Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,788 --> 00:00:08,924
2
00:00:10,200 --> 00:00:16,274
3
00:00:33,000 --> 00:00:35,200
4
00:02:15,118 --> 00:02:20,288
A beam of light came
from the picture.
5
00:02:21,641 --> 00:02:23,743
I felt no pain.
6
00:02:25,311 --> 00:02:27,112
The tumor was here.
7
00:02:28,915 --> 00:02:31,249
But it's gone.
8
00:02:34,538 --> 00:02:37,256
MAN :
The Canadian prime minister
visited Britain today
9
00:02:37,323 --> 00:02:39,241
and, after a stop-off
at Parliament,
10
00:02:39,309 --> 00:02:43,028
had tea in the afternoon with
the queen at Buckingham Palace.
11
00:02:43,096 --> 00:02:45,280
Tomorrow, he heads to Montreal.
12
00:02:45,348 --> 00:02:48,683
In other news, the Vatican
has recognized as a miracle
13
00:02:48,751 --> 00:02:53,288
the healing of a tumor
in the abdomen of an Indian
woman named Monica Besra
14
00:02:53,356 --> 00:02:57,392
following the application
of a locket containing
Mother Teresa's picture.
15
00:02:57,460 --> 00:03:00,896
The spokesman in Rome
said it was the first
of two verified miracles
16
00:03:00,963 --> 00:03:04,199
needed before Mother Teresa
can be canonized a saint.
17
00:03:15,261 --> 00:03:19,414
This darkness she felt,
that she wrote about,
18
00:03:20,316 --> 00:03:24,703
apparently began back in '48
19
00:03:24,770 --> 00:03:28,523
about the time she began
her work with the poor.
20
00:03:28,591 --> 00:03:35,097
It went on for pretty much
the last 50 years of her life.
21
00:03:57,153 --> 00:04:02,824
MAN: She had been working
with the poor for two years
22
00:04:02,892 --> 00:04:05,226
when this picture was taken.
23
00:04:08,080 --> 00:04:12,968
The sadness of the work
had taken its toll on her--
24
00:04:14,037 --> 00:04:17,072
an untold darkness,
25
00:04:17,140 --> 00:04:18,873
loneliness,
26
00:04:18,909 --> 00:04:22,060
a continual longing for God.
27
00:04:22,128 --> 00:04:24,746
She had this feeling
that God had abandoned her.
28
00:04:26,616 --> 00:04:29,551
And except for me
and a few other priests--
29
00:04:29,618 --> 00:04:32,287
and of course
the Archbishop of Calcutta,
Ferdinand Périer--
30
00:04:32,355 --> 00:04:35,474
no one knew about
her feeling of isolation.
31
00:04:37,427 --> 00:04:39,194
Can I get you something, Ben?
32
00:04:39,262 --> 00:04:41,213
No, no.
33
00:04:41,281 --> 00:04:42,881
Not a thing, Father.
34
00:04:42,948 --> 00:04:46,418
You see, what would
pain me the most
35
00:04:46,486 --> 00:04:49,388
was her feeling that
there was no God in her.
36
00:04:49,455 --> 00:04:51,122
That's the way she would put it.
37
00:04:51,124 --> 00:04:52,891
And she would say
38
00:04:52,958 --> 00:04:57,696
her longing was so strong
that it felt to her
like torture.
39
00:04:57,763 --> 00:05:01,667
It seemed as if
there was nothing
I could do to help her.
40
00:05:08,641 --> 00:05:11,726
This picture was taken
41
00:05:17,617 --> 00:05:19,618
where Mother Teresa taught.
42
00:05:19,685 --> 00:05:23,288
It was taken in 1946.
43
00:05:23,356 --> 00:05:28,493
I keep it here
because it reminds me
of where it all began.
44
00:05:29,612 --> 00:05:32,014
Can I take a closer look?
Sure.
45
00:05:35,651 --> 00:05:38,354
And that's the school?
Yes.
46
00:05:38,421 --> 00:05:40,289
It has quite a history.
47
00:05:41,624 --> 00:05:44,643
Can you tell me
a little more
about the school
48
00:05:44,711 --> 00:05:46,512
and the time that she was there?
49
00:05:47,747 --> 00:05:53,118
Well, her years
at Loreto teaching,
50
00:05:54,421 --> 00:05:56,988
it was wonderful years for her.
51
00:05:57,056 --> 00:06:00,759
She would say
she loved teaching
most of all.
52
00:06:02,411 --> 00:06:07,149
Her life would later
be totally dedicated
to the poor,
53
00:06:08,417 --> 00:06:12,921
but she was first
and foremost a teacher.
54
00:06:19,662 --> 00:06:21,680
WOMAN:
People have been suffering.
55
00:06:22,548 --> 00:06:25,667
And this starvation, hmm?
56
00:06:25,735 --> 00:06:31,139
This starvation has brought
thousands of refugees
onto the streets of our city.
57
00:06:32,092 --> 00:06:34,209
Really, we are living through
58
00:06:34,276 --> 00:06:37,345
one of the most turbulent times
59
00:06:37,413 --> 00:06:39,480
in the history of Calcutta.
60
00:06:40,733 --> 00:06:42,233
Shubashini.
61
00:06:45,071 --> 00:06:48,240
My mother says she is
very, very frightened.
62
00:06:48,308 --> 00:06:50,542
There are riots going on
outside my house.
63
00:06:50,609 --> 00:06:53,695
I feel safe here
inside the convent walls,
64
00:06:53,763 --> 00:06:57,999
but I'm really worried
about my mother and my family.
65
00:07:00,236 --> 00:07:03,472
Well, it's true
that these tensions
have got worse
66
00:07:03,539 --> 00:07:06,975
since India is preparing
for independence.
67
00:07:07,727 --> 00:07:11,346
This has created the violence,
68
00:07:11,414 --> 00:07:16,151
but it is between
the Hindus and Muslims.
69
00:07:16,219 --> 00:07:19,421
It really has nothing to do
with your family.
70
00:07:20,290 --> 00:07:22,508
I don't really think
you have to worry.
71
00:07:22,575 --> 00:07:24,309
But I'm still scared, Sister.
72
00:07:24,961 --> 00:07:27,412
Well, try not to be, hmm?
73
00:07:27,480 --> 00:07:33,017
This will all
resolve itself soon,
we hope-- we pray.
74
00:07:33,085 --> 00:07:35,603
Right. We must finish.
75
00:07:57,343 --> 00:07:59,277
Sister, do you have a minute?
76
00:08:01,030 --> 00:08:02,531
Yes, Deepa.
77
00:08:06,552 --> 00:08:10,488
Sister,
aren't you worried?
78
00:08:12,075 --> 00:08:14,843
No.
Trust in God, Deepa.
79
00:08:14,910 --> 00:08:16,945
He's watching over us.
80
00:08:18,881 --> 00:08:23,284
Sister, but my father says
that the Christians in India
are a minority
81
00:08:23,353 --> 00:08:27,488
and anything can happen to them,
given what's been going on.
82
00:08:27,556 --> 00:08:29,557
That's why my father
wants me to stay here,
83
00:08:29,625 --> 00:08:32,294
inside the walls
of the convent grounds--
84
00:08:32,362 --> 00:08:34,195
so that I'm safe here--
85
00:08:34,263 --> 00:08:37,165
and not return home
until all this is over.
86
00:08:37,233 --> 00:08:40,502
Hmm. Well, he's quite right.
I agree with him.
87
00:08:40,570 --> 00:08:42,654
You are safe here, hmm?
88
00:08:42,722 --> 00:08:47,659
But if you have any more
questions, you can always
talk to Father van Exem.
89
00:08:47,727 --> 00:08:49,110
Hmm?
Okay.
90
00:08:49,179 --> 00:08:52,548
In the meantime,
try not to worry.
91
00:08:52,615 --> 00:08:54,115
Hmm?
92
00:08:55,117 --> 00:08:56,618
Sister.
93
00:08:58,087 --> 00:08:59,605
Thank you.
94
00:08:59,672 --> 00:09:01,273
Thank you, Sister.
95
00:09:47,353 --> 00:09:49,621
Someone sick, Sister?
96
00:09:49,688 --> 00:09:51,189
No.
97
00:09:57,030 --> 00:09:59,498
Do you want me
to take some food
to their room?
98
00:09:59,565 --> 00:10:02,634
No. I'll take care of it.
Thank you, Sister.
99
00:10:35,335 --> 00:10:38,403
What are you doing
out here, Sister? It's not
safe for you to be out here.
100
00:10:38,471 --> 00:10:40,038
These people
are hungry, desperate.
101
00:10:40,106 --> 00:10:41,874
You need to get back
inside the convent.
102
00:10:41,941 --> 00:10:44,243
But I wanted to take
these people some food.
103
00:10:44,310 --> 00:10:48,080
Yes, yes.
104
00:10:51,384 --> 00:10:53,952
Sister, last week,
for three days,
105
00:10:54,020 --> 00:10:57,522
Hindus and Muslims rampaged
through a neighborhood
not far from here.
106
00:10:57,590 --> 00:10:59,992
They killed
anyone they found
on the opposite side.
107
00:11:01,895 --> 00:11:04,429
The troops had to restore order.
108
00:11:04,497 --> 00:11:06,999
You cannot come
out here again, Sister.
Do you understand?
109
00:11:08,534 --> 00:11:10,535
You need to get back
inside the convent.
110
00:11:12,238 --> 00:11:14,172
Please pray that peace
will be restored.
111
00:11:14,240 --> 00:11:15,774
Yes, I will pray.
Thank you.
112
00:11:15,841 --> 00:11:17,842
Please, go to
the convent, Sister.
113
00:11:41,333 --> 00:11:44,069
Is everything all right, Sister?
114
00:11:46,956 --> 00:11:48,690
Yes, Mother General.
115
00:11:53,128 --> 00:11:56,064
I heard you went outside
the convent this morning.
116
00:11:58,201 --> 00:12:00,435
Yes.
117
00:12:00,503 --> 00:12:05,073
Yes, I wanted to give food
to a family that is hungry.
118
00:12:08,277 --> 00:12:11,396
I'm sorry. I know
I should not go outside.
119
00:12:11,464 --> 00:12:14,816
When you returned,
you were troubled,
I am told.
120
00:12:14,884 --> 00:12:17,035
Are you sure you're all right?
121
00:12:18,705 --> 00:12:20,372
Yes, thank you.
122
00:12:25,261 --> 00:12:28,596
But to tell truth,
Mother General,
123
00:12:28,664 --> 00:12:32,867
I keep thinking about
those people out there.
124
00:12:34,687 --> 00:12:37,138
I see them
from my classroom window.
125
00:12:38,774 --> 00:12:40,559
I want to help.
126
00:12:40,626 --> 00:12:43,277
But there are so many of them.
You can't help them all.
127
00:12:43,345 --> 00:12:45,213
But we can help some.
128
00:12:47,283 --> 00:12:49,785
I feel ashamed
not at least to try.
129
00:12:50,920 --> 00:12:55,123
They're very, very hungry.
They have nothing.
130
00:12:55,190 --> 00:12:58,043
Our vocation
is to teach young girls.
131
00:12:58,110 --> 00:13:00,211
That is our calling, Sister.
132
00:13:03,432 --> 00:13:05,900
My mother reminded me
of my calling.
133
00:13:10,406 --> 00:13:12,190
"Dearest daughter,
134
00:13:12,308 --> 00:13:16,978
Do not forget you went out there
to help the poor."
135
00:13:17,930 --> 00:13:20,598
What are you saying,
Sister Teresa?
136
00:13:25,588 --> 00:13:27,188
I don't know.
137
00:13:30,959 --> 00:13:34,662
I love teaching.
I love being a nun.
138
00:13:34,730 --> 00:13:36,897
But I must do something.
139
00:13:38,134 --> 00:13:41,068
Surely God must love the poor
outside these walls
140
00:13:41,137 --> 00:13:44,939
as much as he loves
privileged girls
inside the walls.
141
00:13:47,175 --> 00:13:50,678
I believe
you're going on a retreat
in the next few days.
142
00:13:51,780 --> 00:13:53,281
Yes.
143
00:13:54,916 --> 00:13:57,485
I will ask God what I am to do.
144
00:14:17,373 --> 00:14:19,107
I think I'll take this one.
145
00:14:20,977 --> 00:14:24,278
Tell--
Tell Mother General
not to worry.
146
00:14:25,615 --> 00:14:28,683
Have a restful retreat,
Sister Teresa.
God be with you.
147
00:14:28,751 --> 00:14:30,485
Thank you.
God bless you.
148
00:15:19,235 --> 00:15:22,503
VAN EXEM:
It was on this train,
en route to Darjeeling,
149
00:15:22,571 --> 00:15:25,874
that she had
a life-changing moment.
150
00:15:25,942 --> 00:15:30,478
She received what she took
as a message from God
151
00:15:30,546 --> 00:15:33,848
to go serve
the poorest of the poor
and live among them.
152
00:15:33,916 --> 00:15:38,119
She referred to it
as the call within a call--
153
00:15:38,187 --> 00:15:42,840
to give up everything
and to follow him
into the slums.
154
00:15:42,908 --> 00:15:47,178
And she said
she knew it was his will,
that she had to do it.
155
00:15:47,246 --> 00:15:51,599
But it would have to be
the decision of the church.
156
00:15:53,035 --> 00:15:55,803
MOTHER GENERAL: What do you mean
you heard the voice of God?
157
00:15:57,022 --> 00:16:00,791
I heard a voice on the train.
158
00:16:00,859 --> 00:16:05,430
It was not audible,
but was very clear, direct.
159
00:16:06,532 --> 00:16:11,936
It told me that I must leave
the solace of the convent
160
00:16:12,004 --> 00:16:17,141
and give my life
to serve the poor,
to live among the poor.
161
00:16:17,209 --> 00:16:22,580
It was a command
that I must follow Christ
into the slums
162
00:16:22,648 --> 00:16:27,251
and serve him by serving
the poorest of the poor.
163
00:16:27,319 --> 00:16:31,405
You seem to have forgotten
the vows you took as
a cloistered nun, Sister.
164
00:16:31,473 --> 00:16:35,043
Among the vows
was poverty, chastity
165
00:16:35,110 --> 00:16:36,928
and obedience.
166
00:16:36,995 --> 00:16:39,864
Yes, I know, Mother General.
167
00:16:39,932 --> 00:16:43,634
But I also know it is his will,
168
00:16:43,702 --> 00:16:45,736
and I have to follow him.
169
00:16:47,556 --> 00:16:50,174
It is a call within a call.
170
00:16:51,944 --> 00:16:55,146
I would like to apply
for exclaustration.
171
00:16:55,964 --> 00:16:59,150
This way, I can remain
in Loreto order
172
00:16:59,218 --> 00:17:02,687
and continue to live by my vows.
