All language subtitles for The.Last.Unicorn.1982.1080p.BluRay.x265-RARBG_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,034 --> 00:01:18,578 I mislike the feel of these woods. 2 00:01:18,829 --> 00:01:23,124 Creatures that live in a unicorn's forest learn a little magic of their own in time, 3 00:01:23,208 --> 00:01:25,585 mainly concerned with disappearing. 4 00:01:26,003 --> 00:01:27,920 Unicorns? 5 00:01:28,005 --> 00:01:30,673 I thought they only existed in fairy tales. 6 00:01:31,592 --> 00:01:35,303 This is a forest, like any other, isn't it? 7 00:01:35,763 --> 00:01:39,432 Then why do the leaves never fall here, or the snow? 8 00:01:39,516 --> 00:01:42,018 Why is it always spring here? 9 00:01:43,020 --> 00:01:45,772 I tell you, there is one unicorn left in the world, 10 00:01:45,856 --> 00:01:49,942 and as long as it lives in this forest, we'll find no game to hunt here. 11 00:01:50,527 --> 00:01:53,070 Let's turn around, hunt somewhere else. 12 00:01:53,697 --> 00:01:54,781 All right. 13 00:01:55,491 --> 00:01:59,076 Stay where you are, poor beast! This is no world for you. 14 00:01:59,536 --> 00:02:02,371 Stay in your forest and keep your trees green 15 00:02:02,456 --> 00:02:04,207 and your friends protected. 16 00:02:04,500 --> 00:02:07,460 And good luck to you, for you are the last. 17 00:02:16,345 --> 00:02:19,263 I am the only unicorn there is? 18 00:02:20,349 --> 00:02:21,599 The last? 19 00:05:36,128 --> 00:05:39,797 That cannot be. Why would I be the last? 20 00:05:42,426 --> 00:05:44,260 What do men know? 21 00:05:44,344 --> 00:05:46,762 Because they have seen no unicorns for a while 22 00:05:46,847 --> 00:05:48,931 does not mean that we have all vanished. 23 00:05:49,349 --> 00:05:50,850 We do not vanish! 24 00:05:54,271 --> 00:05:57,314 There has never been a time without unicorns. 25 00:05:57,399 --> 00:05:58,983 We live forever. 26 00:05:59,317 --> 00:06:02,111 We are as old as the sky, old as the moon. 27 00:06:02,904 --> 00:06:04,989 We can be hunted, trapped. 28 00:06:05,073 --> 00:06:07,867 We can even be killed if we leave our forests, 29 00:06:07,951 --> 00:06:09,910 but we do not vanish. 30 00:06:12,622 --> 00:06:14,331 Am I truly the last? 31 00:06:16,209 --> 00:06:19,295 Wave the flag for Hudson High, boys 32 00:06:19,379 --> 00:06:22,298 Show them how we stand 33 00:06:25,802 --> 00:06:28,512 I am a roving gambler 34 00:06:28,597 --> 00:06:31,015 How do you do? 35 00:06:31,099 --> 00:06:35,102 Hello, Butterfly. Welcome! Have you traveled very far? 36 00:06:35,812 --> 00:06:39,857 How far would I travel, yes, sir 37 00:06:39,941 --> 00:06:43,152 To be where you are? 38 00:06:43,236 --> 00:06:46,322 Clay lies still, but blood's a rover 39 00:06:46,406 --> 00:06:49,492 Red Rover, Red Rover, let Charlie come over 40 00:06:51,161 --> 00:06:54,663 Won't you come home, Bill Bailey? Won't you come home? 41 00:06:54,748 --> 00:07:01,128 My wild Irish rose 42 00:07:01,213 --> 00:07:04,715 Be a little respectful, Butterfly! Do you know who I am? 43 00:07:04,800 --> 00:07:07,760 Excellent! Well, you're a fishmonger! 44 00:07:07,844 --> 00:07:10,971 You're my everything 45 00:07:11,056 --> 00:07:13,974 You are my sunshine 46 00:07:14,059 --> 00:07:16,227 You're old and gray and full of sleep 47 00:07:16,311 --> 00:07:23,025 You're my pickle-faced consumptive Mary Jane 48 00:07:23,110 --> 00:07:26,779 Say my name, then. If you know my name, tell it to me. 49 00:07:26,863 --> 00:07:30,699 Your name is a golden bell hung in my heart. 50 00:07:31,034 --> 00:07:35,037 I would break my body to pieces to call you once by your name. 51 00:07:35,455 --> 00:07:37,331 Say it, if you know. 52 00:07:37,415 --> 00:07:39,583 Rumpelstiltskin! Gotcha! 53 00:07:39,709 --> 00:07:43,295 I should know better than to expect a silly butterfly to know my name. 54 00:07:43,630 --> 00:07:45,840 One, two, three, O'Leary! 55 00:07:46,174 --> 00:07:52,012 Butterfly, in all your wanderings, have you seen others like me? 56 00:07:52,597 --> 00:07:54,557 Have you seen even one? 57 00:07:56,434 --> 00:08:00,896 Oh, have you seen the muffin man? The muffin man, the muffin man 58 00:08:01,898 --> 00:08:03,649 Butterfly, even one? 59 00:08:04,276 --> 00:08:06,694 Tell me that you saw only one. 60 00:08:08,947 --> 00:08:10,781 One? 61 00:08:10,866 --> 00:08:13,701 One alone 62 00:08:13,785 --> 00:08:16,745 To be my own 63 00:08:16,830 --> 00:08:20,332 Buckle down, Winsocki, buckle down 64 00:08:21,084 --> 00:08:24,086 Go and catch a falling star 65 00:08:25,046 --> 00:08:27,339 It serves me right for even asking you. 66 00:08:27,424 --> 00:08:31,427 All butterflies know are songs and poetry and anything else they hear. 67 00:08:32,596 --> 00:08:34,471 I guess you mean well. 68 00:08:34,890 --> 00:08:36,307 Fly away, Butterfly. 69 00:08:38,643 --> 00:08:44,106 Oh, I must take the A train 70 00:08:44,191 --> 00:08:48,611 "Oh, I am a cook and a captain bold And the mate of the Nancy brig." 71 00:08:48,695 --> 00:08:52,156 Has anybody here seen Kelly? 72 00:08:53,783 --> 00:08:56,410 I hope you hear many more songs. 73 00:08:56,494 --> 00:08:59,121 I must find someone who knows me, 74 00:08:59,206 --> 00:09:00,956 who has seen others like me. 75 00:09:01,291 --> 00:09:04,752 Unicorn. Old French, unicorne. 76 00:09:04,836 --> 00:09:06,670 Latin, unicornis. 77 00:09:06,755 --> 00:09:10,633 Literally, "one horned." "Unus," one, and "cornu," a horn. 78 00:09:11,384 --> 00:09:15,471 "A fabulous animal resembling a horse with one horn. 79 00:09:15,555 --> 00:09:18,140 "Visible only to those who search and trust, 80 00:09:18,225 --> 00:09:21,477 "and generally mistaken for a white mare. Unicorn." 81 00:09:22,812 --> 00:09:24,396 You do know me! 82 00:09:24,481 --> 00:09:26,982 Please, all I want to know 83 00:09:27,067 --> 00:09:30,569 is if you've seen other unicorns like me somewhere in the world. 84 00:09:32,322 --> 00:09:33,864 See you later, alligator! 85 00:09:34,407 --> 00:09:36,784 Close cover before striking! 86 00:09:36,868 --> 00:09:40,955 Butterfly, have you seen the others? Where have they gone? 87 00:09:41,039 --> 00:09:43,332 Tell me which way I must go to find them. 88 00:09:44,960 --> 00:09:47,294 No, no, listen. 89 00:09:47,379 --> 00:09:49,129 Don't listen to me, listen. 90 00:09:50,423 --> 00:09:53,175 You can find the others if you are brave. 91 00:09:53,510 --> 00:09:55,052 They passed down all the roads long ago, 92 00:09:55,136 --> 00:09:58,847 and the Red Bull ran close behind them and covered their footprints. 93 00:09:58,932 --> 00:10:02,476 The Red Bull? What is the Red Bull? 94 00:10:03,770 --> 00:10:07,481 Hold tight. Hold tight. Hold tight, hold tight. 95 00:10:08,441 --> 00:10:11,110 His firstling bull has majesty, 96 00:10:11,194 --> 00:10:14,280 and his horns are the horns of a wild ox. 97 00:10:14,364 --> 00:10:18,575 With them, he shall push the unicorns, all of them, to the ends of the Earth. 98 00:10:19,536 --> 00:10:21,912 Listen, listen, listen quickly! 99 00:10:22,289 --> 00:10:26,542 I am listening! Where are the other unicorns and what is the Red Bull? 100 00:10:26,626 --> 00:10:28,544 Listen, listen! 101 00:10:30,547 --> 00:10:32,214 The king is in the counting house 102 00:10:32,299 --> 00:10:35,384 Counting out, counting out, counting… 103 00:10:36,386 --> 00:10:40,097 It's you or me, moth! Hand to hand to hand to hand… 104 00:10:44,227 --> 00:10:47,229 He said I could find the other unicorns. 105 00:10:48,189 --> 00:10:49,523 But where? 106 00:10:50,108 --> 00:10:53,944 Or was the story of the Red Bull just another of his songs? 107 00:10:57,198 --> 00:10:59,783 I could never leave this forest. 108 00:10:59,868 --> 00:11:03,912 But I must know if I am the only unicorn left in the world. 109 00:11:06,499 --> 00:11:10,753 Suppose they are hiding together, somewhere far away. 110 00:11:11,755 --> 00:11:15,090 What if they're waiting for me, in need of my help? 111 00:11:16,343 --> 00:11:18,761 They passed down all the roads long ago, 112 00:11:19,304 --> 00:11:22,598 and the Red Bull ran close behind them and covered their footprints. 113 00:11:38,615 --> 00:11:42,326 I must go quickly and come back as soon as I can. 114 00:11:48,291 --> 00:11:50,751 You can find the others if you are brave. 115 00:12:22,450 --> 00:12:25,160 Well, hello there, little one! 116 00:12:25,453 --> 00:12:27,496 Hello there, me dear! 117 00:12:28,748 --> 00:12:31,792 And just who might you belong to? 118 00:12:31,876 --> 00:12:34,002 A pretty little thing like you? 119 00:12:35,713 --> 00:12:37,756 Come on now, good girl! 120 00:12:37,841 --> 00:12:39,383 Good Bessie. 121 00:12:40,468 --> 00:12:42,302 Curry you up, clean you off, 122 00:12:42,846 --> 00:12:45,764 you'll be the prettiest old mare anywhere. 123 00:12:47,350 --> 00:12:50,144 Mare! Mare? 124 00:12:50,562 --> 00:12:52,855 L, a horse? 125 00:12:53,523 --> 00:12:57,067 Is that what you take me for? Is that what you see? 126 00:12:57,694 --> 00:13:01,405 So, so, easy, easy, good girl. 127 00:13:02,866 --> 00:13:05,200 What a pretty sight you are! 128 00:13:05,952 --> 00:13:08,203 Feed you up, take you to the fair. 129 00:13:09,080 --> 00:13:14,710 - Come on, horse! - A horse, am I? A horse, indeed! 