00:53:26,370 --> 00:53:29,077 Well, you must be the new warden. 580 00:53:29,248 --> 00:53:31,455 What the hell is this? 581 00:53:31,625 --> 00:53:33,365 Come in, come in. 582 00:53:40,884 --> 00:53:43,626 Cigar, warden? Compliments of the old warden. 583 00:53:45,514 --> 00:53:48,426 Don't smoke? Eh, drink maybe, hm? 584 00:53:52,896 --> 00:53:54,636 You don't drink. 585 00:53:56,650 --> 00:53:58,766 Well... 586 00:53:58,944 --> 00:54:00,400 I guess you wanna hear the truth. 587 00:54:00,571 --> 00:54:02,027 It'd help. 588 00:54:02,197 --> 00:54:04,734 Well, maybe you ain't heard but I got 500,000 589 00:54:04,908 --> 00:54:07,524 thousand that is, dollars in us legal currency 590 00:54:07,703 --> 00:54:10,570 hid in a hole somewhere in this territory. 591 00:54:10,748 --> 00:54:13,080 And nobody knows where but me. 592 00:54:16,086 --> 00:54:17,747 Now, the man who used to have your job 593 00:54:17,921 --> 00:54:19,582 got to brooding on it after a time 594 00:54:19,757 --> 00:54:21,998 as I expect you will and, uh... 595 00:54:22,176 --> 00:54:24,838 Well... 596 00:54:25,012 --> 00:54:28,596 I'll save you the trouble and tell you what we was gonna do. 597 00:54:28,766 --> 00:54:30,381 After four weeks of solitary 598 00:54:30,559 --> 00:54:33,551 it's enough to kill any man I was supposed to break. 599 00:54:33,729 --> 00:54:36,311 You know, start yelling like "alright, alright 600 00:54:36,482 --> 00:54:38,376 get me out here, I'll tell you where I hid the money 601 00:54:38,400 --> 00:54:40,720 but the only person I'll tell it to is the governor himself 602 00:54:40,778 --> 00:54:42,314 face to face." 603 00:54:45,240 --> 00:54:47,280 Sounds like something out of one of 'em dime novels, 604 00:54:47,326 --> 00:54:48,862 don't it? 605 00:55:02,049 --> 00:55:03,835 Well, anyway here's the ticket. 606 00:55:04,009 --> 00:55:05,528 Warden legoff was gonna take me out of here 607 00:55:05,552 --> 00:55:06,758 under his personal guard 608 00:55:06,929 --> 00:55:08,715 to see the governor, well, me being 609 00:55:08,889 --> 00:55:10,754 such an important desperado, see? 610 00:55:10,933 --> 00:55:12,798 Only thing, on the way to the capital 611 00:55:12,976 --> 00:55:16,969 we was gonna drop by and visit with my money. 612 00:55:17,147 --> 00:55:19,729 Split it down the middle 613 00:55:19,900 --> 00:55:22,607 hightail it to Mexico. 614 00:55:22,778 --> 00:55:24,518 Live like kings. 615 00:55:27,783 --> 00:55:30,866 But... as it turned out 616 00:55:31,036 --> 00:55:33,948 warden legoff has gone on to a far greater reward. 617 00:55:38,293 --> 00:55:40,079 Which is just about the luckiest thing 618 00:55:40,254 --> 00:55:41,994 that ever happened to you. 619 00:55:59,565 --> 00:56:01,806 Uh, back to the rock pile, right? 620 00:56:01,984 --> 00:56:03,724 You guessed it. 621 00:56:08,156 --> 00:56:11,068 Warden... 622 00:56:11,243 --> 00:56:14,155 Two hundred and fifty thousand dollars. 623 00:56:34,266 --> 00:56:36,507 Thank you for everything, colonel. 624 00:56:36,685 --> 00:56:39,427 - I'll be seeing you again. - I hope so. 625 00:56:39,605 --> 00:56:40,965 The way it works around this prison 626 00:56:41,064 --> 00:56:43,180 I generally see wardens only once. 627 00:56:58,123 --> 00:56:59,238 Somebody in this pokey 628 00:56:59,416 --> 00:57:01,623 must have an idea how to bust out. 629 00:57:01,793 --> 00:57:04,455 Kid: Forget it, son. 630 00:57:04,630 --> 00:57:08,373 For $500,000 there's got to be a first time. 631 00:57:13,972 --> 00:57:15,883 Five hundred thousand? 632 00:57:16,058 --> 00:57:17,378 I know whoever comes up with a way 633 00:57:17,476 --> 00:57:18,511 you split with him. 634 00:57:18,685 --> 00:57:19,925 You're quick, Cyrus. 635 00:57:20,103 --> 00:57:21,205 But can you keep your mouth shut? 636 00:57:21,229 --> 00:57:22,229 No, he can't. 637 00:57:22,314 --> 00:57:23,554 I got it! I got it! I tell you. 638 00:57:23,690 --> 00:57:24,770 Well, let it out. 639 00:57:24,942 --> 00:57:25,942 Easy. 640 00:57:26,109 --> 00:57:27,849 A tunnel outta here. 641 00:57:28,028 --> 00:57:30,485 Ten feet down, 50 feet out 642 00:57:30,656 --> 00:57:32,300 and we're free and clear on the other side of the wall. 643 00:57:32,324 --> 00:57:33,939 You hold it right there, Cyrus. 644 00:57:34,117 --> 00:57:36,512 You're gonna do your three years and we're gonna walk outta here. 645 00:57:36,536 --> 00:57:39,027 You know my heart can't take three years in this place! 646 00:57:39,206 --> 00:57:41,117 It ain't your heart that's weak, it's your head! 647 00:57:41,291 --> 00:57:43,782 Paris: Turn it off, turn it off. 648 00:57:43,961 --> 00:57:45,641 It'd take you three years to dig the tunnel 649 00:57:45,712 --> 00:57:46,827 then where would you be? 650 00:57:47,005 --> 00:57:49,496 On the other side of the wall? 651 00:57:49,675 --> 00:57:51,415 I wanna get a lot further than that. 652 00:57:51,593 --> 00:57:52,924 Right, coy? 653 00:57:57,349 --> 00:57:59,465 Anyway... start smelling around 654 00:57:59,643 --> 00:58:02,225 and don't forget one thing. 655 00:58:02,396 --> 00:58:04,887 I'm putting my trust in all of you... 656 00:58:05,065 --> 00:58:06,726 Keep quiet. 657 00:58:06,900 --> 00:58:08,856 Like askin' a pack of coyotes 658 00:58:09,027 --> 00:58:11,689 to keep quiet about a dead horse. 659 00:58:28,463 --> 00:58:32,376 We've already got more stone we can use for the new building. 660 00:58:32,551 --> 00:58:34,212 Starting now, there'll be no more work 661 00:58:34,386 --> 00:58:35,826 in this quarry except for punishment. 