173
00:17:02,755 --> 00:17:07,158
What I'm asking is permission
to work outside the walls.
174
00:17:09,060 --> 00:17:12,664
You know very well
that cloistered nuns
cannot go outside the walls.
175
00:17:12,731 --> 00:17:14,566
You are the principal
of our school.
176
00:17:14,634 --> 00:17:16,901
The girls depend on you
and love you.
177
00:17:18,070 --> 00:17:20,254
They don't even mind
when you are strict.
178
00:17:20,322 --> 00:17:21,990
So, what are you saying?
179
00:17:22,057 --> 00:17:24,859
Are you asking for
permission to be released
from your duties?
180
00:17:24,927 --> 00:17:28,413
Are you asking for
permission to be released
from your vows?
181
00:17:28,480 --> 00:17:31,649
No, no.
I want to remain a nun.
182
00:17:31,716 --> 00:17:36,420
But all I'm asking
is to be allowed to work
with the poor. That is all.
183
00:17:37,572 --> 00:17:39,023
Mother General,
184
00:17:39,090 --> 00:17:43,778
there are people starving
right outside our door.
185
00:17:43,845 --> 00:17:46,447
I see them every day
from my window.
186
00:17:46,515 --> 00:17:48,449
It is--
187
00:17:48,517 --> 00:17:50,618
It is terrible sight.
188
00:17:51,987 --> 00:17:53,854
How can we ignore that?
189
00:17:55,240 --> 00:17:57,108
Where is all this
suddenly coming from?
190
00:17:58,544 --> 00:18:00,979
Well, it's not so sudden.
191
00:18:02,080 --> 00:18:06,250
Before I became a nun,
I wanted to be a missionary.
192
00:18:06,318 --> 00:18:09,587
I wanted to go out
and give the life of Christ
193
00:18:09,655 --> 00:18:12,757
to people in
the missionary countries.
194
00:18:12,825 --> 00:18:16,243
At that time,
when I was a girl
in Skopje, Yugoslavia,
195
00:18:16,311 --> 00:18:19,630
I read there were missionaries
who were going to India.
196
00:18:20,599 --> 00:18:23,200
So, you see.
197
00:18:23,268 --> 00:18:26,587
It was always
what I wanted to do--
198
00:18:26,655 --> 00:18:29,991
to serve the poor
purely for the love of God.
199
00:18:31,126 --> 00:18:33,011
And then,
200
00:18:33,078 --> 00:18:35,713
on the train to Darjeeling,
201
00:18:35,780 --> 00:18:37,882
the voice was very clear.
202
00:18:39,451 --> 00:18:40,902
Clear.
203
00:18:41,821 --> 00:18:43,805
I cannot ignore this.
204
00:18:48,527 --> 00:18:52,030
I will speak
to Archbishop Périer
about this,
205
00:18:52,098 --> 00:18:54,398
and we'll see what he
has to say about it.
206
00:18:54,466 --> 00:18:59,053
If he agrees,
then it's up to him to take
your request to the Vatican
207
00:18:59,121 --> 00:19:00,905
when he visits next month.
208
00:19:02,024 --> 00:19:04,058
Thank you.
209
00:19:04,126 --> 00:19:06,127
Thank you, Mother General.
Thank you.
210
00:19:14,403 --> 00:19:16,004
MAN:
Your Eminence.
211
00:19:16,071 --> 00:19:18,756
Violence
in my quarter of Delhi
has become endemic
212
00:19:18,824 --> 00:19:21,592
due to unjust
social structures
and practices.
213
00:19:21,660 --> 00:19:25,796
They need to be
identified and abolished
to ensure lasting peace.
214
00:19:25,864 --> 00:19:28,516
That's all I have,
Your Eminence.
215
00:19:28,583 --> 00:19:30,351
Thank you.
216
00:19:42,848 --> 00:19:47,084
Your Eminence, there are
a number of items that I'd like
to go over with you today,
217
00:19:47,152 --> 00:19:49,804
but first I would like
to discuss the matter
218
00:19:49,872 --> 00:19:52,673
concerning one of our nuns
of our Loreto order--
219
00:19:52,741 --> 00:19:55,176
the principal
of the convent school
Saint Mary's.
220
00:19:56,278 --> 00:19:58,212
Her name is Sister Teresa,
221
00:19:58,280 --> 00:20:01,732
and she is seeking permission
to go outside of
the convent walls
222
00:20:01,800 --> 00:20:05,336
to give help to the poor,
or as she calls it,
serve the poor.
223
00:20:05,403 --> 00:20:07,505
It is a matter that was
brought to my attention
224
00:20:07,572 --> 00:20:09,473
by the convent's mother general.
225
00:20:10,576 --> 00:20:14,546
Sister Teresa says that
she heard the voice of God
226
00:20:14,613 --> 00:20:17,181
telling her to follow Christ
into the slums.
227
00:20:18,533 --> 00:20:21,368
Has she said anything
like this before?
228
00:20:21,436 --> 00:20:23,120
No, Your Eminence.
229
00:20:23,188 --> 00:20:26,457
She is one
of the most respected
teachers at the school.
230
00:20:26,525 --> 00:20:30,361
She just feels that
she has to follow the command
of the voice she heard--
231
00:20:30,429 --> 00:20:32,396
that of God.
232
00:20:32,464 --> 00:20:34,982
She feels
it is a second calling.
233
00:20:35,050 --> 00:20:37,751
She would not question
ecclesiastical authority
234
00:20:37,819 --> 00:20:41,005
and has been waiting
without complaint for me
to speak to you
235
00:20:41,073 --> 00:20:42,940
and get the Church's decision.
236
00:20:43,008 --> 00:20:45,577
And she knows that nuns,
once cloistered,
237
00:20:45,644 --> 00:20:47,879
cannot be allowed
to leave the convent?
238
00:20:47,947 --> 00:20:52,166
Yes, Your Eminence, which is why
she's seeking exclaustration.
239
00:20:58,340 --> 00:21:01,275
Have her write a letter
to the Holy Father.
240
00:21:01,343 --> 00:21:03,277
Bring that letter to me.
241
00:21:03,345 --> 00:21:05,863
She has already
written a letter,
Your Eminence.
242
00:21:06,481 --> 00:21:08,098
I have given my blessing,
243
00:21:08,166 --> 00:21:11,636
and the mother general
gave her permission
to write to Rome.
244
00:21:32,324 --> 00:21:37,461
"To the Holy Father,
Pope Pius XII, Rome, Italy.
245
00:21:38,297 --> 00:21:40,498
I have a vocation.
246
00:21:40,566 --> 00:21:45,353
God has called me
to give up all and to
surrender myself to him
247
00:21:46,572 --> 00:21:50,107
in the service
of the poorest of the poor
in the slums.
248
00:21:50,993 --> 00:21:54,228
Please allow me
to be released from my vows
249
00:21:54,296 --> 00:21:56,413
so that I may pursue
my vocation.
250
00:21:56,948 --> 00:22:00,601
Sister Teresa, Loreto, Entally,
251
00:22:00,669 --> 00:22:02,837
Calcutta, India."
252
00:22:19,454 --> 00:22:21,622
On this historic day,
253
00:22:21,690 --> 00:22:26,811
India takes her place as
a free and independent nation.
254
00:22:26,879 --> 00:22:30,181
Freedom-loving people
everywhere
255
00:22:30,248 --> 00:22:32,684
will wish to share
in your celebration.
256
00:22:33,586 --> 00:22:35,453
In this historic moment,
257
00:22:35,520 --> 00:22:39,924
let us not forget all that India
owes Mahatma Gandhi.
258
00:23:08,503 --> 00:23:11,105
So, how was New Delhi?
I got the story,
got it to London.
259
00:23:11,173 --> 00:23:13,374
But I have a feeling
this is where the action's
going to be.
260
00:23:13,441 --> 00:23:16,244
I agree,
especially with Gandhi here
and against partition.
261
00:23:56,684 --> 00:23:59,287
♪♪
262
00:24:15,403 --> 00:24:17,405
♪♪
263
00:24:24,212 --> 00:24:26,147
♪♪
264
00:24:31,919 --> 00:24:34,688
It's God's will, Mother General.
265
00:24:34,756 --> 00:24:38,725
I cannot ignore.
I have to follow his will.
266
00:24:38,793 --> 00:24:42,363
The archbishop took
your letter to the cardinal
four months ago,
267
00:24:42,430 --> 00:24:44,682
and there's no word
back from Rome.
268
00:24:46,184 --> 00:24:49,920
I believe
the only way for you to
go outside these walls
269
00:24:49,988 --> 00:24:52,640
is to apply for a decree
of secularization.
270
00:24:57,078 --> 00:24:58,579
You mean
271
00:24:59,981 --> 00:25:01,582
leave the order?
272
00:25:03,385 --> 00:25:07,020
Well, if you are
so keen to go beyond
these walls, then yes.
273
00:25:07,088 --> 00:25:09,323
Yes, I do think
it is the only way.
274
00:25:11,293 --> 00:25:15,830
I have lived here as a nun
for 16 years.
275
00:25:16,865 --> 00:25:18,365
Mother General, I--
276
00:25:19,400 --> 00:25:21,768
Loreto order is my family.
277
00:25:21,837 --> 00:25:23,470
I cannot just leave.
278
00:25:23,538 --> 00:25:27,158
I cannot give up my life
as a nun.
279
00:25:27,225 --> 00:25:29,459
Then stop this foolishness.
280
00:25:29,527 --> 00:25:31,662
You are a cloistered nun.
281
00:25:31,730 --> 00:25:34,331
They are not going to make
an exception for you
282
00:25:34,399 --> 00:25:36,667
and let you break your vows.
283
00:25:47,095 --> 00:25:49,230
It's God's will, Mother General,
284
00:25:50,465 --> 00:25:51,965
not mine.
285
00:25:52,834 --> 00:25:55,068
I will trust in God.
286
00:26:02,160 --> 00:26:05,362
I will wait to hear
from Vatican,
287
00:26:05,430 --> 00:26:07,031
and I will pray.
288
00:26:16,074 --> 00:26:19,343
India and Pakistan
have officially joined
the family of nations.
289
00:26:19,410 --> 00:26:20,945
It's amazing.
290
00:26:21,012 --> 00:26:24,365
I mean, India has finally
been given its independence
from the Brits.
291
00:26:24,433 --> 00:26:26,483
With that, it's going
to bring about problems.
292
00:26:26,551 --> 00:26:28,368
So you think India's
going to suffer
293
00:26:28,437 --> 00:26:30,604
under the burden
of its birth
as a modern nation?
294
00:26:30,672 --> 00:26:32,005
Absolutely.
295
00:26:32,073 --> 00:26:34,157
You've already
seen the consequences
of World War II
296
00:26:34,225 --> 00:26:36,644
and the aftermath
of the '43 famine.
297
00:26:36,712 --> 00:26:39,447
You can thank
the All India Congress Party
for that one.
298
00:26:39,514 --> 00:26:43,400
I guess what I'm trying
to say, Graham, you're gonna
be in Calcutta for a while.
299
00:26:43,468 --> 00:26:45,286
Hope you like India.
300
00:27:11,196 --> 00:27:13,030
Sister.
301
00:27:13,098 --> 00:27:15,799
May I talk to you
for a moment, please?
Of course.
302
00:27:21,656 --> 00:27:24,992
Laxmi told me that you're
going to be leaving us.
303
00:27:29,548 --> 00:27:31,449
Where did she hear that?
304
00:27:47,099 --> 00:27:48,465
Laxmi.
305
00:27:49,234 --> 00:27:51,468
Tell her.
306
00:27:51,536 --> 00:27:54,038
Are you really leaving, Sister?
307
00:27:56,707 --> 00:27:59,276
If it's God's will, child, yes.
308
00:28:01,830 --> 00:28:04,131
But why would you
want to leave us?
309
00:28:25,020 --> 00:28:29,990
When I was young girl,
I went to Catholic school.
310
00:28:30,058 --> 00:28:33,994
And we had very good priests
311
00:28:34,062 --> 00:28:38,231
who were helping us children
to find our vocation.
312
00:28:40,101 --> 00:28:42,870
And it was then that I realized
313
00:28:42,938 --> 00:28:46,239
that I had the vocation
to serve the poor.
314
00:28:47,659 --> 00:28:51,962
This was 1922.
I was 12 years old.
315
00:28:53,749 --> 00:28:57,101
And I wanted
to become missionary
316
00:28:57,169 --> 00:29:00,271
and go out and spread
the word of Christ.
317
00:29:00,339 --> 00:29:05,893
But, instead, I became nun.
318
00:29:05,961 --> 00:29:07,694
I became teacher.
319
00:29:07,763 --> 00:29:10,765
And now I'm here
with you girls,
who I love.
320
00:29:13,385 --> 00:29:15,652
Now time for bed.
Hmm?
Hmm.
321
00:29:15,720 --> 00:29:17,321
Go to sleep then.
322
00:29:17,389 --> 00:29:19,023
Don't worry.
323
00:29:19,091 --> 00:29:23,027
I doubt I will be leaving
for very long time.
324
00:31:11,186 --> 00:31:12,686
Hmm.
325
00:31:13,754 --> 00:31:16,756
Take a letter, please.
Yes, Your Eminence.
326
00:31:18,125 --> 00:31:22,229
To Sister M. Teresa
327
00:31:22,297 --> 00:31:25,465
of the Loreto order, Calcutta.
328
00:31:26,467 --> 00:31:30,103
The Holy Father, Pope Pius XII,
329
00:31:30,171 --> 00:31:33,707
through
the Sacred Congregation
for the Religious,
330
00:31:33,774 --> 00:31:35,875
has granted you
permission--
331
00:31:35,943 --> 00:31:40,514
"...to leave Loreto
and begin your new mission.
332
00:31:40,582 --> 00:31:45,018
You have been granted
the indult of exclaustration
333
00:31:45,086 --> 00:31:49,422
authorizing you
to stay outside
the Loreto convent
334
00:31:49,490 --> 00:31:52,392
for one year or less,
335
00:31:52,460 --> 00:31:55,395
if a shorter period
is sufficient.
336
00:31:58,700 --> 00:32:02,035
You may keep
your religious vows
as a Loreto nun
337
00:32:02,103 --> 00:32:05,706
under the authority
of Archbishop Périer."
338
00:32:08,994 --> 00:32:11,578
Congratulations, Sister Teresa.
339
00:32:11,729 --> 00:32:13,430
Thank you.
340
00:32:22,106 --> 00:32:25,142
It's God's will, not mine.
341
00:32:33,100 --> 00:32:36,503
MAN: Our main focus here
at the Medical Mission Sisters
342
00:32:36,571 --> 00:32:39,606
is to administer medical
services to the poor.
343
00:32:39,674 --> 00:32:43,510
We provide
a healing presence
to those in need.