130 00:13:19,382 --> 00:13:22,301 Now there's a horse! 131 00:13:23,970 --> 00:13:26,054 My foot must have slipped. 132 00:13:31,811 --> 00:13:34,730 I had forgotten that men cannot see unicorns. 133 00:13:37,317 --> 00:13:40,527 If men no longer know what they are looking at, 134 00:13:40,612 --> 00:13:43,572 there may well be other unicorns in the world yet, 135 00:13:44,532 --> 00:13:47,493 unknown and glad of it. 136 00:13:50,622 --> 00:13:57,586 Horizon rising up to meet 137 00:13:58,630 --> 00:14:01,715 The purple dawn 138 00:14:02,759 --> 00:14:07,513 Dust demon screaming 139 00:14:08,264 --> 00:14:13,352 Bring an eagle to lead me on 140 00:14:14,771 --> 00:14:21,735 For in my heart, I carry such a heavy load 141 00:14:23,279 --> 00:14:25,280 Here I am 142 00:14:25,615 --> 00:14:30,410 On man's road 143 00:14:34,123 --> 00:14:43,507 Walking man's road 144 00:14:47,720 --> 00:14:52,140 I'm hungry, weary 145 00:14:53,184 --> 00:14:58,146 But I cannot lay me down 146 00:14:59,816 --> 00:15:04,319 The rain comes, dreary 147 00:15:05,321 --> 00:15:09,992 But there's no shelter I have found 148 00:15:11,619 --> 00:15:15,080 It will be a long time 149 00:15:15,164 --> 00:15:19,209 Till I find my abode 150 00:15:20,420 --> 00:15:22,588 Here I am 151 00:15:22,672 --> 00:15:27,718 On man's road 152 00:15:31,055 --> 00:15:39,980 Walking man's road 153 00:15:47,530 --> 00:15:48,614 Well. 154 00:15:49,741 --> 00:15:52,784 Well, bless my old husk of a heart. 155 00:15:53,494 --> 00:15:56,413 And here I thought I'd seen the last of them. 156 00:15:57,790 --> 00:15:59,041 Here, you two! 157 00:16:03,129 --> 00:16:04,921 If he knew… 158 00:16:05,006 --> 00:16:06,632 But I don't think I'll tell him. 159 00:16:06,716 --> 00:16:09,217 He'll think it's a horse for sure. 160 00:16:09,802 --> 00:16:11,887 Some wizard I hired. 161 00:16:12,722 --> 00:16:15,641 Now, just what was that you stopped for? 162 00:16:16,100 --> 00:16:19,102 What do you think it is, Ruhk? 163 00:16:19,187 --> 00:16:21,772 What do you see lying there? 164 00:16:22,398 --> 00:16:23,732 Dead horse. 165 00:16:23,816 --> 00:16:25,651 You're a fool! 166 00:16:25,735 --> 00:16:27,319 But I knew that. 167 00:16:27,403 --> 00:16:29,196 What about you, wizard? 168 00:16:29,280 --> 00:16:32,074 What do you see with your sorcerer's sight? 169 00:16:36,704 --> 00:16:38,622 Answer me, you juggler! 170 00:16:39,165 --> 00:16:42,542 I see a horse. Just a white mare. 171 00:16:44,253 --> 00:16:48,423 I thought so. All right. It's a white mare. 172 00:16:48,925 --> 00:16:51,009 I want her for the carnival. 173 00:16:51,094 --> 00:16:53,095 The last cage is empty. 174 00:16:54,305 --> 00:16:55,681 I need a rope. 175 00:16:55,765 --> 00:16:59,017 The rope that could hold that mare has not been woven. 176 00:16:59,102 --> 00:17:02,187 We'll do the best we can with cold iron bars. 177 00:17:03,439 --> 00:17:05,899 - She's waking! - I'll put a sleep on her! 178 00:17:17,870 --> 00:17:22,249 Now cage her. She'll sleep till sunrise. 179 00:17:26,462 --> 00:17:29,548 This here is the manticore. 180 00:17:30,216 --> 00:17:35,470 Man's head, lion's body, tail of a scorpion. 181 00:17:36,889 --> 00:17:40,392 Creatures of night brought to light! 182 00:17:43,062 --> 00:17:45,105 Here is the dragon. 183 00:17:45,898 --> 00:17:48,567 Breathes fire now and then, 184 00:17:48,651 --> 00:17:53,280 mostly at people who poke it, little boy. 185 00:17:54,532 --> 00:17:57,451 Its inside is an inferno, 186 00:17:57,535 --> 00:18:01,496 but its skin is so cold, it burns! 187 00:18:02,457 --> 00:18:07,544 Speaks seventeen languages badly, and is subject to gout. 188 00:18:08,129 --> 00:18:11,673 Creatures of night brought to light! 189 00:18:18,765 --> 00:18:20,098 The satyr. 190 00:18:20,933 --> 00:18:23,894 Ladies, keep back! 191 00:18:24,562 --> 00:18:27,981 I shouldn't be here. But quickly, tell me what you see. 192 00:18:28,065 --> 00:18:31,818 Don't be afraid. Look at your fellow legends and tell me what you see. 193 00:18:34,864 --> 00:18:40,202 What he calls a manticore looks to be no more than a shabby, toothless lion. 194 00:18:41,162 --> 00:18:42,412 And she has them believing 195 00:18:42,497 --> 00:18:46,249 that poor old ape with a twisted foot is a satyr. 196 00:18:46,876 --> 00:18:50,754 Illusions! Deceptions! Mirages! 197 00:18:50,838 --> 00:18:53,882 Your Mommy Fortuna cannot truly change things! 198 00:18:54,550 --> 00:18:56,468 That's true. She can only disguise. 199 00:18:56,761 --> 00:18:59,387 And only for those eager to believe whatever comes easiest. 200 00:19:00,306 --> 00:19:02,057 The Midgard Serpent. 201 00:19:04,060 --> 00:19:08,730 He has got the whole world in his coils. 202 00:19:13,361 --> 00:19:15,445 No, she can't turn cream into butter, 203 00:19:15,530 --> 00:19:17,781 but she can make a lion look like a manticore 204 00:19:17,865 --> 00:19:19,407 to eyes that want to see a manticore. 205 00:19:20,076 --> 00:19:21,827 Just as she'd put a false horn 206 00:19:21,911 --> 00:19:25,121 on a real unicorn to make them see the unicorn. 207 00:19:25,957 --> 00:19:29,543 I know you. If I were blind, I would know what you are. 208 00:19:30,253 --> 00:19:31,503 Who are you? 209 00:19:31,796 --> 00:19:34,297 I am called Schmendrick the Magician. 210 00:19:35,508 --> 00:19:36,758 You wouldn't have heard of me. 211 00:19:38,427 --> 00:19:41,763 I entertain the sightseers as they gather for the show. 212 00:19:42,431 --> 00:19:45,350 It's not much of a job for a real magician, but I've had worse. 213 00:19:58,072 --> 00:20:01,825 That one is real. That is the harpy Celaeno. 214 00:20:02,159 --> 00:20:06,121 Yes. The old woman caught her by chance, asleep, just as she took you. 215 00:20:06,205 --> 00:20:08,582 She should never have meddled with a real harpy, 216 00:20:08,666 --> 00:20:10,709 or a real unicorn, for that matter, 217 00:20:10,793 --> 00:20:12,919 because the truth melts her magic, always. 218 00:20:19,385 --> 00:20:22,679 She's going to free herself very soon now, and she must not catch you still caged. 219 00:20:22,972 --> 00:20:24,806 Go on, get away from there! 220 00:20:24,891 --> 00:20:26,308 You know what she told you! 221 00:20:26,392 --> 00:20:30,645 Don't be afraid. Schmendrick is with you. Do nothing till you hear from me. 222 00:20:36,903 --> 00:20:38,987 The unicorn! 223 00:20:39,906 --> 00:20:41,239 A unicorn! 224 00:20:57,173 --> 00:21:01,092 I don't care how many damn spells you've got on her. 225 00:21:02,178 --> 00:21:04,095 Get rid of that harpy! 226 00:21:04,847 --> 00:21:07,098 I thinks about it all the time, 227 00:21:07,183 --> 00:21:09,392 what she's going to do to us! 228 00:21:10,144 --> 00:21:12,354 Get rid of her, Mommy! 229 00:21:12,688 --> 00:21:14,481 Fool, be still! 230 00:21:14,565 --> 00:21:18,610 No other witch in the world holds a harpy captive, and none ever will. 231 00:21:18,694 --> 00:21:22,697 I choose to keep her! I can turn her into wind if she escapes, 232 00:21:23,199 --> 00:21:25,742 or snow, or into seven notes of music. 233 00:21:31,248 --> 00:21:33,625 She's breaking through! 234 00:21:33,709 --> 00:21:37,879 No. Not yet. Not yet. 235 00:21:38,714 --> 00:21:44,094 You're mine. If you kill me, you're still mine. 236 00:21:52,061 --> 00:21:57,482 The harpy's as real as you are and just as immortal. 237 00:21:57,900 --> 00:22:02,362 And she was just as easy to capture, if you want to know. 238 00:22:02,989 --> 00:22:05,240 Do not boast, old woman. 239 00:22:05,324 --> 00:22:08,368 Your death sits in that cage, and she hears you. 240 00:22:08,744 --> 00:22:11,496 She'll kill me one day or another, 241 00:22:12,123 --> 00:22:17,585 but she will remember forever that I caught her, that I held her prisoner. 242 00:22:18,838 --> 00:22:21,297 So there's my immortality, eh? 243 00:22:22,425 --> 00:22:26,761 Now, you were out on the road, hunting for your own death. 244 00:22:27,263 --> 00:22:29,889 And I know where it awaits you. 245 00:22:29,974 --> 00:22:32,767 I know him, that one. 246 00:22:33,310 --> 00:22:35,145 Do you speak of the Red Bull? 247 00:22:36,188 --> 00:22:38,982 Tell me if you do and where he is, if you know. 248 00:22:39,525 --> 00:22:42,193 The Red Bull of King Haggard. 249 00:22:42,278 --> 00:22:44,612 So, you know of the Bull. 250 00:22:44,697 --> 00:22:49,075 Well, he'll not have you. You belong to me. 251 00:22:49,493 --> 00:22:51,369 You know better. 252 00:22:51,454 --> 00:22:55,331 Keep your poor shadows if you will, but let me go. 253 00:22:55,916 --> 00:22:57,792 And let her go. 254 00:22:58,836 --> 00:23:00,754 I cannot see her caged. 255 00:23:01,464 --> 00:23:03,423 She is real, like me. 256 00:23:03,507 --> 00:23:05,759 We are two sides of the same magic. 257 00:23:06,844 --> 00:23:07,844 Let her go. 258 00:23:07,928 --> 00:23:09,763 I'd quit show business first! 259 00:23:09,847 --> 00:23:12,724 Do you think I don't know what the true witchery is 260 00:23:12,808 --> 00:23:15,143 just because I do what I do? 261 00:23:15,227 --> 00:23:18,605 There's not a witch in the world hasn't laughed at Mommy Fortuna 262 00:23:18,689 --> 00:23:20,065 and her homemade horrors. 263 00:23:20,316 --> 00:23:23,735 But there's not one of them who would have dared! 