662 00:58:38,515 --> 00:58:40,159 You'll all return to the yard where you'll be 663 00:58:40,183 --> 00:58:41,673 assigned new jobs. 664 00:58:44,855 --> 00:58:47,187 That man there will remain in the rock pile. 665 00:58:50,652 --> 00:58:52,608 Warden, I figure by now every man in this prison 666 00:58:52,779 --> 00:58:55,646 knows about my 500,000. 667 00:58:55,824 --> 00:58:58,315 Yep, yeah, they'll be laying awake nights 668 00:58:58,493 --> 00:59:01,280 each one tryin' to bust me out of here to get his share. 669 00:59:01,455 --> 00:59:03,571 Well, you had your chance. 670 00:59:05,876 --> 00:59:07,332 Pitman... 671 00:59:08,628 --> 00:59:10,164 Come over here. 672 00:59:22,142 --> 00:59:24,098 Between this place and the nearest town 673 00:59:24,269 --> 00:59:28,182 there's... 50 miles of crap and cactus. 674 00:59:31,777 --> 00:59:34,143 One man on the loose out there 675 00:59:34,321 --> 00:59:36,232 you're too smart for that. 676 01:00:30,043 --> 01:00:33,331 - Paris pitman is in your cell. - So? 677 01:00:33,505 --> 01:00:36,292 He's got a notion of escaping. = does he? 678 01:00:36,466 --> 01:00:38,081 You know he does, moon. We all do. 679 01:00:38,260 --> 01:00:41,752 - Do we? - Goddamn it, sit down. 680 01:00:41,930 --> 01:00:45,047 I'm not saying you know what he's gonna do 681 01:00:45,225 --> 01:00:48,183 probably doesn't know that himself yet. 682 01:00:48,353 --> 01:00:50,309 When he makes up his mind 683 01:00:50,480 --> 01:00:52,311 you'll know about it a lot sooner than I will. 684 01:00:52,482 --> 01:00:54,939 = will? - You'll get paid. 685 01:00:55,110 --> 01:00:56,725 Hell, moon, you've done it before. 686 01:00:56,903 --> 01:00:59,645 You sold out gangs to every sheriff in the territory. 687 01:00:59,823 --> 01:01:01,359 That's how you made your livin'. 688 01:01:01,533 --> 01:01:03,094 You've even done it for me. Remember Simmons? 689 01:01:03,118 --> 01:01:04,779 That was different. 690 01:01:04,953 --> 01:01:08,036 I never could stand Simmons. He was a mean son of a bitch. 691 01:01:08,206 --> 01:01:09,412 And all the others before him? 692 01:01:09,583 --> 01:01:10,868 I didn't care about them neither. 693 01:01:11,042 --> 01:01:12,642 But you do care about pitman, is that it? 694 01:01:12,752 --> 01:01:14,492 You think he's your friend. 695 01:01:16,131 --> 01:01:18,213 Yeah. 696 01:01:18,383 --> 01:01:21,170 I guess that's what he is. 697 01:01:21,344 --> 01:01:22,880 A friend. 698 01:01:25,015 --> 01:01:26,926 So, you finally found one. 699 01:01:34,608 --> 01:01:36,519 That's all. Go back to your cell. 700 01:01:53,460 --> 01:01:55,121 Step it up, boys. Step it up. 701 01:01:55,295 --> 01:01:57,832 Left, right, left, right, left, right, left... 702 01:02:04,429 --> 01:02:07,341 Left, right, left, right, left, right. 703 01:02:20,111 --> 01:02:21,631 Paris, whatever that is that you're drawing 704 01:02:21,655 --> 01:02:23,691 you can see it clear across the yard. 705 01:02:23,865 --> 01:02:25,856 Hm... 706 01:02:26,034 --> 01:02:28,776 Hey, you three, down there! What's all that talk about? 707 01:02:28,954 --> 01:02:30,660 Oh, just trying to get this whitewash 708 01:02:30,830 --> 01:02:33,788 the, the right shade, captain. 709 01:02:33,959 --> 01:02:36,416 Them buzzards on that wall don't miss a trick, do they? 710 01:02:36,586 --> 01:02:39,168 Man 6: Left, right, left, right, left, right, left, right, left, 711 01:02:39,339 --> 01:02:43,457 left, right, left, right, left, right, left, right, left. 712 01:03:04,072 --> 01:03:06,654 Pick it up. 713 01:03:06,825 --> 01:03:09,988 Pick it up, you stupid chink. 714 01:03:10,161 --> 01:03:12,026 Pick it up! 715 01:03:21,756 --> 01:03:23,292 What's going on? 716 01:03:23,466 --> 01:03:25,377 Goddamn chiney won't move. 717 01:03:31,808 --> 01:03:33,719 What's troubling you, ah-ping? 718 01:03:38,273 --> 01:03:40,184 Come on down and talk about it. 719 01:03:50,160 --> 01:03:52,526 Ah-ping, hold it! 720 01:03:52,704 --> 01:03:55,616 Warden, don't you move a muscle. 721 01:03:58,835 --> 01:04:00,541 Ah-ping... 722 01:04:00,712 --> 01:04:02,703 Put it down. 723 01:04:02,881 --> 01:04:04,417 Put it down. 724 01:04:09,095 --> 01:04:11,006 Put it down, ah-ping. 725 01:04:15,143 --> 01:04:17,054 Now come on down. 726 01:04:20,815 --> 01:04:22,351 Come on. 727 01:04:25,487 --> 01:04:27,227 Come on down. 728 01:04:37,499 --> 01:04:38,684 Why don't you go back to the cell 729 01:04:38,708 --> 01:04:40,949 and take it easy, huh? 730 01:04:50,470 --> 01:04:53,428 See you in my quarters after supper. 731 01:04:53,598 --> 01:04:54,929 Yes, sir. 732 01:05:04,609 --> 01:05:08,852 Pitman, this afternoon, why did you do that? 733 01:05:09,030 --> 01:05:10,986 Just wanted to see if I could. 734 01:05:11,157 --> 01:05:13,773 I ask you in here to say thanks, and you smart mouth me. 735 01:05:13,952 --> 01:05:16,443 Paris: Oh, is that why you asked me here? 736 01:05:16,621 --> 01:05:18,327 I'm gonna tell you something. 737 01:05:18,498 --> 01:05:20,329 Doesn't make a damn bit of sense to me 738 01:05:20,500 --> 01:05:21,990 but those men look up to you. 739 01:05:22,168 --> 01:05:24,159 What does that mean to you? 740 01:05:24,337 --> 01:05:27,295 Oh, maybe an extra cup of coffee, a few cigarettes... 741 01:05:27,465 --> 01:05:29,110 Don't you give a damn what you mean to them? 742 01:05:29,134 --> 01:05:31,716 What you can do for them? 743 01:05:31,886 --> 01:05:36,425 So long, warden. I'll see you around the yard. 744 01:05:36,599 --> 01:05:38,559 Why do you work at it so hard, proving to yourself 745 01:05:38,726 --> 01:05:40,637 you're a son of a bitch? 