All language subtitles for The.Road.The.Tragedy.of.One.E03.210811-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,356 --> 00:00:32,422 (Here lies Choi Jun Yeong) 2 00:00:50,237 --> 00:00:52,732 All my sins trace back to that day. 3 00:00:53,567 --> 00:00:56,603 That's where it all began. 4 00:01:22,267 --> 00:01:26,202 Next is about the girl who went missing in Yeongsan. 5 00:01:26,538 --> 00:01:28,677 The police still haven't found a witness, 6 00:01:28,678 --> 00:01:30,977 and they've seen no progress with the investigation. 7 00:01:30,978 --> 00:01:35,342 People are worried it might end up as another unsolved case... 8 00:02:27,628 --> 00:02:29,633 Silence came at a cost. 9 00:02:31,938 --> 00:02:33,967 No matter how hard I tried to run, I couldn't. 10 00:02:33,968 --> 00:02:36,202 Baek Soo Hyun! 11 00:02:36,308 --> 00:02:38,302 "Never stay silent again." 12 00:02:38,748 --> 00:02:40,772 That was my only way out. 13 00:02:48,917 --> 00:02:51,153 I escaped so I wouldn't have to escape. 14 00:02:59,427 --> 00:03:01,022 (Stop oppressing the public safety of the construction workers.) 15 00:03:04,167 --> 00:03:06,332 I worked hard not to stay silent. 16 00:03:07,207 --> 00:03:08,772 (Stop oppressing the labor union.) 17 00:03:09,837 --> 00:03:12,343 You're watching BSN, and I'm Baek Soo Hyun. 18 00:03:12,778 --> 00:03:13,873 (Journalists of Korea Awards) 19 00:03:20,547 --> 00:03:21,616 Let me in. 20 00:03:21,617 --> 00:03:23,257 I need to broadcast this. 21 00:03:23,258 --> 00:03:24,317 Darn it! 22 00:03:24,318 --> 00:03:25,422 My gosh. 23 00:03:25,658 --> 00:03:27,723 I didn't care about the destination. 24 00:03:30,827 --> 00:03:32,597 Okay. Standby. Cue. 25 00:03:32,598 --> 00:03:34,366 - This is Baek Soo Hyun. - The film! 26 00:03:34,367 --> 00:03:36,533 I didn't care if I had to go to the edge of a cliff. 27 00:03:36,938 --> 00:03:39,206 Come on. Let's go. 28 00:03:39,207 --> 00:03:41,067 I didn't care what kind of price I had to pay. 29 00:03:41,068 --> 00:03:43,332 I was determined to face it all. 30 00:04:02,028 --> 00:04:08,766 (The very first disclosure of the TGS Gate) 31 00:04:08,767 --> 00:04:10,293 (Exclusive news by Baek Soo Hyun) 32 00:04:17,438 --> 00:04:20,703 But sometimes, I was out of breath. 33 00:04:22,347 --> 00:04:24,812 And at times, although not often, I just wanted to stop. 34 00:04:29,657 --> 00:04:32,922 But one day, I found a shelter of my own. 35 00:04:42,438 --> 00:04:44,808 I thought fate had given me a grace period. 36 00:04:44,808 --> 00:04:45,903 However, 37 00:04:48,537 --> 00:04:49,802 I was mistaken. 38 00:05:03,217 --> 00:05:05,422 I shouldn't have put my guard down. 39 00:05:11,467 --> 00:05:13,723 I never should've stopped. 40 00:05:22,238 --> 00:05:24,473 Why did I have to be the only one to survive? 41 00:05:26,508 --> 00:05:28,973 - Why? - It's not your fault. 42 00:05:29,717 --> 00:05:31,043 Don't blame yourself. 43 00:05:31,077 --> 00:05:32,182 Then... 44 00:05:33,587 --> 00:05:35,112 whose fault is it? 45 00:05:44,628 --> 00:05:46,922 An egoist that hides behind a mask. 46 00:05:57,277 --> 00:05:59,343 You both lost your kid. 47 00:05:59,808 --> 00:06:01,872 But you have no one to share your sadness with. 48 00:06:02,678 --> 00:06:04,372 Just think of it as my way of consoling. 49 00:06:05,787 --> 00:06:08,382 A hypocrite who acts like he's a man of conviction. 50 00:06:09,758 --> 00:06:11,153 That's who I am. 51 00:06:27,868 --> 00:06:30,072 I'm the one who caused all these deaths. 52 00:06:30,837 --> 00:06:33,942 But I need to escape again. I need to start running. 53 00:06:34,678 --> 00:06:35,773 That is... 54 00:06:36,717 --> 00:06:38,913 the only way I can atone for everything. 55 00:06:54,298 --> 00:06:56,763 (Episode 3) 56 00:07:02,678 --> 00:07:04,703 - Take this. - Yes, sir. 57 00:07:18,858 --> 00:07:21,127 You must have a lot to say, 58 00:07:21,128 --> 00:07:23,393 seeing that you came all the way here. 59 00:07:24,628 --> 00:07:27,523 I didn't know you enjoyed hunting humans too. 60 00:07:29,938 --> 00:07:31,562 But seeing that you're here, 61 00:07:31,837 --> 00:07:33,432 I guess you failed to find the original copy. 62 00:07:34,467 --> 00:07:36,703 I come here whenever I want. 63 00:07:37,008 --> 00:07:38,276 When I was young, 64 00:07:38,277 --> 00:07:40,177 I only came to clear my thoughts. 65 00:07:40,178 --> 00:07:42,713 But I've become fickle with age. 66 00:07:42,948 --> 00:07:45,482 Is that why you took care of things so boisterously? 67 00:07:48,717 --> 00:07:51,156 I didn't kill Yoon Dong Pil. 68 00:07:51,157 --> 00:07:53,922 And I don't have the original copy. 69 00:07:54,227 --> 00:07:56,622 Plus, I don't like being boisterous. 70 00:07:59,467 --> 00:08:00,593 What's wrong? 71 00:08:01,027 --> 00:08:03,263 You look disappointed to hear my answer. 72 00:08:03,568 --> 00:08:06,667 There were tons of other people who wanted him dead... 73 00:08:06,668 --> 00:08:09,002 and wanted to get their hands on the original copy. 74 00:08:09,238 --> 00:08:11,742 And you were one of them. 75 00:08:12,878 --> 00:08:14,706 That sounds like a confession. 76 00:08:14,707 --> 00:08:18,187 All humans are made the same. 77 00:08:18,188 --> 00:08:20,786 Every human being has a brain, heart, and bladder. 78 00:08:20,787 --> 00:08:22,353 Do you think you're different? 79 00:08:22,818 --> 00:08:25,382 No, wait. There is one thing different about you. 80 00:08:25,657 --> 00:08:27,783 You don't have much time left. 81 00:08:30,827 --> 00:08:32,127 Two months is more than enough. 82 00:08:32,128 --> 00:08:34,062 Don't be too sure of that. 83 00:08:34,668 --> 00:08:36,336 No one knows what the future holds. 84 00:08:36,337 --> 00:08:38,533 What's mean to happen will happen. 85 00:08:39,308 --> 00:08:40,403 Is that so? 86 00:08:42,638 --> 00:08:44,903 - Where's the car? - It's waiting, sir. 87 00:08:45,808 --> 00:08:47,777 Don't waste your time digging... 88 00:08:47,778 --> 00:08:49,342 and come home sometime. 89 00:08:50,148 --> 00:08:52,712 What's more important than family? 90 00:09:05,028 --> 00:09:07,322 What do you mean the case is closed? 91 00:09:07,568 --> 00:09:10,432 Shouldn't we at least do an autopsy? 92 00:09:10,568 --> 00:09:12,832 Didn't you see all the fingerprints on Baek Soo Hyun's car? 93 00:09:12,938 --> 00:09:14,506 We have the motivation and movements, 94 00:09:14,507 --> 00:09:16,076 and more than enough proof of suicide. 95 00:09:16,077 --> 00:09:17,236 Why do an autopsy? 96 00:09:17,237 --> 00:09:19,903 I'm not done checking Kim Seok Pil and Baek Soo Hyun's cars. 97 00:09:20,207 --> 00:09:21,846 I didn't even finish searching the scene. 98 00:09:21,847 --> 00:09:23,917 We must do more! A kid died! 99 00:09:23,918 --> 00:09:25,846 Yes, like you said, a kid died. 100 00:09:25,847 --> 00:09:28,113 Not just any kid, but a kid the whole country knows! 101 00:09:28,957 --> 00:09:31,157 But before we even did an autopsy, 102 00:09:31,158 --> 00:09:32,756 the killer turned up dead. 103 00:09:32,757 --> 00:09:34,552 He even had a death note! 104 00:09:35,158 --> 00:09:38,123 Why do you want to keep digging when Lady Luck helped us out? 105 00:09:38,668 --> 00:09:42,932 Now, the person who tries hardest to cover this up is the killer. 106 00:09:50,808 --> 00:09:53,043 I didn't kill Yoon Dong Pil. 107 00:09:53,178 --> 00:09:55,712 And I don't have the original copy. 108 00:09:56,477 --> 00:09:58,013 Again, he's telling the truth. 