344
00:32:43,578 --> 00:32:47,047
The patient
we're going to see now
is extremely ill.
345
00:32:47,115 --> 00:32:51,585
He has open sores
that are infected
and festering.
346
00:32:51,652 --> 00:32:54,288
You'll see a lot of this
in the slums of Moti Jihl
347
00:32:54,356 --> 00:32:56,223
when you get back to Calcutta.
348
00:33:02,130 --> 00:33:05,765
In cases like this,
their own families
won't take care of them,
349
00:33:07,469 --> 00:33:10,170
so they bring them here to us.
350
00:33:22,867 --> 00:33:27,871
The Medical Mission Sisters
have a tradition of taking care
of patients like this.
351
00:33:33,511 --> 00:33:35,545
Are you okay, Mary Teresa?
352
00:33:37,315 --> 00:33:39,182
Let's go outside
and get some air.
353
00:33:40,050 --> 00:33:41,551
Please.
354
00:33:46,958 --> 00:33:51,361
It's not a pleasant sight,
I know, and can be
very shocking.
355
00:33:52,163 --> 00:33:53,864
But you'll get used to it.
356
00:33:53,932 --> 00:33:57,751
Before long,
you'll be washing
those sores yourself--
357
00:33:57,819 --> 00:33:59,486
Yes.
and thinking nothing
of it.
358
00:33:59,554 --> 00:34:01,221
Yes, I know.
359
00:34:01,288 --> 00:34:03,523
I'm so sorry, Doctor.
Very, very sorry.
360
00:34:03,591 --> 00:34:05,992
Maybe we should
slow your training down
a little.
361
00:34:06,061 --> 00:34:07,761
No, no. No.
362
00:34:08,480 --> 00:34:10,297
Please, I will manage.
363
00:34:10,364 --> 00:34:14,401
I have much to learn
before I return to Calcutta.
364
00:34:14,468 --> 00:34:17,304
You're a nun, but you
don't wear a habit.
365
00:34:17,371 --> 00:34:19,206
And you aren't
called "Sister."
366
00:34:19,273 --> 00:34:21,909
No, I'm Mary Teresa now.
367
00:34:21,976 --> 00:34:24,945
I wear chira because
it's important for me
368
00:34:25,013 --> 00:34:29,416
to mix with people,
to be accepted.
369
00:34:31,319 --> 00:34:33,187
Are you ready to go back inside?
370
00:34:34,422 --> 00:34:37,357
Mmm. Yes, yes.
371
00:34:38,793 --> 00:34:41,294
Yes.
Right, let's
go back to work.
372
00:34:44,332 --> 00:34:47,434
You'll want to make sure
your hands are clean
when you prepare the wound.
373
00:34:47,501 --> 00:34:51,037
You take gauze,
dip it in sterile saline
or sterile saltwater,
374
00:34:51,105 --> 00:34:52,706
and then you wring it out.
375
00:34:52,774 --> 00:34:57,076
You put the gauze
in the wound,
pack the wound
376
00:34:57,144 --> 00:35:00,580
and then you cover it
with a gauze square.
377
00:35:00,648 --> 00:35:04,183
And then you wrap it up
with a gauze roll.
378
00:35:05,986 --> 00:35:08,054
You see?
Yes, Doctor.
379
00:35:11,492 --> 00:35:14,828
This patient
has an infection
in his abdomen.
380
00:35:14,896 --> 00:35:16,663
It requires antibiotics.
381
00:35:16,731 --> 00:35:21,168
We need to give him
an injection of penicillin
into his arm.
382
00:35:21,236 --> 00:35:22,870
Sister Margaret.
383
00:35:22,937 --> 00:35:25,589
First thing we do
is we get all the air out.
384
00:35:29,144 --> 00:35:32,345
Then we clean him
with alcohol and gauze.
385
00:35:34,182 --> 00:35:38,318
And then very gently inject
the needle into his arm
386
00:35:38,386 --> 00:35:41,454
and push very slowly.
387
00:35:41,522 --> 00:35:46,393
And when we're done,
as we pull it out,
we hold the injection site.
388
00:35:46,460 --> 00:35:48,028
Yes, Doctor.
389
00:35:52,450 --> 00:35:55,819
VAN EXEM: There was no doubt
that she had found her calling.
390
00:35:55,887 --> 00:35:58,288
Dr. Ahmed tried
to make her tougher,
391
00:35:58,355 --> 00:36:02,425
but there was no way she was
going to lose her compassion.
392
00:36:02,493 --> 00:36:05,045
And when she had completed
her medical training,
393
00:36:05,113 --> 00:36:06,946
she headed back to Calcutta
394
00:36:07,015 --> 00:36:11,735
and to the Little Sisters
of the Poor at the convent
of St. Joseph's,
395
00:36:11,803 --> 00:36:16,756
where she also stayed
while looking for a more
permanent place to live.
396
00:36:16,824 --> 00:36:22,628
Is it true that
she entered the slums with
five rupees in her pocket?
397
00:36:22,696 --> 00:36:25,215
Yes, that is also true.
398
00:36:25,283 --> 00:36:28,318
Five rupees was the equivalent
399
00:36:28,386 --> 00:36:32,055
of, say, one English pound
at the time
400
00:36:32,123 --> 00:36:35,175
or an American dollar.
401
00:36:35,243 --> 00:36:37,911
Makes you wonder
where she got the courage.
402
00:36:49,557 --> 00:36:52,426
VAN EXEM: On the first day
she entered the slums,
403
00:36:52,493 --> 00:36:54,961
she took with her
Veronica Gomes,
404
00:36:55,029 --> 00:36:58,898
a sodality member
of the parish of Santa Teresa.
405
00:36:58,966 --> 00:37:03,836
That was the church she had
been attending since returning
to Calcutta from Patna.
406
00:37:07,074 --> 00:37:09,827
Veronica took her
around Moti Jihl,
407
00:37:09,894 --> 00:37:13,597
the poorest, wretchedest
quarter of the city.
408
00:37:13,665 --> 00:37:18,051
It's the section which began
just outside Loreto.
409
00:37:18,119 --> 00:37:22,189
And they first
stopped at Taltala,
410
00:37:22,257 --> 00:37:25,925
another impoverished
neighborhood of Calcutta
411
00:37:25,993 --> 00:37:29,429
where poor Catholics
were known to live.
412
00:37:30,614 --> 00:37:33,500
Though she expected it,
she was still shocked
413
00:37:33,568 --> 00:37:36,620
at the extent of the poverty,
of the suffering.
414
00:37:36,687 --> 00:37:41,107
She had with her no money
with which to help them
otherwise.
415
00:37:41,175 --> 00:37:46,012
So all she brought with her
that first day in the slums
416
00:37:46,080 --> 00:37:49,098
was an abundance of love
417
00:37:49,850 --> 00:37:53,403
in her heart and in her soul.
418
00:38:06,417 --> 00:38:07,700
No.
419
00:38:07,768 --> 00:38:09,085
No, no, no.
420
00:38:09,153 --> 00:38:12,205
This is dirty.
No, you don't eat.
421
00:38:12,273 --> 00:38:14,040
This will make you sick.
422
00:38:14,108 --> 00:38:16,426
What are you doing?
Sick.
423
00:38:20,531 --> 00:38:23,199
Who are you to take food
from my child?
424
00:38:23,267 --> 00:38:25,852
No, I don't take--
What are you doing here?
425
00:38:27,922 --> 00:38:31,775
What is going on here?
The woman took food
from our child.
426
00:38:31,843 --> 00:38:34,094
No.
Who are you?
427
00:38:34,796 --> 00:38:36,930
I'm Mary Teresa.
428
00:38:41,736 --> 00:38:45,789
...your child
to read and write,
if you like.
429
00:38:45,857 --> 00:38:47,624
I don't want money.
No!
430
00:38:49,627 --> 00:38:52,062
We do not want you here.
431
00:38:52,130 --> 00:38:53,630
We do not need your help.
432
00:38:53,697 --> 00:38:55,932
We are Hindu.
433
00:38:56,000 --> 00:38:59,002
And do not
teach our children
about your god.
434
00:39:01,072 --> 00:39:02,722
Leave.
435
00:39:02,790 --> 00:39:04,574
Just a minute.
436
00:39:16,370 --> 00:39:20,707
This is not
a place for you,
a Christian teacher.
437
00:39:22,343 --> 00:39:24,160
You don't belong here.
438
00:39:25,329 --> 00:39:27,513
It's best for you to go.
439
00:39:30,434 --> 00:39:32,603
I may not be wanted here,
440
00:39:34,105 --> 00:39:35,839
but I am needed.
441
00:39:49,470 --> 00:39:52,305
TERESA:
Dear Father van Exem,
442
00:39:52,373 --> 00:39:55,675
I am beginning my work
in the slums
443
00:39:55,743 --> 00:39:59,262
while also looking for a more
permanent place to live.
444
00:40:00,364 --> 00:40:04,016
I have walked and walked
until my legs ache.
445
00:40:06,471 --> 00:40:10,890
I keep thinking about
how the poor must ache
446
00:40:10,958 --> 00:40:13,526
in body and in soul
447
00:40:13,594 --> 00:40:17,330
while looking for food,
for help.
448
00:40:19,750 --> 00:40:24,554
This work is far
more difficult than I had
imagined it would be.
449
00:40:25,656 --> 00:40:28,691
Never in all my life did I know
450
00:40:28,759 --> 00:40:32,896
there was such suffering
in the world
as I have seen here.
451
00:40:35,233 --> 00:40:37,700
VAN EXEM:
It was only nine months
after partition.
452
00:40:37,768 --> 00:40:40,420
The British had relinquished
control of India
453
00:40:40,488 --> 00:40:43,689
after nearly 200 years in power.
454
00:40:43,757 --> 00:40:46,993
So any foreigner at that time
would have been viewed
with suspicion
455
00:40:47,060 --> 00:40:49,996
and would be identified
with the oppressors,
456
00:40:50,063 --> 00:40:53,483
which the British
were considered,
as well as occupiers.
457
00:40:53,634 --> 00:40:58,171
So, for her to voluntarily
go into that world
458
00:40:58,239 --> 00:41:01,107
and overcome that suspicion,
459
00:41:01,175 --> 00:41:04,010
she had her work
cut out for her.
460
00:41:14,921 --> 00:41:17,123
No. Boys, boys, boys.
461
00:41:17,191 --> 00:41:19,209
I don't have money.
462
00:41:19,276 --> 00:41:23,046
I'm poor like you.
Hmm?
463
00:41:23,114 --> 00:41:27,117
Mm-hmm. But I do have
some food for you.
464
00:41:27,185 --> 00:41:28,685
Wait.
465
00:41:38,729 --> 00:41:40,480
Atal Babu. Please.
466
00:41:40,548 --> 00:41:43,266
Atal Babu.
467
00:41:43,333 --> 00:41:47,804
These children,
I could teach them
to read and to write.
468
00:41:47,872 --> 00:41:49,622
Hmm?
469
00:41:49,690 --> 00:41:53,210
Those are orphaned children.
There are many of them
like that.
470
00:41:54,011 --> 00:41:57,364
Go ahead, teach them
to read if you like.
471
00:41:58,149 --> 00:41:59,498
Thank you.
472
00:41:59,566 --> 00:42:01,267
Atal Babu,
473
00:42:01,335 --> 00:42:05,604
I'm not here to convert
anybody to my faith.
474
00:42:05,672 --> 00:42:10,259
I'm only interested
to teach children
to read, to write.
475
00:42:10,327 --> 00:42:14,013
And to help. To help people
in what way I can.
476
00:43:16,009 --> 00:43:17,293
You want?
477
00:43:18,028 --> 00:43:19,896
You want? Come.
478
00:43:19,964 --> 00:43:22,065
Come.
479
00:43:22,132 --> 00:43:24,968
Here, here.
Come, come, come.
480
00:43:25,035 --> 00:43:26,535
Come.
481
00:43:28,172 --> 00:43:29,906
You want bread?
482
00:43:31,141 --> 00:43:32,909
You want?
483
00:43:40,033 --> 00:43:44,187
I am Mary Teresa.
I am teacher.
484
00:43:45,489 --> 00:43:48,158
You boys, you ever
been to school?
485
00:43:48,859 --> 00:43:50,026
No?
486
00:43:51,028 --> 00:43:53,813
You would like to go to school?
487
00:43:53,881 --> 00:43:55,448
Yes?
488
00:43:57,250 --> 00:43:59,218
Come, sit down.
489
00:43:59,286 --> 00:44:01,071
I will teach you alphabet.
490
00:44:03,074 --> 00:44:05,408
You know what it is,
alphabet, hmm?
491
00:44:06,193 --> 00:44:09,545
A, B, C, D.
492
00:44:10,631 --> 00:44:12,164
Come, sit.
493
00:44:12,232 --> 00:44:15,818
I will teach you.
We will learn.
494
00:44:20,958 --> 00:44:23,859
So, here.
495
00:44:31,018 --> 00:44:32,785
"A."
"A."
496
00:44:32,853 --> 00:44:35,037
Good. "A."
497
00:44:35,105 --> 00:44:37,540
BOTH:
"A."
498
00:44:42,663 --> 00:44:44,363
"B."
"B."
499
00:44:49,003 --> 00:44:51,371
"C."
"C."
500
00:44:51,438 --> 00:44:53,006
"C."
"C."
501
00:44:53,073 --> 00:44:54,407
Good.
502
00:44:54,475 --> 00:44:55,741
"A."
503
00:44:56,711 --> 00:44:58,111
ALL:
"A."
504
00:44:58,179 --> 00:44:59,946
"B."
505
00:45:00,014 --> 00:45:01,047
"C."
506
00:45:01,115 --> 00:45:03,449
Good.
Number four is--
507
00:45:07,787 --> 00:45:09,288
"D."
"D."
508
00:45:09,356 --> 00:45:11,875
Very good!
509
00:45:11,942 --> 00:45:16,445
We have now learned
first four letters
of alphabet.
510
00:45:16,513 --> 00:45:18,248
You want to learn more?
511
00:45:18,983 --> 00:45:20,616
Yes?
512
00:45:20,684 --> 00:45:22,218
Come.
513
00:45:22,286 --> 00:45:23,619
Come.
514
00:45:31,612 --> 00:45:32,963
"E."
515
00:45:33,030 --> 00:45:36,599
ALL:
"E."
Very good.
516
00:45:36,667 --> 00:45:39,402
You want to
learn more?
Yes.
517
00:45:39,470 --> 00:45:42,771
Come. Come join.
518
00:45:42,839 --> 00:45:44,591
Now we have
519
00:45:44,658 --> 00:45:47,260
"A."
ALL:
"A."
520
00:45:47,327 --> 00:45:49,262
"B."
"B."
521
00:45:50,481 --> 00:45:52,449
"C."
"C."
