All language subtitles for The.Incredible.Story.of.The.Giant.Pear.2017.1080p.WEBRip.x264-RARBG2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:03,160 (liquid pouring) 2 00:00:08,560 --> 00:00:09,360 (clink) 3 00:00:25,360 --> 00:00:29,360 (wind roaring faintly) (soft music) 4 00:00:35,200 --> 00:00:38,000 (growling softly) 5 00:00:46,200 --> 00:00:48,840 (roaring) 6 00:00:48,920 --> 00:00:51,640 (dramatic music) 7 00:01:02,760 --> 00:01:05,520 (rhythmic music) 8 00:01:24,880 --> 00:01:27,840 (seabirds calling) 9 00:01:32,480 --> 00:01:33,400 - [Woman] Hi! 10 00:01:33,480 --> 00:01:34,840 - [Sebastian] You ever heard of Sunnytown? 11 00:01:34,920 --> 00:01:38,160 It's the best town in the whole world. 12 00:01:38,240 --> 00:01:40,800 Because the sun always shines, 13 00:01:40,880 --> 00:01:43,960 and everyone who lives here is really happy. 14 00:01:47,440 --> 00:01:49,520 Our story begins here in Sunnytown. 15 00:01:51,080 --> 00:01:53,240 It's about the town's beloved mayor. 16 00:01:53,320 --> 00:01:58,120 His name is Jeremiah Severn Bartholomew Alson. 17 00:01:59,640 --> 00:02:01,840 That's why we just call him... 18 00:02:01,920 --> 00:02:03,800 - [Man] JB good to see you. 19 00:02:03,880 --> 00:02:05,320 - You too! 20 00:02:05,400 --> 00:02:08,640 - Mr. Mayor, this is gonna be the pride of Sunnytown. 21 00:02:08,720 --> 00:02:11,200 - How many times do I have to tell you, 22 00:02:11,280 --> 00:02:13,160 we're not building a new town hall. 23 00:02:13,240 --> 00:02:15,240 It would block out the sun! 24 00:02:15,320 --> 00:02:17,360 - [Sebastian] Mr. Twig is the vice mayor of Sunnytown. 25 00:02:17,440 --> 00:02:19,840 - Nonsense, we'll have even more sun in Sunnytown. 26 00:02:19,920 --> 00:02:21,120 Look! 27 00:02:21,200 --> 00:02:24,120 - [Sebastian] All he wants is to build a big, new town hall. 28 00:02:25,960 --> 00:02:27,920 - Oh hi Sebastian. - You ready? 29 00:02:28,000 --> 00:02:30,040 - Mr. Twig, let's continue this later. 30 00:02:32,040 --> 00:02:32,840 (grunts) 31 00:02:33,600 --> 00:02:34,840 Shall we get going my friend? 32 00:02:34,920 --> 00:02:36,320 - Yeah, I think I have it all. 33 00:02:36,400 --> 00:02:38,280 - [JB] And the paint brushes? - Yeah. 34 00:02:38,360 --> 00:02:41,040 - [JB] I'm so glad you came, Sebastian. 35 00:02:41,120 --> 00:02:44,040 Mr. Twig just keeps babbling on about that town hall. 36 00:02:44,120 --> 00:02:47,200 (instrumental music) 37 00:02:48,480 --> 00:02:50,080 - [Sebastian] This is my house. 38 00:02:50,160 --> 00:02:51,760 I live here with my best friend. 39 00:02:51,840 --> 00:02:54,080 Her name is Mitcho. 40 00:02:55,920 --> 00:02:58,280 - Are you ready to paint? 41 00:02:58,360 --> 00:03:00,120 - Yeah, I'm so ready! 42 00:03:00,200 --> 00:03:02,880 - [JB] Just climb up, I'll hold the ladder. 43 00:03:02,960 --> 00:03:05,160 (singing) 44 00:03:07,560 --> 00:03:09,200 Why don't we move the ladder Mitcho? 45 00:03:09,280 --> 00:03:10,720 - [Mitcho] It's okay, I can reach. 46 00:03:10,800 --> 00:03:11,960 - Mitcho be careful. 