109 00:09:58,818 --> 00:10:00,143 If it's not Chairman Seo, 110 00:10:00,948 --> 00:10:02,283 who on earth is it? 111 00:10:58,207 --> 00:10:59,302 Darn it. 112 00:11:00,707 --> 00:11:02,442 Forget it. You can go. 113 00:11:03,178 --> 00:11:04,947 - Who do you work for? - What? 114 00:11:04,948 --> 00:11:06,846 Keeping a certain distance as you follow... 115 00:11:06,847 --> 00:11:08,116 is typical of a cop. 116 00:11:08,117 --> 00:11:09,312 Must I say more? 117 00:11:09,857 --> 00:11:11,783 I think you're mistaken. 118 00:11:12,727 --> 00:11:14,557 I have your licence plate and face. 119 00:11:14,558 --> 00:11:15,657 What are you doing? 120 00:11:15,658 --> 00:11:17,126 Unless you want to be exposed, 121 00:11:17,127 --> 00:11:19,363 - tell me who you work for. - Darn it. 122 00:11:33,408 --> 00:11:34,572 On whose order? 123 00:11:35,077 --> 00:11:37,043 It was the Special Investigation team leader's order. 124 00:11:37,278 --> 00:11:40,182 He works for the Commissioner. It was Chairman Seo's idea. 125 00:11:41,117 --> 00:11:42,883 He didn't kill Yoon Dong Pil... 126 00:11:43,658 --> 00:11:46,523 or have the original copy, but he wants the case covered up? 127 00:11:47,028 --> 00:11:51,023 Why even make this so public and complicated in the first place? 128 00:11:51,627 --> 00:11:53,763 He could've stuck to his ways and done it secretly. 129 00:11:54,668 --> 00:11:56,832 It's to play down my next report. 130 00:11:57,597 --> 00:11:59,533 To cover up the news with news? 131 00:12:00,568 --> 00:12:02,733 You already voiced your suspicions. 132 00:12:07,207 --> 00:12:09,572 Who did Yoon Dong Pil talk to the day he died? 133 00:12:10,318 --> 00:12:12,243 Oh, I was going to ask for your help. 134 00:12:12,617 --> 00:12:14,613 I asked for a new warrant and got turned down. 135 00:12:15,257 --> 00:12:17,182 I can't even get into Royal the Hill. 136 00:12:18,018 --> 00:12:20,653 They say the surveillance footage was deleted, but I don't buy it. 137 00:12:23,357 --> 00:12:25,462 Yoon Dong Pil talked to four people. 138 00:12:25,997 --> 00:12:28,062 You, Chairman Seo, his ex-girlfriend, 139 00:12:28,298 --> 00:12:29,493 and a burner phone. 140 00:12:30,967 --> 00:12:32,903 Before the charity event started, 141 00:12:33,938 --> 00:12:36,503 he talked to someone inside Royal the Hill? 142 00:12:36,877 --> 00:12:39,376 It means one of the residents must've opened the door for him. 143 00:12:39,377 --> 00:12:42,243 As you know, I don't have the master key of the complex. 144 00:12:43,977 --> 00:12:45,682 (Lee Hyeong Cheol, dead, burner phone) 145 00:12:46,747 --> 00:12:48,852 - I'll look into this. - Please do. 146 00:13:07,038 --> 00:13:08,937 A strange person is hanging out by the main gate. 147 00:13:08,938 --> 00:13:10,102 Please check. 148 00:13:15,048 --> 00:13:16,513 You won't check the blind spots? 149 00:13:32,597 --> 00:13:34,797 (Non-resident Entry Log) 150 00:13:34,798 --> 00:13:36,893 (May 3 Non-resident Entry Log) 151 00:13:41,207 --> 00:13:42,277 (May 1 Non-resident Entry Log) 152 00:13:42,278 --> 00:13:44,672 (Chief editor, Tutor, Pharmaceutical CEO, Courier...) 153 00:13:46,178 --> 00:13:48,403 (Magazine staff, Assemblyman Hwang's aide) 154 00:13:56,158 --> 00:13:58,623 There's no record of Yoon Dong Pil entering the complex that day. 155 00:14:12,668 --> 00:14:13,763 Excuse me. 156 00:14:14,967 --> 00:14:17,302 I think he left. 157 00:14:25,617 --> 00:14:26,617 (Kim Seok Pil's burner phone) 158 00:14:26,617 --> 00:14:27,617 (Details of Call History) 159 00:14:27,617 --> 00:14:29,452 (Lee Hyeong Cheol, dead, burner phone) 160 00:14:40,768 --> 00:14:41,768 (Incoming call) 161 00:14:41,768 --> 00:14:42,768 (Sending voice message) 162 00:14:42,768 --> 00:14:44,633 The person you have reached is not available. 163 00:14:49,707 --> 00:14:51,672 The head of security opened the gate. 164 00:15:16,438 --> 00:15:17,736 Under someone's order, 165 00:15:17,737 --> 00:15:19,733 he deliberately left out a log entry? 166 00:15:25,577 --> 00:15:27,373 I can't even get into Royal the Hill. 167 00:15:28,207 --> 00:15:31,072 They say the surveillance footage was deleted, but I don't buy it. 168 00:15:51,737 --> 00:15:52,962 (Royal the Hill) 169 00:16:33,877 --> 00:16:35,277 - It's him. - Here he comes. 170 00:16:35,278 --> 00:16:37,342 - Get a photo. - Let's go. 171 00:16:40,087 --> 00:16:41,917 What do you think about suspicion surrounding the abduction? 172 00:16:41,918 --> 00:16:43,517 Do you admit you're involved? 173 00:16:43,518 --> 00:16:45,387 Do you have anything to say? 174 00:16:45,388 --> 00:16:46,486 Get in closer. 175 00:16:46,487 --> 00:16:48,797 Baek Soo Hyun, that punk. 176 00:16:48,798 --> 00:16:50,092 Any comments, sir? 177 00:16:50,798 --> 00:16:55,663 Chairman Seo is ignoring my calls completely? 178 00:16:58,568 --> 00:17:00,137 Let's go there. Drive on. 179 00:17:00,138 --> 00:17:02,133 Pardon? Oh, yes, sir. 180 00:17:02,308 --> 00:17:04,177 - Assemblyman! - Where are you going? 181 00:17:04,178 --> 00:17:05,372 Give us a comment! 182 00:17:09,378 --> 00:17:13,112 For the next two days, don't put anyone through. 183 00:17:14,448 --> 00:17:16,652 - Not even my wife. - Yes, sir. 184 00:17:24,457 --> 00:17:27,122 (BSN Anchor Cha Seo Young's Press Conference) 185 00:17:29,767 --> 00:17:31,263 This just in. 186 00:17:31,737 --> 00:17:35,062 Many of you must still be in shock after yesterday's news. 187 00:17:35,408 --> 00:17:37,276 In a short while, Anchor Cha Seo Young, 188 00:17:37,277 --> 00:17:39,872 the mother of the deceased, will speak with the press. 189 00:17:40,148 --> 00:17:42,273 Let's talk to a reporter on the scene. 190 00:17:42,547 --> 00:17:44,516 Did you hear the newsflash? Are you on top of that? 191 00:17:44,517 --> 00:17:46,887 - Yes, I'm on it. Where's our team? - I sent them over. 192 00:17:46,888 --> 00:17:49,453 - We'll get some footage from it. - See you at work. 193 00:17:52,057 --> 00:17:55,723 (Park Seong Hwan) 194 00:17:55,957 --> 00:17:57,857 - The person you've dialed is not... - Darn it. 195 00:17:57,858 --> 00:17:59,263 Please leave a message... 196 00:18:01,267 --> 00:18:03,337 The person you've dialed is not available. 197 00:18:03,338 --> 00:18:05,293 - Please leave a message... - Darn. 198 00:18:07,267 --> 00:18:09,733 You are bound to come to me. 199 00:18:22,118 --> 00:18:26,483 (Learning to drive) 200 00:18:28,027 --> 00:18:29,392 It's true. 201 00:18:32,368 --> 00:18:33,523 The one who died... 202 00:18:37,668 --> 00:18:39,562 was my son, Choi Jun Yeong. 203 00:18:41,408 --> 00:18:44,132 Countless media companies reported false information, 204 00:18:44,338 --> 00:18:46,572 but I had to remain silent... 205 00:18:47,408 --> 00:18:49,412 for the safety of the child who is alive. 206 00:18:51,948 --> 00:18:53,342 I may be an anchor, 207 00:18:56,588 --> 00:18:59,923 but I am a child's mom first, which is why I made that choice. 208 00:19:13,707 --> 00:19:15,302 I thought it was... 209 00:19:16,408 --> 00:19:17,832 what my late son... 210 00:19:19,148 --> 00:19:20,572 would want. 211 00:19:28,287 --> 00:19:32,552 I'll express my detailed emotions on News Night tonight. 212 00:19:33,088 --> 00:19:36,822 Thank you all for mourning with us and for your comforting words. 