522
00:45:52,516 --> 00:45:54,768
"D."
"D."
523
00:45:54,835 --> 00:45:56,569
"E."
"E."
524
00:45:56,637 --> 00:45:58,521
Good.
525
00:45:58,589 --> 00:46:02,925
Now, you, which is this one?
526
00:46:02,993 --> 00:46:04,960
"A."
That's good.
527
00:46:05,028 --> 00:46:06,996
You want to learn more?
Yes.
528
00:46:07,882 --> 00:46:09,799
Come. Come.
529
00:46:14,205 --> 00:46:15,771
"F."
"F."
530
00:46:15,840 --> 00:46:17,273
"F."
"F."
531
00:46:17,341 --> 00:46:19,608
Good. Now, all together,
from beginning.
532
00:46:19,676 --> 00:46:23,713
ALL:
A, B, C,
533
00:46:23,780 --> 00:46:28,784
D, E, F, G,
534
00:46:28,853 --> 00:46:30,987
H, I.
535
00:46:31,055 --> 00:46:33,456
That's so good, everybody!
536
00:46:33,523 --> 00:46:35,024
Clap. Clap!
537
00:46:35,092 --> 00:46:37,260
Yes.
Good. Good, good.
538
00:46:37,328 --> 00:46:40,930
"But the crocodile
could not convince him.
539
00:46:40,998 --> 00:46:46,619
'At last,' he thought,
'Somehow I must get
the monkey's heart.'
540
00:46:46,687 --> 00:46:51,957
So he then thought
of a plan and he swam
very fast to the monkey.
541
00:46:52,025 --> 00:46:56,429
He reached
the jungle tree and"--
Atal is wrong.
542
00:46:56,497 --> 00:46:58,364
She should not be here.
543
00:46:58,432 --> 00:47:01,267
He should not let her
teach our children.
544
00:47:01,335 --> 00:47:04,570
She will teach them
about her Christian god.
545
00:47:04,638 --> 00:47:06,139
You will see.
546
00:47:06,206 --> 00:47:08,407
What is she doing here?
Why did she come here?
547
00:47:08,475 --> 00:47:10,209
A white woman?
548
00:47:11,512 --> 00:47:14,346
"The crocodile
could not convince her."
549
00:47:14,414 --> 00:47:17,901
Come, we'll speak
to Abu Atal about it.
550
00:47:19,036 --> 00:47:21,704
You want her to leave?
You talk to Atal.
551
00:47:21,772 --> 00:47:24,140
You want that
Christian woman here?
552
00:47:24,208 --> 00:47:25,942
I have no problems with her.
553
00:47:28,378 --> 00:47:31,030
They have nothing.
We have nothing.
554
00:47:31,098 --> 00:47:35,134
Maybe the Christian woman
can give them something
we don't have.
555
00:47:38,104 --> 00:47:39,605
You will see!
556
00:47:39,673 --> 00:47:43,442
She will teach them
about her god.
That's why she's here.
557
00:47:53,887 --> 00:47:55,688
"'At last,' he thought,
558
00:47:55,755 --> 00:48:00,576
'somehow, I must get
the monkey's heart.'
559
00:48:00,644 --> 00:48:05,614
He then thought of a plan,
and he swam very fast
to the monkey."
560
00:48:34,494 --> 00:48:36,596
You, Christian woman.
561
00:48:36,663 --> 00:48:41,317
We do not want you here.
Leave our village.
562
00:48:41,385 --> 00:48:44,119
You are here
to convert our children
to your Christian god.
563
00:48:45,372 --> 00:48:47,823
Go home.
No.
564
00:48:47,891 --> 00:48:49,292
Go home.
565
00:48:49,359 --> 00:48:54,363
I am not here to convert
your children to my faith.
566
00:48:54,431 --> 00:48:57,333
This you must believe.
567
00:48:57,400 --> 00:49:01,821
I am only here to help,
to serve you
568
00:49:01,889 --> 00:49:05,058
and to give your children
possibility for life.
569
00:49:05,125 --> 00:49:08,628
That's all.
What are you doing,
Kavitha? Huh?
570
00:49:08,696 --> 00:49:10,763
What's happening here, Maharaj?
What are you doing?
571
00:49:10,831 --> 00:49:13,216
This white woman should go home.
572
00:49:13,283 --> 00:49:15,168
She's stealing
our children's souls.
573
00:49:15,235 --> 00:49:17,653
She is here to help
our children, Maharaj!
574
00:49:17,721 --> 00:49:20,423
She has not once
brought up her faith
or her religion.
575
00:49:20,491 --> 00:49:22,625
She only teaches them
to read and write.
576
00:49:22,693 --> 00:49:26,161
I've been attending her class
every day with my daughter.
577
00:49:26,764 --> 00:49:28,714
See?
578
00:49:28,782 --> 00:49:30,482
She is evil.
579
00:49:31,936 --> 00:49:34,236
She does not belong here.
580
00:49:34,304 --> 00:49:37,357
She's even managed
to influence her
with her devilish ways.
581
00:49:37,424 --> 00:49:39,525
Dinsha, go.
Get Atal, quickly.
582
00:49:39,593 --> 00:49:41,160
You want this
Christian woman here?
583
00:49:41,228 --> 00:49:42,795
You want this
Christian woman here?
584
00:49:42,863 --> 00:49:45,998
She will convert
our children.
You'll see!
585
00:50:04,785 --> 00:50:07,887
Thank you.
You're welcome, Sister.
586
00:50:07,955 --> 00:50:11,524
I'm Ashwani, Dinsha's husband.
587
00:50:11,591 --> 00:50:13,425
Oh. Ashwani.
588
00:50:13,493 --> 00:50:15,194
Oh, good.
589
00:50:15,262 --> 00:50:17,196
Come, come.
Yes.
590
00:50:22,569 --> 00:50:24,370
TERESA:
Dear God,
591
00:50:25,539 --> 00:50:28,641
I know you want me
to be a free nun
592
00:50:30,076 --> 00:50:32,478
covered with
the poverty of the cross.
593
00:50:35,482 --> 00:50:40,887
But I have been
experiencing doubt,
594
00:50:43,557 --> 00:50:45,057
loneliness,
595
00:50:47,561 --> 00:50:51,831
the temptation to return
to Loreto and convent life.
596
00:50:54,935 --> 00:50:58,838
But, today, I learned
an important lesson.
597
00:51:00,673 --> 00:51:02,708
I went back to Loreto,
598
00:51:04,244 --> 00:51:09,848
and I know I belong
with the poor.
599
00:51:15,488 --> 00:51:18,390
Of free choice, my God,
600
00:51:18,458 --> 00:51:21,460
and out of love for you,
601
00:51:21,528 --> 00:51:24,964
I want to remain with the poor
602
00:51:26,767 --> 00:51:30,002
and do whatever
be your holy will.
603
00:51:37,377 --> 00:51:38,794
Fella, stop.
604
00:51:45,902 --> 00:51:47,853
Sister?
605
00:51:53,276 --> 00:51:55,311
Shubashini!
606
00:51:56,730 --> 00:51:59,782
What-- What
are you doing here?
607
00:51:59,850 --> 00:52:01,700
I've come to help you, Sister.
608
00:52:01,768 --> 00:52:04,887
How did you know
where to find me?
609
00:52:04,955 --> 00:52:07,006
I heard that you were
at St. Joseph's Convent,
610
00:52:07,073 --> 00:52:09,141
so I went there
and met Veronica Gomes.
611
00:52:09,209 --> 00:52:11,043
She said I'd find you here.
612
00:52:11,111 --> 00:52:14,814
I brought some medical supplies.
I thought you might need some.
613
00:52:19,719 --> 00:52:22,037
Is it all right that I'm here?
614
00:52:26,293 --> 00:52:27,543
Yes?
615
00:52:30,797 --> 00:52:33,765
Come, show me what
you have brought me.
Okay.
616
00:52:51,285 --> 00:52:52,785
Ah.
617
00:52:56,223 --> 00:52:57,723
Thank God.
618
00:53:00,677 --> 00:53:02,328
She's beautiful baby.
619
00:53:02,396 --> 00:53:05,097
Yes, Sister, she is.
620
00:53:10,336 --> 00:53:12,872
Shubashini, are you all right?
621
00:53:13,373 --> 00:53:15,191
I'm all right.
622
00:53:20,747 --> 00:53:23,132
Come.
Let's go back in.
623
00:53:32,142 --> 00:53:35,077
YOUNG VAN EXEM:
Dearest Sister M. Teresa,
624
00:53:35,145 --> 00:53:39,731
I received your letter
and can only imagine
how difficult it must be
625
00:53:39,799 --> 00:53:43,068
to witness all the suffering
you are seeing each day.
626
00:53:44,437 --> 00:53:48,340
The work you are doing
is being talked about
in the city.
627
00:53:48,408 --> 00:53:53,012
The officials
at the municipality have
expressed their appreciation.
628
00:53:54,080 --> 00:53:56,081
I have given thought
to your need
629
00:53:56,149 --> 00:53:59,084
to find a more
permanent place to live.
630
00:53:59,152 --> 00:54:02,221
I've spoken
to Jesuit Father Julian Henry
631
00:54:02,289 --> 00:54:06,058
who told me that
he had suggested
you might live at Krishnagar,
632
00:54:06,126 --> 00:54:10,329
but that your feeling
was they might try to
make things easy for you
633
00:54:10,397 --> 00:54:13,465
because you know most
of the nuns and teachers there
634
00:54:13,533 --> 00:54:17,669
and it is your desire
to have no special treatment.
635
00:54:17,737 --> 00:54:21,807
May I suggest that you go
see the Gomes brothers.
636
00:54:21,874 --> 00:54:23,976
They are from Bangladesh,
637
00:54:24,044 --> 00:54:28,614
but maintain a house here
in the city at 14 Creek Lane.
638
00:54:28,681 --> 00:54:30,415
Talk to Nicholas.
639
00:54:30,483 --> 00:54:34,053
He's a devout Christian
who might be able to help you.
640
00:54:35,856 --> 00:54:40,626
You are very much missed
by the nuns and students
at Loreto
641
00:54:40,693 --> 00:54:44,463
who wish you the utmost success
in your mission.
642
00:54:45,799 --> 00:54:48,333
May God be with you.
643
00:54:48,401 --> 00:54:51,237
Yours devotedly in Christ,
644
00:54:51,304 --> 00:54:54,389
Father C. van Exem, SJ.
645
00:55:04,434 --> 00:55:06,602
Yes?
You are Mr. Gomes?
646
00:55:06,669 --> 00:55:09,755
Yes.
I am Mary Teresa.
647
00:55:12,209 --> 00:55:15,995
Father van Exem told me
you might be expecting me.
648
00:55:16,062 --> 00:55:18,330
Oh, yes.
Come in, please.
Thank you.
649
00:55:19,833 --> 00:55:21,133
This way.
650
00:55:26,306 --> 00:55:28,674
I thought you would be
wearing a habit.
651
00:55:28,741 --> 00:55:30,609
I was told you were a nun.
652
00:55:30,677 --> 00:55:32,845
I am a nun,
653
00:55:32,913 --> 00:55:37,382
but I wear a chira
so I can mix in with
the people of Moti Jihl.
654
00:55:37,450 --> 00:55:39,185
My work is with the poor.
655
00:55:39,252 --> 00:55:42,188
That's what
Father van Exem told me.
656
00:55:42,255 --> 00:55:44,556
What can I do for you?
657
00:55:44,624 --> 00:55:47,026
I need a place to stay.
658
00:55:47,093 --> 00:55:52,664
If you have something--
anything-- I would be
very grateful.
659
00:55:52,732 --> 00:55:56,668
My brothers spend most
of their time in Bangladesh.
660
00:55:56,736 --> 00:55:58,704
The upper floor is vacant.
661
00:55:58,771 --> 00:56:01,506
I'm sure they wouldn't mind
if I let you use
a room up there.
662
00:56:01,574 --> 00:56:04,210
That's very, very kind
of you, Mr. Gomes.
663
00:56:04,277 --> 00:56:07,279
I'm very quiet person.
You would not even know
I was here.
664
00:56:07,347 --> 00:56:09,448
I leave very early
in the morning.
665
00:56:09,515 --> 00:56:11,616
Coming back, returning
late in the evening.
666
00:56:11,684 --> 00:56:14,153
I will be no trouble.
667
00:56:18,274 --> 00:56:21,076
This is a room
you could use,
if you like.
668
00:56:26,799 --> 00:56:28,300
Oh.
669
00:56:29,635 --> 00:56:31,337
I can bring in more furniture.
670
00:56:31,404 --> 00:56:33,205
No, no, no.
Thank you.
671
00:56:33,273 --> 00:56:37,609
I think I would prefer
we move furniture out.
672
00:56:37,677 --> 00:56:40,129
I need very little.
673
00:56:40,196 --> 00:56:44,599
If it's acceptable with you,
I would just bring in a chair
674
00:56:44,668 --> 00:56:46,769
and some packing crates.
675
00:56:46,836 --> 00:56:49,504
These I can use
for a desk and a table.
676
00:56:51,474 --> 00:56:53,275
All right.
677
00:57:20,319 --> 00:57:22,387
Sister, I'm afraid he's dying.
678
00:57:22,455 --> 00:57:23,956
I know.
679
00:57:24,023 --> 00:57:27,776
A little bit of God's love.
That's all we can do.
680
00:57:32,782 --> 00:57:34,283
Yes.
681
00:57:36,219 --> 00:57:38,120
Help me to lift his head.
682
00:57:40,640 --> 00:57:42,874
Yes.
683
00:57:47,847 --> 00:57:49,348
Yes.
684
00:57:49,416 --> 00:57:51,150
Shh, shh, shh, shh, shh.
685
00:57:56,322 --> 00:57:57,889
It's so sad.
686
00:57:59,159 --> 00:58:01,526
The greatest suffering
is to feel alone,
687
00:58:02,695 --> 00:58:05,064
unwanted,
688
00:58:05,131 --> 00:58:06,631
unloved.
689
00:58:07,533 --> 00:58:09,401
But he's not alone now.
690
00:58:10,570 --> 00:58:12,838
He's here with us.
691
00:58:42,202 --> 00:58:43,969
TERESA:
Dear Father van Exem,
692
00:58:44,037 --> 00:58:48,908
Thank you so much for your
introduction to Mr. Gomes.
693
00:58:49,943 --> 00:58:52,027
He is wonderful man
694
00:58:52,095 --> 00:58:55,280
and is allowing me
to stay in his house.
695
00:58:56,148 --> 00:58:58,533
He says I can use
the upper floor
696
00:58:58,601 --> 00:59:01,636
as the first home
for my charity.
697
00:59:02,973 --> 00:59:07,743
Today, Father Bawens,
the parish priest
at St. Teresa's,
698
00:59:07,811 --> 00:59:10,345
came by to bless the house,
699
00:59:10,413 --> 00:59:12,881
and tears rolled and rolled.