746 01:05:43,148 --> 01:05:44,888 Because I am. 747 01:05:45,066 --> 01:05:48,354 It's my profession, and I'm at the top. 748 01:05:48,528 --> 01:05:51,235 - Top of a prison yard? - Not for long. 749 01:05:53,074 --> 01:05:56,987 It's not so easy being a leader of men, is it? 750 01:06:00,832 --> 01:06:05,667 Pitman, those men out there are filthy as hogs. Hm? 751 01:06:05,837 --> 01:06:08,123 Can't you at least get them to take a bath? 752 01:06:35,575 --> 01:06:38,237 Missouri kid, you're next. = no! 753 01:06:38,411 --> 01:06:41,744 There's a limit, dammit! A man's got his pride! 754 01:06:41,915 --> 01:06:44,702 Come on, kid, everybody's gotta take a bath once in his life. 755 01:06:44,876 --> 01:06:46,161 I ain't gonna to do it. 756 01:06:46,336 --> 01:06:47,792 I ain't gonna get in there! 757 01:06:47,962 --> 01:06:50,044 Soap and water ain't gonna kill you. 758 01:06:50,215 --> 01:06:53,548 It's the idea of the thing! It's humiliating! You... 759 01:06:56,513 --> 01:06:59,346 Paris, I'll give you ten smokes. 760 01:06:59,516 --> 01:07:01,507 I'll give you 15 smokes. 761 01:07:01,684 --> 01:07:04,596 Paris! Twenty, twenty specials. 762 01:07:04,771 --> 01:07:08,013 Please stop this. 763 01:07:08,191 --> 01:07:11,308 Twenty five! Special... 764 01:07:22,205 --> 01:07:25,242 Listen, I've had this thing on 765 01:07:25,416 --> 01:07:26,997 for 35 years. 766 01:07:27,168 --> 01:07:29,659 And you're not gonna get me out of it now! 767 01:07:29,837 --> 01:07:31,543 Oh, for god's sakes, leave them on, Paris! 768 01:07:31,714 --> 01:07:34,296 It's the only way they ever gonna get washed. 769 01:07:34,467 --> 01:07:36,924 Kid, we all gotta go some time. 770 01:07:58,575 --> 01:08:00,941 Oh, my god. 771 01:08:01,119 --> 01:08:03,030 This is worse than I thought. 772 01:08:22,181 --> 01:08:23,181 Mm. 773 01:08:28,479 --> 01:08:31,312 Hey, cut that out, kid. 774 01:08:31,482 --> 01:08:33,347 No peein' in the water. 775 01:08:46,789 --> 01:08:50,782 J long lke and sweet Betsy got married of course j 776 01:08:50,960 --> 01:08:54,953 j but lke getting jealous obtained a divorce j 777 01:08:55,131 --> 01:08:58,168 j and Betsy well satisfied j 778 01:08:58,343 --> 01:09:00,834 j cried with a shout j 779 01:09:01,012 --> 01:09:02,798 j goodbye you big lummox j 780 01:09:02,972 --> 01:09:05,213 j I'm glad you backed out jj 781 01:09:07,185 --> 01:09:08,516 yes, sir. 782 01:09:08,686 --> 01:09:11,473 Well, that's the whole lot, warden. 783 01:09:11,648 --> 01:09:14,060 Oh, no, it isn't. 784 01:09:14,233 --> 01:09:15,633 Hey, now, hold on, you can't mean... 785 01:09:15,735 --> 01:09:17,600 You know, standing downwind of you like this. 786 01:09:17,779 --> 01:09:19,895 - I began to notice a... - Alright. Alright. 787 01:09:22,075 --> 01:09:24,316 I'm g 0 in v I n 788 01:09:24,494 --> 01:09:27,611 hey, not a bad idea, at that. 789 01:09:27,789 --> 01:09:30,030 This way, we'll always know when you're coming. 790 01:09:30,208 --> 01:09:32,324 Even on a dark night. 791 01:09:32,502 --> 01:09:34,493 Uh, just a minute. 792 01:09:34,671 --> 01:09:37,037 Have it your way, warden. 793 01:09:37,215 --> 01:09:39,922 Just stay away when we're eating, please? 794 01:09:45,098 --> 01:09:46,838 God dammit. 795 01:09:50,561 --> 01:09:52,517 Which of these is the freshest? 796 01:09:52,689 --> 01:09:55,601 Well, I wouldn't let a cow drink out of any of 'em. 797 01:10:05,660 --> 01:10:07,070 Lopeman: It's gonna be alright. 798 01:10:07,245 --> 01:10:10,408 - Alright. - What is? 799 01:10:10,581 --> 01:10:13,493 They kicked and fussed, but they did it, they took their bath. 800 01:10:13,668 --> 01:10:16,034 Pretty soon they're gonna be doing it regularly. 801 01:10:16,212 --> 01:10:17,372 The same with going to school 802 01:10:17,505 --> 01:10:19,666 they'll take to it after a while. 803 01:10:19,841 --> 01:10:23,834 Paris, in two years, you won't recognize this place. 804 01:10:24,011 --> 01:10:26,673 It won't do you any good. 805 01:10:26,848 --> 01:10:28,964 - I took the bullets out. - I took the bullets out. 806 01:11:07,555 --> 01:11:09,261 You look like you know what you're doin'. 807 01:11:09,432 --> 01:11:11,112 - Were you ever a painter? Cyrus: Painters? 808 01:11:11,184 --> 01:11:12,924 Why, we're artists, folks used to come 809 01:11:13,102 --> 01:11:14,933 from miles around to buy our pictures. 810 01:11:15,104 --> 01:11:17,015 We could use a few around this place. 811 01:11:17,190 --> 01:11:19,772 Flowers, landscapes, scenes from the Bible, angels. 812 01:11:19,942 --> 01:11:22,729 Angels? Angels is what we do best. 813 01:11:22,904 --> 01:11:24,840 Why, you'd think they're gonna right fly off the wall. 814 01:11:24,864 --> 01:11:26,775 Alright, loudmouth, do one. 815 01:11:26,949 --> 01:11:28,064 What? 816 01:11:28,242 --> 01:11:30,824 Let's see you draw one damn angel. 817 01:11:30,995 --> 01:11:33,156 Even a straight line. 818 01:11:33,331 --> 01:11:36,448 Actually, uh, I just give him the ideas, you see. 819 01:12:06,447 --> 01:12:08,904 Yeah, but she ain't got much in the chest department. 820 01:12:09,075 --> 01:12:10,906 She's an angel, stupid. 