213 00:19:38,898 --> 00:19:40,162 Thank you... 214 00:19:43,767 --> 00:19:45,193 very much. 215 00:19:46,037 --> 00:19:47,132 Thank you. 216 00:20:01,118 --> 00:20:02,657 I have one more question. 217 00:20:02,658 --> 00:20:05,627 - Could you answer one more? - Please look this way. 218 00:20:05,628 --> 00:20:09,226 - How did you feel when you heard? - Over here! 219 00:20:09,227 --> 00:20:11,857 - One more question please. - How did you feel... 220 00:20:11,858 --> 00:20:13,996 - Oh my gosh. - Oh no. 221 00:20:13,997 --> 00:20:15,598 How did you feel while you were awaiting the results? 222 00:20:15,598 --> 00:20:17,293 One more statement please. 223 00:20:17,767 --> 00:20:20,206 - Please one more statement. - That will be all. 224 00:20:20,207 --> 00:20:22,407 Please describe the events of that day. 225 00:20:22,408 --> 00:20:25,533 - Did you identify the body? - One more question. 226 00:20:34,418 --> 00:20:35,783 See you at home. 227 00:20:36,257 --> 00:20:37,352 Honey. 228 00:20:39,328 --> 00:20:40,423 What? 229 00:20:40,828 --> 00:20:45,352 Are you worried because your investors hate drawing attention? 230 00:20:47,267 --> 00:20:48,597 You know that's not it. 231 00:20:48,598 --> 00:20:49,693 Then what? 232 00:20:51,138 --> 00:20:53,203 Did you suddenly develop paternal love? 233 00:20:55,707 --> 00:20:57,132 Cut it out. 234 00:20:57,807 --> 00:20:59,602 You cut it out. 235 00:20:59,848 --> 00:21:01,372 People are watching. 236 00:21:07,547 --> 00:21:09,352 Do you want to be famous that badly? 237 00:21:21,227 --> 00:21:24,132 That's how much I want to be loved. 238 00:21:25,807 --> 00:21:28,033 Don't let the reporters see you. 239 00:21:36,578 --> 00:21:39,683 (Soo Hyun) 240 00:21:54,128 --> 00:21:56,092 Why is she doing that in that situation? 241 00:21:56,368 --> 00:21:57,796 I know she's in misery, 242 00:21:57,797 --> 00:22:00,733 but she knows her interview doesn't fit in with tonight's news. 243 00:22:01,338 --> 00:22:03,173 The interview doesn't matter. 244 00:22:03,408 --> 00:22:06,273 She's announcing that she's in the driver's seat. 245 00:22:07,507 --> 00:22:09,312 That is so her. 246 00:22:12,717 --> 00:22:14,082 Calm her down. 247 00:22:16,287 --> 00:22:17,983 You should make sure you don't lose your balance. 248 00:22:19,588 --> 00:22:21,423 I'm always balanced. 249 00:22:22,557 --> 00:22:24,152 Don't you let yourself be swayed. 250 00:22:30,868 --> 00:22:35,062 (BSN Anchor Cha Seo Young's Press Conference) 251 00:22:39,777 --> 00:22:41,173 - Hey. - Hi. 252 00:22:41,277 --> 00:22:43,642 Do you think you can persuade Cha Seo Young? 253 00:22:43,648 --> 00:22:44,973 I'll have to try. 254 00:22:46,418 --> 00:22:48,216 We must release both the suspicion and the follow-up... 255 00:22:48,217 --> 00:22:49,857 - properly. - Sure. 256 00:22:49,858 --> 00:22:51,986 As soon as Seo Young strikes, our viewership... 257 00:22:51,987 --> 00:22:53,423 will fluctuate hourly. 258 00:22:53,588 --> 00:22:55,253 Let's just stop that, right? 259 00:22:55,428 --> 00:22:56,993 - Yes. - Okay. 260 00:22:59,067 --> 00:23:01,862 Is this a video of the banquet on the day of the incident? 261 00:23:01,997 --> 00:23:03,533 Yes. I'm editing it now. 262 00:23:03,537 --> 00:23:05,937 I got it from the magazine editor-in-chief you mentioned. 263 00:23:05,938 --> 00:23:08,233 They didn't get anything after the power outage. 264 00:23:08,807 --> 00:23:10,877 The goal is to raise suspicion, 265 00:23:10,878 --> 00:23:13,703 so let's use that of Chairman Seo and the Police Commissioner. 266 00:23:15,108 --> 00:23:17,077 - What about Kim Seok Pil? - No, nothing. 267 00:23:17,078 --> 00:23:19,543 Their video is only of the banquet. 268 00:23:19,717 --> 00:23:22,713 I asked Royal the Hill for permission to shoot there, 269 00:23:22,957 --> 00:23:25,312 and they refused instantly. 270 00:23:25,618 --> 00:23:29,082 We're missing that it factor for us to release it. 271 00:23:29,398 --> 00:23:31,352 - Leave that to me. - Okay. 272 00:23:32,358 --> 00:23:33,868 - Work hard. - You too. 273 00:23:33,868 --> 00:23:35,322 - Later. - Bye. 274 00:23:36,997 --> 00:23:38,533 Let's look again. 275 00:23:38,537 --> 00:23:39,632 Sure. 276 00:23:48,188 --> 00:23:49,453 Going down. 277 00:23:55,860 --> 00:23:57,455 You're not avoiding me, are you? 278 00:23:59,501 --> 00:24:01,230 Why would you say that? 279 00:24:01,231 --> 00:24:02,796 I've been looking for you. 280 00:24:05,140 --> 00:24:07,809 Did you have to do that at the end of the funeral? 281 00:24:07,810 --> 00:24:09,106 In front of reporters? 282 00:24:10,110 --> 00:24:11,905 They say to share sadness... 283 00:24:12,241 --> 00:24:14,506 with as many people as possible. 284 00:24:16,521 --> 00:24:18,516 You expect me to believe that? 285 00:24:23,221 --> 00:24:25,316 What can you do for me? 286 00:24:26,390 --> 00:24:28,586 I think Soo Hyun will do a lot for me. 287 00:24:30,330 --> 00:24:32,126 I'm thinking about getting along with him again. 288 00:24:34,231 --> 00:24:35,925 What do you mean by that? 289 00:24:39,840 --> 00:24:42,776 - Jealous? - What do you mean? 290 00:24:45,610 --> 00:24:46,945 Think about... 291 00:24:48,350 --> 00:24:49,616 what you'll do for me. 292 00:24:56,521 --> 00:24:57,715 Going down. 293 00:25:08,830 --> 00:25:11,135 Kwon Yeo Jin speaking. Who's this? 294 00:25:22,850 --> 00:25:24,346 Reschedule the interview. 295 00:25:24,451 --> 00:25:26,116 I'll contact the reporters. 296 00:25:27,120 --> 00:25:28,885 Did you even go to Jun Yeong's grave? 297 00:25:29,090 --> 00:25:30,256 I'm just coming from there. 298 00:25:31,161 --> 00:25:32,385 I'm surprised. 299 00:25:33,360 --> 00:25:35,425 I guess you went because he was still your son. 300 00:25:36,130 --> 00:25:37,626 I did what was right. 301 00:25:39,501 --> 00:25:40,925 It's really hard for me. 302 00:25:42,570 --> 00:25:44,366 It makes me miss you more. 303 00:25:48,640 --> 00:25:49,776 Seo Young. 304 00:25:50,211 --> 00:25:54,180 Remember how turned on I got whenever you said my name? 305 00:25:54,181 --> 00:25:57,415 Enough with the power struggle. It's a waste of time. 306 00:26:00,890 --> 00:26:02,046 You got me. 307 00:26:04,421 --> 00:26:05,655 What do you want? 308 00:26:06,991 --> 00:26:09,155 First, an interview. 309 00:26:10,400 --> 00:26:13,170 I'll do it when I want to, not when you want me to. 310 00:26:13,171 --> 00:26:15,230 And I want to do it tonight. 311 00:26:15,231 --> 00:26:17,039 - Tonight is too soon. - I know. 312 00:26:17,040 --> 00:26:18,569 That the suspicions must be raised first, 313 00:26:18,570 --> 00:26:20,405 which is why it isn't time. 314 00:26:21,241 --> 00:26:23,680 And that it's best for News Night for the interview to come... 315 00:26:23,681 --> 00:26:26,506 after all the suspicions become clear up. 316 00:26:26,850 --> 00:26:28,445 So why are you demanding it? 317 00:26:29,521 --> 00:26:31,516 You take all the good stuff. 318 00:26:33,221 --> 00:26:34,415 It's unfair. 319 00:26:36,191 --> 00:26:39,215 It'll all be yours in the end. Think about it. And... 320 00:26:39,661 --> 00:26:41,185 tell me what you truly want. 321 00:26:42,390 --> 00:26:43,796 What I truly want? 322 00:26:49,201 --> 00:26:51,096 What I truly want. 323 00:26:54,741 --> 00:26:55,836 Consolation. 324 00:26:58,941 --> 00:27:00,776 I want to be consoled. 