700
00:59:15,652 --> 00:59:19,155
I have been experiencing
great loneliness.
701
00:59:20,223 --> 00:59:23,259
After being at Loreto
for so many years,
702
00:59:23,326 --> 00:59:27,429
always surrounded
by nuns and students,
703
00:59:27,497 --> 00:59:32,334
I did not expect how alone
I would feel in my new life.
704
00:59:34,237 --> 00:59:38,089
I wonder, how long
will my heart suffer?
705
00:59:39,392 --> 00:59:41,393
Pray for me.
706
00:59:41,461 --> 00:59:47,433
Let me not draw back
from the sacrifice I have made
of my free choice
707
00:59:48,835 --> 00:59:50,502
and conviction.
708
01:00:16,096 --> 01:00:22,033
What is it, Sister?
This letter is from
Archbishop Périer.
709
01:00:22,102 --> 01:00:25,737
If I'm not
given permission
for extension,
710
01:00:25,805 --> 01:00:30,242
I'll have to go back
to Loreto, and we'll have
to give up this work.
711
01:00:31,944 --> 01:00:33,445
Read it.
712
01:00:43,490 --> 01:00:47,092
"Holy See has granted you
permission
713
01:00:47,160 --> 01:00:51,163
to continue the work
for three more years."
714
01:00:52,832 --> 01:00:54,333
God.
715
01:00:56,569 --> 01:00:58,069
Thanks God.
716
01:01:12,985 --> 01:01:14,820
Sister!
Sister, it's Kavitha.
717
01:01:14,887 --> 01:01:17,456
She's having a baby,
and something is wrong.
718
01:01:17,523 --> 01:01:19,023
Wait there.
719
01:01:38,477 --> 01:01:40,629
Kavitha.
720
01:01:40,696 --> 01:01:42,364
What are you doing here?
Get out!
721
01:01:42,432 --> 01:01:44,499
Maharaj, please.
I asked her to come here.
722
01:01:44,567 --> 01:01:46,568
She has training,
and Kavitha needs
her help now.
723
01:01:46,636 --> 01:01:49,038
Please let her. Please!
Please, Maharaj! Go out!
724
01:01:49,105 --> 01:01:50,605
Go out!
725
01:01:56,279 --> 01:01:58,013
Kavitha. Kavitha.
726
01:02:13,879 --> 01:02:16,781
It's breech baby.
Breech baby.
Sister.
727
01:02:41,791 --> 01:02:45,193
Shh, shh, shh.
Kavitha. Kavitha.
728
01:05:51,464 --> 01:05:54,766
MAN :
US cruiser Milwaukee,
a 28-year-old four-stacker
729
01:05:54,801 --> 01:05:57,686
comes home from
lend-lease duty in Russia.
730
01:05:57,753 --> 01:06:02,023
At anchor in Delaware Bay,
the warship is manned
by a Russian crew
731
01:06:02,091 --> 01:06:05,861
and is first of 31
fighting ships leased to Russia
during the war
732
01:06:05,928 --> 01:06:08,179
that will be returned
to the USA.
733
01:06:15,338 --> 01:06:16,771
Hello?
734
01:06:16,839 --> 01:06:19,541
Graham, I've got a story
you might want to look into.
735
01:06:19,576 --> 01:06:23,161
A nun is doing some
interesting charity work in
the slums near where you are.
736
01:06:23,228 --> 01:06:26,782
Could make for
a nice human interest story
when you get some time.
737
01:06:26,849 --> 01:06:29,651
I'll look into it.
738
01:06:34,573 --> 01:06:37,208
So, what is it you girls
wanted to talk to me about?
739
01:06:37,276 --> 01:06:40,946
Mother General,
we've decided that
we want to be nuns.
740
01:06:41,014 --> 01:06:42,714
That's wonderful news.
741
01:06:42,782 --> 01:06:45,017
Have you discussed this
with your parents?
742
01:06:47,653 --> 01:06:49,404
You think they would object?
743
01:06:49,439 --> 01:06:53,625
Well, my mother
has already objected.
744
01:06:53,693 --> 01:06:55,927
Why?
745
01:06:55,995 --> 01:06:59,197
Because she doesn't
want me to work amongst
the untouchables.
746
01:06:59,265 --> 01:07:03,051
And why would you be working
amongst the untouchables?
747
01:07:03,119 --> 01:07:06,304
Because, Mother General,
we want to work
with Sister Teresa.
748
01:07:06,372 --> 01:07:08,673
Yes.
749
01:07:08,741 --> 01:07:10,175
I see.
750
01:07:13,913 --> 01:07:16,264
I think I would listen
to your mother.
751
01:07:16,332 --> 01:07:20,051
- And what about your parents?
- I haven't told them yet.
752
01:07:20,119 --> 01:07:21,619
Because?
753
01:07:22,688 --> 01:07:24,555
Because they wouldn't approve.
754
01:07:24,623 --> 01:07:26,708
I know what I want to do.
755
01:07:26,776 --> 01:07:30,528
I've already been
helping Sister Teresa
in the evenings after school.
756
01:07:30,596 --> 01:07:35,466
My parents want me
to study in Europe,
but I want to stay here.
757
01:07:35,534 --> 01:07:39,604
I want to become a nun
and work with Sister Teresa.
758
01:07:39,671 --> 01:07:42,807
Go home and talk
to your parents,
and then come and talk to me.
759
01:07:45,144 --> 01:07:46,678
Go.
760
01:07:50,649 --> 01:07:52,917
Thank you, Mother.
Thank you.
761
01:07:58,541 --> 01:08:00,975
VAN EXEM:
Mother General did not approve
of their wanting to work
762
01:08:01,043 --> 01:08:02,644
with Sister Teresa,
763
01:08:02,712 --> 01:08:05,647
and she made her feelings known.
764
01:08:05,715 --> 01:08:08,467
From the moment
the two girls told her--
765
01:08:11,003 --> 01:08:13,004
Thank you.
766
01:08:13,072 --> 01:08:15,207
That they wanted to be nuns
767
01:08:15,274 --> 01:08:20,579
and dedicate themselves
to the work of their
former teacher,
768
01:08:20,646 --> 01:08:23,482
a concern
about other students
doing the same
769
01:08:24,417 --> 01:08:27,469
began to worry Mother General.
770
01:08:27,536 --> 01:08:31,139
And when Sister Teresa
got wind of that,
771
01:08:32,358 --> 01:08:34,425
she wrote me a letter.
772
01:08:34,493 --> 01:08:36,011
This letter.
773
01:08:38,247 --> 01:08:41,299
"Father, I am saddened
774
01:08:42,234 --> 01:08:43,935
as I write this letter,
775
01:08:44,003 --> 01:08:46,604
but you are
my spiritual director,
776
01:08:46,672 --> 01:08:48,873
so I must share it with you.
777
01:08:48,941 --> 01:08:51,776
Mother General is afraid"--
778
01:08:51,844 --> 01:08:56,080
...that I am a danger
to the Loreto nuns and students.
779
01:08:56,148 --> 01:09:01,452
Every means has been used
to not render any help to me.
780
01:09:02,588 --> 01:09:05,490
She has forbidden them
to have anything to do with me.
781
01:09:07,225 --> 01:09:09,961
But still the students come.
782
01:09:11,097 --> 01:09:13,598
First, Shubashini Das,
783
01:09:13,666 --> 01:09:16,434
then Deepa Ambereesh,
then others.
784
01:09:17,469 --> 01:09:19,403
Every time someone new comes,
785
01:09:19,471 --> 01:09:22,907
there is anxiety
at Loreto convent.
786
01:09:24,376 --> 01:09:27,846
That is why I have made
provisions for those who come
787
01:09:27,913 --> 01:09:32,150
to study at home for the matric
and senior training.
788
01:09:33,219 --> 01:09:36,421
With all they do
to prevent them from joining,
789
01:09:36,489 --> 01:09:41,025
there are more and more girls
wanting to join.
790
01:09:41,093 --> 01:09:43,828
Your Grace, the situation
with Sister Teresa
791
01:09:43,896 --> 01:09:45,897
has gotten quite out of control.
792
01:09:45,964 --> 01:09:48,149
She's stealing
our students,
Your Grace.
793
01:09:48,217 --> 01:09:51,803
A total of 10 of them
have left Loreto to join her.
794
01:09:51,871 --> 01:09:54,005
Did they graduate
before leaving?
795
01:09:54,073 --> 01:09:55,823
Some did, some did not.
796
01:09:57,243 --> 01:09:59,210
Give me a number.
797
01:09:59,277 --> 01:10:01,796
Eight of them graduated
before joining her.
798
01:10:01,863 --> 01:10:03,514
Two did not.
799
01:10:03,582 --> 01:10:06,868
Well, you should
encourage them to graduate
before they join her.
800
01:10:06,936 --> 01:10:08,770
Other than that,
I don't see a problem.
801
01:10:08,838 --> 01:10:11,789
They would be
throwing away their lives,
their education,
802
01:10:11,857 --> 01:10:14,158
if they worked in places
like the slums.
803
01:10:14,226 --> 01:10:17,778
If they wish to become nuns,
they must join the Loreto order
804
01:10:17,846 --> 01:10:20,165
and follow the strict vows
that we all do
805
01:10:20,232 --> 01:10:21,966
and the vocation of the order.
806
01:10:23,869 --> 01:10:25,737
What is your opinion here,
Celeste?
807
01:10:26,856 --> 01:10:28,422
My opinion, Your Grace,
808
01:10:28,490 --> 01:10:32,293
is that these girls
are surrendering themselves
to God one by one
809
01:10:32,361 --> 01:10:35,530
and voluntarily choosing
to serve God through
service to the poor,
810
01:10:35,597 --> 01:10:37,431
as Sister Teresa has.
811
01:10:37,499 --> 01:10:41,719
I'm sure this is due
in whole or in part
to the influence and training
812
01:10:41,787 --> 01:10:44,139
they've received at Loreto.
813
01:10:44,207 --> 01:10:46,274
What better way
for them to serve God
814
01:10:46,342 --> 01:10:48,310
than to do so at the supervision
815
01:10:48,377 --> 01:10:51,612
of the former headmistress,
Sister Teresa?
816
01:10:54,066 --> 01:10:56,401
What is it you would
have me do, Mother General?
817
01:10:57,869 --> 01:11:00,371
The Vatican
granted Sister Teresa
an extension
818
01:11:00,439 --> 01:11:02,974
to the original time
it had given her.
819
01:11:03,042 --> 01:11:07,578
Your Grace, I would like you
to see that she does not
get another extension
820
01:11:07,646 --> 01:11:10,782
and that she be required
to return to Loreto.
821
01:11:17,022 --> 01:11:19,590
No, put them here.
822
01:11:19,658 --> 01:11:21,159
Bandage.
823
01:11:21,227 --> 01:11:23,128
Good morning, Sister.
824
01:11:23,195 --> 01:11:24,879
Oh, good morning,
Mr. Gomes.
825
01:11:24,947 --> 01:11:27,465
I see you've put
this floor to good use.
826
01:11:27,533 --> 01:11:29,417
Yes.
Yes, we have.
827
01:11:29,485 --> 01:11:31,285
Girls and I thank you.
828
01:11:31,354 --> 01:11:35,206
You're a very,
very kind, generous man
for letting us stay here.
829
01:11:35,274 --> 01:11:37,042
You're most welcome, Sister.
830
01:11:37,109 --> 01:11:40,711
This arrived yesterday.
I think it's for one
of your girls.
831
01:11:42,431 --> 01:11:45,900
Oh, it's for Deepa.
Yes, thank you.
I'll make sure she gets it.
832
01:11:46,618 --> 01:11:48,870
Have a great day.
Thank you.
833
01:11:52,024 --> 01:11:54,509
Let me show you.
Yes, Sister.
834
01:12:01,984 --> 01:12:03,919
What are you going to do?
835
01:12:05,087 --> 01:12:07,923
What can I do?
836
01:12:09,859 --> 01:12:11,793
They're my parents, no?
837
01:12:13,262 --> 01:12:16,464
But doesn't it matter
that you want to stay here
and be a nun?
838
01:12:16,532 --> 01:12:17,732
No.
839
01:12:18,400 --> 01:12:20,451
They want me
to study in England,
840
01:12:20,519 --> 01:12:23,354
get married, have children,
841
01:12:23,422 --> 01:12:26,507
make them grandparents.
842
01:12:28,644 --> 01:12:34,081
My mother finds
this caste system
we have in India acceptable.
843
01:12:35,517 --> 01:12:39,320
But I don't, so she just
doesn't understand
844
01:12:39,388 --> 01:12:42,089
why I would want
to go into the slums
845
01:12:42,157 --> 01:12:45,192
and work with
the smaller caste people.
846
01:12:46,595 --> 01:12:48,863
She just doesn't understand.
847
01:12:50,132 --> 01:12:52,300
I think you should talk
to Sister Teresa.
848
01:12:53,769 --> 01:12:55,737
Talk to her?
849
01:12:55,804 --> 01:12:59,173
She's in a meeting right now
with Father van Exem.
850
01:13:02,711 --> 01:13:04,211
Come on.
851
01:13:07,032 --> 01:13:09,533
I admire your ambition, Sister,
852
01:13:09,601 --> 01:13:13,204
but the last time the Vatican
approved a new congregation
853
01:13:13,271 --> 01:13:15,539
was a hundred years ago.
854
01:13:15,607 --> 01:13:19,543
I doubt you would
stand a chance of getting
approval from the Holy See.
855
01:13:20,713 --> 01:13:22,980
I would like to apply
anyway, Father.
856
01:13:24,316 --> 01:13:27,351
Are you not satisfied
with the three-year extension
857
01:13:27,419 --> 01:13:29,253
you were given
to continue your work?
858
01:13:29,321 --> 01:13:31,455
Yes, yes, Father,
I'm very grateful.
859
01:13:31,523 --> 01:13:35,393
But when the three years
is ended, what then?
860
01:13:35,460 --> 01:13:37,562
Must I apply again
for extension?
861
01:13:37,630 --> 01:13:39,597
And what if they say no?
862
01:13:39,665 --> 01:13:43,200
No, this work is
too important to abandon,
863
01:13:44,803 --> 01:13:49,874
and Mother General
is against what I'm doing.
864
01:13:50,876 --> 01:13:54,012
I'm afraid this
could have an effect.
865
01:13:54,079 --> 01:13:57,282
They might refuse extension.
No, I have no choice.
866
01:13:57,349 --> 01:14:02,686
I must apply
for recognition
as a congregation.
867
01:14:05,257 --> 01:14:08,543
I need to separate now
from Loreto.
868
01:14:08,610 --> 01:14:10,912
It's very clear.