821 01:12:11,077 --> 01:12:14,615 So what? She's still a woman, ain't she? 822 01:12:44,902 --> 01:12:47,089 You know, you ought to forget about them angels, whinner, 823 01:12:47,113 --> 01:12:48,444 and just draw tits. 824 01:13:00,334 --> 01:13:02,575 That ain't how I remember 'em. 825 01:13:02,753 --> 01:13:04,664 That's how they are. 826 01:13:08,259 --> 01:13:10,341 Every guy in this prison would pay real money 827 01:13:10,511 --> 01:13:12,923 for a picture like that. 828 01:13:13,097 --> 01:13:15,804 Big money for something better than angels. 829 01:13:22,023 --> 01:13:23,934 Psst. Come here, friend. 830 01:13:30,907 --> 01:13:32,522 Beautiful, beautiful. Remember? 831 01:13:32,700 --> 01:13:34,031 How about that... 832 01:13:40,833 --> 01:13:42,164 Put this man on the rock pile. 833 01:13:42,335 --> 01:13:44,075 Work him all day, every day till I say stop. 834 01:13:44,253 --> 01:13:45,789 Yes, sir. 835 01:13:50,259 --> 01:13:51,999 Paris: Warden? 836 01:13:55,097 --> 01:13:58,089 You sure came down on him. 837 01:13:58,267 --> 01:14:00,974 That sort of thing really gets you, don't it? 838 01:14:01,145 --> 01:14:05,309 As I recall, you don't imbibe strong spirits either. 839 01:14:05,483 --> 01:14:07,223 What do you do? 840 01:14:16,661 --> 01:14:18,276 Poor old mcnutt. 841 01:14:18,454 --> 01:14:20,740 The hell, all he's tryin' to do is turn an honest dollar. 842 01:14:20,915 --> 01:14:22,701 See that spindle over there? 843 01:14:22,875 --> 01:14:24,206 Yeah. 844 01:14:24,377 --> 01:14:26,584 Go over to him and pass the time of day. 845 01:14:26,754 --> 01:14:29,496 - What am I supposed to do? - Just be friendly-like. 846 01:14:30,967 --> 01:14:32,878 Try to walk in. 847 01:14:39,141 --> 01:14:40,221 How are you today, Otis? 848 01:14:40,393 --> 01:14:41,473 One more step and I'll blow 849 01:14:41,644 --> 01:14:42,884 your head off. 850 01:14:49,527 --> 01:14:51,688 How are them angels coming along? 851 01:14:51,862 --> 01:14:54,228 Use up lots of paint. 852 01:14:54,407 --> 01:14:57,524 The way you draw them, I can hardly wait to get to heaven. 853 01:15:05,668 --> 01:15:08,125 What are you laughing at? He was gonna blow my head off. 854 01:15:17,430 --> 01:15:21,048 Yeah, it's a wonder your back ain't broke. 855 01:15:21,225 --> 01:15:23,762 Little bastard. 856 01:15:23,936 --> 01:15:26,052 He draws tits and I draw the rock pile. 857 01:15:27,815 --> 01:15:30,147 Still, I sure wish we could get 858 01:15:30,317 --> 01:15:32,433 Dudley to bust out with us. 859 01:15:37,700 --> 01:15:39,736 To hell with Dudley whinner. Count me in. 860 01:15:39,910 --> 01:15:42,868 Cyrus, that ain't the point. 861 01:15:43,039 --> 01:15:46,372 It ain't you we need, it's him. 862 01:15:46,542 --> 01:15:50,034 Since he don't seem to take to it, looks like you're out. 863 01:15:51,756 --> 01:15:53,276 Paris: Alright that oughta do it, boys. 864 01:15:53,340 --> 01:15:54,455 Paris! 865 01:15:57,553 --> 01:15:59,919 Let me work on him. I'll swing him around. 866 01:16:00,097 --> 01:16:01,587 Think so? 867 01:16:01,766 --> 01:16:03,577 Strikes me when that little fella makes up his mind 868 01:16:03,601 --> 01:16:05,307 he just don't budge. 869 01:16:07,104 --> 01:16:09,311 'Course, if anybody could budge him 870 01:16:09,482 --> 01:16:12,599 I guess you'd be the one, but, uh, well... 871 01:16:12,777 --> 01:16:14,267 Come on! 872 01:16:26,373 --> 01:16:28,659 Oh, Paris. 873 01:16:28,834 --> 01:16:31,416 Like you to meet our doctor, Dr. loomis. 874 01:16:31,587 --> 01:16:34,078 Doc, this is Paris pitman. He's our... 875 01:16:34,256 --> 01:16:36,372 Well, sort of our foreman around here. 876 01:16:36,550 --> 01:16:39,041 - Pitman. Looks good. - Thank you. 877 01:16:39,220 --> 01:16:40,756 Looks real good. 878 01:16:44,016 --> 01:16:46,428 Doctors, dining rooms... 879 01:16:46,602 --> 01:16:49,309 Pretty soon, folks will be paying to get in this place. 880 01:16:49,480 --> 01:16:51,596 It'll be fine, just fine. 881 01:16:51,774 --> 01:16:53,560 Two more weeks. 882 01:16:53,734 --> 01:16:55,975 At the most, two weeks. 883 01:17:19,385 --> 01:17:22,252 Hey, kid. 884 01:17:22,429 --> 01:17:24,294 How often do you go in guards' barracks? 885 01:17:24,473 --> 01:17:27,089 Whenever it needs cleanin'. Why? 886 01:17:27,268 --> 01:17:29,304 How many guns they keep in there? 887 01:17:29,478 --> 01:17:33,141 Oh, at least 15 smokes. 888 01:17:33,315 --> 01:17:36,648 How about $15,000 instead? 889 01:17:36,819 --> 01:17:38,650 Do you mean that you want me with you? 890 01:17:38,821 --> 01:17:41,733 No, I'm just an old coot. I... I'd slow you up. 891 01:17:41,907 --> 01:17:45,070 Not you, kid. You got more savvy than any of 'em. 892 01:17:45,244 --> 01:17:46,734 And the fact that I can get to them 893 01:17:46,912 --> 01:17:48,743 guns don't mean a thing, does it? 894 01:17:48,914 --> 01:17:50,354 Kid, maybe I can con the rest of 'em. 895 01:17:50,457 --> 01:17:52,539 But I wouldn't try it on you. 896 01:17:52,710 --> 01:17:54,666 I swear I never seen a man so full 897 01:17:54,837 --> 01:17:56,543 of cow shit in my whole life. 898 01:17:56,714 --> 01:17:59,296 Hey, how can you say a thing like that? 899 01:17:59,466 --> 01:18:01,331 Listen, you pissant... 900 01:18:01,510 --> 01:18:03,876 This is the Missouri kid you're talkin' to. 901 01:18:04,054 --> 01:18:06,887 Fifteen thousand dollars. 902 01:18:07,057 --> 01:18:09,139 A real farm... 903 01:18:09,310 --> 01:18:10,846 Not a dream. 904 01:18:12,688 --> 01:18:14,724 Think about it. 905 01:18:14,899 --> 01:18:16,685 What the hell. 906 01:18:16,859 --> 01:18:18,395 Why not? 907 01:18:36,003 --> 01:18:38,119 Oh! Oh! 908 01:18:40,424 --> 01:18:42,540 Oh! Oh! 909 01:18:44,637 --> 01:18:47,049 - Now just stop it. - Stop what? 910 01:18:47,223 --> 01:18:50,932 The con. You're not foolin' anybody. 