325 00:27:01,110 --> 00:27:02,980 You both lost your kid. 326 00:27:02,981 --> 00:27:05,046 But you have no one to share your sadness with. 327 00:27:06,691 --> 00:27:08,415 Just think of it as my way of consoling. 328 00:27:15,560 --> 00:27:17,026 I'll go now. 329 00:27:17,231 --> 00:27:18,826 I have to stop by home. 330 00:27:19,001 --> 00:27:20,930 I can't be on TV looking like this. 331 00:27:20,931 --> 00:27:22,895 - We're not done talking. - That's right. 332 00:27:23,570 --> 00:27:25,266 Eun Soo is coming by. 333 00:27:25,640 --> 00:27:28,106 The one who should be consoling me isn't doing it. 334 00:27:29,271 --> 00:27:30,576 She said she wants to comfort me. 335 00:28:51,820 --> 00:28:53,826 (Director Choi Nam Kyu) 336 00:29:02,731 --> 00:29:04,195 My goodness, Commissioner! 337 00:29:05,201 --> 00:29:06,806 My gosh. 338 00:29:07,110 --> 00:29:08,711 My apologies for asking someone in such a high position... 339 00:29:08,711 --> 00:29:10,376 to come all the way here. 340 00:29:11,681 --> 00:29:12,876 Don't worry about it. 341 00:29:13,380 --> 00:29:16,715 Neighbors having a cup of tea together is not a big deal. 342 00:29:17,120 --> 00:29:18,445 You're right. 343 00:29:18,650 --> 00:29:23,215 But people make a noise about it saying we have an ultimate motive, 344 00:29:23,221 --> 00:29:24,885 so I feel very lonely. 345 00:29:25,161 --> 00:29:27,026 I'll come visit you more often. 346 00:29:27,261 --> 00:29:29,056 You must be deeply troubled from what happened as well. 347 00:29:29,290 --> 00:29:31,425 Thank you for your kind words. 348 00:29:32,060 --> 00:29:35,925 Come to think of it, it's such a pity for the dead child. 349 00:29:36,900 --> 00:29:40,705 Thank you once again for helping me a lot. 350 00:29:40,911 --> 00:29:42,336 Don't mention it. 351 00:29:43,610 --> 00:29:45,935 You're going through so much trouble for me until the very end. 352 00:29:46,310 --> 00:29:49,175 So I can't just sit still and do nothing. 353 00:29:52,350 --> 00:29:53,485 Get going. 354 00:29:59,360 --> 00:30:00,655 Commissioner, you're here. 355 00:30:03,231 --> 00:30:04,556 - That's fine, leave now. - Let me... 356 00:30:14,971 --> 00:30:16,435 The kids who received financial support... 357 00:30:16,610 --> 00:30:19,905 with the profit made from selling my daughter's works... 358 00:30:20,150 --> 00:30:23,276 sent this tea as a sign of gratitude. 359 00:30:23,550 --> 00:30:26,415 So it's all the more meaningful. 360 00:30:26,650 --> 00:30:28,990 It sure is now that I've heard it. 361 00:30:28,991 --> 00:30:30,059 Yes. 362 00:30:30,060 --> 00:30:34,960 Even kids who don't know anything know how to express their gratitude. 363 00:30:34,961 --> 00:30:36,286 But as people grow old, 364 00:30:37,060 --> 00:30:40,026 they forget all about it for some strange reason. 365 00:30:41,431 --> 00:30:44,866 So to not forget about it, 366 00:30:45,671 --> 00:30:47,965 I often drink this tea. 367 00:30:58,721 --> 00:31:00,745 Would you like another cup of tea? 368 00:31:05,191 --> 00:31:06,655 Be punctual for your working hours. 369 00:31:16,800 --> 00:31:17,935 Darn it. 370 00:31:27,751 --> 00:31:29,376 Yes, I won! 371 00:31:34,191 --> 00:31:37,016 You suddenly can't see? 372 00:31:38,721 --> 00:31:42,026 That's right. I can't even remember that day clearly. 373 00:31:43,431 --> 00:31:44,955 My head hurts too. 374 00:31:46,100 --> 00:31:47,296 It must be tough. 375 00:31:50,171 --> 00:31:52,465 Maybe it's because of that. 376 00:31:53,271 --> 00:31:54,510 Hey! 377 00:31:54,511 --> 00:31:56,740 What's that? Tell me. 378 00:31:56,741 --> 00:32:00,046 Do you remember where we went on that day? 379 00:32:00,380 --> 00:32:02,310 Jun Yeong wasn't with us when we left the place. 380 00:32:02,310 --> 00:32:03,475 He's right. 381 00:32:03,650 --> 00:32:04,876 Where... 382 00:32:05,981 --> 00:32:08,445 - Where was that place? - The white house! 383 00:32:08,590 --> 00:32:11,185 The white house. Do you really not remember? 384 00:32:16,931 --> 00:32:18,096 Yeon Woo! 385 00:32:21,701 --> 00:32:23,599 You know, the second floor of that white house. 386 00:32:23,600 --> 00:32:25,500 Jun Yeong. Don't you remember? 387 00:32:25,501 --> 00:32:27,339 - Try to remember. - Nobody lives in that house. 388 00:32:27,340 --> 00:32:29,066 - Jun Yeong! - That house... 389 00:32:38,421 --> 00:32:40,645 (Gallery) 390 00:32:55,471 --> 00:32:57,036 Yeon Woo, are you okay? 391 00:32:57,501 --> 00:32:59,235 - Yeon Woo! - Yeon Woo! 392 00:33:10,851 --> 00:33:13,115 Slowly. Breathe out. 393 00:33:13,650 --> 00:33:15,015 Count numbers in your head. 394 00:33:15,851 --> 00:33:17,055 You're doing great. 395 00:33:17,590 --> 00:33:19,990 Ma'am, the inhaler! 396 00:33:19,991 --> 00:33:22,185 - Here. - Breathe out. 397 00:33:22,860 --> 00:33:24,595 Yeon Woo, give me your hand. 398 00:33:25,061 --> 00:33:27,296 There you go. Hold this. 399 00:33:28,400 --> 00:33:29,566 That's it. 400 00:33:30,070 --> 00:33:31,265 Guys. 401 00:33:32,400 --> 00:33:33,805 Did something happen? 402 00:33:35,110 --> 00:33:36,705 We were talking about that day. 403 00:33:37,681 --> 00:33:38,776 And he suddenly... 404 00:33:39,480 --> 00:33:40,676 What do you mean... 405 00:33:41,581 --> 00:33:42,776 about that day? 406 00:33:50,061 --> 00:33:51,185 Yes, honey. 407 00:33:54,730 --> 00:33:55,955 I'm nearby. I'll be there right away. 408 00:34:10,511 --> 00:34:11,776 What I truly want? 409 00:34:13,550 --> 00:34:15,245 What I truly want. 410 00:34:26,960 --> 00:34:28,986 You guys had a test of courage? 411 00:34:29,291 --> 00:34:32,696 Yes. So we all went to the white house. 412 00:34:33,300 --> 00:34:34,426 The white house? 413 00:34:34,730 --> 00:34:38,196 The house up there which is vacant from its residents moving out. 414 00:34:40,570 --> 00:34:42,106 Yeon Woo, did your memories... 415 00:34:43,541 --> 00:34:44,776 come back? 416 00:34:45,081 --> 00:34:46,176 No. 417 00:34:46,550 --> 00:34:49,475 I knew about the house before. 418 00:34:53,020 --> 00:34:54,316 I see. 419 00:34:56,420 --> 00:34:59,220 But before you entered the white house, 420 00:34:59,221 --> 00:35:00,890 a man came up to talk to you? 421 00:35:00,891 --> 00:35:01,986 Yes. 422 00:35:06,360 --> 00:35:07,495 Was it... 423 00:35:08,601 --> 00:35:09,926 this man? 424 00:35:10,000 --> 00:35:12,395 - Yes, it's him! - It's him. 425 00:35:14,241 --> 00:35:15,665 At 7:40pm, 426 00:35:16,340 --> 00:35:18,836 Yoon Dong Pil was inside Royal the Hill. 427 00:35:20,380 --> 00:35:21,705 Shall we continue? 428 00:35:22,750 --> 00:35:25,615 What happened after you entered the white house? 429 00:35:25,980 --> 00:35:29,086 Once we went in, we got scared. 430 00:35:29,920 --> 00:35:31,515 The atmosphere was strange too. 431 00:35:32,121 --> 00:35:34,725 Yeon Woo went up to the second floor and came back down. 432 00:35:34,831 --> 00:35:37,895 Then he said he's going home because he's not feeling well. 433 00:35:38,130 --> 00:35:39,955 We followed him out of the house as well. 434 00:35:41,000 --> 00:35:42,165 Then... 435 00:35:42,931 --> 00:35:44,136 what about Jun Yeong? 436 00:35:44,400 --> 00:35:47,435 We called him, but he didn't come out, so we just left. 437 00:35:48,411 --> 00:35:49,966 That place was really strange. 438 00:35:50,511 --> 00:35:53,205 Right, we took a picture there before we left. 439 00:35:53,650 --> 00:35:54,805 Right. 