869
01:14:12,298 --> 01:14:14,098
How many of you are there?
870
01:14:14,900 --> 01:14:17,919
Twelve.
Twelve now, more coming.
871
01:14:17,987 --> 01:14:21,056
The past 10 girls
were from Loreto--
students I taught.
872
01:14:21,123 --> 01:14:25,393
But then more came,
and we have doctors
and nurses, volunteers.
873
01:14:25,460 --> 01:14:27,762
They come twice a week.
874
01:14:27,829 --> 01:14:30,381
Yes, the more the work spreads,
875
01:14:30,449 --> 01:14:34,853
the more clear it becomes
it is his will.
876
01:14:37,022 --> 01:14:39,457
You know,
in order to be recognized,
877
01:14:39,524 --> 01:14:44,095
you would have to show cause
as to why a new order
is necessary.
878
01:14:44,163 --> 01:14:47,164
Yes, Father,
I have been working.
879
01:14:47,232 --> 01:14:49,216
Here are documents.
880
01:14:50,352 --> 01:14:52,837
And rights of constitutions.
881
01:14:54,106 --> 01:14:56,341
It's a draft proposal.
882
01:15:00,478 --> 01:15:03,047
Do you have a name
for this order?
883
01:15:03,115 --> 01:15:04,648
Yes, Father.
884
01:15:04,716 --> 01:15:08,036
The Missionaries of Charity.
885
01:15:11,206 --> 01:15:13,641
It seems well prepared.
886
01:15:13,709 --> 01:15:15,977
I'll finish going through it,
887
01:15:16,045 --> 01:15:18,746
then I'll get it
to Archbishop Périer.
888
01:15:21,550 --> 01:15:23,451
Thank you, Father.
889
01:15:23,519 --> 01:15:27,872
Your Grace, she even has
the city's municipal cooperation
behind her now.
890
01:15:27,940 --> 01:15:29,857
And a reporter showed up
at my office
891
01:15:29,925 --> 01:15:32,293
and wanted to know
how he could get
an interview with her.
892
01:15:32,361 --> 01:15:36,647
I think it's time
we demand she return to
her duties as a Loreto nun.
893
01:15:36,715 --> 01:15:40,901
Her applying for recognition
as a congregation is absurd.
894
01:15:40,969 --> 01:15:46,274
Your Grace, she has told me
she feels a separation
from Loreto is necessary.
895
01:15:46,342 --> 01:15:47,842
Separation?
896
01:15:47,909 --> 01:15:49,410
Yes.
Your Grace.
897
01:15:49,478 --> 01:15:52,347
But what about
her obligations,
her vows?
898
01:15:52,414 --> 01:15:56,417
She's requesting secularization,
an annulment of her vows.
899
01:15:56,485 --> 01:15:58,252
Secularization?
900
01:15:58,320 --> 01:16:00,521
Yes. She feels
it's the only way.
901
01:16:00,589 --> 01:16:04,809
Exclaustration would
allow her to retain her vows
as a Loreto nun
902
01:16:04,877 --> 01:16:07,378
should she not succeed
at what she's doing.
903
01:16:07,446 --> 01:16:09,814
Secularization
would rule that out.
904
01:16:09,882 --> 01:16:12,750
She would not
be allowed to return.
905
01:16:12,817 --> 01:16:14,585
She's aware of that, Your Grace,
906
01:16:14,653 --> 01:16:17,121
but she's confident that
this safeguard is not necessary.
907
01:16:17,189 --> 01:16:20,824
Her inspiration,
she's convinced,
is coming directly from God,
908
01:16:20,893 --> 01:16:23,761
so, to her, there could be
no question of failure.
909
01:16:23,828 --> 01:16:26,264
Leaving
the door open at Loreto
is not necessary.
910
01:16:27,082 --> 01:16:28,665
What's this?
911
01:16:28,733 --> 01:16:32,069
It's her application
for recognition
as a congregation.
912
01:16:32,137 --> 01:16:36,223
All the documents
are there, including
the rights of constitutions.
913
01:16:39,228 --> 01:16:41,462
All right, I'll go through it.
914
01:16:41,530 --> 01:16:44,332
If I find that
everything is in order,
915
01:16:44,400 --> 01:16:47,535
you can tell Sister Teresa
I'll pass it on to the Vatican.
916
01:17:01,500 --> 01:17:04,118
As it was--
917
01:17:07,872 --> 01:17:10,374
What is it, Deepa?
918
01:17:10,442 --> 01:17:12,310
Do you have a minute, Sister?
919
01:17:12,377 --> 01:17:14,495
Yes, of course.
920
01:17:14,562 --> 01:17:16,079
Come.
921
01:17:28,427 --> 01:17:30,979
Sister, that letter
that you gave me?
922
01:17:31,046 --> 01:17:33,014
Hmm.
923
01:17:33,082 --> 01:17:35,049
It was from my parents.
924
01:17:35,750 --> 01:17:37,835
I thought so.
925
01:17:39,355 --> 01:17:42,190
And they want me to go home.
926
01:17:46,027 --> 01:17:49,364
They think what I'm doing here
is throwing my life away.
927
01:17:50,966 --> 01:17:52,867
And they're ashamed
928
01:17:52,934 --> 01:17:57,688
that I'm working amongst those
who are shunned by the society.
929
01:17:57,755 --> 01:17:59,256
Deepa,
930
01:18:00,292 --> 01:18:03,494
your family
is from higher caste.
931
01:18:03,561 --> 01:18:07,164
You must have known
this was possibility.
932
01:18:07,232 --> 01:18:10,317
Yes, Sister, but it's so unfair.
933
01:18:12,838 --> 01:18:14,839
This is where I want to be.
934
01:18:20,779 --> 01:18:24,064
What do I do, Sister?
935
01:18:24,782 --> 01:18:26,834
We pray.
936
01:18:26,902 --> 01:18:29,236
We trust in God.
937
01:18:29,304 --> 01:18:31,906
God will give us answer.
938
01:18:31,974 --> 01:18:33,624
Hmm? Come.
939
01:18:34,492 --> 01:18:38,196
Get some sleep.
Try not to worry.
940
01:18:38,263 --> 01:18:39,764
Hmm?
941
01:18:43,919 --> 01:18:45,853
All will be well.
942
01:18:47,156 --> 01:18:48,990
Good night, Sister.
943
01:18:49,057 --> 01:18:50,557
Good night.
944
01:19:07,959 --> 01:19:09,460
Excuse me.
945
01:19:09,528 --> 01:19:11,529
Are you Sister Teresa?
Yes.
946
01:19:11,596 --> 01:19:14,465
My name is Graham Widdecombe.
I'm a reporter from London.
947
01:19:14,533 --> 01:19:18,101
I'm in town
doing a follow-up story
on post-partition India,
948
01:19:18,169 --> 01:19:20,170
and I've been hearing
a lot about you.
949
01:19:20,238 --> 01:19:22,540
You're
a newspaper reporter,
Mr. Widdecombe?
950
01:19:22,607 --> 01:19:24,575
No, radio.
951
01:19:24,643 --> 01:19:29,012
I'm not very interesting,
but if you want to write
a story, talk to the poor.
952
01:19:29,080 --> 01:19:31,982
Yes, but it's your work
that's being talked about
all over the city.
953
01:19:32,050 --> 01:19:36,186
It's not my work,
Mr. Widdecombe.
It's God's work.
954
01:19:36,254 --> 01:19:40,190
I'm just a pencil in God's hand.
955
01:19:40,258 --> 01:19:42,560
But, Sister, if you could
give me just a minute--
956
01:19:42,627 --> 01:19:46,030
No time for talk,
Mr. Widdecombe.
Lots to do.
957
01:19:49,684 --> 01:19:51,802
"A pencil in God's hand."
958
01:19:56,525 --> 01:19:58,609
TERESA, CHILDREN:
Arabian Sea.
959
01:19:58,677 --> 01:20:01,011
Good. And to east
is Bay of Bengal.
960
01:20:01,079 --> 01:20:03,347
ALL:
Bay of Bengal.
961
01:20:03,415 --> 01:20:07,552
Very good.
Now, who can tell me where
on map is Calcutta?
962
01:20:07,619 --> 01:20:09,119
Yes.
963
01:20:10,656 --> 01:20:12,590
Very good!
964
01:20:12,658 --> 01:20:14,658
Yes!
965
01:20:20,699 --> 01:20:22,750
Make path. Make path.
966
01:20:25,903 --> 01:20:29,056
What is it, Father?
Something wrong?
967
01:20:29,724 --> 01:20:32,242
No, Sister,
there is nothing wrong.
968
01:20:57,685 --> 01:21:02,840
We shall now erect their group
into a religious congregation.
969
01:21:02,908 --> 01:21:07,611
We have with great care
scrutinized their way
of living and of working
970
01:21:07,679 --> 01:21:10,014
and given diligent consideration
971
01:21:10,082 --> 01:21:12,016
to the purpose
they have in view.
972
01:21:12,084 --> 01:21:15,719
This earnest examination
led us to the conclusion
973
01:21:15,787 --> 01:21:19,323
that there is
no other congregation
currently in existence
974
01:21:19,391 --> 01:21:23,477
which answers the promise
which this new institute
intends
975
01:21:23,545 --> 01:21:26,680
and that, consequently,
in erecting it
976
01:21:26,748 --> 01:21:29,333
into a religious congregation
977
01:21:29,401 --> 01:21:33,470
for the relief of so many
and in such dire need,
978
01:21:33,538 --> 01:21:37,724
shall redound
to the greater glory of God.
979
01:21:37,792 --> 01:21:42,346
In consequence, we do,
by the present decree,
980
01:21:42,413 --> 01:21:44,414
to the greater glory of God
981
01:21:44,482 --> 01:21:47,317
and/or the promotion
in these parts of the kingdom
982
01:21:47,385 --> 01:21:51,388
of truth, justice, peace
983
01:21:51,456 --> 01:21:53,991
and charity
of Christ the Savior,
984
01:21:54,059 --> 01:21:57,861
erect and institute
a new religious congregation
985
01:21:57,929 --> 01:21:59,997
which shall have for its name
986
01:22:00,065 --> 01:22:04,251
the Congregation
of the Missionaries of Charity.
987
01:22:16,014 --> 01:22:20,317
We welcome your new order
to the Catholic dioceses
of Calcutta,
988
01:22:21,186 --> 01:22:23,520
Mother Teresa.
989
01:22:59,091 --> 01:23:02,176
ALL:
We vow to care
for the hungry,
990
01:23:02,243 --> 01:23:04,879
the naked and the homeless,
991
01:23:04,947 --> 01:23:08,749
the crippled,
the blind, the lepers,
992
01:23:08,817 --> 01:23:13,420
all those people
who feel unwanted, unloved,
993
01:23:13,488 --> 01:23:17,224
uncared for throughout society,
994
01:23:17,292 --> 01:23:22,429
people who have
become a burden to society
and are shunned.
995
01:23:22,497 --> 01:23:27,618
Giving Christ's love
in our spiritual work of mercy.
996
01:23:30,138 --> 01:23:34,675
♪ The night is dark ♪
997
01:23:34,743 --> 01:23:39,930
♪ And I am far from home ♪
998
01:23:39,998 --> 01:23:42,616
The body of Christ.
Amen.
999
01:23:42,683 --> 01:23:46,253
♪ Lead thou me on ♪
1000
01:23:46,321 --> 01:23:48,389
The body of Christ.
Amen.
1001
01:23:48,456 --> 01:23:51,458
♪ Keep thou my feet ♪
1002
01:23:51,526 --> 01:23:53,360
The body of Christ.
Amen.
1003
01:23:53,428 --> 01:23:55,996
♪ I do not ask to see ♪
1004
01:23:56,715 --> 01:24:01,318
♪ The distant scene ♪
1005
01:24:01,386 --> 01:24:06,790
♪ One step enough for me ♪
1006
01:24:08,693 --> 01:24:13,064
VAN EXEM:
Mother's belief in prayer was
the foundation of her faith.
1007
01:24:13,131 --> 01:24:17,234
She believed prayer
was food for the soul
1008
01:24:17,302 --> 01:24:20,955
and, if you prayed deeply,
your prayer would be answered.
1009
01:24:21,023 --> 01:24:25,842
So, the call
that she got on the train
1010
01:24:25,910 --> 01:24:27,911
in 1946
1011
01:24:27,979 --> 01:24:32,416
was now officially recognized
and confirmed by the church.
1012
01:24:32,483 --> 01:24:33,851
Yes.
1013
01:24:33,919 --> 01:24:36,020
And she was humbled,
1014
01:24:36,087 --> 01:24:38,288
seeing all that God had done.
1015
01:24:38,356 --> 01:24:43,160
Mother had been walking
through an impoverished
neighborhood in Calcutta,
1016
01:24:43,228 --> 01:24:48,598
and she came upon a poor soul
who was dying in the street.
1017
01:24:48,666 --> 01:24:53,020
A poor woman who had
been just left to die.
1018
01:24:54,039 --> 01:24:57,525
It was this incident
that motivated her
1019
01:24:57,592 --> 01:25:00,661
to think of creating
an official hospice.
1020
01:25:11,239 --> 01:25:14,675
Excuse me.
The health officer
will see you now.
1021
01:25:14,742 --> 01:25:16,677
This way, please.
1022
01:25:30,207 --> 01:25:31,926
Sit down.
Thank you.
1023
01:25:35,063 --> 01:25:37,865
So, Mother Teresa,
1024
01:25:37,933 --> 01:25:41,802
you've made quite an impression
on the authorities in the city
1025
01:25:41,870 --> 01:25:45,205
and I've been asked
to accommodate you
in any way I can.
1026
01:25:45,273 --> 01:25:47,558
Thank you. Very kind.
1027
01:25:47,625 --> 01:25:51,361
We have a need for a facility
1028
01:25:51,429 --> 01:25:55,566
so we can bring the abandoned
who are dying on our streets in
1029
01:25:55,633 --> 01:25:59,503
so they can be allowed
to die with dignity.
1030
01:25:59,571 --> 01:26:03,557
Do you know of such a place,
and can it be made available?
1031
01:26:03,625 --> 01:26:05,292
You mean a hospital?
1032
01:26:05,359 --> 01:26:07,728
No. No.
1033
01:26:07,796 --> 01:26:11,565
A place where the destitute
who are left to die
on our streets
1034
01:26:11,633 --> 01:26:16,036
can be brought in
and given a bed and food
and cared for
1035
01:26:16,104 --> 01:26:19,439
and allowed to die
surrounded by loving people.
1036
01:26:19,507 --> 01:26:21,909
There are many on the streets.
1037
01:26:21,977 --> 01:26:24,478
The need is straightaway.
1038
01:26:25,263 --> 01:26:27,281
Yes, I see.
1039
01:26:27,348 --> 01:26:29,349
I see them myself every day.