911 01:18:51,101 --> 01:18:52,841 It's just embarrassin'. 912 01:18:53,771 --> 01:18:54,886 Oh! 913 01:18:58,067 --> 01:19:01,275 Oh! Oh! 914 01:19:01,445 --> 01:19:03,401 They're killin' me by inches, Dudley. 915 01:19:03,572 --> 01:19:05,187 You'll outlive us all. 916 01:19:05,366 --> 01:19:07,106 You got a lotta inches. 917 01:19:09,161 --> 01:19:10,867 I hope 918 01:19:11,038 --> 01:19:12,778 everybody heard that. 919 01:19:16,085 --> 01:19:18,576 So you really think I'm tryin' to pull a con job, are you? 920 01:19:18,754 --> 01:19:20,540 I don't think. 921 01:19:20,714 --> 01:19:21,999 I know. 922 01:19:22,174 --> 01:19:24,130 Oh, alright. 923 01:19:24,301 --> 01:19:26,838 Alright, then. 924 01:19:27,012 --> 01:19:28,752 I'll show you. 925 01:19:32,017 --> 01:19:33,973 I can't take this kinda life 926 01:19:34,144 --> 01:19:36,806 ohe more minute. 927 01:19:36,981 --> 01:19:39,313 I'd just as soon go now 928 01:19:39,483 --> 01:19:42,020 as embarrass anybody anymore. 929 01:21:12,284 --> 01:21:13,820 Cyrus! 930 01:21:15,454 --> 01:21:17,490 Cyrus, Cyrus! 931 01:21:17,664 --> 01:21:19,996 For god's sake, help me! 932 01:21:35,099 --> 01:21:37,340 I gotta get out. I gotta get out. 933 01:21:37,518 --> 01:21:40,260 Alright, Cyrus. Alright, we'll go. 934 01:21:40,437 --> 01:21:42,177 We'll go. 935 01:21:45,818 --> 01:21:47,183 I guess we're in. 936 01:21:57,663 --> 01:21:59,779 Alright, good. 937 01:21:59,957 --> 01:22:02,915 Now, we need 12 sticks of dynamite. 938 01:22:03,085 --> 01:22:05,292 You can get 'em, Dudley. 939 01:22:05,462 --> 01:22:07,327 We need that much to blow up the wall. 940 01:22:07,506 --> 01:22:08,942 We're going out through the wall, huh? 941 01:22:08,966 --> 01:22:13,380 No. When the time comes, you're gonna blow it. 942 01:22:13,554 --> 01:22:15,670 - And I get the guns. - Right. 943 01:22:18,851 --> 01:22:22,435 - What about me? - Coy... 944 01:22:22,604 --> 01:22:25,346 You're gonna be opening the front gate. 945 01:22:28,152 --> 01:22:31,269 Yes, sir, we're gonna leave the way we come in. 946 01:22:31,447 --> 01:22:33,358 And when will that be? 947 01:22:35,742 --> 01:22:37,482 When I say. 948 01:22:41,081 --> 01:22:43,413 It sounds like it's gonna be a big one. 949 01:22:45,711 --> 01:22:47,918 That's good. 950 01:22:48,088 --> 01:22:49,999 It's good for my crops. 951 01:22:53,635 --> 01:22:56,297 J lord abide with me j 952 01:22:56,472 --> 01:22:57,678 j fast falls... j 953 01:22:57,848 --> 01:22:59,208 kid: Mornin', Otis. Otis: Mornin... 954 01:22:59,349 --> 01:23:01,761 J the eventide j 955 01:23:01,935 --> 01:23:05,143 j the darkness deepens j 956 01:23:05,314 --> 01:23:09,933 j with me abide j 957 01:23:10,110 --> 01:23:14,524 j when other helpers 958 01:23:14,698 --> 01:23:18,361 j fail and comforts flee j 959 01:23:18,535 --> 01:23:22,744 j help of the helpless j 960 01:23:22,915 --> 01:23:26,328 j abide with me j 961 01:23:39,515 --> 01:23:42,803 J lord with me abide j 962 01:23:42,976 --> 01:23:45,718 when other... j 963 01:23:48,899 --> 01:23:51,561 j lord with me abide j 964 01:23:51,735 --> 01:23:53,566 j when other... jj 965 01:23:53,737 --> 01:23:55,819 uh, w-what are you working on now? 966 01:23:55,989 --> 01:23:59,277 Huh? Oh, inspirational pictures. 967 01:23:59,451 --> 01:24:01,487 Uh, for the new dining hall. 968 01:24:08,168 --> 01:24:10,750 Dudley, how are you fixed for paint? 969 01:24:10,921 --> 01:24:13,037 I got just what I need. 970 01:24:26,019 --> 01:24:28,681 Come on, boys, break it up. Break it up. Boys. 971 01:24:31,149 --> 01:24:33,140 Alright, boys, break it up. Lockup time. 972 01:24:33,318 --> 01:24:36,936 Eight o'clock already? My, the days fly. 973 01:24:37,114 --> 01:24:38,479 Pitman, I've been looking for you. 974 01:24:38,657 --> 01:24:40,693 Warden wants you in the dining hall. 975 01:24:40,867 --> 01:24:44,325 Alright, boys, let's break it up back there. Now. 976 01:24:50,127 --> 01:24:52,083 Don't all leave at once. 977 01:25:14,067 --> 01:25:15,477 Warden. 978 01:25:15,652 --> 01:25:17,438 I wanted you to see it first. 979 01:25:18,864 --> 01:25:20,900 Not bad. 980 01:25:21,074 --> 01:25:23,360 - Pretty good. - Yes, it's better than that. 981 01:25:23,535 --> 01:25:25,776 And a hell of a lot of the credit goes to you. 982 01:25:25,954 --> 01:25:28,536 I suppose so. You too. 983 01:25:28,707 --> 01:25:30,914 I won't deny it. I've had my share of problems. 984 01:25:31,084 --> 01:25:32,540 Those fellas at the capital, 985 01:25:32,711 --> 01:25:34,397 they don't understand what I'm trying to do here. 986 01:25:34,421 --> 01:25:35,981 They never even heard of these new ideas 987 01:25:36,089 --> 01:25:38,956 of penal reform, rehabilitation. 988 01:25:39,134 --> 01:25:42,467 - Me neither. - You're what they mean. 989 01:25:42,638 --> 01:25:44,469 Paris, tomorrow they'll all be on hand 990 01:25:44,640 --> 01:25:46,176 for the opening of the hall here. 991 01:25:46,350 --> 01:25:48,762 Lieutenant governor, territorial commissioner, all of them. 992 01:25:48,935 --> 01:25:51,301 And I don't want them to ever forget it. 993 01:25:51,480 --> 01:25:53,721 They'll make some speeches. They always do. 994 01:25:53,899 --> 01:25:57,642 And then comes a favor I want from you. 995 01:25:57,819 --> 01:26:00,310 Yeah, to get up, representing the men, say a few words. 