440 00:35:57,650 --> 00:35:58,845 Here. 441 00:37:20,101 --> 00:37:21,225 Hey! 442 00:37:42,226 --> 00:37:47,226 [VIU Ver] tvN E03 'The Road: The Tragedy of One' "Seo Young Holding Press Conference" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 443 00:38:08,650 --> 00:38:09,745 Hello? 444 00:38:11,081 --> 00:38:14,316 A grown man fell from a two-story building. 445 00:38:15,391 --> 00:38:16,486 Yes. 446 00:38:17,221 --> 00:38:18,716 I'll tell you the address. 447 00:38:28,000 --> 00:38:29,196 Are you sure... 448 00:38:29,871 --> 00:38:31,435 you can go there? 449 00:38:33,041 --> 00:38:35,066 I promised my friends. 450 00:38:35,770 --> 00:38:38,205 I want to say goodbye. 451 00:38:40,351 --> 00:38:42,805 Okay, go ahead. 452 00:38:44,121 --> 00:38:46,015 - Just a second. - But... 453 00:38:47,621 --> 00:38:48,716 Mom. 454 00:38:51,460 --> 00:38:52,685 By any chance, 455 00:38:54,061 --> 00:38:56,526 do you not want me to remember anything? 456 00:38:58,800 --> 00:39:00,566 What made you think that? 457 00:39:03,400 --> 00:39:05,296 A while ago, 458 00:39:05,840 --> 00:39:08,336 you asked me if I got my memory back. 459 00:39:09,340 --> 00:39:10,435 Yes. 460 00:39:11,541 --> 00:39:14,575 When I told you that I don't remember anything, 461 00:39:15,250 --> 00:39:17,745 you seemed a little relieved. 462 00:39:21,491 --> 00:39:22,645 To be honest, 463 00:39:23,991 --> 00:39:25,785 I'm not quite sure. 464 00:39:27,130 --> 00:39:30,926 Those bad memories could make things even harder for you. 465 00:39:32,000 --> 00:39:33,696 That's what I was concerned about. 466 00:39:35,871 --> 00:39:37,865 I'm too selfish. 467 00:39:39,101 --> 00:39:40,265 I'm sorry. 468 00:39:48,281 --> 00:39:52,345 (Restricted number) 469 00:39:58,820 --> 00:40:01,626 (Restricted number) 470 00:40:01,630 --> 00:40:03,895 (Restricted number) 471 00:40:22,050 --> 00:40:23,145 There. 472 00:40:23,781 --> 00:40:26,019 - Aren't you done yet? - You need to tie it in a knot. 473 00:40:26,020 --> 00:40:27,345 Okay, here. 474 00:40:28,991 --> 00:40:30,459 - There we go. - Hurry up. 475 00:40:30,460 --> 00:40:31,959 Okay, wait a little bit. 476 00:40:31,960 --> 00:40:33,256 No, wait. 477 00:40:36,391 --> 00:40:38,595 So what about that empty house? 478 00:40:39,431 --> 00:40:40,526 Oh, well... 479 00:40:41,431 --> 00:40:43,296 I just thought you should know. 480 00:40:44,070 --> 00:40:46,796 That's not going to help bring my son back alive. 481 00:40:47,570 --> 00:40:50,435 I don't care what happened. I just want to catch the culprit. 482 00:40:52,581 --> 00:40:54,145 Which one looks better? 483 00:40:54,311 --> 00:40:55,606 This is too much, right? 484 00:40:56,710 --> 00:40:58,876 - Seo Young. - Yes? 485 00:41:00,291 --> 00:41:01,816 Are you really okay? 486 00:41:07,531 --> 00:41:09,156 Do I never look okay to you? 487 00:41:11,061 --> 00:41:13,459 You always asked me if I was okay even when we were students, 488 00:41:13,460 --> 00:41:15,865 and it really drove me crazy! You know that? 489 00:41:16,570 --> 00:41:19,265 I didn't mean to offend you. I'm sorry. 490 00:41:19,340 --> 00:41:20,606 You want to know if I'm okay? 491 00:41:22,670 --> 00:41:25,705 Where were you with your son when your friend's son died? 492 00:41:29,110 --> 00:41:31,645 You're such a hypocrite. 493 00:41:35,420 --> 00:41:36,845 I'm sorry about that too. 494 00:41:38,061 --> 00:41:39,656 Do you also find me weird? 495 00:41:40,061 --> 00:41:41,526 What are you talking about? 496 00:41:42,761 --> 00:41:44,399 Do you find it weird that I'm not sad... 497 00:41:44,400 --> 00:41:45,725 when my son is dead? 498 00:41:48,201 --> 00:41:49,566 People overcome sadness... 499 00:41:51,440 --> 00:41:54,935 in different ways, and we all take... 500 00:41:55,610 --> 00:41:57,276 different amounts of time. 501 00:41:58,041 --> 00:41:59,240 So I don't think you're weird. 502 00:41:59,241 --> 00:42:01,446 How do you think you would've felt if your son had died? 503 00:42:04,951 --> 00:42:06,376 Never mind. I shouldn't have asked. 504 00:42:08,020 --> 00:42:09,185 I forgot. 505 00:42:17,960 --> 00:42:20,256 Look at that balloon flying away. 506 00:42:35,011 --> 00:42:37,415 My gosh. 507 00:42:54,431 --> 00:42:55,725 Goodness. 508 00:42:59,141 --> 00:43:02,606 How long ago did we last meet? 509 00:43:03,041 --> 00:43:07,176 We met at your birthday banquet last year. 510 00:43:08,581 --> 00:43:09,676 Really? 511 00:43:10,621 --> 00:43:14,546 Gosh, that means we have a very deep relationship. 512 00:43:15,291 --> 00:43:16,386 Yes. 513 00:43:18,360 --> 00:43:20,015 Did you get a call from the Blue House? 514 00:43:21,690 --> 00:43:22,785 Yes, I did. 515 00:43:23,690 --> 00:43:26,026 It's time you start doing politics too, Ms. Kwon. 516 00:43:28,130 --> 00:43:32,265 Animals are very similar to humans. 517 00:43:32,741 --> 00:43:36,069 They lose their teeth and fur as they get older. 518 00:43:36,070 --> 00:43:39,676 Their beaks and claws bend, so they fail to hunt. 519 00:43:39,840 --> 00:43:42,975 So they just quietly wait by the edge of a cliff. 520 00:43:43,710 --> 00:43:45,845 Then they starve to death. 521 00:43:47,621 --> 00:43:49,145 But sometimes, 522 00:43:49,920 --> 00:43:52,285 a few of them, although very rare, 523 00:43:53,020 --> 00:43:55,526 do things that are incredible. 524 00:43:56,130 --> 00:43:59,760 They hammer their beak against a rock as hard as possible... 525 00:43:59,761 --> 00:44:02,229 and totally break them into pieces. 526 00:44:02,230 --> 00:44:04,796 And with the little teeth they have left, 527 00:44:04,940 --> 00:44:08,240 they rip out all their fur and claws, 528 00:44:08,241 --> 00:44:10,165 and that leaves them bleeding. 529 00:44:10,781 --> 00:44:14,546 Then they calmly wait again... 530 00:44:14,980 --> 00:44:16,805 until it all grows back. 531 00:44:18,880 --> 00:44:20,216 I see. 532 00:44:20,851 --> 00:44:23,589 With their newly equipped weapons, they fly again, 533 00:44:23,590 --> 00:44:26,455 and become determined to hunt until the day they die. 534 00:44:30,860 --> 00:44:32,095 What do you say? 535 00:44:32,531 --> 00:44:33,830 Will you starve to death? 536 00:44:33,831 --> 00:44:36,225 Or will you hunt until the day you die? 537 00:44:41,871 --> 00:44:43,035 I will... 538 00:44:45,110 --> 00:44:46,406 hunt, sir. 539 00:44:49,281 --> 00:44:51,716 I'm a good judge of character. 540 00:44:53,781 --> 00:44:54,986 But... 541 00:44:56,650 --> 00:44:59,455 from now on, your one and only weapon is... 542 00:45:00,320 --> 00:45:01,926 silence. Understand 543 00:45:28,920 --> 00:45:30,716 I fell because I tripped. 544 00:45:30,860 --> 00:45:32,019 I have nothing to say. 545 00:45:32,020 --> 00:45:34,126 You could've prevented yourself from getting hurt if you wanted to. 546 00:45:34,531 --> 00:45:36,356 I was too startled because of you. 547 00:45:39,800 --> 00:45:41,825 Your laptop, hard drive, and spy camera. 548 00:45:42,900 --> 00:45:44,370 Should I hand them over to the police? 549 00:45:44,371 --> 00:45:46,066 Or should I just give them the video footage? 550 00:45:46,300 --> 00:45:48,805 Think about which one will get you heavier sentence. 551 00:45:50,210 --> 00:45:51,305 Password. 552 00:45:53,141 --> 00:45:54,245 Number one. 553 00:45:54,980 --> 00:45:56,906 Royal the Hill in Korean. 554 00:45:57,351 --> 00:45:58,446 And a sharp. 