47 00:03:12,040 --> 00:03:13,240 - Calm down. 48 00:03:13,320 --> 00:03:17,120 I've got it under control. (grunts) 49 00:03:17,200 --> 00:03:19,120 (clattering) - Hey! 50 00:03:19,200 --> 00:03:21,520 - (laughing) Oh Mitcho, what are you doing? 51 00:03:21,600 --> 00:03:24,720 Don't worry, it'll wash off, Sebastian. 52 00:03:24,800 --> 00:03:26,320 (giggling) 53 00:03:26,400 --> 00:03:27,240 - [Sebastian] I inherited the house 54 00:03:27,320 --> 00:03:28,880 from my great grandfather. 55 00:03:28,960 --> 00:03:32,280 He was a great sailor who disappeared at sea many years ago. 56 00:03:32,360 --> 00:03:35,440 (instrumental music) 57 00:03:40,800 --> 00:03:41,720 - Your turn, Sebastian. 58 00:03:41,800 --> 00:03:43,400 - Okay. 59 00:03:43,480 --> 00:03:44,600 - [JB] Here comes the winning roll. 60 00:03:44,680 --> 00:03:47,120 - Come on a pair of fives. - No. 61 00:03:47,200 --> 00:03:48,600 - [JB] Better luck next time. 62 00:03:48,720 --> 00:03:49,920 - Your turn, JB. 63 00:03:50,000 --> 00:03:52,080 - So what do I need? 64 00:03:52,160 --> 00:03:53,560 Oh, a full house. 65 00:03:53,640 --> 00:03:55,440 Well, here it comes! 66 00:03:55,520 --> 00:03:56,600 Hey presto! 67 00:03:58,000 --> 00:04:00,320 Looks just like Mr. Twig's town hall. (laughs) 68 00:04:00,400 --> 00:04:01,760 Oh no, I forgot about him! 69 00:04:01,840 --> 00:04:02,960 I'll be right back. 70 00:04:03,040 --> 00:04:03,920 - [Mitcho] See ya! 71 00:04:06,640 --> 00:04:08,880 - Bye, don't forget it's still my turn! 72 00:04:08,960 --> 00:04:10,800 - [Sebastian] But JB never came back. 73 00:04:10,880 --> 00:04:12,960 He disappeared that day and no one knew where. 74 00:04:13,040 --> 00:04:15,040 It was terrible. 75 00:04:15,120 --> 00:04:17,920 Not only had we lost our mayor, we had also lost 76 00:04:18,000 --> 00:04:18,840 our good friend. 77 00:04:20,760 --> 00:04:22,040 (slow instrumental music) 78 00:04:22,120 --> 00:04:23,720 - Where could he have gone to? 79 00:04:24,800 --> 00:04:26,160 Such a good man. 80 00:04:26,240 --> 00:04:28,120 - [Sebastian] Everyone in Sunnytown helped to look for JB. 81 00:04:28,200 --> 00:04:29,360 - Have you seen this man? 82 00:04:29,440 --> 00:04:31,480 - [Sebastian] And we looked everywhere. 83 00:04:31,600 --> 00:04:33,080 - [Man] Hey, can you see him? 84 00:04:33,160 --> 00:04:34,520 - [Sebastian] But although it was the biggest search 85 00:04:34,600 --> 00:04:37,000 in Sunnytown's history, it was in vain. 86 00:04:38,080 --> 00:04:39,920 JB had vanished. 87 00:04:44,840 --> 00:04:48,760 Eventually vice mayor Twig decided to end the search. 88 00:04:48,840 --> 00:04:51,360 - Well, that's the way it's gotta be. 89 00:04:51,440 --> 00:04:52,920 - [Sebastian] Cause as long as JB was missing, 90 00:04:53,000 --> 00:04:55,360 Mr. Twig was in charge of Sunnytown. 91 00:04:55,440 --> 00:04:57,240 - But I want it much higher! 92 00:04:57,320 --> 00:04:58,760 (rumbling) 93 00:04:58,840 --> 00:05:00,480 - [Sebastian] The first thing he did was to build 94 00:05:00,560 --> 00:05:01,760 a new town hall. 95 00:05:03,800 --> 00:05:06,480 And now Sunnytown was no longer sunny. 96 00:05:06,560 --> 00:05:09,160 (rumbling) 97 00:05:09,240 --> 00:05:11,800 - Oh this is just amazing! 