264 00:23:24,278 --> 00:23:27,322 The harpy and me, we are not for you. 265 00:23:27,531 --> 00:23:29,407 Who are you for then? 266 00:23:29,492 --> 00:23:33,661 Do you really think those fools knew you without any help from me? 267 00:23:35,414 --> 00:23:39,834 No! I had to give you a horn they could see! 268 00:23:40,753 --> 00:23:47,675 These days it takes a cheap carnival trick to make folk recognize a real unicorn. 269 00:23:48,344 --> 00:23:53,389 But the Red Bull will know you when he sees you, so you are safer here. 270 00:23:53,474 --> 00:23:57,018 You should thank me for protecting you. 271 00:24:06,654 --> 00:24:08,113 Schmendrick is with you. 272 00:24:08,197 --> 00:24:10,115 I'm sorry, but I couldn't get away any sooner. 273 00:24:10,574 --> 00:24:13,952 There has never been a spell on me before. 274 00:24:14,036 --> 00:24:16,704 There has never been a world in which I was not known. 275 00:24:16,789 --> 00:24:18,957 I know exactly how you feel. 276 00:24:19,041 --> 00:24:21,918 It's a very rare person who is taken for what he truly is. 277 00:24:22,878 --> 00:24:24,254 Will you help me? 278 00:24:25,339 --> 00:24:28,383 If not you, no one. You're my last chance. 279 00:24:28,801 --> 00:24:30,885 Can you truly set me free? 280 00:24:30,970 --> 00:24:32,512 Mommy Fortuna doesn't think so. 281 00:24:32,596 --> 00:24:34,848 She sees me as a clumsy fraud, a trickster. 282 00:24:34,932 --> 00:24:38,560 But I am Schmendrick the Magician! The last of the red-hot swamis! 283 00:24:38,644 --> 00:24:43,481 And I, too, am real, like you, like her. Yes, I will help you. 284 00:24:44,400 --> 00:24:47,861 - Where is the other man? - Ruhk? Don't worry about him. 285 00:24:47,945 --> 00:24:51,865 I asked him a riddle, and it always takes that lout all night to solve riddles. 286 00:24:51,949 --> 00:24:52,949 And now… 287 00:25:12,636 --> 00:25:16,014 I'm sorry, I would have liked that to be the spell that freed you. 288 00:25:16,098 --> 00:25:20,101 That's okay. Next one. Well, let's try this one instead. 289 00:25:21,270 --> 00:25:22,353 Okay. 290 00:25:26,609 --> 00:25:27,775 This is a super spell. 291 00:25:27,860 --> 00:25:32,113 The bars are now as brittle as old cheese, which I crumble and scatter, so! 292 00:25:37,328 --> 00:25:41,247 I must have gotten the accent wrong. It comes and it goes. 293 00:25:41,332 --> 00:25:43,291 Try again. Once more. 294 00:25:43,834 --> 00:25:46,044 There's very little time left. Hurry! 295 00:26:03,062 --> 00:26:04,729 Stop, the bars! 296 00:26:06,565 --> 00:26:07,815 No, no. 297 00:26:13,280 --> 00:26:16,199 I dare no more. The next time, I might not be able to. 298 00:26:16,283 --> 00:26:20,828 Try again. The spell was wrong, but there was true magic in it. 299 00:26:21,497 --> 00:26:22,497 Try again! 300 00:26:22,581 --> 00:26:24,666 My dear, you deserve the services of a great wizard, 301 00:26:24,750 --> 00:26:27,961 but I'm afraid you'll have to be glad of the aid of a second-rate pickpocket. 302 00:26:31,674 --> 00:26:35,301 Some magician! Some magician! 303 00:26:36,220 --> 00:26:37,220 Turn blue. 304 00:26:42,309 --> 00:26:43,309 Hurry! 305 00:26:47,564 --> 00:26:50,024 Step down, lady! You are free! 306 00:26:53,529 --> 00:26:55,822 Okay, Schmendrick, I give up. 307 00:26:57,283 --> 00:27:00,952 Why is a raven like a writing desk? 308 00:27:05,416 --> 00:27:09,085 The cage. You have taken my keys. 309 00:27:11,755 --> 00:27:14,507 Why, you thin thief. 310 00:27:14,591 --> 00:27:18,219 She'll string you on barbed wire 311 00:27:18,304 --> 00:27:21,597 to make a necklace for the harpy! 312 00:27:22,016 --> 00:27:23,141 Run! 313 00:27:39,408 --> 00:27:43,578 You pile of stones! I'll set all your toenails growing in, when you mess with me! 314 00:27:45,372 --> 00:27:47,415 Some magician. 315 00:27:48,292 --> 00:27:53,755 You couldn't turn cream into cheese, you Schmendrick, you! 316 00:28:23,994 --> 00:28:27,330 No! She'll kill you! Run, she'll kill you if you set her free. 317 00:28:28,248 --> 00:28:33,711 Set me free. We are sisters, you and l. 318 00:28:44,640 --> 00:28:45,765 No! 319 00:29:18,799 --> 00:29:23,594 Not alone! You never could have freed yourselves alone! 320 00:29:23,679 --> 00:29:25,888 I held you! 321 00:29:39,570 --> 00:29:43,656 Run, run! You must run! Run! Run away from here, now! 322 00:29:43,740 --> 00:29:47,034 No. Come with me. Come with me. 323 00:29:52,416 --> 00:29:55,042 Don't look back, and don't run. 324 00:29:55,127 --> 00:29:58,671 You must never run from anything immortal. It attracts their attention. 325 00:30:20,235 --> 00:30:24,280 That poor old woman. I didn't want her to… I didn't know. 326 00:30:24,656 --> 00:30:29,118 She chose her death long ago. It was the fate she wanted. 327 00:30:29,703 --> 00:30:32,079 And you, you have no regrets, as I do? 328 00:30:32,164 --> 00:30:33,581 I can never regret. 329 00:30:34,917 --> 00:30:38,628 I can feel sorrow, but it's not the same thing. 330 00:30:38,712 --> 00:30:41,881 - Where will you go now? - I am looking for others like me. 331 00:30:43,258 --> 00:30:44,967 Have you seen them, magician? 332 00:30:45,511 --> 00:30:47,762 No, I've never seen anyone like you. 333 00:30:48,263 --> 00:30:49,805 Not while I was awake, anyway. 334 00:30:50,140 --> 00:30:52,725 A butterfly told me of a Red Bull 335 00:30:52,809 --> 00:30:55,978 who pushed all the other unicorns to the ends of the Earth. 336 00:30:56,939 --> 00:30:59,398 And Mommy Fortuna spoke of a King Haggard. 337 00:31:00,609 --> 00:31:04,111 So I'm going where they are to learn whatever they know. 338 00:31:05,447 --> 00:31:08,908 Take me with you, for luck, for laughs, for the unknown. 339 00:31:09,368 --> 00:31:12,203 You may come with me if you like, 340 00:31:12,287 --> 00:31:15,665 though I wish you had asked for some other reward for having freed me. 341 00:31:16,124 --> 00:31:20,294 Well, I thought about it, but you could never have granted my true wish. 342 00:31:21,463 --> 00:31:24,840 No. I cannot turn you into something you are not. 343 00:31:25,634 --> 00:31:28,135 I cannot turn you into a true magician. 344 00:31:28,637 --> 00:31:30,471 That's all right. Don't worry about it. 345 00:31:30,556 --> 00:31:31,556 I'm not. 346 00:31:32,975 --> 00:31:34,976 What do you know of King Haggard? 347 00:31:35,727 --> 00:31:39,564 I have heard that he's an old man who rules over a barren country by the sea. 348 00:31:40,107 --> 00:31:44,068 Some say that Haggard's land was green and soft once, before he came. 349 00:31:44,152 --> 00:31:46,612 But the minute he touched it, it became hard and gray. 350 00:31:46,989 --> 00:31:50,324 - Tell me about the Red Bull. - The Red Bull? 351 00:31:51,326 --> 00:31:53,661 I've heard too many tales to tell you the truth. 352 00:31:53,745 --> 00:31:58,541 I have heard that the Bull is real, that the Bull is a ghost. 353 00:32:01,962 --> 00:32:02,962 Sorry. 354 00:32:03,589 --> 00:32:05,423 I have heard that the Red Bull protects Haggard, 355 00:32:05,507 --> 00:32:07,758 or else that it keeps him a prisoner in his own castle. 356 00:32:07,843 --> 00:32:09,594 There are so many stories. 357 00:32:12,556 --> 00:32:15,349 They passed down all the roads long ago, 358 00:32:15,434 --> 00:32:19,020 and the Red Bull ran close behind them and covered their footprints. 359 00:32:29,948 --> 00:32:30,948 Want one? 360 00:32:34,036 --> 00:32:35,244 How much further is it? 361 00:32:35,537 --> 00:32:37,371 This is the edge of Haggard's kingdom. 362 00:32:37,956 --> 00:32:40,124 It's very, very dangerous country. 363 00:32:40,208 --> 00:32:42,543 Mommy Fortuna never came within miles of here. 364 00:32:45,714 --> 00:32:48,966 Listen! I was afraid of that. 365 00:32:49,051 --> 00:32:51,636 Run swiftly, hide yourself! We'll find each other later! 366 00:32:52,220 --> 00:32:54,722 - Why? Who are they? - Outlaws! 367 00:33:06,943 --> 00:33:08,611 Well, what have we here? 368 00:33:10,447 --> 00:33:12,782 Aye, lads! Mind your heads now! 369 00:33:12,866 --> 00:33:14,992 It's raining ninnies! 370 00:33:36,348 --> 00:33:39,141 Rat soup. Again, rat soup. 371 00:33:39,601 --> 00:33:44,605 At least she could use a different rat. The third night, anyway. 372 00:33:51,488 --> 00:33:54,865 - Put me down, you fool! - Aye, lad, quiet there. 373 00:33:54,950 --> 00:33:57,743 You're for Captain Cully himself, you are. 374 00:33:57,994 --> 00:34:00,204 Well, Jack Jingly! 375 00:34:00,288 --> 00:34:03,416 And who is it you bring us, comrade or captive? 376 00:34:04,167 --> 00:34:06,043 I don't know what he is myself. 377 00:34:06,628 --> 00:34:10,673 What happened, Cully? We were out looking for likely travelers, like always. 378 00:34:10,757 --> 00:34:14,802 Add some more water to the soup, love. There's company. 379 00:34:14,886 --> 00:34:18,180 I'll not have it, Cully. Not another mouth to feed. 380 00:34:18,265 --> 00:34:20,433 The soup's no thicker than sweat as it is. 381 00:34:20,517 --> 00:34:23,352 My love, where's your greenwood hospitality? 382 00:34:23,437 --> 00:34:24,687 And who's this long lout? 383 00:34:25,689 --> 00:34:28,149 I don't like the look of him. Slit his wizard. 384 00:34:28,233 --> 00:34:31,026 I wouldn't do that, because I am Schmendrick the Magician! 