555 00:46:03,721 --> 00:46:04,816 The red one. 556 00:46:10,090 --> 00:46:12,325 Was the power outage an accident, or was it planned? 557 00:46:13,000 --> 00:46:14,466 Someone cut the wires. 558 00:46:23,911 --> 00:46:24,979 What happened after that? 559 00:46:24,980 --> 00:46:26,910 I was busy trying to activate the emergency generator. 560 00:46:26,911 --> 00:46:28,379 Did the CCTV footage really get deleted? 561 00:46:28,380 --> 00:46:29,850 We lost all the footage. 562 00:46:29,851 --> 00:46:31,649 We got new CCTVs the next day. 563 00:46:31,650 --> 00:46:33,475 We got new CCTVs the next day. 564 00:46:40,730 --> 00:46:42,586 Come here. 565 00:46:44,500 --> 00:46:46,196 Get over here! 566 00:46:53,670 --> 00:46:56,640 The cause of death is a car accident or a fall? 567 00:46:56,641 --> 00:46:57,736 Yes. 568 00:46:58,541 --> 00:47:00,776 His cervical spine fracture is the actual reason. 569 00:47:00,980 --> 00:47:02,276 But it's a bit complicated. 570 00:47:03,480 --> 00:47:05,420 I see multiple fractures in his body... 571 00:47:05,420 --> 00:47:07,390 including his leg and pelvis. 572 00:47:07,391 --> 00:47:09,345 But they're all fractured in different directions. 573 00:47:09,791 --> 00:47:11,121 I also see a fracture in his skull... 574 00:47:11,121 --> 00:47:12,886 along with the possibility of a brain hemorrhage. 575 00:47:15,261 --> 00:47:18,895 Why would anyone kidnap a kid and kill him like this? 576 00:47:19,531 --> 00:47:21,169 It's not like he was a big, grown man. 577 00:47:21,170 --> 00:47:22,825 That's what I don't get too. 578 00:47:23,701 --> 00:47:24,966 Anything else in particular? 579 00:47:26,871 --> 00:47:28,910 The heart was pretty damaged, 580 00:47:28,911 --> 00:47:31,506 and possibly because of that, the brain was swollen. 581 00:47:32,011 --> 00:47:35,705 The young kid was living with a ticking time bomb? 582 00:47:36,250 --> 00:47:38,216 I checked his medical records. 583 00:47:38,581 --> 00:47:41,319 He'd been to see many doctors, 584 00:47:41,320 --> 00:47:42,950 but they couldn't find a cause. 585 00:47:42,951 --> 00:47:44,986 That's why even the slight trauma... 586 00:47:45,061 --> 00:47:47,015 caused him to die. 587 00:47:50,431 --> 00:47:54,365 Why did his parents rush the funeral? 588 00:47:55,031 --> 00:47:57,225 I wonder too. Oh, one more thing. 589 00:48:00,000 --> 00:48:01,136 Well... 590 00:48:01,610 --> 00:48:04,339 Kim Seok Pil's body. Is it in storage? 591 00:48:04,340 --> 00:48:05,780 I don't do secret autopsies. 592 00:48:05,781 --> 00:48:08,106 Follow the protocol and due process. 593 00:48:08,650 --> 00:48:11,819 - It's upsetting but right. - I know. 594 00:48:11,820 --> 00:48:13,819 The trace from his clothes and body, 595 00:48:13,820 --> 00:48:17,285 the blood toxicology report and DNA analysis will take a few more days. 596 00:48:17,491 --> 00:48:18,986 I had it expedited. 597 00:48:20,561 --> 00:48:22,455 - Thanks a lot. - Sure. 598 00:48:30,289 --> 00:48:31,397 Did you sell the information... 599 00:48:31,398 --> 00:48:33,198 until Kim Seok Pil found out and threatened you? 600 00:48:33,199 --> 00:48:34,624 So you let him inside? 601 00:48:35,228 --> 00:48:36,323 Yes. 602 00:48:36,498 --> 00:48:39,163 And that wasn't enough, so you gave him the master key? 603 00:48:39,469 --> 00:48:41,008 What nonsense is that? 604 00:48:41,009 --> 00:48:43,464 You didn't give him the master key, but you're afraid to talk. 605 00:48:45,838 --> 00:48:47,238 There should be prints on this. 606 00:48:47,239 --> 00:48:48,444 Forget about that. 607 00:48:49,909 --> 00:48:51,477 Keep your word. 608 00:48:51,478 --> 00:48:53,314 I'll give the police only one thing as promised. 609 00:48:53,849 --> 00:48:55,584 - And the rest? - It'll be on the news. 610 00:48:55,588 --> 00:48:56,683 Hey. 611 00:48:58,289 --> 00:48:59,683 I didn't say I wouldn't do that. 612 00:49:06,728 --> 00:49:08,524 I think I found out where it all began. 613 00:49:08,898 --> 00:49:10,163 I'll send you the address. 614 00:49:10,798 --> 00:49:12,163 What about the autopsy results? 615 00:49:18,139 --> 00:49:19,433 I'll see you there. 616 00:49:35,188 --> 00:49:37,227 Seok Hoon, are you going somewhere? 617 00:49:37,228 --> 00:49:39,357 - How's the site? - There's nothing left, 618 00:49:39,358 --> 00:49:41,627 so we put up a banner asking for witnesses. 619 00:49:41,628 --> 00:49:42,763 Good job. 620 00:49:42,998 --> 00:49:45,734 Find Park Sung Hwan. He's an entertainment journalist. 621 00:49:45,869 --> 00:49:47,707 Whether it's a dashcam or statement, 622 00:49:47,708 --> 00:49:50,104 - get all you can from him. - Okay. 623 00:49:57,378 --> 00:49:58,643 Mr. Choi. 624 00:49:59,248 --> 00:50:00,343 Hello. 625 00:50:01,289 --> 00:50:02,984 I came by a bit early. 626 00:50:03,418 --> 00:50:05,714 Did the funeral go well? 627 00:50:07,159 --> 00:50:08,254 Yes. 628 00:50:12,458 --> 00:50:14,493 (Photos of victim) 629 00:50:17,838 --> 00:50:21,107 (Special Investigation Headquarters) 630 00:50:21,108 --> 00:50:22,203 I apologize. 631 00:50:23,539 --> 00:50:24,703 Jun Yeong. 632 00:50:28,108 --> 00:50:29,774 Do you think he suffered? 633 00:50:37,688 --> 00:50:39,283 Here are the autopsy results. 634 00:50:50,099 --> 00:50:52,464 The receipt from the hotel I stayed at on my business trip. 635 00:50:52,639 --> 00:50:55,368 I also left the number of the buyer who accompanied me. 636 00:50:55,369 --> 00:50:59,104 My wife phone's GPS locations are there too. 637 00:50:59,279 --> 00:51:00,374 Thanks. 638 00:51:01,809 --> 00:51:02,944 Goodbye. 639 00:51:12,818 --> 00:51:14,084 (Photos of victim) 640 00:51:26,599 --> 00:51:28,734 (Police Line) 641 00:52:01,809 --> 00:52:04,703 (Autopsy Report) 642 00:52:12,478 --> 00:52:13,573 (Photos of victim) 643 00:53:04,998 --> 00:53:06,933 I am sorry. 644 00:53:24,489 --> 00:53:26,488 Yes. That's right. 645 00:53:26,489 --> 00:53:29,584 I tailed Baek Soo Hyun's car that night when the kid got abducted. 646 00:53:30,059 --> 00:53:34,223 I got the feeling it would be something worth writing about. 647 00:53:34,568 --> 00:53:35,627 Oh, right. 648 00:53:35,628 --> 00:53:39,368 But that's right when the car accident happened. 649 00:53:39,369 --> 00:53:42,207 And as you see, here I am now. 650 00:53:42,208 --> 00:53:43,363 Just my luck. 651 00:53:43,938 --> 00:53:45,334 That's what the insurance claim says. 652 00:53:46,579 --> 00:53:49,274 Isn't that place known for being hard to get into? 653 00:53:49,509 --> 00:53:51,143 When did you start tailing him? 654 00:53:54,148 --> 00:53:56,513 I think it was... 655 00:54:13,798 --> 00:54:16,634 I waited for him outside the gate. 656 00:54:17,708 --> 00:54:19,973 Like you said, not anyone can go in there. 657 00:54:20,338 --> 00:54:23,874 Why did you follow Mr. Baek? 658 00:54:24,478 --> 00:54:26,674 Let me give you something. 659 00:54:27,318 --> 00:54:29,748 My job is to follow celebrities. 660 00:54:29,748 --> 00:54:30,788 (Park Sung Hwan, Entertainment Journalist) 661 00:54:30,789 --> 00:54:31,957 Okay. 662 00:54:31,958 --> 00:54:34,187 But Mr. Baek is not a celebrity. 663 00:54:34,188 --> 00:54:36,587 If you're on TV, you're a celebrity. 664 00:54:36,588 --> 00:54:38,953 There's always something to write about. 665 00:54:41,398 --> 00:54:42,928 There's no dashcam footage? 666 00:54:42,929 --> 00:54:44,424 Oh, the dashcam. 667 00:54:44,739 --> 00:54:49,363 It was broken in the accident, so I'm getting it repaired. 