98 00:05:14,080 --> 00:05:16,560 - [Sebastian] Sunnytown had become a shadow town. 99 00:05:16,640 --> 00:05:19,360 All hope of getting JB back was gone. 100 00:05:21,280 --> 00:05:24,280 Until one day Mitcho caught something. 101 00:05:27,320 --> 00:05:30,760 (instrumental music) 102 00:05:30,840 --> 00:05:33,080 (groaning) 103 00:05:35,200 --> 00:05:38,520 - [Sebastian] What did you catch, Mitcho? 104 00:05:39,280 --> 00:05:40,960 A message in a bottle! 105 00:05:41,040 --> 00:05:43,640 - Oo it's wet! (thuds) 106 00:05:43,720 --> 00:05:46,200 - Ow! - Open it, Sebastian! 107 00:05:48,120 --> 00:05:51,520 Come on, pull! (groaning) 108 00:05:54,520 --> 00:05:55,560 It's a letter. 109 00:05:57,760 --> 00:05:58,640 - I'm gonna read it. 110 00:05:58,720 --> 00:06:00,040 - I was the one who caught it. 111 00:06:00,120 --> 00:06:00,920 - Give it to me! 112 00:06:01,000 --> 00:06:03,280 Look at it now, Mitcho! 113 00:06:03,360 --> 00:06:04,160 It's ruined. 114 00:06:04,240 --> 00:06:06,120 - It doesn't matter. 115 00:06:08,960 --> 00:06:11,840 "To whomever finds this message in a bottle. 116 00:06:11,920 --> 00:06:13,760 - "I am stranded. 117 00:06:13,840 --> 00:06:15,280 - "On the mysterious island. 118 00:06:15,360 --> 00:06:17,760 - "Please come and save me. 119 00:06:17,840 --> 00:06:19,640 - "But be careful of the pernicious. 120 00:06:19,720 --> 00:06:22,080 - "Pirates. - "The dreadful. 121 00:06:22,160 --> 00:06:26,800 - "Sea dragon. - "And the pitch black sea. 122 00:06:26,880 --> 00:06:29,160 "In the bottle you will find a small gift." 123 00:06:29,240 --> 00:06:30,520 (yells) 124 00:06:30,600 --> 00:06:32,680 Wow a gift! 125 00:06:32,760 --> 00:06:34,760 (clanking) 126 00:06:34,840 --> 00:06:35,720 Come on, get out! 127 00:06:35,800 --> 00:06:37,920 It's a very small gift. 128 00:06:38,000 --> 00:06:42,360 - "Plant the seed, I hope everything is well in Sunnytown, 129 00:06:42,440 --> 00:06:44,680 "your mayor, JB." 130 00:06:45,960 --> 00:06:46,760 Huh? 131 00:06:46,840 --> 00:06:47,640 JB? 132 00:06:47,720 --> 00:06:49,600 But... 133 00:06:49,680 --> 00:06:52,680 Mitcho, the letter's from JB! - What? 134 00:06:52,760 --> 00:06:54,120 - JB is alive! - Really? 135 00:06:54,200 --> 00:06:56,440 - He says we have to plant the seed. 136 00:06:56,520 --> 00:06:57,880 It's from him! 137 00:06:57,960 --> 00:06:59,080 - Crazy! 138 00:06:59,160 --> 00:07:00,960 Let's plant it right now. - No! 139 00:07:01,040 --> 00:07:02,280 - Yes! 140 00:07:02,360 --> 00:07:04,320 - Let's show it to Mr. Twig! 141 00:07:04,400 --> 00:07:07,120 - In the name of rhubarb pie! 142 00:07:07,200 --> 00:07:08,680 You guys are supposed to get it up... 143 00:07:08,760 --> 00:07:09,960 - [Mitcho] JB is alive! 144 00:07:10,040 --> 00:07:11,480 - He sent this message in a bottle! 145 00:07:11,560 --> 00:07:12,840 - See for yourself. 146 00:07:14,120 --> 00:07:16,640 - Pirates, sea dragon. 147 00:07:16,760 --> 00:07:19,120 Now you listen to me, on Saturday I'll become the 148 00:07:19,200 --> 00:07:21,160 new mayor of Sunnytown so I don't have time to play 149 00:07:21,240 --> 00:07:23,120 message in a bottle! 