385 00:34:31,111 --> 00:34:33,612 And you, sir, you must be the famous Captain Cully, 386 00:34:33,697 --> 00:34:35,990 boldest of the bold and freest of the free. 387 00:34:36,074 --> 00:34:37,366 That I am. 388 00:34:37,451 --> 00:34:41,829 He's guessing, Cully. Gut him before he does you the way the last one did. 389 00:34:42,330 --> 00:34:44,957 Now, that's only Molly Grue's way. 390 00:34:45,041 --> 00:34:47,793 But she has a good heart. A good heart. 391 00:34:47,878 --> 00:34:49,003 Off with you. 392 00:34:49,796 --> 00:34:54,550 And this lady, don't tell me, she must be your faithful and beautiful companion. 393 00:34:55,051 --> 00:34:56,177 Maybe he does know. 394 00:34:58,180 --> 00:34:59,513 Yes, splendid woman. 395 00:35:00,724 --> 00:35:02,975 You are welcome here, sorcerer. 396 00:35:03,059 --> 00:35:07,646 Come to the fire and tell me what you have heard of dashing Captain Cully 397 00:35:07,731 --> 00:35:09,523 and his band of freemen. 398 00:35:10,192 --> 00:35:11,442 Have a taco. 399 00:35:21,369 --> 00:35:24,038 You're a lucky guest this evening, magician. 400 00:35:24,122 --> 00:35:29,084 My minstrel, Willie Gentle, here was just about to inspire us by singing 401 00:35:29,628 --> 00:35:32,880 one of the adventures of bold Captain Cully and his men. 402 00:35:37,886 --> 00:35:40,721 Nay, Willie! Not that thing again! 403 00:35:40,806 --> 00:35:46,185 Willie! Sing us a true song! Sing us one about Robin Hood! 404 00:35:46,394 --> 00:35:49,897 There is no Robin Hood! Robin Hood is a myth! 405 00:35:57,906 --> 00:36:23,973 Magic, magic, do as you will. 406 00:36:24,933 --> 00:36:27,852 And now, lads, with that out of the way… 407 00:36:27,936 --> 00:36:30,938 Look! Oh, look there! 408 00:36:36,444 --> 00:36:40,281 Sir, madam, I bid you welcome to my domain. 409 00:36:40,365 --> 00:36:43,033 My name is Captain Cully, of the greenwood. 410 00:36:51,001 --> 00:36:53,294 Robin Hood and Marian! 411 00:36:55,422 --> 00:37:01,135 Friar Tuck! That's Friar Tuck there! And Will Scarlett. 412 00:37:01,219 --> 00:37:06,724 What is this? This is not happening! Robin Hood is a myth! 413 00:37:07,517 --> 00:37:08,934 We are the reality! 414 00:37:18,028 --> 00:37:22,615 Magic is magic, but the truth is us. Right? 415 00:37:22,991 --> 00:37:27,828 Robin! Mr. Hood, sir! Little John! Will! 416 00:37:27,913 --> 00:37:29,538 Wait for me! 417 00:37:29,623 --> 00:37:32,750 - Robin! Robin! - Marian! 418 00:37:32,834 --> 00:37:34,919 - Come back. - Come back. 419 00:37:38,715 --> 00:37:41,884 Wait! Wait for me! Marian! 420 00:37:45,513 --> 00:37:49,767 It worked! It worked! I said, "Magic, do as you will," and it worked! 421 00:37:49,851 --> 00:37:53,812 That was a dangerous diversion, Sir Sorcerer. 422 00:37:54,105 --> 00:37:56,732 He's no ordinary hedge wizard, Cully. 423 00:37:56,816 --> 00:37:59,193 I don't know what he is, tell you the truth. 424 00:38:00,528 --> 00:38:03,489 Tie him up and do you guard him the night, Cully. 425 00:38:03,573 --> 00:38:06,575 And in the morning, we'll see what's to be done with a wizard 426 00:38:06,660 --> 00:38:08,744 who can call up Robin Hood. 427 00:38:08,828 --> 00:38:11,497 Should be worth something, eh, Cully? 428 00:38:15,126 --> 00:38:17,294 Yes, indeed! We'll sell him! 429 00:38:17,754 --> 00:38:20,839 We'll both be gentlemen of leisure in a month's time. 430 00:38:33,311 --> 00:38:34,478 I don't even care! 431 00:38:48,743 --> 00:38:53,789 I love you. I love you. 432 00:38:53,873 --> 00:38:55,499 Love, love, love, love, love. 433 00:38:55,583 --> 00:38:56,959 What have I done? 434 00:38:57,043 --> 00:39:00,254 Always, always. 435 00:39:00,338 --> 00:39:03,966 Faithfulness beyond any man's deserving. 436 00:39:04,634 --> 00:39:07,553 I will keep the color in your eyes 437 00:39:07,637 --> 00:39:12,016 when no other in the world remembers your name. 438 00:39:12,600 --> 00:39:18,480 There is no immortality but a tree's love. 439 00:39:19,357 --> 00:39:24,653 Oh, God, I'm engaged to a Douglas fir. Help, Unicorn! Where are you? 440 00:39:29,868 --> 00:39:32,953 Galls and fire blight! 441 00:39:33,038 --> 00:39:37,708 She shall never have you, the hussy! 442 00:39:37,792 --> 00:39:41,253 We will perish together. 443 00:39:57,520 --> 00:40:00,731 Did you see me? Were you watching? Did you see what I made? 444 00:40:00,815 --> 00:40:03,650 Yes. It was true magic. 445 00:40:03,735 --> 00:40:09,073 Yeah. It's gone now, but I had it. It had me, but it's gone. I couldn't hold it. 446 00:40:09,157 --> 00:40:10,908 Leaving us so early, magician? 447 00:40:14,162 --> 00:40:15,162 No! 448 00:40:16,831 --> 00:40:18,749 Can it truly be? 449 00:40:20,794 --> 00:40:25,881 Where have you been? Where have you been? 450 00:40:26,508 --> 00:40:28,717 Where have you been! 451 00:40:29,135 --> 00:40:30,928 Don't you talk to her that way! 452 00:40:31,638 --> 00:40:33,222 I am here now. 453 00:40:38,520 --> 00:40:41,939 And where were you 20 years ago, 10 years ago? 454 00:40:42,524 --> 00:40:44,650 Where were you when I was new? 455 00:40:44,734 --> 00:40:48,570 When I was one of those innocent, young maidens you always come to. 456 00:40:49,531 --> 00:40:50,864 How dare you? 457 00:40:51,699 --> 00:40:56,578 How dare you come to me now, when I am this? 458 00:41:07,799 --> 00:41:10,884 Can you really see her? Do you really know what she is? 459 00:41:11,052 --> 00:41:16,223 If you had been waiting to see a unicorn as long as I have… 460 00:41:16,307 --> 00:41:18,517 She's the last unicorn in the world. 461 00:41:18,601 --> 00:41:22,146 It would be the last unicorn in the world that came to Molly Grue. 462 00:41:23,690 --> 00:41:26,859 It's all right. I forgive you. 463 00:41:27,402 --> 00:41:30,320 Well, it's time for us to go now. 464 00:41:30,405 --> 00:41:31,822 I'm ready. 465 00:41:31,906 --> 00:41:33,824 You can't come with us! We're on a quest! 466 00:41:33,908 --> 00:41:34,908 Can't I? 467 00:41:35,577 --> 00:41:36,618 Ask her. 468 00:41:36,703 --> 00:41:39,454 Never! I, Schmendrick the Magician, forbid it! 469 00:41:39,539 --> 00:41:44,251 And be wary of wousing a rizard's wrath, rousing a rizard's, rou… 470 00:41:45,170 --> 00:41:49,590 Be wary of making a magician angry! If I chose, I could turn you into a frog. 471 00:41:52,427 --> 00:41:54,386 I should laugh myself sick. 472 00:41:55,597 --> 00:41:56,763 Have sense, man. 473 00:41:57,432 --> 00:42:00,017 What were you going to do with the last unicorn in the world? 474 00:42:00,101 --> 00:42:01,351 Keep her in a cage? 475 00:42:01,436 --> 00:42:05,355 - You don't even know where we're going! - Do you think it matters to me? 476 00:42:05,440 --> 00:42:09,026 We are journeying to King Haggard's country to find the Red Bull. 477 00:42:09,110 --> 00:42:11,486 Well, you're going the wrong way. 478 00:42:15,825 --> 00:42:20,037 I'm sorry, but you were going the wrong way, magician. 479 00:42:20,413 --> 00:42:21,997 Well, it was a shortcut. 480 00:42:32,342 --> 00:42:36,386 Haggard's fortress. We'll be there tomorrow if we walk all night. 481 00:42:36,471 --> 00:42:39,181 Where does King Haggard keep the Red Bull? 482 00:42:39,641 --> 00:42:42,226 I have heard that he roams at night and lies up by day 483 00:42:42,310 --> 00:42:44,519 in a great cavern beneath the castle, 484 00:42:44,771 --> 00:42:46,521 but we'll know soon enough. 485 00:42:49,400 --> 00:42:51,610 Moon rising 486 00:42:52,320 --> 00:42:54,488 Disguising 487 00:42:55,114 --> 00:43:00,160 Lonely streets in gay displays 488 00:43:01,496 --> 00:43:03,497 The stars fade 489 00:43:04,499 --> 00:43:06,625 The night shade 490 00:43:07,001 --> 00:43:11,713 Falls and makes the world afraid 491 00:43:13,341 --> 00:43:20,305 It waits in silence for the sky to explode 492 00:43:22,100 --> 00:43:28,480 Here I am on man's road 493 00:43:32,819 --> 00:43:35,696 Walking man's road 494 00:43:44,205 --> 00:43:46,123 Schmendrick, the light! 495 00:45:00,990 --> 00:45:02,366 Do something! 496 00:45:02,450 --> 00:45:04,743 He's driving her! He can't want to kill her, 497 00:45:04,827 --> 00:45:06,411 or he would have done it by now. 498 00:45:11,793 --> 00:45:15,128 He's driving her the way he drove the others, to the castle, to King Haggard. 499 00:45:15,213 --> 00:45:18,715 - Please! Please, do something! - What can I do? 500 00:45:18,800 --> 00:45:20,634 Do you think the Red Bull likes card tricks? 501 00:45:26,974 --> 00:45:29,309 If I could, I'd change her into some other creature, 502 00:45:29,394 --> 00:45:31,520 some beast too humble for the Bull to be concerned with. 503 00:45:31,604 --> 00:45:34,398 But that would take a real magician, with real magic. 504 00:45:34,482 --> 00:45:37,401 - And I can't pretend anymore. - But you do. 505 00:45:37,485 --> 00:45:41,530 You have magic. Maybe you can't find it, but it's there. 506 00:45:41,614 --> 00:45:44,491 You called Robin Hood, and there is no Robin Hood. 507 00:45:44,575 --> 00:45:47,994 You have all the power you need if you dare to look for it. 508 00:45:53,000 --> 00:45:56,002 Please! It's not fair! 509 00:46:03,553 --> 00:46:05,637 Run! Run, now! 510 00:46:07,765 --> 00:46:09,099 Run! 511 00:46:17,775 --> 00:46:19,776 Schmendrick! 