668 00:54:49,639 --> 00:54:51,278 The memory needs to be restored. 669 00:54:51,279 --> 00:54:53,134 I couldn't even give my insurance company a copy. 670 00:54:53,938 --> 00:54:56,547 Send me the footage as soon as it's restored. 671 00:54:56,548 --> 00:54:57,643 Goodbye. 672 00:54:58,079 --> 00:55:01,314 Sure. I should do what I can to help. 673 00:55:24,708 --> 00:55:26,404 No! Not my face! 674 00:55:45,898 --> 00:55:47,154 How lovely. 675 00:55:56,608 --> 00:55:59,073 Not my face! 676 00:56:08,148 --> 00:56:09,647 (Did you see the news?) 677 00:56:09,648 --> 00:56:12,058 (Pick up.) 678 00:56:12,059 --> 00:56:14,884 (Where are you?) 679 00:56:22,998 --> 00:56:24,428 I don't care how much it costs. 680 00:56:24,429 --> 00:56:25,868 What can I take home today? 681 00:56:25,869 --> 00:56:27,564 I'll get it ready. 682 00:56:29,568 --> 00:56:31,377 You reported the car theft, right? 683 00:56:31,378 --> 00:56:33,238 The night of the power outage. 684 00:56:33,239 --> 00:56:36,047 Yes. But isn't it strange? 685 00:56:36,048 --> 00:56:39,448 How did they know there was a power outage in our area... 686 00:56:39,449 --> 00:56:40,874 and steal the car? 687 00:56:41,989 --> 00:56:46,053 Who knows? I have no idea what bad people are thinking. 688 00:56:46,588 --> 00:56:49,783 Anyway, what about Jeong Wook's plane ticket? 689 00:56:49,789 --> 00:56:52,098 I just booked it for tomorrow morning. 690 00:56:52,099 --> 00:56:53,194 Director. 691 00:57:02,409 --> 00:57:03,634 Did you do it? 692 00:57:04,239 --> 00:57:06,634 - Was it you? - Be quiet. Someone may hear you. 693 00:57:15,818 --> 00:57:18,553 Hey. Do you have time to kill? 694 00:57:19,659 --> 00:57:22,154 You should run away instead of doing this. 695 00:57:22,588 --> 00:57:24,928 Do you think running away will make it go away? 696 00:57:24,929 --> 00:57:27,754 Whatever. I'm leaving tomorrow. 697 00:57:28,668 --> 00:57:30,564 Don't call me again. 698 00:57:31,539 --> 00:57:32,964 If I get caught first, 699 00:57:34,239 --> 00:57:35,863 you're the one who will be done for. 700 00:57:37,239 --> 00:57:39,104 What gibberish is that? 701 00:57:40,039 --> 00:57:42,044 You're the one who will be done for. 702 00:57:42,449 --> 00:57:43,643 Like you said, 703 00:57:44,878 --> 00:57:47,073 I'm a loser anyway. 704 00:57:48,148 --> 00:57:51,683 I have nothing to lose, unlike somebody. 705 00:57:57,628 --> 00:57:58,893 I see. 706 00:57:59,829 --> 00:58:00,924 Is that right? 707 00:58:03,398 --> 00:58:05,064 Whatever, you psycho. 708 00:58:43,809 --> 00:58:45,734 I keep eating, but I can't get full. 709 00:58:46,309 --> 00:58:48,444 Tell me anytime if you're craving anything. 710 00:58:48,608 --> 00:58:49,678 I'll run right over. 711 00:58:49,679 --> 00:58:51,243 You have your exhibit soon. 712 00:58:51,818 --> 00:58:53,143 Do you have time? 713 00:58:53,648 --> 00:58:55,444 I can always make time. 714 00:58:59,259 --> 00:59:02,424 You know, you used to make me sick with how nice you were. 715 00:59:05,228 --> 00:59:06,893 But I get to benefit from it now. 716 00:59:13,498 --> 00:59:15,234 Why is there a cop car here? 717 00:59:15,639 --> 00:59:16,937 Do you know anything? 718 00:59:16,938 --> 00:59:18,834 I'm tired. Stop fussing. 719 00:59:19,309 --> 00:59:20,707 What's going on? 720 00:59:20,708 --> 00:59:22,008 Have a seat. 721 00:59:22,009 --> 00:59:23,904 I'll explain over dinner. 722 00:59:30,489 --> 00:59:32,484 You know that vacant house in the complex? 723 00:59:34,259 --> 00:59:35,388 What about it? 724 00:59:35,389 --> 00:59:37,223 Apparently, the kids went there. 725 00:59:52,608 --> 00:59:54,274 What do you think you're doing? 726 00:59:54,878 --> 00:59:56,147 (Royal the Hill, Drug, Arrest) 727 00:59:56,148 --> 00:59:57,607 Darn it. 728 00:59:57,608 --> 00:59:59,017 (Royal the Hill, Drug, Arrest) 729 00:59:59,018 --> 01:00:00,214 (Rise in arrests) 730 01:00:01,248 --> 01:00:03,848 Tell me. What do you know? 731 01:00:03,849 --> 01:00:05,087 Tell me right now. 732 01:00:05,088 --> 01:00:06,484 What? 733 01:00:06,619 --> 01:00:10,658 You kept your mouth shut although Jun Yeong died? 734 01:00:10,659 --> 01:00:12,457 It's not what you think. 735 01:00:12,458 --> 01:00:15,497 It's not? Then let's call the cops right now. 736 01:00:15,498 --> 01:00:17,663 You'll talk then, won't you? 737 01:00:19,969 --> 01:00:21,234 Do as you wish. 738 01:00:34,818 --> 01:00:35,913 Where is... 739 01:00:36,918 --> 01:00:38,183 the white house? 740 01:00:47,099 --> 01:00:49,794 They did everything from drugs to aphrodisiacs. 741 01:00:50,628 --> 01:00:51,734 But... 742 01:00:52,768 --> 01:00:55,964 what do you mean, this is where it started? 743 01:01:07,018 --> 01:01:09,384 Give me some. 744 01:01:14,818 --> 01:01:15,924 Look at her. 745 01:01:17,628 --> 01:01:19,323 Awesome 746 01:01:22,099 --> 01:01:23,263 Hey. 747 01:01:25,768 --> 01:01:26,933 Nice. 748 01:01:37,309 --> 01:01:38,774 Who's that rat? 749 01:01:41,279 --> 01:01:43,084 Get out. 750 01:01:43,219 --> 01:01:45,484 Tell Dad, and you die. 751 01:01:50,259 --> 01:01:51,953 He won't talk. 752 01:01:52,498 --> 01:01:53,893 He's a wimp. 753 01:01:54,159 --> 01:01:55,727 Finish what you were doing. 754 01:01:55,728 --> 01:01:57,723 Darn it. Let go of me. 755 01:01:58,768 --> 01:02:00,464 I said to let go. 756 01:02:03,068 --> 01:02:04,203 You. 757 01:02:04,739 --> 01:02:05,933 Come down. 758 01:02:07,079 --> 01:02:08,674 I said to come here. 759 01:02:09,679 --> 01:02:11,004 Darn it. 760 01:02:13,179 --> 01:02:14,913 Get over here! 761 01:02:16,789 --> 01:02:18,214 Seriously. 762 01:02:23,159 --> 01:02:24,254 This is nice. 763 01:02:33,668 --> 01:02:36,064 The autopsy report said he was hit by a car, right? 764 01:02:38,478 --> 01:02:41,234 Even if Seo Jeong Wook did it, there's no link. 765 01:02:41,539 --> 01:02:43,973 Choi Se Ra wouldn't have been confused. 766 01:02:44,409 --> 01:02:46,774 Things are taking a strange turn. 767 01:02:49,119 --> 01:02:51,413 I think many more people are involved than I thought. 768 01:02:56,659 --> 01:02:58,183 It's the master key to our complex. 769 01:02:58,358 --> 01:03:00,727 I think that's how they got into my study. 770 01:03:00,728 --> 01:03:03,964 Let's see if it has any fingerprints or a log. 771 01:03:08,369 --> 01:03:11,404 We should talk to them too, 772 01:03:12,009 --> 01:03:14,404 but it'll be difficult to identify them using this video. 773 01:03:15,378 --> 01:03:16,504 Seo Jeong Wook. 774 01:03:17,248 --> 01:03:19,113 He was on probation twice for drug-related crimes. 775 01:03:21,418 --> 01:03:23,788 If we get statements from the other kids in the video, 776 01:03:23,789 --> 01:03:25,113 we can arrest him. 777 01:03:25,688 --> 01:03:27,913 Let's bring him in and see what he says. 778 01:03:28,088 --> 01:03:30,158 - You can't go in there. - Let go of me. 779 01:03:30,159 --> 01:03:31,683 I said no. 780 01:03:35,969 --> 01:03:37,323 What's going on here? 781 01:03:39,168 --> 01:03:40,564 We can't disclose it on the news. 782 01:03:41,168 --> 01:03:43,533 - We won't tonight. - Or ever. 783 01:03:43,768 --> 01:03:45,933 The name Choi Se Ra and her face may not be associated... 784 01:03:46,179 --> 01:03:47,734 with the word "drugs" anywhere. 785 01:03:53,719 --> 01:03:55,544 We already have statements from others who were there. 