150 00:07:23,200 --> 00:07:25,680 Do you understand? (groans) 151 00:07:25,760 --> 00:07:26,960 No, no! 152 00:07:27,040 --> 00:07:28,720 How many times do I have to say it? 153 00:07:28,800 --> 00:07:30,600 It needs to be much higher! 154 00:07:30,680 --> 00:07:33,400 If I have a set time... 155 00:07:33,480 --> 00:07:35,040 - But, we're not playing. 156 00:07:36,520 --> 00:07:38,680 (humming) 157 00:07:40,440 --> 00:07:42,440 Steady on, don't fall. 158 00:07:42,520 --> 00:07:44,760 (grunting) 159 00:07:47,800 --> 00:07:49,960 (thuds) 160 00:07:50,040 --> 00:07:52,280 - Bullseye. 161 00:07:52,360 --> 00:07:53,240 - That's great. 162 00:07:55,560 --> 00:07:56,640 Wow. 163 00:07:56,760 --> 00:07:58,200 - Time to grow, little seed. 164 00:07:59,080 --> 00:08:02,080 (instrumental music) 165 00:08:05,440 --> 00:08:09,080 - "To whomever finds this message, 166 00:08:09,160 --> 00:08:13,640 "I'm stranded on the mysterious island." 167 00:08:13,720 --> 00:08:15,360 Mysterious... 168 00:08:15,440 --> 00:08:16,600 The mysterious island! 169 00:08:16,680 --> 00:08:19,280 But, but I have to... 170 00:08:20,680 --> 00:08:21,480 - Huh? 171 00:08:22,680 --> 00:08:24,800 (grunts) 172 00:08:25,600 --> 00:08:26,400 - What's that? 173 00:08:26,480 --> 00:08:28,080 - It's my great grandfather's sea chest! 174 00:08:28,160 --> 00:08:30,200 It was here when I inherited the house. 175 00:08:30,280 --> 00:08:33,920 JB wrote that he's on the mysterious island, right? 176 00:08:34,000 --> 00:08:36,920 I'm sure I saw a picture of the island in this chest! 177 00:08:37,000 --> 00:08:38,520 I'll show you. 178 00:08:39,720 --> 00:08:41,960 - Wow Sebastian, did you see these? 179 00:08:42,040 --> 00:08:44,080 - Where is it? - Whoa! 180 00:08:44,160 --> 00:08:45,320 - It's got to be here somewhere. 181 00:08:46,480 --> 00:08:47,280 Here it is! 182 00:08:47,360 --> 00:08:49,040 - Is that your great grandfather? 183 00:08:49,120 --> 00:08:50,960 (booming) 184 00:08:51,040 --> 00:08:52,680 You look a lot like him. 185 00:08:52,760 --> 00:08:56,040 I think you'd be a fantastic sea captain. 186 00:08:56,120 --> 00:08:58,280 - No Mitcho, I don't think so. 187 00:08:58,360 --> 00:09:01,480 Rumor has it that my great grandfather saw the island 188 00:09:01,560 --> 00:09:04,600 on one of his first voyages as a young sailor. 189 00:09:04,680 --> 00:09:06,080 - Really? - Yeah. 190 00:09:06,160 --> 00:09:07,720 But the island disappeared. 191 00:09:07,800 --> 00:09:11,080 That's why it's called the mysterious island. 192 00:09:11,160 --> 00:09:13,480 He spent his whole life searching for it, 193 00:09:13,560 --> 00:09:15,680 but he never found it again 194 00:09:15,760 --> 00:09:18,160 and he never returned to the house. 195 00:09:18,240 --> 00:09:19,360 - He didn't? 196 00:09:19,480 --> 00:09:20,640 - The only things left belonging to him 197 00:09:20,720 --> 00:09:22,200 are in that sea chest. 