996 01:26:00,489 --> 01:26:02,449 Show the lieutenant governor what it's about here. 997 01:26:02,616 --> 01:26:04,447 What we're like. The spirit we have. 998 01:26:04,618 --> 01:26:06,279 - Right. - I'm sorry, warden. 999 01:26:06,453 --> 01:26:08,114 Why not? The answer's no. 1000 01:26:08,288 --> 01:26:09,766 Don't tell me you can't make speeches. 1001 01:26:09,790 --> 01:26:11,872 You could talk a coyote out of a chicken. 1002 01:26:12,042 --> 01:26:13,728 Look, you asked me to start 'em taking baths. 1003 01:26:13,752 --> 01:26:15,617 I did it, it was a lot of fun. 1004 01:26:15,796 --> 01:26:18,412 You wanted me to help build this place. Sure. 1005 01:26:18,590 --> 01:26:21,832 Something to pass the time. Better than swinging a pickax. 1006 01:26:22,010 --> 01:26:24,797 But I'm not giving speeches to make you look good, warden. 1007 01:26:24,971 --> 01:26:27,212 - That's not the idea. - I'm not gonna be your boy. 1008 01:26:27,391 --> 01:26:29,723 That's not what I'm asking... = of course it is! 1009 01:26:31,978 --> 01:26:34,310 Where's whinner's paintings? 1010 01:26:34,481 --> 01:26:37,097 - What's that got to do with it? - Where are they? 1011 01:26:48,161 --> 01:26:51,198 Would you want those hanging on the walls of a prison mess hall? 1012 01:26:51,373 --> 01:26:52,783 Why not? 1013 01:26:54,418 --> 01:26:55,578 Hm. 1014 01:26:59,589 --> 01:27:01,830 Help keep their minds off the food. 1015 01:27:03,844 --> 01:27:08,338 Tell me, when are you gonna hang coy? 1016 01:27:08,515 --> 01:27:10,426 When? 1017 01:27:10,600 --> 01:27:12,636 Next week. I just got the word yesterday. 1018 01:27:12,811 --> 01:27:15,143 But you weren't letting it out till after tomorrow. 1019 01:27:15,313 --> 01:27:17,474 - Thought it'd be easier on him. - And you. 1020 01:27:17,649 --> 01:27:20,106 And your grand opening of a goddamn mess hall. 1021 01:27:20,277 --> 01:27:22,768 Warden. Whinner's here. = what is it? 1022 01:27:22,946 --> 01:27:25,938 Said you sent for him to make some changes on the paintings. 1023 01:27:26,116 --> 01:27:28,949 - Tell him to wait. - Yes, sir. 1024 01:27:29,119 --> 01:27:30,847 Woodward: Believe me, I've put in enough pleas 1025 01:27:30,871 --> 01:27:32,736 for clemency to choke a horse. 1026 01:27:32,914 --> 01:27:34,495 All I got back was "the law is the law." 1027 01:27:34,666 --> 01:27:37,157 The law? No law told you to build this! 1028 01:27:37,335 --> 01:27:38,996 No law told you to get a new doctor 1029 01:27:39,171 --> 01:27:41,127 or teach 'em to read or give 'em baths. 1030 01:27:41,298 --> 01:27:42,754 But hanging a 17-year-old kid 1031 01:27:42,924 --> 01:27:44,604 who didn't know what the hell he was doing. 1032 01:27:44,760 --> 01:27:47,092 Who'd know the difference if you buried a box of garbage? 1033 01:27:47,262 --> 01:27:48,502 Who'd care anyway? 1034 01:27:48,680 --> 01:27:50,216 It's my duty to uphold the law. 1035 01:27:50,390 --> 01:27:52,426 I'm sworn to uphold the law, you son-of-a-bitch. 1036 01:27:52,601 --> 01:27:53,761 Right. 1037 01:27:56,271 --> 01:27:58,011 That's what I am, 1038 01:27:58,190 --> 01:27:59,976 but so are you, warden. 1039 01:28:01,902 --> 01:28:03,608 Make your own speeches. 1040 01:28:16,500 --> 01:28:18,081 Now, warden? 1041 01:28:55,038 --> 01:28:56,619 - Mr. strong. - Hello, Woody. 1042 01:28:56,790 --> 01:28:58,155 Hope you had a pleasant trip. 1043 01:28:58,333 --> 01:29:00,039 It was just god-awful. 1044 01:29:18,895 --> 01:29:20,260 Get the doc! 1045 01:29:31,408 --> 01:29:34,195 - It's in my belly, doc. - Alright. Move him. 1046 01:29:34,369 --> 01:29:35,700 Take him into the hospital. 1047 01:29:37,038 --> 01:29:38,653 Gently. Gently. 1048 01:29:42,836 --> 01:29:44,417 Alright, men, break it up! 1049 01:29:44,588 --> 01:29:47,455 Form the lines again and let's get this yard cleaned up. 1050 01:29:47,632 --> 01:29:49,168 Pick up the pace. 1051 01:30:27,339 --> 01:30:29,170 Miss brundidge. 1052 01:30:35,972 --> 01:30:37,382 Sit down, everybody. 1053 01:30:45,148 --> 01:30:48,311 In a few minutes, you'll be eating the first meal 1054 01:30:48,485 --> 01:30:50,396 in the new dining hall. 1055 01:31:19,391 --> 01:31:22,758 Gentlemen, prisoners. 1056 01:31:22,936 --> 01:31:25,222 Your warden has asked me here today 1057 01:31:25,397 --> 01:31:27,934 to, uh, see this new building. 1058 01:31:29,484 --> 01:31:31,190 He seemed to think it was pretty big onions 1059 01:31:31,361 --> 01:31:33,317 that you built it yourself. 1060 01:31:33,488 --> 01:31:36,480 Well, it's a pretty fair job, I'd say. 1061 01:31:36,658 --> 01:31:38,649 Pretty fair job. 1062 01:31:38,827 --> 01:31:41,569 But if some of you had applied yourselves this way before, 1063 01:31:41,746 --> 01:31:42,781 you wouldn't be here now. 1064 01:31:45,083 --> 01:31:49,326 Still, still, I guess you do have reason to be proud. 1065 01:31:49,504 --> 01:31:51,665 Come to think of it, I, uh, suppose 1066 01:31:51,840 --> 01:31:54,707 this is the only dining hall in the world 1067 01:31:54,884 --> 01:31:58,843 ever built by murderers and bandits, 1068 01:31:59,014 --> 01:32:00,014 even rapists. 1069 01:32:01,474 --> 01:32:03,385 Begging your pardon, miss. 1070 01:32:05,353 --> 01:32:09,221 This territory has laws for men to live by 1071 01:32:09,399 --> 01:32:12,641 and that's the real point of everything. 1072 01:32:12,819 --> 01:32:16,152 When you haven't got laws. You've got lawlessness. 1073 01:32:16,322 --> 01:32:18,859 And that leads to crime. 1074 01:32:32,589 --> 01:32:33,624 Chicken? 