786 01:03:55,688 --> 01:03:57,343 She'll be investigated soon. 787 01:03:58,148 --> 01:04:00,857 Once she is, other media companies will expose her even if we don't. 788 01:04:00,858 --> 01:04:02,323 I won't let her be investigated. 789 01:04:02,559 --> 01:04:03,758 I'll send her away. 790 01:04:03,759 --> 01:04:06,258 You're not thinking straight. Get it together. 791 01:04:06,259 --> 01:04:08,863 The focus of the people will shift! 792 01:04:14,639 --> 01:04:15,837 I won't be the tragic mom, 793 01:04:15,838 --> 01:04:18,433 but a mom who raised her child wrong and caused his death. 794 01:04:19,378 --> 01:04:22,473 Once they find out my step-daughter did drugs, 795 01:04:22,748 --> 01:04:24,643 they'll blame me for that and Jun Yeong's death. 796 01:04:24,849 --> 01:04:26,573 That's why it can't get out! 797 01:04:28,279 --> 01:04:30,687 Catching the killer is what matters right now, 798 01:04:30,688 --> 01:04:32,113 not your image. 799 01:04:32,418 --> 01:04:35,154 The cops can't catch the killer just because that doesn't get out? 800 01:04:35,429 --> 01:04:36,524 Yes, they can. 801 01:04:37,529 --> 01:04:41,154 Also, let's be honest with each other. 802 01:04:41,898 --> 01:04:45,028 You don't care about catching the real killer anyway. 803 01:04:45,029 --> 01:04:47,593 The news is all you care about. Am I wrong? 804 01:04:48,338 --> 01:04:49,604 Don't make assumptions. 805 01:04:57,949 --> 01:04:59,243 I told you before... 806 01:05:00,418 --> 01:05:03,643 that you shouldn't take all the good stuff. 807 01:05:17,898 --> 01:05:19,334 What are you trying to pull? 808 01:05:22,309 --> 01:05:24,033 I want to tell you... 809 01:05:24,668 --> 01:05:26,134 what I truly want. 810 01:05:29,079 --> 01:05:32,274 I love seeing you flustered. 811 01:05:33,949 --> 01:05:35,884 That's something only I get to see. 812 01:05:48,298 --> 01:05:50,823 - Seo Young. - I'll have tea another time. 813 01:05:58,938 --> 01:06:00,174 Are you happy? 814 01:06:01,579 --> 01:06:04,504 What do you mean by that? 815 01:06:05,878 --> 01:06:06,973 Nothing. 816 01:06:07,518 --> 01:06:08,888 I was being stupid. 817 01:06:08,889 --> 01:06:09,984 Seo Young. 818 01:06:13,259 --> 01:06:16,553 I think everything depends on your mindset. 819 01:06:20,529 --> 01:06:22,193 Even if you're being delusional? 820 01:06:24,568 --> 01:06:26,134 No need to see me out. 821 01:06:37,808 --> 01:06:40,677 (Gallery: I can't reach you all day. I want to know what you think.) 822 01:06:40,678 --> 01:06:44,517 (I miss you. Can I go there to meet you?) 823 01:06:44,518 --> 01:06:47,653 (Gallery) 824 01:07:19,089 --> 01:07:20,884 You're all done. 825 01:07:24,589 --> 01:07:27,823 Thankfully, your baby is healthy. 826 01:07:30,129 --> 01:07:32,993 You know you still need to be careful, right? 827 01:07:33,739 --> 01:07:34,834 Yes. 828 01:07:42,608 --> 01:07:44,174 Oh Jang Ho calling. 829 01:07:45,108 --> 01:07:46,813 Oh Jang Ho calling. 830 01:07:47,718 --> 01:07:49,214 Oh Jang Ho calling. 831 01:07:50,688 --> 01:07:52,353 Hey, Jang Ho. 832 01:07:53,888 --> 01:07:56,523 I'm nearby. I had a meeting. 833 01:07:59,499 --> 01:08:00,653 I see. 834 01:08:01,058 --> 01:08:02,368 I'm sorry. 835 01:08:02,369 --> 01:08:04,264 I think they liked my script. 836 01:08:04,529 --> 01:08:06,533 They agreed to meet me, so I think I need to go. 837 01:08:07,768 --> 01:08:11,103 It's okay. I'll explain to everyone. 838 01:08:11,508 --> 01:08:12,733 I'll call you later. 839 01:08:54,079 --> 01:08:55,613 What's wrong, honey? 840 01:08:57,119 --> 01:08:59,384 It's nothing. Let me clean myself up. 841 01:09:04,329 --> 01:09:05,894 Don't try too hard. 842 01:09:13,468 --> 01:09:14,594 I'm sorry. 843 01:10:03,989 --> 01:10:06,853 (Stop) 844 01:10:34,379 --> 01:10:35,613 What are you trying to pull? 845 01:10:36,049 --> 01:10:38,813 I love seeing you flustered. 846 01:10:41,558 --> 01:10:43,353 That's something only I get to see. 847 01:10:45,959 --> 01:10:47,523 What I really want... 848 01:10:50,169 --> 01:10:51,363 is you. 849 01:10:54,598 --> 01:10:56,033 I don't have to do... 850 01:10:57,169 --> 01:10:58,334 the interview today. 851 01:10:59,409 --> 01:11:01,338 And you can disclose Se Ra's name on the news. 852 01:11:01,339 --> 01:11:02,504 I'll let you have that too. 853 01:11:03,379 --> 01:11:04,573 In return, 854 01:11:06,148 --> 01:11:08,379 spare me just one night. Just comfort me. 855 01:11:08,379 --> 01:11:09,913 - That's all I ask. - That's enough. 856 01:11:11,688 --> 01:11:13,113 It's not even worth thinking about. 857 01:11:14,089 --> 01:11:15,783 After what happened to Jun Yeong, 858 01:11:16,629 --> 01:11:18,158 I only hung in there because of the promise you made, 859 01:11:18,159 --> 01:11:19,624 but that promise is about to break. 860 01:11:20,699 --> 01:11:23,063 Do I not deserve to receive the comfort that I ask for? 861 01:11:27,169 --> 01:11:28,294 Get out. 862 01:11:35,648 --> 01:11:37,174 Either sleep with me, 863 01:11:38,608 --> 01:11:40,014 or give up on the news. 864 01:11:42,148 --> 01:11:43,313 You choose. 865 01:11:45,619 --> 01:11:47,714 I'll be waiting for you. Don't be late. 866 01:11:47,989 --> 01:11:49,224 I don't want to be late for the news. 867 01:11:58,369 --> 01:11:59,464 (Stop) 868 01:12:40,909 --> 01:12:43,474 I was told that there are four types of crossroads in life. 869 01:13:07,999 --> 01:13:10,163 One where you need to tell right from wrong. 870 01:13:30,428 --> 01:13:32,724 One where you need to choose the easy or the hard road. 871 01:13:51,379 --> 01:13:53,443 One where you're forced to do something. 872 01:14:15,098 --> 01:14:17,504 And one where you feel unsatisfied although you have no regrets. 873 01:15:10,129 --> 01:15:11,254 Eun Ho. 874 01:15:40,758 --> 01:15:43,453 Life is filled with endless crossroads. 875 01:15:44,529 --> 01:15:46,023 And what you choose... 876 01:15:47,999 --> 01:15:51,924 defines who you are. 877 01:15:52,699 --> 01:15:55,693 (The Road: The Tragedy of One) 878 01:16:19,629 --> 01:16:20,727 Careful. 879 01:16:20,728 --> 01:16:22,764 You have more to lose than I do. 880 01:16:22,928 --> 01:16:24,427 I've already hit rock bottom. 881 01:16:24,428 --> 01:16:25,794 You're the one who has a lot to lose. 882 01:16:26,468 --> 01:16:27,563 Oh Jang Ho. 883 01:16:27,669 --> 01:16:30,238 I filed another restraining order on him. 884 01:16:30,239 --> 01:16:33,477 For a brief period, you seemed like someone else. 885 01:16:33,478 --> 01:16:34,878 He couldn't get the original copy, 886 01:16:34,879 --> 01:16:36,677 so that could be why he killed Kim Seok Pil. 887 01:16:36,678 --> 01:16:40,147 I think you should know what I have. 888 01:16:40,148 --> 01:16:42,714 Call me as soon as you get this. Right now! 889 01:16:43,188 --> 01:16:44,813 It's on the dashcam. 890 01:16:45,049 --> 01:16:47,254 The one who has the original copy, or... 891 01:16:48,289 --> 01:16:49,384 the killer. 892 01:16:55,728 --> 01:16:57,794 Whining about Daechi-dong? 893 01:16:58,129 --> 01:16:59,467 The true high class... 894 01:16:59,468 --> 01:17:02,363 discovers their child's ability or talent for them. 895 01:17:02,909 --> 01:17:05,567 Everyone in this school is at a high level. 896 01:17:05,568 --> 01:17:07,773 Is it hard to get in? 897 01:17:08,379 --> 01:17:10,273 (High Class) 63164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.