512 00:46:24,031 --> 00:46:27,659 Magic, do as you will. Magic, do as you will. 513 00:46:52,393 --> 00:46:54,728 What have you done? 514 00:47:10,578 --> 00:47:15,916 What have you done? What have you done? 515 00:47:20,213 --> 00:47:21,463 What do you mean, what have I done? 516 00:47:21,547 --> 00:47:24,090 Only saved her from the Red Bull by magic, that's all I've done! 517 00:47:24,175 --> 00:47:26,927 By magic! By my own true magic! 518 00:47:28,095 --> 00:47:31,306 Doubtless you are wondering how I plan to return her to her proper shape. 519 00:47:32,099 --> 00:47:34,559 Wonder not. The power will come to me whenever I need it. 520 00:47:34,644 --> 00:47:37,479 And one day, one day it will come to me when I call. 521 00:47:37,563 --> 00:47:40,065 You were right! You were right. 522 00:47:40,525 --> 00:47:43,527 I didn't know you meant to turn her into a human girl. 523 00:47:43,611 --> 00:47:46,863 The Red Bull came for a unicorn, so she had to become something else. 524 00:47:46,948 --> 00:47:50,951 The magic chose the shape, not l. I am a bearer! I am a dwelling! 525 00:47:51,035 --> 00:47:53,620 - I am a messenger! - You are an idiot! 526 00:47:53,704 --> 00:47:56,039 Do you hear me? You lost her! 527 00:47:56,123 --> 00:47:59,292 You have trapped her in a human body! She'll go mad! 528 00:48:15,184 --> 00:48:18,228 I can change her back. Don't worry about it. I can change her back. 529 00:48:22,692 --> 00:48:24,818 What have you done to me? 530 00:48:25,319 --> 00:48:28,905 No. Please, no! 531 00:48:32,910 --> 00:48:36,079 You see, I couldn't think of anything else to do to save you. 532 00:48:38,124 --> 00:48:42,168 What have you done to me? I'm a unicorn! 533 00:48:42,795 --> 00:48:44,421 I'm a unicorn! 534 00:48:44,505 --> 00:48:46,673 Don't! Don't, you'll hurt yourself! 535 00:48:46,757 --> 00:48:50,260 Be still! The magic knew what it was doing. 536 00:48:50,344 --> 00:48:53,179 In this shape alone you have some hope of reaching King Haggard 537 00:48:53,264 --> 00:48:55,599 and finding out what has become of the other unicorns. 538 00:48:55,683 --> 00:49:01,479 I wish you had let the Red Bull take me. I wish you had left me to the harpy! 539 00:49:02,231 --> 00:49:05,817 I can feel this body dying all around me! 540 00:49:06,360 --> 00:49:08,862 But it's only for a little while, I promise you. 541 00:49:09,196 --> 00:49:11,448 Soon you'll have your true shape again, forever. 542 00:49:11,532 --> 00:49:12,532 Why not now? 543 00:49:13,534 --> 00:49:16,411 Schmendrick, you can't let her stay like this. 544 00:49:16,495 --> 00:49:18,496 - You can't possibly! - Why not? 545 00:49:19,540 --> 00:49:21,875 Unless you think you could defeat the Bull if you met him again. 546 00:49:23,127 --> 00:49:27,714 No. And I'm afraid of this human body 547 00:49:28,883 --> 00:49:32,719 more than I was of the Red Bull. Afraid! 548 00:49:42,229 --> 00:49:47,817 A man and two women coming here? 549 00:49:47,902 --> 00:49:50,862 The young girl, she looks so strange. 550 00:49:51,656 --> 00:49:53,782 She has a newness. 551 00:49:58,329 --> 00:49:59,663 Give your names. 552 00:49:59,747 --> 00:50:03,500 I am Schmendrick the Magician. This is Molly Grue, my helper, 553 00:50:03,584 --> 00:50:08,546 and this is… This is the Lady Amalthea. 554 00:50:09,048 --> 00:50:12,676 - We seek audience with King Haggard. - State your business with King Haggard. 555 00:50:13,094 --> 00:50:15,637 I will, but to King Haggard himself. 556 00:50:40,955 --> 00:50:44,082 - What's that? - No, it's all right. Don't be afraid. 557 00:50:44,166 --> 00:50:45,792 It's just the Bull. 558 00:50:50,297 --> 00:50:53,049 This is King Haggard's throne room. 559 00:50:53,134 --> 00:50:57,470 Throne room? This is a cell. This is a tomb. Take us to King Haggard. 560 00:50:58,472 --> 00:51:03,935 I am King Haggard. This is Prince Lir, my son. 561 00:51:04,395 --> 00:51:05,812 Hi. Glad to meet you. 562 00:51:06,647 --> 00:51:08,481 What is your concern with me? 563 00:51:08,816 --> 00:51:10,775 We seek, sire, to enter your service. 564 00:51:10,860 --> 00:51:12,736 I need no servants. 565 00:51:12,820 --> 00:51:16,823 But surely, sire, a magician, a fine cook, a… 566 00:51:16,907 --> 00:51:20,326 You are losing my interest and that is very dangerous. 567 00:51:21,245 --> 00:51:26,166 My court consists of four men-at-arms. 568 00:51:26,834 --> 00:51:30,587 Four? But the pleasures of the court, sire. The music, the talk, 569 00:51:30,671 --> 00:51:33,256 the hunts and the balls and the great feasts. 570 00:51:33,340 --> 00:51:35,508 They are nothing to me. 571 00:51:35,801 --> 00:51:39,220 I have known them all, and they have not made me happy. 572 00:51:40,055 --> 00:51:44,184 I will keep nothing near me that does not make me happy! 573 00:51:46,353 --> 00:51:48,104 I also keep one magician. 574 00:51:48,189 --> 00:51:51,441 A magician? What's his name? 575 00:51:51,525 --> 00:51:53,401 He is called Mabruk. 576 00:51:54,278 --> 00:51:58,239 He is known in his trade as "the magician's magician." 577 00:51:59,200 --> 00:52:04,996 I can see no reason at all to replace him with some vagrant, nameless, clownish… 578 00:52:05,080 --> 00:52:06,080 I can. 579 00:52:06,665 --> 00:52:11,002 He doesn't, this marvelous Mabruk. Doesn't make you happy. 580 00:52:11,086 --> 00:52:12,587 Molly, be still. 581 00:52:12,671 --> 00:52:14,839 How would you know? 582 00:52:14,924 --> 00:52:16,466 Well, just look at you! 583 00:52:16,550 --> 00:52:17,759 Molly! 584 00:52:17,843 --> 00:52:20,303 Did you hear that, Mabruk? 585 00:52:23,849 --> 00:52:26,601 What does Your Majesty wish of me? 586 00:52:27,144 --> 00:52:30,939 Schmendrick, my dear boy, how nice to see you. 587 00:52:31,023 --> 00:52:33,608 He has come to take your place. 588 00:52:34,235 --> 00:52:36,653 He is now my royal magician. 589 00:52:36,737 --> 00:52:37,987 See? 590 00:52:38,072 --> 00:52:41,074 The legendary Schmendrick? 591 00:52:41,158 --> 00:52:43,701 "The Runeless Wonder"? 592 00:52:43,786 --> 00:52:50,083 I realize Your Majesty is a great collector of oddities, but… 593 00:52:50,626 --> 00:52:55,630 The woman is right. A master magician has not made me happy. 594 00:52:55,714 --> 00:52:59,843 I will see what an incompetent one can do. You may go, Mabruk. 595 00:52:59,927 --> 00:53:04,556 I am not packed off as easily as that! 596 00:53:32,585 --> 00:53:36,838 Come on, old man. I'll write you a reference. 597 00:53:38,465 --> 00:53:42,510 Haggard, I would not be you for all the world. 598 00:53:43,137 --> 00:53:49,142 You have let your doom in by the front door, but it will not depart that way. 599 00:53:49,852 --> 00:53:53,229 Farewell, poor Haggard. 600 00:53:53,314 --> 00:53:55,315 Farewell! 601 00:54:02,323 --> 00:54:04,365 - Don't! - I will not touch you. 602 00:54:04,992 --> 00:54:06,367 What are you looking at? 603 00:54:06,452 --> 00:54:07,452 The sea. 604 00:54:08,787 --> 00:54:13,499 Yes. The sea is always good. 605 00:54:15,878 --> 00:54:20,506 There is nothing that I can look at for very long, except the sea. 606 00:54:26,889 --> 00:54:31,559 What is the matter with your eyes? Why can I not see myself in your eyes? 607 00:54:33,854 --> 00:54:34,854 Who is she? 608 00:54:34,939 --> 00:54:37,273 Your Majesty, the Lady Amalthea is my niece. 609 00:54:37,358 --> 00:54:39,609 I want to know who she is! 610 00:54:39,693 --> 00:54:42,320 Father, what difference does it make? She's here. 611 00:54:43,614 --> 00:54:46,366 For once, you are right. She is here. 612 00:54:46,951 --> 00:54:48,534 They are all here. 613 00:54:48,619 --> 00:54:52,038 And whether they mean my doom or not, 614 00:54:52,873 --> 00:54:56,542 I will look at them for a while. 615 00:54:57,962 --> 00:54:59,879 You may come and go as you please. 616 00:55:01,215 --> 00:55:03,925 My secrets guard themselves. 617 00:55:05,386 --> 00:55:07,387 Will yours do the same? 618 00:55:10,474 --> 00:55:13,643 Say, I know where there's some cloth, fine satin. 619 00:55:13,727 --> 00:55:15,144 You could make a dress. 620 00:55:17,106 --> 00:55:18,564 Please, lady, let me help you. 621 00:55:19,191 --> 00:55:21,234 What can I do for you? Trust me. 622 00:55:27,074 --> 00:55:30,243 In the sea 623 00:55:33,288 --> 00:55:37,250 The fish have learned to fly 624 00:55:39,253 --> 00:55:42,088 On a moonlit night 625 00:55:44,425 --> 00:55:46,968 On wings of silver 626 00:55:47,761 --> 00:55:51,931 As the enchanted stars 627 00:55:54,309 --> 00:55:58,896 Sail serenely by 628 00:55:59,690 --> 00:56:02,984 Do they know 629 00:56:05,529 --> 00:56:09,907 Where the unicorns go? 630 00:56:11,785 --> 00:56:15,955 Where winged horses fly? 631 00:56:19,209 --> 00:56:23,212 Narwhales lost at sea 632 00:56:23,297 --> 00:56:26,424 And never seen again 633 00:56:29,970 --> 00:56:32,138 Go 634 00:56:34,475 --> 00:56:37,810 Go and ask the magpie 635 00:56:40,939 --> 00:56:44,942 Where do unicorns go? 636 00:56:49,907 --> 00:56:53,201 In the trees 637 00:56:56,246 --> 00:57:00,208 The birds have learned to speak 638 00:57:01,668 --> 00:57:04,128 Gaily colored 639 00:57:07,174 --> 00:57:13,304 They keep their secret in a parade of clouds 640 00:57:17,309 --> 00:57:21,938 Playing hide and seek 641 00:57:22,523 --> 00:57:27,610 Do they know 642 00:57:28,403 --> 00:57:32,115 Where do unicorns go? 643 00:57:34,660 --> 00:57:39,497 Where winged horses fly? 644 00:57:41,917 --> 00:57:45,378 Narwhales lost at sea 645 00:57:46,213 --> 00:57:49,465 And never seen again 646 00:57:52,845 --> 00:57:55,012 Does myth 647 00:57:57,558 --> 00:58:00,268 And mystery lie 648 00:58:03,897 --> 00:58:08,109 Where the unicorns go? 649 00:58:20,497 --> 00:58:24,667 And then she looked at me, and I was sorry I had killed the thing. 