198 00:09:22,280 --> 00:09:26,280 - Sebastian, we'll go find the mysterious island 199 00:09:26,360 --> 00:09:27,320 and rescue JB! 200 00:09:28,600 --> 00:09:31,040 - No, we can't. - Why not? 201 00:09:31,120 --> 00:09:34,400 - Well, my great grandfather spent his whole life 202 00:09:34,480 --> 00:09:37,240 searching for it and he never came back. 203 00:09:37,320 --> 00:09:39,080 - Well he found it the first time. 204 00:09:39,160 --> 00:09:42,800 - Yeah, but I can't swim and you hate water 205 00:09:42,880 --> 00:09:44,240 and neither of us are sailors. 206 00:09:44,320 --> 00:09:45,800 - That doesn't matter! - Yes, it does, Mitcho! 207 00:09:45,880 --> 00:09:50,880 And we don't even have a ship either, do we? (huffs) 208 00:10:00,000 --> 00:10:03,800 - Sebastian? - Huh? 209 00:10:03,880 --> 00:10:07,600 - What do you think a dreadful sea dragon looks like? 210 00:10:07,680 --> 00:10:09,920 - I'm scared to even think about it. 211 00:10:10,000 --> 00:10:11,800 - Do you think your great grandfather fought the 212 00:10:11,880 --> 00:10:14,320 pernicious pirates when he was looking for the island? 213 00:10:14,400 --> 00:10:16,360 - I've absolutely no idea. 214 00:10:23,760 --> 00:10:25,960 - What do you think will grow from the seed? 215 00:10:27,600 --> 00:10:29,760 (snoring) 216 00:10:33,040 --> 00:10:35,400 I think it'll be something really special. 217 00:10:36,640 --> 00:10:41,320 Whoa! (clattering) 218 00:10:41,400 --> 00:10:43,200 See ya tomorrow! 219 00:10:43,320 --> 00:10:45,440 (snoring) 220 00:10:58,040 --> 00:10:58,960 (creaking) 221 00:10:59,040 --> 00:11:02,800 (dramatic instrumental music) 222 00:11:15,320 --> 00:11:19,760 (snoring) (rumbling) 223 00:11:22,800 --> 00:11:25,240 (yells) 224 00:11:25,360 --> 00:11:26,920 (dramatic music) 225 00:11:27,000 --> 00:11:28,920 - Mitcho, wake up! - What's going on? 226 00:11:29,000 --> 00:11:30,800 - We're under attack! - Wow! 227 00:11:30,880 --> 00:11:34,080 - No Mitcho, don't go near the window! 228 00:11:34,920 --> 00:11:36,600 We'll call somebody. 229 00:11:40,720 --> 00:11:41,720 Whoa! 230 00:11:43,440 --> 00:11:46,720 (creaking and rumbling) - Ow! 231 00:11:51,520 --> 00:11:54,280 (dramatic music) 232 00:11:56,080 --> 00:11:57,000 Oh wow! 233 00:11:57,080 --> 00:11:58,640 - It's gigantic! 234 00:11:58,720 --> 00:12:02,240 - Did that really grow from that tiny little seed? 235 00:12:06,120 --> 00:12:09,840 (phone ringing) (horn honking) 236 00:12:09,920 --> 00:12:13,120 (groovy music) 237 00:12:13,200 --> 00:12:15,760 - Hello, Professor Glucose of the Atomic Institute Speaking. 238 00:12:15,840 --> 00:12:18,240 - It's Sebastian, professor. 239 00:12:18,320 --> 00:12:20,600 We've uh, we've got a problem. 240 00:12:20,680 --> 00:12:22,560 - The institute's on its way! 241 00:12:24,160 --> 00:12:26,720 Come here you stupid telephone! 242 00:12:28,000 --> 00:12:31,840 - It's our house, it's been destroyed by a pear. 243 00:12:31,920 --> 00:12:34,040 (groovy music) 244 00:12:34,120 --> 00:12:36,560 - Look there he is! 245 00:12:36,640 --> 00:12:38,720 (yells) 246 00:12:38,800 --> 00:12:39,600 - Are you there? 247 00:12:39,680 --> 00:12:41,360 Hello, hello! 248 00:12:41,440 --> 00:12:42,360 - Hi! 249 00:12:42,440 --> 00:12:44,040 - Oh hi, wonderful to be here. 250 00:12:44,120 --> 00:12:46,040 - It's a great honor. 251 00:12:46,160 --> 00:12:50,680 - No, it's a great Williams variety. 