1040
01:26:31,853 --> 01:26:34,522
If not a hospital,
1041
01:26:34,589 --> 01:26:36,240
what would it be then?
1042
01:26:37,042 --> 01:26:39,894
A home for the dying.
1043
01:26:44,298 --> 01:26:47,601
There is a place
not very far from here
that might work for you.
1044
01:26:47,669 --> 01:26:51,705
It's a building
in the precincts
of Kalighat Temple.
1045
01:26:58,529 --> 01:27:00,764
This is the building.
1046
01:27:00,831 --> 01:27:03,901
Is this something
that would suit you?
1047
01:27:03,968 --> 01:27:06,736
I would like to see inside.
1048
01:27:06,804 --> 01:27:09,239
It's an abandoned Kali temple.
1049
01:27:09,307 --> 01:27:12,876
If you like it, perhaps
I can arrange for the city
to let you use it.
1050
01:27:12,944 --> 01:27:15,512
I would be very grateful,
thank you.
1051
01:27:16,614 --> 01:27:18,548
There is a dharmsala inside,
1052
01:27:18,616 --> 01:27:21,418
a place where Hindus
used to rest
1053
01:27:21,485 --> 01:27:24,154
after their worship
of the Kali goddess.
1054
01:27:24,222 --> 01:27:27,457
I think it would
give you the space you need
for many people.
1055
01:28:01,476 --> 01:28:06,046
This is perfect.
1056
01:28:07,649 --> 01:28:09,466
When will we know?
1057
01:28:09,533 --> 01:28:12,953
I'll bring it up
in a meeting tomorrow
at the municipality.
1058
01:28:14,705 --> 01:28:18,175
I like that it was
a center of worship
for Hindus.
1059
01:28:20,211 --> 01:28:22,813
Would you like
to see the dharmsala?
1060
01:28:22,880 --> 01:28:24,681
Yes, please.
1061
01:28:25,817 --> 01:28:27,318
This way.
1062
01:28:28,386 --> 01:28:32,222
This is the place
where people would rest
1063
01:28:33,491 --> 01:28:35,492
after they worshipped.
1064
01:28:44,051 --> 01:28:46,587
Is this something
that would suit you?
1065
01:28:46,654 --> 01:28:48,589
Yes.
1066
01:29:03,405 --> 01:29:05,406
WOMAN:
Just think of Jesus.
1067
01:29:07,075 --> 01:29:10,710
Put your hand in his hand
and walk along with him.
1068
01:29:11,879 --> 01:29:14,148
Walk ahead.
1069
01:29:14,215 --> 01:29:17,918
If you look back,
you'll go back.
1070
01:29:20,705 --> 01:29:22,756
I'll miss you.
1071
01:29:22,824 --> 01:29:25,775
And I you.
1072
01:29:31,800 --> 01:29:34,301
I'm already homesick.
1073
01:29:35,887 --> 01:29:39,272
DEEPA: Mother?
Is everything all right?
1074
01:29:40,407 --> 01:29:44,678
Your light is on,
and it's quite late.
1075
01:29:44,746 --> 01:29:47,114
Is everything all right, Mother?
1076
01:29:47,181 --> 01:29:49,449
Sister Gertrude, come.
1077
01:29:54,656 --> 01:29:56,757
I was going down the hall,
1078
01:29:56,824 --> 01:29:59,960
and I saw there was light
coming out from your room.
1079
01:30:02,296 --> 01:30:05,633
I know you always
retire late, but it's
later than usual.
1080
01:30:05,700 --> 01:30:07,534
What happened?
1081
01:30:07,602 --> 01:30:09,536
Is everything all right?
1082
01:30:11,740 --> 01:30:14,307
My mother and my sister--
1083
01:30:15,977 --> 01:30:20,114
I was hoping they would
be able to come for a visit.
1084
01:30:21,916 --> 01:30:27,254
It's been 28 years
since I've seen them.
1085
01:30:27,321 --> 01:30:31,659
But Albanian government
has refused permission
1086
01:30:31,726 --> 01:30:35,295
for them to leave the country.
1087
01:30:36,564 --> 01:30:38,265
I'm terribly sorry.
1088
01:30:42,603 --> 01:30:46,240
So, we have to be up
early in the morning.
1089
01:30:46,307 --> 01:30:49,109
We must get some--
some rest.
1090
01:30:50,745 --> 01:30:52,846
Good night. Yes.
1091
01:30:52,914 --> 01:30:54,414
And--
1092
01:30:55,549 --> 01:30:57,818
And we have much work to do.
1093
01:30:57,885 --> 01:31:00,887
We must be up very early
in the morning.
1094
01:31:00,955 --> 01:31:03,857
Are you going to be okay?
Yes, yes.
1095
01:31:03,925 --> 01:31:05,992
We must get some rest now.
1096
01:31:06,060 --> 01:31:07,560
Go to bed.
1097
01:31:07,628 --> 01:31:09,429
Good night, Mother.
1098
01:31:55,610 --> 01:31:57,110
Mother? Mother?
1099
01:31:57,177 --> 01:31:58,678
Hmm.
1100
01:31:58,746 --> 01:32:00,414
I don't know if you remember me.
1101
01:32:00,481 --> 01:32:02,849
I remember you,
Mr. Widdecombe.
1102
01:32:02,917 --> 01:32:05,919
Yes. If you have a minute,
I'd like to have
a word with you.
1103
01:32:05,986 --> 01:32:09,255
As you can see, Mr. Widdecombe,
we're very busy here today.
1104
01:32:09,323 --> 01:32:12,692
It's not good time.
But it would only take
a few minutes.
1105
01:32:12,760 --> 01:32:16,863
There are so many people
interested in knowing
more about you.
1106
01:32:16,931 --> 01:32:19,566
Mr. Widdecombe,
it's not about me.
1107
01:32:19,634 --> 01:32:21,635
I'm just doing God's work.
1108
01:32:21,702 --> 01:32:25,338
Yes, well, can we
talk about the work
you're doing here then?
1109
01:32:26,574 --> 01:32:30,076
Well, what we are doing here
is setting up a home
1110
01:32:30,144 --> 01:32:32,946
where people
who are dying on the streets
1111
01:32:33,013 --> 01:32:38,184
can be brought in
so they can die
with loving faces around them.
1112
01:32:38,252 --> 01:32:40,887
Wait. Mother Teresa,
if you would just hold up
for a moment--
1113
01:32:40,955 --> 01:32:45,224
Mr. Widdecombe,
getting interview with me
is waste of your time.
1114
01:32:45,292 --> 01:32:46,960
Hmm?
1115
01:32:47,027 --> 01:32:48,695
Look outside.
1116
01:32:48,763 --> 01:32:51,531
Come. Hmm?
1117
01:32:51,599 --> 01:32:55,101
The poor are everywhere.
1118
01:32:55,169 --> 01:32:57,637
Write about them.
1119
01:32:57,705 --> 01:33:02,041
That's the important story.
I'm just an instrument.
1120
01:33:02,109 --> 01:33:05,512
Yes, but the people
want to hear about you.
1121
01:33:07,448 --> 01:33:10,016
Are you going to
change to television,
Mr. Widdecombe?
1122
01:33:10,084 --> 01:33:15,655
I hear it's very big
in England now, maybe
going to take over radio.
1123
01:33:15,723 --> 01:33:20,360
That will never happen,
and I will never be
a television reporter.
1124
01:33:25,165 --> 01:33:28,568
This is not good.
Let's start again.
1125
01:34:03,220 --> 01:34:06,856
VAN EXEM:
Archbishop Périer and I
had been getting letters
1126
01:34:06,924 --> 01:34:08,425
from Mother Teresa.
1127
01:34:08,492 --> 01:34:13,646
And those letters
kept getting darker and darker,
1128
01:34:14,749 --> 01:34:18,669
revealing
her spiritual darkness
was growing.
1129
01:34:18,736 --> 01:34:24,625
And getting news
like what she had gotten
from the Albanian government
1130
01:34:24,692 --> 01:34:26,410
certainly didn't help.
1131
01:34:26,477 --> 01:34:29,646
But she seemed cheerful
in her daily life
1132
01:34:29,714 --> 01:34:31,981
and tireless in her work.
1133
01:34:32,049 --> 01:34:34,718
But inside--
1134
01:34:34,786 --> 01:34:39,556
inside she was experiencing
a terrible emptiness.
1135
01:34:40,692 --> 01:34:45,445
The feeling that she
had been abandoned
1136
01:34:46,931 --> 01:34:48,432
by God.
1137
01:34:51,519 --> 01:34:54,537
Nathan, can you hear me?
We have a pretty bad connection.
1138
01:34:54,605 --> 01:34:57,457
I can hear you, Graham.
It's the way it always is.
1139
01:34:57,525 --> 01:34:59,776
Okay, just say when.
1140
01:35:04,198 --> 01:35:06,132
Go ahead. Anytime.
1141
01:35:07,885 --> 01:35:11,521
This is a somewhat unusual story
from what you are used
to me reporting,
1142
01:35:11,589 --> 01:35:14,891
as I am normally on assignment
as a war correspondent.
1143
01:35:14,958 --> 01:35:17,960
But here in Calcutta,
there is a growing awareness
1144
01:35:18,028 --> 01:35:21,631
of a Catholic nun who has been
doing charity work with the poor
1145
01:35:21,699 --> 01:35:23,600
that has caught the attention
of everyone,
1146
01:35:23,668 --> 01:35:25,969
from the local
municipal authorities here
1147
01:35:26,037 --> 01:35:27,737
to the Vatican in Rome.
1148
01:35:27,805 --> 01:35:30,273
Her name is Mother Teresa,
1149
01:35:30,340 --> 01:35:33,743
and she has
a growing number of followers
in her new congregation
1150
01:35:33,811 --> 01:35:35,845
known as
the Missionaries of Charity,
1151
01:35:35,913 --> 01:35:38,782
erected just two years ago
by the Catholic church.
1152
01:35:38,849 --> 01:35:44,037
What's unusual about her
is she won't grant me
or anyone else an interview,
1153
01:35:44,105 --> 01:35:47,824
believing that she
is an instrument of God
and doing his work.
1154
01:35:47,892 --> 01:35:50,660
She refuses to take
any form of credit.
1155
01:35:50,728 --> 01:35:55,431
To the locals
in the poorest sections
of this city, she is a saint.
1156
01:35:55,499 --> 01:35:58,485
But to a certain segment
of the Hindu population here,
1157
01:35:58,552 --> 01:36:01,221
she has come under fire,
if not threat,
1158
01:36:01,289 --> 01:36:04,507
as she has set up a home
for the dying in one of
their abandoned temples,
1159
01:36:04,575 --> 01:36:10,046
housing given to her by
the local municipal authority.
1160
01:36:10,081 --> 01:36:12,815
Mother, it's getting
worse out there.
I know.
1161
01:36:12,883 --> 01:36:16,152
But I don't really think
they'll do anything. Come.
1162
01:36:16,220 --> 01:36:19,355
But do you think
we should get word out
to the municipal authority?
1163
01:36:25,212 --> 01:36:27,430
How are you today?
1164
01:36:27,498 --> 01:36:30,433
Why are you helping me?
1165
01:36:32,136 --> 01:36:34,304
I am Hindu.
1166
01:36:34,371 --> 01:36:38,008
Because in you, I see Jesus.
1167
01:36:38,743 --> 01:36:41,761
And I love you as God loves you.
1168
01:36:41,829 --> 01:36:43,697
Now lie down.
1169
01:37:01,582 --> 01:37:04,617
You just keep working.
1170
01:37:04,685 --> 01:37:06,219
Hmm?
1171
01:37:07,288 --> 01:37:09,156
Mother?
1172
01:37:09,223 --> 01:37:11,574
Mother, you can't go out there.
It's not safe for you.
1173
01:37:14,211 --> 01:37:15,795
Mother!
1174
01:37:28,759 --> 01:37:31,027
I'm going to
speak to them.
No, Mother. Wait.
1175
01:37:31,094 --> 01:37:32,712
Please wait.
Mother.
1176
01:37:32,780 --> 01:37:35,531
Mother,
please don't go outside.
We need to summon help.
1177
01:37:35,599 --> 01:37:37,783
I agree with
Sister Agnes, Mother.
1178
01:37:37,851 --> 01:37:40,320
The situation outside
has got out of control.
1179
01:37:40,387 --> 01:37:42,339
We need to get some help.
1180
01:37:42,406 --> 01:37:45,124
Please don't go out.
Please. Please.
1181
01:38:12,436 --> 01:38:15,071
You are to leave
this temple now!
1182
01:38:21,812 --> 01:38:25,248
This is our temple,
our sacred place!
1183
01:38:25,315 --> 01:38:28,084
You are desecrating it
with your god!
1184
01:38:28,151 --> 01:38:31,588
Please. Please.
1185
01:38:31,655 --> 01:38:36,859
Municipal authority
told us that we could
use this temple.
1186
01:38:36,927 --> 01:38:40,196
But if it is problem for you
us being here,
1187
01:38:40,264 --> 01:38:42,932
you should talk to municipality.
1188
01:38:42,999 --> 01:38:46,369
This place
is the holiest place for us!
1189
01:38:46,436 --> 01:38:49,538
Hindus!
1190
01:38:52,176 --> 01:38:55,395
You are not welcome here!
What you are doing here?
1191
01:38:55,462 --> 01:38:57,063
You are Hindu!
1192
01:38:57,131 --> 01:38:59,115
There is death in there!
1193
01:38:59,183 --> 01:39:01,234
It is impure in there!
1194
01:39:32,449 --> 01:39:34,050
What's going on here?
1195
01:39:34,118 --> 01:39:38,621
This Christian woman,
she is to leave this temple now!
1196
01:39:41,892 --> 01:39:43,476
Silence! Quiet!
1197
01:39:44,912 --> 01:39:47,046
And why is she to leave?
1198
01:39:47,114 --> 01:39:49,866
She does not belong
in our temple!
1199
01:39:55,806 --> 01:40:00,643
It is this Christian woman
who is taking care
of our dying.
1200
01:40:00,711 --> 01:40:04,314
If you took care
of those who are dying
in our streets,
1201
01:40:04,381 --> 01:40:08,184
perhaps municipality would not
have given her our temple!
1202
01:40:11,105 --> 01:40:13,005
That does not matter!
1203
01:40:13,073 --> 01:40:15,642
She is to leave this temple now!
1204
01:40:23,834 --> 01:40:26,368
It is you who has to leave.
1205
01:40:29,557 --> 01:40:33,192
All of you, go home!
1206
01:40:33,261 --> 01:40:38,030
The health officer
has given these people
this abandoned temple.
1207
01:40:38,098 --> 01:40:41,568
It is not a matter
for you to decide.