650 00:58:24,751 --> 00:58:27,086 Sorry for killing a dragon. Imagine! 651 00:58:28,380 --> 00:58:30,756 Cut away from yourself, not toward. 652 00:58:32,092 --> 00:58:36,053 You know, Your Highness, I really think you should try something else. 653 00:58:36,138 --> 00:58:38,514 But what's left on Earth that I haven't tried? 654 00:58:39,558 --> 00:58:44,061 Giants, ogres, black knights, terrible tasks, fatal riddles. 655 00:58:45,647 --> 00:58:50,151 Molly, for her sake I've become a hero, but my great deeds mean nothing to her. 656 00:58:50,235 --> 00:58:55,072 Then perhaps the Lady Amalthea is not to be won by great deeds. 657 00:58:56,450 --> 00:58:58,784 Who is she, Molly? Where does she come from? 658 00:59:00,579 --> 00:59:03,873 I don't know any more about her than I did the first day she came here. 659 00:59:03,957 --> 00:59:07,793 - Your Highness? - Except that I wish to serve her, as you do, 660 00:59:07,878 --> 00:59:10,296 to help her find whatever she has come here to find. 661 00:59:11,548 --> 00:59:15,092 I wish to be whatever she has most need of. Will you tell her so? 662 00:59:15,177 --> 00:59:17,887 I think if you told her yourself… 663 00:59:17,971 --> 00:59:22,099 But she never speaks to me, Molly! Not a word! Not a word in all this time! 664 00:59:25,312 --> 00:59:26,771 You are cruel to him. 665 00:59:28,190 --> 00:59:30,733 You might give him a gentle word, at the very least. 666 00:59:31,318 --> 00:59:33,194 He only wishes you to think of him. 667 00:59:35,072 --> 00:59:40,034 Molly, who am I? Why am I here? 668 00:59:41,536 --> 00:59:45,831 What is it that I am seeking in this strange place, day after day? 669 00:59:46,792 --> 00:59:50,836 I knew a moment ago, but I have forgotten. 670 00:59:50,921 --> 00:59:54,131 The unicorns. If you are not the last… 671 00:59:55,676 --> 01:00:00,096 Once, I can't remember 672 01:00:01,223 --> 01:00:04,892 I was long ago 673 01:00:05,936 --> 01:00:08,729 Someone strange 674 01:00:12,359 --> 01:00:16,279 I was innocent and wise 675 01:00:16,989 --> 01:00:20,241 And full of pain 676 01:00:22,536 --> 01:00:27,248 Now that I'm a woman 677 01:00:29,209 --> 01:00:32,962 Everything is strange 678 01:00:36,008 --> 01:00:37,633 I must go to him. 679 01:00:38,385 --> 01:00:41,804 I must face the Bull again and discover what he has done with them 680 01:00:41,888 --> 01:00:43,848 before I forget myself forever. 681 01:00:45,350 --> 01:00:49,895 But I don't know where to find him. And I'm lonely. 682 01:00:55,027 --> 01:00:59,989 Once, when I was searching 683 01:01:00,866 --> 01:01:05,244 Somewhere out of reach 684 01:01:05,579 --> 01:01:08,497 Far away 685 01:01:12,044 --> 01:01:16,255 In a place I could not find 686 01:01:16,340 --> 01:01:19,425 Nor heart obey 687 01:01:21,970 --> 01:01:26,307 Now that I'm a woman 688 01:01:28,393 --> 01:01:39,236 Everything has changed 689 01:01:39,321 --> 01:01:43,657 Everything 690 01:01:44,326 --> 01:01:49,455 Has changed 691 01:01:51,625 --> 01:01:54,126 Schmendrick will find a way down to the Red Bull. 692 01:01:54,628 --> 01:01:56,670 He has been searching every day. 693 01:01:56,755 --> 01:01:59,006 I hope for no help from him. 694 01:01:59,091 --> 01:02:02,718 He's no magician now, but the King's poor clown. 695 01:02:02,803 --> 01:02:04,220 He's doing it for you! 696 01:02:04,304 --> 01:02:09,016 He plays the fool for Haggard, trying to divert him from wondering what you are. 697 01:02:09,101 --> 01:02:10,726 You do wrong to mock him. 698 01:02:10,811 --> 01:02:11,936 Forgive me. 699 01:02:12,479 --> 01:02:13,854 My lady! 700 01:02:18,902 --> 01:02:20,736 The Bull be going out. 701 01:02:20,821 --> 01:02:25,908 He goes out every sundown to hunt for the strange white beast 702 01:02:25,992 --> 01:02:27,326 that escaped him. 703 01:02:27,911 --> 01:02:32,456 You know that perfectly well, so don't be stupid. 704 01:02:34,751 --> 01:02:37,586 So that be a unicorn! 705 01:02:38,088 --> 01:02:41,340 She is very beautiful. 706 01:02:41,425 --> 01:02:43,175 How do you know she's a unicorn? 707 01:02:43,593 --> 01:02:49,598 No cat out of its first fur can ever be deceived by appearances. 708 01:02:49,683 --> 01:02:53,727 Unlike human beings, who seems to enjoy it. 709 01:02:55,021 --> 01:02:57,356 Ye have very little time. 710 01:02:57,441 --> 01:03:00,192 Soon there'll be a human woman in that body, 711 01:03:00,277 --> 01:03:03,279 and no unicorn at all, ever again. 712 01:03:03,864 --> 01:03:08,242 It may be that she'll marry the good prince, who loves her. 713 01:03:12,873 --> 01:03:16,667 Do that. Yes, that be nice. 714 01:03:17,210 --> 01:03:20,963 No. No, that cannot be. She is the last. 715 01:03:21,047 --> 01:03:24,633 Well, then, she must do what she came to do. 716 01:03:24,718 --> 01:03:28,637 She must take the King's way down to the Red Bull. 717 01:03:28,722 --> 01:03:33,476 Is there a way? Tell me the way. Tell me where we must go. 718 01:03:33,560 --> 01:03:37,146 Avast! Hark ye closely, mum. 719 01:03:37,397 --> 01:03:42,151 When the wine drinks itself, when the skull speaks, 720 01:03:42,235 --> 01:03:45,488 when the clock strikes the right time, 721 01:03:45,572 --> 01:03:50,618 only then will you find the tunnel what leads to the Red Bull's lair. 722 01:03:51,495 --> 01:03:53,996 There be a trick to it, of course. 723 01:03:54,080 --> 01:03:57,833 Why won't you help me? Why must you always speak in riddles? 724 01:03:57,918 --> 01:04:00,669 Because I be what I be. 725 01:04:00,754 --> 01:04:04,965 I would tell you what you want to know if I could, mum, but I be a cat, 726 01:04:05,050 --> 01:04:10,596 and no cat anywhere ever gave anyone a straight answer. 727 01:04:30,659 --> 01:04:34,703 I can't do this very much longer. He had me juggling teacups for him all night long. 728 01:04:34,788 --> 01:04:36,747 Teacups! With tea in them! 729 01:04:36,831 --> 01:04:40,584 Schmendrick, I didn't tell you. I found the skull. 730 01:04:40,669 --> 01:04:42,545 The one the cat was talking about. 731 01:04:42,629 --> 01:04:45,297 It's up on a pillar in the Great Hall. And the clock. 732 01:04:45,382 --> 01:04:49,385 Molly, he knows. King Haggard knows what Lady Amalthea is, I'm sure of it. 733 01:04:49,469 --> 01:04:51,095 - What can we do? - Molly? 734 01:04:52,973 --> 01:04:56,100 I have practically got the whole poem now, if you wanted to look at it. 735 01:04:56,977 --> 01:05:00,896 Yes, of course, Your Highness. Whenever you like. 736 01:05:17,289 --> 01:05:20,291 The lift of longing, the crash of loss, 737 01:05:20,375 --> 01:05:23,877 the bitterness of… cross? 738 01:05:23,962 --> 01:05:25,379 Boss? Moss? 739 01:05:29,134 --> 01:05:30,426 Good evening, my lady. 740 01:05:30,510 --> 01:05:31,885 Who are you? 741 01:05:31,970 --> 01:05:34,972 I'm Lir. Don't you know me? I'm Lir. 742 01:05:35,056 --> 01:05:37,891 Lir. Prince Lir. 743 01:05:38,393 --> 01:05:39,977 You were dreaming, my lady. 744 01:05:40,061 --> 01:05:43,480 But I am always dreaming, even when I'm awake. 745 01:05:44,149 --> 01:05:49,820 It is never finished. I will not trouble you, my lord prince. 746 01:05:50,697 --> 01:05:52,740 Trouble me! Please, trouble me! 747 01:05:53,825 --> 01:05:56,452 I would court you with more grace if I knew how. 748 01:05:57,329 --> 01:05:59,288 I wish you wanted something of me. 749 01:05:59,372 --> 01:06:01,540 Drown out my dreams. 750 01:06:01,791 --> 01:06:05,711 Keep me from remembering whatever wants me to remember it. 751 01:06:07,672 --> 01:06:10,966 I've had time to write a book 752 01:06:11,051 --> 01:06:15,095 About the way you act and look 753 01:06:15,764 --> 01:06:19,141 I haven't got a paragraph 754 01:06:20,852 --> 01:06:25,397 Words are always getting in my way 755 01:06:26,274 --> 01:06:29,151 Anyway, I love you 756 01:06:32,280 --> 01:06:35,949 That's all I have to tell you 757 01:06:39,079 --> 01:06:42,915 That's all I've got to say 758 01:06:47,337 --> 01:06:51,006 And now I'd like to make a speech 759 01:06:51,091 --> 01:06:55,177 About the love that touches each 760 01:06:55,845 --> 01:06:59,640 But stumbling, I would make you laugh 761 01:07:00,517 --> 01:07:05,270 I feel as though my tongue were made of clay 762 01:07:06,106 --> 01:07:09,066 Anyway, I love you 763 01:07:12,278 --> 01:07:15,572 That's all I have to tell you 764 01:07:17,617 --> 01:07:22,955 I'm not a man of poetry 765 01:07:24,249 --> 01:07:29,628 Music isn't one with me 766 01:07:30,839 --> 01:07:37,261 It runs from me 767 01:07:38,471 --> 01:07:43,016 - And I tried to write a symphony - Once, when I was searching 768 01:07:43,727 --> 01:07:47,396 - But I lost the melody - Somewhere out of reach 769 01:07:47,480 --> 01:07:52,276 - Alas, I only finished half - Far away 770 01:07:52,819 --> 01:07:58,449 And finish I suppose I never may 771 01:07:58,533 --> 01:08:01,452 - Anyway, I love you - In a place I could not find 772 01:08:02,245 --> 01:08:04,204 Nor heart obey 773 01:08:04,289 --> 01:08:08,208 That's all I have to tell you 774 01:08:08,293 --> 01:08:11,837 Now that I'm a woman 775 01:08:11,921 --> 01:08:15,340 That's all I've got to say 776 01:08:15,425 --> 01:08:18,677 Now I know the way 777 01:08:18,762 --> 01:08:21,680 That's all I've got to say 778 01:08:22,182 --> 01:08:25,601 Now I know the way 779 01:08:25,685 --> 01:08:30,439 That's all I've got 780 01:08:30,523 --> 01:08:33,984 To say 781 01:08:44,913 --> 01:08:47,289 Just what I need. Riddles. 