1075 01:32:33,798 --> 01:32:35,459 I practically ain't seen chicken 1076 01:32:35,633 --> 01:32:36,918 since I studied anatomy. 1077 01:32:37,093 --> 01:32:39,129 - Enjoy it, doc. - Thank you. 1078 01:33:27,560 --> 01:33:29,551 Say, kid, what's going on over there? 1079 01:33:29,729 --> 01:33:31,060 In honor of the new mess hall 1080 01:33:31,231 --> 01:33:33,347 the governors giving everybody a full pardon. 1081 01:33:35,193 --> 01:33:36,854 Mm, what have we got for supper here? 1082 01:33:37,028 --> 01:33:38,313 Chicken. 1083 01:33:54,587 --> 01:33:56,168 Now. 1084 01:35:44,030 --> 01:35:46,567 I tore my pants. I'll be right back. 1085 01:36:05,718 --> 01:36:08,505 Jessie: In the fell clutch of circumstance 1086 01:36:08,680 --> 01:36:12,138 I have not winced nor cried aloud. 1087 01:36:12,308 --> 01:36:14,970 Under the bludgeoning's of chance 1088 01:36:15,144 --> 01:36:18,762 my head is bloody, but unbowed. 1089 01:36:18,940 --> 01:36:21,306 Beyond this place of wrath and tears 1090 01:36:21,484 --> 01:36:24,396 looms but the horror of the shade. 1091 01:36:24,570 --> 01:36:27,653 And yet the menace of the years 1092 01:36:27,824 --> 01:36:33,945 finds, and shall find me, unafraid. 1093 01:36:34,122 --> 01:36:36,488 It matters not how strait the gate 1094 01:36:36,666 --> 01:36:37,986 how charged with punishments the.. 1095 01:36:38,126 --> 01:36:40,287 Where's tobaccy? 1096 01:36:40,461 --> 01:36:42,221 - 1 don't know. - I am the master of my fate. 1097 01:36:42,297 --> 01:36:43,878 He must've slipped out. 1098 01:36:44,048 --> 01:36:47,666 I am the captain of my soul. 1099 01:37:03,026 --> 01:37:04,516 We'll say grace now. 1100 01:37:06,487 --> 01:37:08,148 Lord, for what we are about to receive 1101 01:37:08,323 --> 01:37:09,859 make us properly grateful. 1102 01:37:10,033 --> 01:37:11,318 Warden. 1103 01:37:14,078 --> 01:37:15,943 Warden, I'd like to say a little something 1104 01:37:16,122 --> 01:37:18,033 oh behalf of the men. 1105 01:37:18,207 --> 01:37:19,822 You go right ahead. 1106 01:37:23,880 --> 01:37:25,211 Here's what I mean. 1107 01:37:25,381 --> 01:37:26,859 He's the kind of man I was talking about. 1108 01:37:26,883 --> 01:37:27,918 Mm. 1109 01:37:29,510 --> 01:37:31,171 On behalf of the men I'd like to express 1110 01:37:31,346 --> 01:37:34,713 to the lieutenant governor and to you, warden, 1111 01:37:34,891 --> 01:37:36,427 and to the schoolteacher 1112 01:37:36,601 --> 01:37:38,808 and the other distinguished guests 1113 01:37:38,978 --> 01:37:43,347 and all those law-abiding citizens out there 1114 01:37:43,524 --> 01:37:48,564 just how much all this means to us in here. 1115 01:37:48,738 --> 01:37:52,856 Imagine, after all we've been, all we've done to society... 1116 01:37:54,869 --> 01:37:58,908 We get chicken and green peas 1117 01:37:59,082 --> 01:38:01,164 and mashed potatoes. 1118 01:39:24,876 --> 01:39:26,832 Hey, kid. 1119 01:39:27,003 --> 01:39:29,164 What's going on? 1120 01:39:29,338 --> 01:39:32,045 You know you're not supposed to be in here. 1121 01:40:35,112 --> 01:40:37,023 That's the way they're going out. Block it up! 1122 01:40:41,369 --> 01:40:42,779 Now. 1123 01:41:01,305 --> 01:41:02,636 Gordon! 1124 01:41:28,541 --> 01:41:30,281 Gordon! 1125 01:42:04,327 --> 01:42:06,409 Gordon! 1126 01:42:26,932 --> 01:42:28,672 Gordon! 1127 01:42:33,105 --> 01:42:34,970 Jessie: Gordon! 1128 01:42:58,798 --> 01:43:00,459 The guns! Where's the kid? = huh? 1129 01:43:00,633 --> 01:43:02,089 Well, he went after them. 1130 01:43:33,666 --> 01:43:37,250 Twenty-five acres shot to hell! 1131 01:43:37,420 --> 01:43:39,285 What am I gonna tell the bank? 1132 01:43:47,054 --> 01:43:48,339 That's it. 1133 01:43:50,599 --> 01:43:52,965 I'm done for. 1134 01:43:53,144 --> 01:43:56,602 - Well, where's the kid? - Dudley, there's the wagon. 1135 01:43:56,772 --> 01:43:58,512 You and Cyrus get in there and be ready. 1136 01:43:58,691 --> 01:44:02,855 Once that gate's open, we'll all pile in and take off. 1137 01:44:03,028 --> 01:44:05,770 Alright, coy, now's your chance. 1138 01:44:05,948 --> 01:44:07,984 Get that gate open. 1139 01:44:08,159 --> 01:44:09,820 We'll keep them off your back. 1140 01:44:17,960 --> 01:44:19,700 I thought we were going out the gate. 1141 01:44:19,879 --> 01:44:21,710 That's how they think we'd go. 1142 01:44:27,762 --> 01:44:29,218 But coy? 1143 01:44:29,388 --> 01:44:30,798 That boy's due to hang next week. 1144 01:44:30,973 --> 01:44:32,383 So, what's the difference? 1145 01:44:32,558 --> 01:44:33,968 This way he's got a chance. 1146 01:44:34,143 --> 01:44:37,351 - Come on. - And them other two? 1147 01:44:37,521 --> 01:44:39,750 Now you wouldn't wanna run with them two old daisies, now, 1148 01:44:39,774 --> 01:44:41,059 would you? Would you? 1149 01:44:41,233 --> 01:44:42,723 Come on. 1150 01:45:42,711 --> 01:45:44,292 Paris! 1151 01:47:31,236 --> 01:47:34,353 Goddamn, we made it! Free and clear! 1152 01:47:53,467 --> 01:47:56,209 Floyd. 1153 01:47:56,387 --> 01:47:58,753 - This is as far as you go. - Huh? 1154 01:47:58,931 --> 01:48:01,547 This is as far as you go, Floyd. 1155 01:48:01,725 --> 01:48:03,340 No, I'm going with you. 1156 01:48:03,519 --> 01:48:07,512 You sold out your own gang. I couldn't risk that. 1157 01:48:09,900 --> 01:48:12,232 Someday you're just liable to turn me in. 1158 01:48:12,403 --> 01:48:15,987 No. I wouldn't do that to you, Paris. 1159 01:48:17,408 --> 01:48:19,820 Ask lopeman. I'm your friend! 