1208
01:40:41,636 --> 01:40:46,806
You will leave immediately,
or else I will summon
the municipal authority
1209
01:40:46,874 --> 01:40:49,276
and the commissioner of police!
1210
01:40:49,343 --> 01:40:51,010
Now go home!
1211
01:40:55,382 --> 01:40:57,350
Go!
1212
01:41:40,210 --> 01:41:43,279
VAN EXEM: Mother didn't
have any more trouble
with the locals after that.
1213
01:41:43,346 --> 01:41:48,250
The incident marked
the beginning of a lifelong
relationship with them
1214
01:41:48,318 --> 01:41:50,386
and her love for them.
1215
01:41:51,422 --> 01:41:54,657
Shankarsinh, could you
please help me to take--
1216
01:41:54,725 --> 01:41:57,927
Put it over there.
It's so heavy.
1217
01:41:57,994 --> 01:42:01,631
Mother's-- her trouble with
the locals might have ended,
1218
01:42:01,698 --> 01:42:07,703
but her spiritual
suffering had not.
1219
01:42:09,506 --> 01:42:12,975
There are letters from her
in this box
1220
01:42:13,677 --> 01:42:16,863
that give clear proof.
1221
01:42:16,930 --> 01:42:22,718
Of course, she would not
show her sense of loss
to the young nuns in the order.
1222
01:42:22,786 --> 01:42:27,323
And it was Mother's wish
that no one read
these letters.
1223
01:42:27,391 --> 01:42:29,459
She wanted them destroyed.
1224
01:42:30,727 --> 01:42:34,747
But the darkness she lived with
1225
01:42:34,815 --> 01:42:37,850
was an essential element
of who she was,
1226
01:42:37,918 --> 01:42:43,489
and her letters document
what she went through.
1227
01:42:44,625 --> 01:42:47,927
You are the postulator
1228
01:42:47,994 --> 01:42:50,663
for her cause
for sainthood, and I--
1229
01:42:51,965 --> 01:42:55,068
I want you
to read these letters.
1230
01:42:56,503 --> 01:43:00,573
There is no stronger testimony
to her holiness,
1231
01:43:00,641 --> 01:43:02,742
to her worthiness of sainthood.
1232
01:43:02,810 --> 01:43:05,678
And should these letters
one day be made public,
1233
01:43:05,746 --> 01:43:08,781
many people
who go through similar trials
1234
01:43:08,849 --> 01:43:12,217
will benefit from them.
1235
01:43:12,285 --> 01:43:15,154
I have been charged
with the task of postulator
for the cause
1236
01:43:15,222 --> 01:43:20,776
of beatification
and canonization
of Mother Teresa of Calcutta.
1237
01:43:22,112 --> 01:43:26,082
In the years
since I began my research,
I have gathered documents
1238
01:43:26,149 --> 01:43:29,852
and testimony
which have led me
to a conclusion.
1239
01:43:30,453 --> 01:43:33,038
She possessed depths of holiness
1240
01:43:33,106 --> 01:43:36,976
far deeper than any of us
might have imagined.
1241
01:43:37,978 --> 01:43:40,780
As you know,
I have been given letters.
1242
01:43:40,848 --> 01:43:44,951
Letters that she wrote
to her spiritual advisers,
1243
01:43:45,019 --> 01:43:49,372
among them
Archbishop of Calcutta
Ferdinand Périer
1244
01:43:49,440 --> 01:43:53,659
and Father Celeste van Exem,
her spiritual adviser.
1245
01:43:56,980 --> 01:43:59,815
The letters contain information
1246
01:43:59,883 --> 01:44:04,253
that document
her worthiness
of canonization.
1247
01:44:05,055 --> 01:44:08,107
The reality
of her life was this--
1248
01:44:08,175 --> 01:44:10,509
she suffered greatly,
1249
01:44:10,577 --> 01:44:15,048
stemming from her belief that
she had been abandoned by God.
1250
01:44:16,149 --> 01:44:18,818
Little was known
about her spiritual burdens
1251
01:44:18,886 --> 01:44:20,386
or her personal struggles
1252
01:44:20,453 --> 01:44:23,188
until these letters
became available.
1253
01:44:24,108 --> 01:44:26,309
They reveal
the spiritual turbulence
1254
01:44:26,376 --> 01:44:28,544
and intensity
of her life and work
1255
01:44:28,612 --> 01:44:31,780
over a period of six decades.
1256
01:44:32,449 --> 01:44:34,300
As her order expanded
1257
01:44:34,368 --> 01:44:38,204
with permission
from Pope Paul VI in 1965,
1258
01:44:38,272 --> 01:44:41,307
she took no credit
for her accomplishments.
1259
01:44:41,375 --> 01:44:46,045
She did everything possible
to divert the attention
she received to God,
1260
01:44:46,113 --> 01:44:49,232
insisting that
the work she was doing
1261
01:44:49,299 --> 01:44:51,967
was his work, not hers.
1262
01:44:52,035 --> 01:44:56,956
Her contributions in caring
for the sick and dying
1263
01:44:57,024 --> 01:44:58,758
and the homeless
1264
01:44:58,826 --> 01:45:02,378
made her admired
throughout the world.
1265
01:45:03,948 --> 01:45:06,449
And though she was not one
to accept any awards,
1266
01:45:06,516 --> 01:45:11,037
she was named recipient
of the Nobel Peace Prize,
1267
01:45:11,105 --> 01:45:14,073
a ceremony
which she agreed to attend
1268
01:45:14,140 --> 01:45:16,375
only after being persuaded
1269
01:45:16,443 --> 01:45:19,946
that it would call attention
to the world's poor.
1270
01:45:38,432 --> 01:45:42,868
I'm very happy
to receive this award
1271
01:45:42,937 --> 01:45:45,871
in the name of the hungry,
1272
01:45:45,940 --> 01:45:49,742
the naked, the homeless,
1273
01:45:49,810 --> 01:45:53,212
the crippled, the blind,
1274
01:45:53,280 --> 01:45:54,780
the lepers
1275
01:45:56,216 --> 01:46:00,019
and all those people
who feel unwanted,
1276
01:46:00,888 --> 01:46:02,789
unloved,
1277
01:46:02,856 --> 01:46:04,724
uncared for--
1278
01:46:04,792 --> 01:46:07,426
the throwaway of society.
1279
01:46:09,396 --> 01:46:13,666
And as we are gathered here
together today
1280
01:46:13,734 --> 01:46:18,003
to thank God
for the Nobel Peace Prize,
1281
01:46:18,071 --> 01:46:22,792
I think it would be beautiful
to pray the prayer
1282
01:46:22,860 --> 01:46:25,728
of St. Francis of Assisi
1283
01:46:26,563 --> 01:46:29,915
which always
surprises me very much.
1284
01:46:29,983 --> 01:46:34,987
We pray this prayer every day
after Holy Communion,
1285
01:46:35,054 --> 01:46:39,859
as it is very fitting
for each one of us.
1286
01:46:42,830 --> 01:46:45,064
Lord,
1287
01:46:45,131 --> 01:46:49,234
make me a channel of your peace.
1288
01:46:50,437 --> 01:46:52,972
Where there is hatred,
1289
01:46:53,039 --> 01:46:55,040
may I bring love.
1290
01:46:56,242 --> 01:46:59,679
Where there is wrong,
1291
01:46:59,746 --> 01:47:03,883
may I bring
spirit of forgiveness.
1292
01:47:03,951 --> 01:47:06,285
Where there is discord,
1293
01:47:06,353 --> 01:47:08,621
may I bring harmony.
1294
01:47:09,523 --> 01:47:12,291
Where there is error,
1295
01:47:12,359 --> 01:47:15,461
may I bring truth.
1296
01:47:15,529 --> 01:47:17,763
Where there is doubt,
1297
01:47:17,831 --> 01:47:20,566
may I bring faith.
1298
01:47:20,634 --> 01:47:23,603
Where there is despair,
1299
01:47:23,670 --> 01:47:26,205
may I bring hope,
1300
01:47:26,923 --> 01:47:29,725
that where there are shadows,
1301
01:47:29,792 --> 01:47:31,944
I may bring light,
1302
01:47:33,013 --> 01:47:35,848
that where there is sadness,
1303
01:47:35,916 --> 01:47:38,484
I may bring joy.
1304
01:47:41,337 --> 01:47:43,172
Amen.
1305
01:47:43,240 --> 01:47:46,108
And, you know, I always wondered
1306
01:47:46,176 --> 01:47:49,044
if 400, 500 years ago,
1307
01:47:49,112 --> 01:47:53,983
when St. Francis of Assisi
composed this prayer,
1308
01:47:54,050 --> 01:47:59,088
that they had the same
difficulties as we have today
1309
01:47:59,156 --> 01:48:05,060
because it is very fitting
for us also.
1310
01:48:06,562 --> 01:48:08,063
Thank you.
1311
01:48:23,847 --> 01:48:25,514
BEN:
During her life,
1312
01:48:25,581 --> 01:48:31,487
she became an icon of compassion
to people of all religions.
1313
01:48:31,554 --> 01:48:36,108
Her work gave voice to the poor
in a way that was never
possible before.
1314
01:48:45,669 --> 01:48:48,788
Archbishop Périer believed
that her loneliness
1315
01:48:48,855 --> 01:48:51,490
and her feeling of abandonment
1316
01:48:51,557 --> 01:48:55,094
had its root in the mystery
of Jesus' mission.
1317
01:48:56,696 --> 01:49:01,200
The darkness she endured
was an essential element
of her vocation,
1318
01:49:01,268 --> 01:49:03,402
and the letters she wrote
1319
01:49:03,470 --> 01:49:07,206
an important testimony
to her legacy.
1320
01:49:13,363 --> 01:49:16,115
She requested
the letters be destroyed,
1321
01:49:16,183 --> 01:49:18,150
fearing that, to quote her,
1322
01:49:18,218 --> 01:49:21,920
"When the beginning
will be known, people
will think more of me
1323
01:49:22,990 --> 01:49:24,857
and less of Jesus."
1324
01:49:26,460 --> 01:49:29,528
To her, she was just
a servant of God,
1325
01:49:29,596 --> 01:49:32,398
God using her nothingness
1326
01:49:32,466 --> 01:49:34,467
for his greatness.
1327
01:49:57,290 --> 01:50:00,393
Today my work is done.
1328
01:50:00,460 --> 01:50:05,231
I submit to you all
of my findings, all my
documents and testimony
1329
01:50:05,298 --> 01:50:08,033
as we wait for a second miracle.
1330
01:50:08,952 --> 01:50:12,288
Based on my findings,
I must conclude
1331
01:50:12,355 --> 01:50:16,258
that I cannot imagine anyone
more worthy of canonization
1332
01:50:16,326 --> 01:50:19,862
than Agnes Gonxha Bojaxhiu,
1333
01:50:19,930 --> 01:50:22,597
Mother Teresa of Calcutta.
1334
01:50:22,665 --> 01:50:28,237
WOMAN:
♪ And I can barely look at you ♪
1335
01:50:29,306 --> 01:50:35,878
♪ But every single time I do ♪
1336
01:50:35,945 --> 01:50:42,184
♪ I know we'll make it
anywhere ♪
1337
01:50:42,252 --> 01:50:46,355
♪ Away from here ♪
1338
01:50:50,694 --> 01:50:54,330
♪ Light up, light up ♪
1339
01:50:54,398 --> 01:50:59,635
♪ As if you have a choice ♪
1340
01:50:59,703 --> 01:51:06,108
♪ Even if you cannot
hear my voice ♪
1341
01:51:06,176 --> 01:51:12,181
♪ I'll be right beside you,
dear ♪
1342
01:51:14,918 --> 01:51:20,423
♪ To think I might not
see those eyes ♪
1343
01:51:21,858 --> 01:51:28,130
♪ Makes it so hard not to cry ♪
1344
01:51:28,198 --> 01:51:34,486
♪ And as we say
our long good-byes ♪
1345
01:51:34,554 --> 01:51:39,408
♪ I nearly do ♪
1346
01:51:39,476 --> 01:51:41,477
♪ Mmm, mmm ♪
1347
01:51:41,545 --> 01:51:43,546
♪ Oh ♪
1348
01:51:43,613 --> 01:51:47,316
♪ Light up, light up ♪
1349
01:51:47,384 --> 01:51:52,671
♪ As if you have a choice ♪
1350
01:51:52,739 --> 01:51:59,495
♪ Even if you cannot
hear my voice ♪
1351
01:51:59,563 --> 01:52:05,901
♪ I'll be right beside you,
dear ♪
1352
01:52:07,404 --> 01:52:10,222
♪ Yeah ♪
1353
01:52:10,374 --> 01:52:14,142
♪ Louder, louder ♪
1354
01:52:14,210 --> 01:52:19,548
♪ And we'll run for our lives ♪
1355
01:52:19,616 --> 01:52:25,821
♪ I can hardly speak
I understand ♪
1356
01:52:25,889 --> 01:52:35,564
♪ Why you can't raise
your voice to say ♪
1357
01:52:35,632 --> 01:52:38,801
♪ Oh ♪
1358
01:52:38,869 --> 01:52:41,303
♪ Ah-ah, ah-ah ♪
1359
01:52:41,371 --> 01:52:45,490
♪ Ah, ah-ah, ah-ah ♪
1360
01:52:45,558 --> 01:52:48,444
♪ Ah-ah, ah-ah ♪
1361
01:52:48,512 --> 01:52:54,850
♪♪
1362
01:52:56,520 --> 01:52:59,705
♪ Yeah ♪
1363
01:53:02,492 --> 01:53:04,527
♪ Oh-oh ♪
1364
01:53:04,594 --> 01:53:08,230
♪ Light up, light up ♪
1365
01:53:08,298 --> 01:53:13,769
♪ As if you have a choice ♪
1366
01:53:13,837 --> 01:53:20,609
♪ Even if you cannot
hear my voice ♪
1367
01:53:20,677 --> 01:53:28,584
♪ I'll be right beside you,
dear ♪
1368
01:53:28,652 --> 01:53:31,520
♪ Oh-oh ♪
1369
01:53:31,588 --> 01:53:35,458
♪ Louder, louder ♪
1370
01:53:35,525 --> 01:53:40,846
♪ And we'll run for our lives ♪
1371
01:53:40,964 --> 01:53:47,302
♪ I can hardly speak
I understand ♪
1372
01:53:47,370 --> 01:53:56,211
♪ Why you can't raise
your voice to say ♪
1373
01:53:57,547 --> 01:54:03,018
♪ Ooh-hoo ♪
1374
01:54:04,721 --> 01:54:08,290
1375
01:54:22,806 --> 01:54:25,107
1376
01:57:29,826 --> 01:57:33,996
1377
01:57:54,884 --> 01:57:57,986
1378
01:58:33,189 --> 01:58:35,190
1379
01:58:35,505 --> 01:58:41,870
104466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.