782 01:08:49,125 --> 01:08:52,419 When the wine drinks itself, when the skull speaks, 783 01:08:52,504 --> 01:08:54,296 when the clock strikes the right time. 784 01:08:55,548 --> 01:08:59,051 As if I didn't have enough troubles. I wonder what time it is. 785 01:09:01,721 --> 01:09:04,765 Well, of course you're of noble birth, anybody can see that. 786 01:09:05,934 --> 01:09:09,978 I mean, you can't really be that ridiculous magician's niece. 787 01:09:10,063 --> 01:09:11,772 That's out of the question. 788 01:09:19,697 --> 01:09:20,697 Your Majesty? 789 01:09:23,201 --> 01:09:26,078 Love is slowing you down, my lady. 790 01:09:26,913 --> 01:09:31,500 I will catch you at last if you love much more. 791 01:09:31,584 --> 01:09:34,753 - Look, your son is coming home. - Lir? 792 01:09:35,505 --> 01:09:36,755 He's none of mine. 793 01:09:37,465 --> 01:09:40,926 I picked him up on a doorstep where some peasants had left him. 794 01:09:41,427 --> 01:09:45,264 I was thinking that I had never been happy and never had a son. 795 01:09:46,850 --> 01:09:49,935 It was pleasant enough at first, but it died quickly. 796 01:09:51,604 --> 01:09:53,897 There is only one thing that has ever made me happy. 797 01:09:54,399 --> 01:09:55,566 What is that? 798 01:09:57,610 --> 01:09:59,111 Do not mock me. 799 01:10:00,780 --> 01:10:05,617 I know very well what you have come for, and you know very well that I have them. 800 01:10:05,702 --> 01:10:11,039 Try to take them if you can, but do not mock me! 801 01:10:11,124 --> 01:10:16,587 My Lord, in all your castle, in all your realm, there is nothing of yours that I desire. 802 01:10:17,130 --> 01:10:18,338 Good day, Your Majesty. 803 01:10:20,592 --> 01:10:21,800 I know you! 804 01:10:25,138 --> 01:10:28,181 I almost knew you as soon as I saw you on the road, coming to my door. 805 01:10:28,266 --> 01:10:32,644 Since then, there is no movement of yours that has not betrayed you. 806 01:10:33,229 --> 01:10:36,273 A pace, a glance, a turn of the head, 807 01:10:36,357 --> 01:10:38,984 the flash of your throat as you breathe. 808 01:10:39,068 --> 01:10:45,157 Even your way of standing perfectly still, they were all my spies. 809 01:10:47,827 --> 01:10:49,661 You made me wonder for a little while. 810 01:10:50,830 --> 01:10:53,790 But your time is done. 811 01:10:57,211 --> 01:11:00,422 The tide is turning. Come and see it. 812 01:11:02,926 --> 01:11:04,468 Come here. 813 01:11:06,512 --> 01:11:09,181 There. There they are. 814 01:11:10,183 --> 01:11:11,642 There they are! 815 01:11:12,769 --> 01:11:14,978 They are mine! They belong to me! 816 01:11:15,772 --> 01:11:18,523 The Red Bull gathered them for me one by one, 817 01:11:18,608 --> 01:11:22,402 and I bade him drive each one into the sea! 818 01:11:22,487 --> 01:11:23,946 Now, they live there. 819 01:11:24,697 --> 01:11:28,659 And every tide carries them within an easy step of the land, 820 01:11:28,743 --> 01:11:31,119 but they dare not come out of the water! 821 01:11:32,372 --> 01:11:34,706 They are afraid of the Red Bull. 822 01:11:37,043 --> 01:11:41,755 I like to watch them. They fill me with joy. 823 01:11:43,216 --> 01:11:47,219 The first time I felt it I thought I was going to die. 824 01:11:49,013 --> 01:11:51,765 I said to the Red Bull, "I must have them. 825 01:11:51,849 --> 01:11:54,309 "I must have all of them, all there are, 826 01:11:54,394 --> 01:11:56,812 "for nothing makes me happy 827 01:11:56,896 --> 01:11:59,314 "but their shining 828 01:11:59,399 --> 01:12:02,192 "and their grace." 829 01:12:04,737 --> 01:12:06,822 So, the Red Bull caught them. 830 01:12:30,179 --> 01:12:33,306 Each time I see the unicorns, 831 01:12:33,391 --> 01:12:37,728 my unicorns, it is like that morning in the woods, 832 01:12:37,812 --> 01:12:42,399 and I am truly young, in spite of myself. 833 01:12:46,154 --> 01:12:47,320 You are the last. 834 01:12:47,405 --> 01:12:49,740 My Lord, I do not understand. 835 01:12:50,491 --> 01:12:52,576 I see nothing at all in the water. 836 01:12:53,870 --> 01:12:57,205 Do you still deny yourself? 837 01:12:59,375 --> 01:13:03,795 Do you dare still pretend to be human? 838 01:13:07,675 --> 01:13:10,260 I'll hurl you down to the others with my own hands 839 01:13:10,344 --> 01:13:12,971 if you dare deny yourself! 840 01:13:14,223 --> 01:13:18,310 - What are you saying? - It must be so. I cannot be mistaken. 841 01:13:19,228 --> 01:13:21,521 Yet your eyes. 842 01:13:21,981 --> 01:13:25,442 Your eyes have become empty as Lir's. 843 01:13:26,069 --> 01:13:31,406 As any eyes that never saw unicorns. 844 01:13:37,705 --> 01:13:40,415 It makes no difference. I can wait. 845 01:13:41,250 --> 01:13:43,960 The end will be the same. I can wait. 846 01:13:46,005 --> 01:13:48,882 He is mad! Mad! 847 01:13:49,550 --> 01:13:52,552 Don't, don't, don't. It's all right. We'll find them. 848 01:13:53,304 --> 01:13:55,180 Come on, come with me. 849 01:13:56,265 --> 01:13:58,266 Please, please don't cry. 850 01:13:58,351 --> 01:13:59,851 If you've become human enough to cry, 851 01:13:59,936 --> 01:14:02,270 then no magic in the world can change you back. 852 01:14:02,355 --> 01:14:05,107 Just come with me. Don't cry. 853 01:14:06,275 --> 01:14:08,026 I promise you we'll find them. 854 01:14:14,075 --> 01:14:17,077 Shut up, you pretentious kneecap! How would you like a punch in the eye? 855 01:14:18,371 --> 01:14:21,373 Schmendrick, you made it laugh anyway. 856 01:14:21,457 --> 01:14:23,125 Maybe that's all you need for the riddle. 857 01:14:27,130 --> 01:14:28,213 It isn't. 858 01:14:31,384 --> 01:14:34,970 You can speak! Schmendrick, it worked! 859 01:14:38,850 --> 01:14:40,100 Come on. 860 01:14:42,562 --> 01:14:45,147 Ask me how to find the Red Bull. 861 01:14:48,109 --> 01:14:51,653 Even Prince Lir doesn't know the secret way. 862 01:14:51,737 --> 01:14:53,613 But I do. 863 01:14:55,908 --> 01:14:57,993 You do, eh? Answer the riddle, then. 864 01:14:58,077 --> 01:14:59,077 Tell us the way. 865 01:14:59,162 --> 01:15:01,246 Say please. 866 01:15:02,748 --> 01:15:03,748 Please. 867 01:15:05,418 --> 01:15:08,295 - No! No! - Why not? 868 01:15:08,379 --> 01:15:10,213 What kind of game is this? 869 01:15:21,100 --> 01:15:24,561 It's so nice to have someone to play with. 870 01:15:29,817 --> 01:15:34,237 Try me tomorrow. Maybe I'll tell you tomorrow. 871 01:15:37,617 --> 01:15:40,869 But we have no time! We may be too late now! 872 01:15:40,953 --> 01:15:45,123 I have time. I've got time enough for all of us. 873 01:15:46,584 --> 01:15:49,628 Never mind about him. Give me the wine. Let me see what I can do with the wine. 874 01:15:49,712 --> 01:15:53,757 Wine? Did you say wine? Speak up. 875 01:15:53,841 --> 01:15:59,054 I couldn't find any. I looked everywhere. I looked! 876 01:16:00,056 --> 01:16:02,974 I thought if you had some water to start with… 877 01:16:07,980 --> 01:16:12,651 Him? Turn water into wine? 878 01:16:15,404 --> 01:16:17,989 Keep quiet! Let me have it. I'll give it a try. 879 01:16:18,491 --> 01:16:20,659 Now, you understand it's not going to be very good wine. 880 01:16:20,743 --> 01:16:22,744 Vin ordinaire, if that. 881 01:16:22,828 --> 01:16:27,499 And it'll be too sweet and, well, here goes. 882 01:16:35,466 --> 01:16:39,177 What are you doing? Hey, you do it over here. I can't see a thing! 883 01:16:39,262 --> 01:16:41,346 No good. Didn't work. 884 01:16:41,430 --> 01:16:44,975 It's weak at best. No nose, no body. 885 01:16:45,059 --> 01:16:46,893 Hardly any bouquet at all. 886 01:16:46,978 --> 01:16:49,396 Well, that's done it. That's finally done it! 887 01:16:49,480 --> 01:16:53,191 No, wait, hey, don't! Don't do that! 888 01:16:53,276 --> 01:16:56,653 Give it to me, if you don't want it, but don't throw it away! 889 01:17:00,283 --> 01:17:03,410 But you're dead. You can't smell wine, can't taste it. 890 01:17:04,036 --> 01:17:06,579 But I remember… 891 01:17:10,042 --> 01:17:13,128 Well, if you should happen to remember the entrance to the Red Bull's lair 892 01:17:13,212 --> 01:17:14,754 as well as you remember wine… 893 01:17:14,839 --> 01:17:16,339 Done! 894 01:17:16,424 --> 01:17:20,135 Give me one drink now, and I'll tell you anything you want to know. 895 01:17:20,219 --> 01:17:22,595 You can have all of it, after you tell us the way. 896 01:17:22,680 --> 01:17:24,889 The way is through the clock. 897 01:17:28,060 --> 01:17:29,060 Through that? 898 01:17:29,145 --> 01:17:31,479 You mean, when the clock strikes the right time, 899 01:17:31,564 --> 01:17:34,024 it opens and there's a secret stair? 