1160 01:48:47,312 --> 01:48:50,770 Where are they? They ought to be here by now. 1161 01:48:50,941 --> 01:48:52,397 They ain't coming. 1162 01:48:52,568 --> 01:48:54,604 Ain't coming? What do you mean ain't coming? 1163 01:48:54,778 --> 01:48:55,797 Paris said, he was gonna meet us here... 1164 01:48:55,821 --> 01:48:56,821 Cyrus. 1165 01:48:56,905 --> 01:48:58,816 They ain't coming. 1166 01:48:58,991 --> 01:49:00,276 See these specs? 1167 01:49:01,869 --> 01:49:05,202 They ain't real, just plain window glass. 1168 01:49:05,372 --> 01:49:09,365 Whole thing's been a swindle, Cyrus, and we've been taken. 1169 01:49:10,419 --> 01:49:13,582 All the way down the line. 1170 01:49:13,756 --> 01:49:14,941 And what are we waiting here for? 1171 01:49:14,965 --> 01:49:16,751 We got the wagon. The gate's open! 1172 01:49:16,925 --> 01:49:18,961 No, Cyrus. 1173 01:49:23,307 --> 01:49:25,719 But it's clear sailin! Oh! 1174 01:49:32,483 --> 01:49:35,350 Even if we got out, they'd catch us by nightfall. 1175 01:49:35,527 --> 01:49:39,941 I've... I've only got 17 months left to do here. 1176 01:49:40,115 --> 01:49:43,152 Soon as I can, I'm gonna find some work, 1177 01:49:43,327 --> 01:49:46,160 get us a nice little house in a good little town. 1178 01:49:46,330 --> 01:49:48,616 By the time you get out 1179 01:49:48,791 --> 01:49:51,032 I'll have it all ready and waiting for you. 1180 01:49:51,210 --> 01:49:52,916 - But, du... - That's the way of it, Cyrus. 1181 01:49:53,087 --> 01:49:55,169 That's what we're gonna do. 1182 01:49:58,175 --> 01:50:00,632 Damn it, Dudley! Come back here! 1183 01:50:06,058 --> 01:50:08,140 I mean it, Dudley, I really mean it this time! 1184 01:50:08,310 --> 01:50:10,676 In all my days, I never met such an ornery, 1185 01:50:10,854 --> 01:50:13,846 mulish, stubborn. 1186 01:50:14,024 --> 01:50:15,764 It's just like that time in Albuquerque. 1187 01:50:15,943 --> 01:50:18,980 I said it then and I say it now, we're finished. 1188 01:50:19,154 --> 01:50:20,690 Finished. We're quits. 1189 01:50:20,864 --> 01:50:22,104 You are, without a doubt, 1190 01:50:22,282 --> 01:50:26,366 the most pigheaded, stupid son-of-a... 1191 01:50:26,537 --> 01:50:28,027 Fish piss. 1192 01:51:23,802 --> 01:51:25,758 We've rounded up ten more. 1193 01:51:25,929 --> 01:51:27,510 Take my advice and hang five of 'em, 1194 01:51:27,681 --> 01:51:28,881 keep the rest of them in line. 1195 01:51:29,016 --> 01:51:30,426 How many still on the loose? 1196 01:51:30,601 --> 01:51:32,412 We haven't found your boy, if that's what you mean. 1197 01:51:32,436 --> 01:51:35,269 That's what I mean. He's mine. I mean to get him. 1198 01:51:35,439 --> 01:51:39,398 I believe it. = I mean to kill him. 1199 01:51:39,568 --> 01:51:42,810 Big territory. Where'll you look? 1200 01:51:42,988 --> 01:51:45,695 He stole the money near Smithfield. 1201 01:51:45,866 --> 01:51:48,357 He must've hid it around there. 1202 01:51:48,535 --> 01:51:51,868 That's where's he'll be, and that's where I'll be. 1203 01:52:17,522 --> 01:52:20,059 Woman: Hold it right there, mister. 1204 01:52:52,724 --> 01:52:54,214 Watch where you're going, mister. 1205 01:52:54,393 --> 01:52:56,054 This parrot has been sick. 1206 01:52:56,228 --> 01:52:58,139 Excuse me, both of you. 1207 01:53:04,152 --> 01:53:08,236 Two years a widow. Can't see how a woman like you could stand it. 1208 01:53:08,407 --> 01:53:10,568 Shut up, horse thief. 1209 01:53:14,579 --> 01:53:18,697 Paris: Bet he wasn't this good. Woman: Shut up. Shut up. 1210 01:53:29,553 --> 01:53:31,760 Well, hello there. Come on in and rest yourself. 1211 01:53:31,930 --> 01:53:34,546 You know a man named Paris pitman? 1212 01:53:34,725 --> 01:53:36,681 - Never heard of him. - Yes, you did. 1213 01:53:36,852 --> 01:53:39,218 Man who stole all that money. They caught him here. 1214 01:53:39,396 --> 01:53:42,433 Oh, why, that boy is in prison, ain't he? 1215 01:53:45,193 --> 01:53:47,149 - You the law? - That's right. 1216 01:53:47,321 --> 01:53:49,437 Well, why don't you come on in anyway? 1217 01:53:56,997 --> 01:53:59,204 Yeah, it's a pretty good fit. 1218 01:54:01,209 --> 01:54:03,541 A little bit tight. 1219 01:54:03,712 --> 01:54:06,374 Hey, he must've been a mite skimpy 1220 01:54:06,548 --> 01:54:09,506 around the shoulders too, huh? 1221 01:54:09,676 --> 01:54:11,792 Yes, he was. 1222 01:54:11,970 --> 01:54:15,383 I wish he was here right now. Instead of you. 1223 01:54:21,646 --> 01:54:22,886 Hasta la luego. 1224 01:54:23,065 --> 01:54:25,056 Brushing up on my Spanish. 1225 01:54:26,818 --> 01:54:29,935 You ever been to Mexico, huh? Yeah. 1226 01:54:32,157 --> 01:54:33,738 Thanks for the horse. 1227 01:55:03,271 --> 01:55:04,636 You want something? 1228 01:55:06,233 --> 01:55:08,565 Any men here? = no. 1229 01:55:08,735 --> 01:55:11,067 Do you live alone? = I'm a widow. 1230 01:55:11,238 --> 01:55:12,507 You're not answering my question. 1231 01:55:12,531 --> 01:55:15,022 You seen any men around here lately? 1232 01:55:15,200 --> 01:55:19,113 You're the first one I've set eyes on for three weeks. 1233 01:55:19,287 --> 01:55:22,871 That mule I spotted in your corral, mighty fine-looking, 1234 01:55:23,041 --> 01:55:25,202 considering she's been in jail. 1235 01:58:48,246 --> 01:58:50,578 Oh, shit. 1236 02:01:23,234 --> 02:01:24,849 Giddap. 1237 02:03:02,500 --> 02:03:05,082 J oui oui j 1238 02:03:05,253 --> 02:03:07,710 j oui oui oui oui j 1239 02:03:11,426 --> 02:03:13,462 j oui oui oui jj 82586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.