900 01:17:34,108 --> 01:17:36,693 That clock will never strike the right time. 901 01:17:36,777 --> 01:17:39,654 You just walk through it and the Red Bull is on the other side. 902 01:17:39,739 --> 01:17:42,324 Give me the wine. 903 01:17:42,408 --> 01:17:45,452 Walk through a clock? What am I, a magician? 904 01:17:45,536 --> 01:17:48,705 To reach the Red Bull, you have to walk through time. 905 01:17:48,789 --> 01:17:51,875 A clock isn't time, it's just numbers and springs. 906 01:17:51,959 --> 01:17:55,045 Pay it no mind, just walk right on through. 907 01:17:55,129 --> 01:17:57,797 About that wine now… 908 01:18:13,356 --> 01:18:18,360 That was the real stuff. That was wine. 909 01:18:21,906 --> 01:18:26,159 You're more of a magician than I thought. 910 01:18:26,243 --> 01:18:27,452 Let's go! 911 01:18:29,455 --> 01:18:33,666 My lady, it's time. We're going to find the others now. 912 01:18:33,959 --> 01:18:38,671 Oh, no. No, you don't. 913 01:18:39,048 --> 01:18:41,132 Not that one. 914 01:18:42,676 --> 01:18:45,637 Unicorn! Haggard! 915 01:18:45,721 --> 01:18:48,890 Haggard! Unicorn! 916 01:18:48,974 --> 01:18:51,434 Unicorn! 917 01:18:53,479 --> 01:18:58,233 Haggard! There they go! Down to the Red Bull! 918 01:18:58,317 --> 01:19:01,569 The clock, Haggard! There she goes! 919 01:19:01,654 --> 01:19:06,282 Unicorn! Unicorn! 920 01:19:08,953 --> 01:19:10,912 Go on. Go on through. 921 01:19:12,706 --> 01:19:15,333 - Schmendrick, I don't think… - Go on! 922 01:19:33,769 --> 01:19:34,936 It worked! 923 01:19:35,020 --> 01:19:36,271 Prince Lir! 924 01:19:36,355 --> 01:19:39,482 - You would have gone without me? - I would have come back. 925 01:19:39,859 --> 01:19:44,237 I don't know why I'm here or who I am, but I would have come back. 926 01:19:44,321 --> 01:19:45,321 No. 927 01:19:46,907 --> 01:19:48,283 You would never have come back. 928 01:19:48,367 --> 01:19:50,827 Never mind all that! Where's Schmendrick? 929 01:20:01,547 --> 01:20:04,549 Where is he? I'll go back myself, if you won't. 930 01:20:08,721 --> 01:20:11,389 - Schmendrick! - It's all right, it's not deep. 931 01:20:13,184 --> 01:20:15,268 How did you know how to get here? 932 01:20:15,352 --> 01:20:18,813 What was there to know? I saw where she had gone and I followed. 933 01:20:35,998 --> 01:20:37,499 Haggard has destroyed the clock. 934 01:20:37,583 --> 01:20:41,211 Now there's no way back and no way out but through the Red Bull's passage. 935 01:20:46,342 --> 01:20:49,302 And the rest you know. We came here seeking unicorns, 936 01:20:49,386 --> 01:20:52,138 and we have possibly found them, at last. 937 01:20:52,223 --> 01:20:54,849 I used to have a dream, over and over, 938 01:20:54,934 --> 01:20:57,602 about standing at my window in the middle of the night 939 01:20:57,686 --> 01:21:00,271 and seeing the Bull, the Red Bull… 940 01:21:00,356 --> 01:21:03,983 Yes, driving unicorns into the sea. It was no dream. 941 01:21:04,443 --> 01:21:05,693 Haggard has them all now, 942 01:21:05,778 --> 01:21:08,488 drifting in and out on the tides for his delight. 943 01:21:08,572 --> 01:21:09,948 All but one. 944 01:21:10,449 --> 01:21:12,825 That one is the Lady Amalthea. 945 01:21:15,663 --> 01:21:17,997 Unicorn, mermaid, sorceress… 946 01:21:18,457 --> 01:21:21,793 No name you would give her would surprise or frighten me. 947 01:21:22,169 --> 01:21:23,378 I love whom I love. 948 01:21:23,462 --> 01:21:25,129 Well, that's a very nice sentiment. 949 01:21:25,214 --> 01:21:27,298 But when I change her back into her true self… 950 01:21:27,383 --> 01:21:29,342 I love whom I love. 951 01:21:29,718 --> 01:21:32,929 I heard what you said. I will go no further. 952 01:21:33,305 --> 01:21:35,473 There's no choice. We have to go on. 953 01:21:36,141 --> 01:21:38,226 Don't let him change me. 954 01:21:38,310 --> 01:21:41,229 The Red Bull has no care for human beings. 955 01:21:41,313 --> 01:21:43,439 We may walk out past him and get away. 956 01:21:43,983 --> 01:21:46,526 If we do that, all of the unicorns of the world 957 01:21:46,610 --> 01:21:50,989 will remain prisoners forever, except one, and she will grow old and die. 958 01:21:51,073 --> 01:21:54,909 Everything dies. I want to die when you die. 959 01:21:54,994 --> 01:21:58,079 I'm no unicorn, no magical creature! 960 01:21:58,163 --> 01:22:01,249 I'm human and I love you. 961 01:22:01,792 --> 01:22:03,626 Don't let him! 962 01:22:03,711 --> 01:22:07,880 Lir, I will not love you when I am a unicorn. 963 01:22:07,965 --> 01:22:09,382 Amalthea, don't. 964 01:22:09,466 --> 01:22:11,301 Then let the quest end here. 965 01:22:12,469 --> 01:22:14,721 I don't think I could change her back even if you wished it. 966 01:22:15,180 --> 01:22:17,849 Marry the prince and live happily ever after. 967 01:22:17,933 --> 01:22:20,476 Yes. That is my wish. 968 01:22:20,811 --> 01:22:21,894 No. 969 01:22:23,856 --> 01:22:26,482 My lady, I am a hero, 970 01:22:26,567 --> 01:22:30,737 and heroes know that things must happen when it is time for them to happen. 971 01:22:31,822 --> 01:22:34,282 A quest may not simply be abandoned. 972 01:22:34,366 --> 01:22:38,745 Unicorns may go un-rescued for a long time, but not forever. 973 01:22:39,830 --> 01:22:42,332 The happy ending cannot come in the middle of the story. 974 01:22:42,583 --> 01:22:45,043 But what if there isn't a happy ending at all? 975 01:22:45,127 --> 01:22:48,379 There are no happy endings because nothing ends. 976 01:22:49,632 --> 01:22:53,718 Schmendrick, let her stay the way she is. Let her be. 977 01:22:54,011 --> 01:22:56,804 That's not in the story. Lir knows that and so does she. 978 01:22:56,889 --> 01:22:58,264 You don't care! 979 01:22:58,349 --> 01:23:00,600 You don't care what happens to her, or to the others, 980 01:23:00,684 --> 01:23:02,894 just so you become a real magician at last. 981 01:23:02,978 --> 01:23:05,146 - You don't care! - Well, I wish I didn't! 982 01:23:05,230 --> 01:23:10,276 I wish to God I didn't care about anything but my magic! But I do! I do. 983 01:23:13,280 --> 01:23:14,697 Schmendrick! 984 01:23:33,509 --> 01:23:35,551 Molly, he knows! He knows! 985 01:23:47,272 --> 01:23:49,607 My ankle! Help! 986 01:23:50,109 --> 01:23:51,109 Amalthea! 987 01:24:01,870 --> 01:24:03,037 Don't move! 988 01:24:08,001 --> 01:24:09,210 She'll be killed! 989 01:24:12,464 --> 01:24:13,464 No! 990 01:24:23,267 --> 01:24:24,267 Lir! 991 01:24:38,574 --> 01:24:39,657 Amalthea! 992 01:24:50,002 --> 01:24:51,085 Look! 993 01:25:04,099 --> 01:25:06,350 Do something! You have the power! 994 01:25:07,019 --> 01:25:09,145 I will kill you if you don't do something! 995 01:25:09,229 --> 01:25:12,315 I cannot! Not all the magic in the world can help her now. 996 01:25:12,399 --> 01:25:13,941 Then what is magic for? 997 01:25:14,026 --> 01:25:17,820 What is the use of wizardry if it cannot even save a unicorn? 998 01:25:17,905 --> 01:25:19,697 That's what heroes are for. 999 01:25:23,410 --> 01:25:25,995 Of course. That's exactly what heroes are for. 1000 01:25:30,334 --> 01:25:31,375 No! 1001 01:25:57,069 --> 01:25:59,612 - She's attacking! - She's fighting back! 1002 01:26:15,379 --> 01:26:16,587 Molly! 1003 01:27:41,590 --> 01:27:46,010 The last! I knew you were the last! 1004 01:28:13,497 --> 01:28:17,208 You stayed. You stayed. 1005 01:28:34,351 --> 01:28:38,229 Father? Father, I had that same dream. 1006 01:28:43,193 --> 01:28:44,610 No, I was dead! 1007 01:28:46,905 --> 01:28:51,409 I remember you. I remember. 1008 01:29:13,181 --> 01:29:14,765 I will miss you. 1009 01:29:14,850 --> 01:29:16,976 I never had any friends before. 1010 01:29:17,519 --> 01:29:19,645 We will come back. 1011 01:29:19,730 --> 01:29:22,064 I wish I could see herjust once more, 1012 01:29:22,149 --> 01:29:24,108 to tell her all that's in my heart. 1013 01:29:24,901 --> 01:29:27,111 She will never know what I really meant to say. 1014 01:29:27,988 --> 01:29:30,698 She will remember your heart when men are fairy tales 1015 01:29:30,782 --> 01:29:32,324 in books written by rabbits. 1016 01:29:32,868 --> 01:29:37,955 Of all unicorns, she is the only one who knows what regret is, and love. 1017 01:29:43,462 --> 01:29:47,173 - Come then. Come with me. - I will. 1018 01:30:01,730 --> 01:30:04,982 You are a true wizard now, as you always wished. 1019 01:30:05,942 --> 01:30:07,359 Does it make you happy? 1020 01:30:07,736 --> 01:30:11,781 Well, men don't always know when they're happy, but I think so. 1021 01:30:12,741 --> 01:30:15,576 - And you? - I am a little afraid to go home. 1022 01:30:16,328 --> 01:30:19,747 I have been mortal and some part of me is mortal yet. 1023 01:30:20,749 --> 01:30:23,250 I am no longer like the others, 1024 01:30:23,335 --> 01:30:26,045 for no unicorn was ever born who could regret. 1025 01:30:26,755 --> 01:30:28,839 But now I do. 1026 01:30:28,924 --> 01:30:30,007 I regret. 1027 01:30:30,342 --> 01:30:33,427 I am sorry. I have done you evil, and I cannot undo it. 1028 01:30:33,845 --> 01:30:37,389 No, unicorns are in the world again. 1029 01:30:38,016 --> 01:30:42,728 No sorrow will live in me as long as that joy, save one, 1030 01:30:43,855 --> 01:30:46,273 and I thank you for that part, too. 1031 01:30:47,567 --> 01:30:51,278 Farewell, good magician. I will try to go home. 75309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.