252 00:12:52,440 --> 00:12:53,240 A giant one. 253 00:12:53,320 --> 00:12:55,000 - Uh, yeah. 254 00:12:55,920 --> 00:12:57,600 (creaking and rumbling) 255 00:12:57,680 --> 00:12:58,560 Oh no! 256 00:12:58,640 --> 00:13:00,240 Our house is being destroyed! 257 00:13:00,320 --> 00:13:01,560 - I can fix it. 258 00:13:01,640 --> 00:13:02,880 - It can't just be fixed! 259 00:13:02,960 --> 00:13:05,400 It's completely ruined! 260 00:13:05,480 --> 00:13:08,000 - May I inquire where this pear originated? 261 00:13:08,080 --> 00:13:10,080 - A message in a bottle. 262 00:13:10,160 --> 00:13:11,560 - Interesting. 263 00:13:11,640 --> 00:13:14,800 So the Atomic Institute will build you a new home. 264 00:13:16,560 --> 00:13:18,440 - Wow can you do that? 265 00:13:18,520 --> 00:13:21,280 - I can fix anything with my atomic van here, ha! 266 00:13:21,360 --> 00:13:23,680 (groovy music) 267 00:13:23,760 --> 00:13:25,080 - [Sebastian] We're homeless. 268 00:13:25,160 --> 00:13:27,080 - [Professor] Take a look at this! 269 00:13:27,200 --> 00:13:30,160 A high intensity industrial laser 270 00:13:30,240 --> 00:13:32,480 and a rather large plunger. 271 00:13:33,760 --> 00:13:35,040 (groans) 272 00:13:35,120 --> 00:13:36,880 - [Sebastian] This isn't happening. 273 00:13:38,640 --> 00:13:41,040 (whooshes) 274 00:13:41,120 --> 00:13:43,120 (scrapes) 275 00:13:43,200 --> 00:13:45,200 (thuds) 276 00:13:49,720 --> 00:13:52,080 - Yum, scrumptious! 277 00:13:52,160 --> 00:13:54,160 (thuds) 278 00:14:03,440 --> 00:14:05,720 (groovy music) 279 00:14:05,800 --> 00:14:08,080 - Hey. No, wait! 280 00:14:18,960 --> 00:14:20,000 - Whoa! (giggles) 281 00:14:21,760 --> 00:14:25,640 - Hey no, hang on, wait! 282 00:14:25,720 --> 00:14:28,000 (clanking) 283 00:14:29,840 --> 00:14:33,240 - [Professor] Play that funky music! 284 00:14:36,280 --> 00:14:39,240 No, my guitar! 285 00:14:39,320 --> 00:14:40,720 (rumbling) 286 00:14:40,800 --> 00:14:42,800 (yells) 287 00:14:46,880 --> 00:14:49,280 (clattering) 288 00:14:52,320 --> 00:14:54,200 A pear with a penthouse. 289 00:14:54,280 --> 00:14:55,320 All yours my friends. 290 00:14:55,400 --> 00:14:57,200 - Sebastian, come take a look! 291 00:14:57,280 --> 00:14:59,200 We are living in a pear! 292 00:14:59,280 --> 00:15:01,360 - [Professor] Exactly, it's pure luxury. 293 00:15:02,480 --> 00:15:04,800 (grunts) 294 00:15:04,880 --> 00:15:06,840 - This is the worst day of my life. 295 00:15:06,920 --> 00:15:07,840 - I say! Visitors already! (crashes) 296 00:15:07,920 --> 00:15:10,560 - Now you listen to me mister! 297 00:15:10,640 --> 00:15:12,880 It is prohibited to store fruit of this size 298 00:15:12,960 --> 00:15:15,000 without a permit! 299 00:15:15,080 --> 00:15:17,360 - But, it was in the bottle from JB. 300 00:15:17,440 --> 00:15:19,280 - You must take me for a fool! 301 00:15:19,360 --> 00:15:20,560 How can that fit in a bottle? 302 00:15:20,640 --> 00:15:21,960 - [Mitcho] Hi Mr. Twig! 303 00:15:22,040 --> 00:15:24,800 - It's huge and I want it gone! 304 00:15:26,080 --> 00:15:27,760 - Even if it's juicy? 305 00:15:28,920 --> 00:15:32,480 - Juicy! - Ah yes, very very juicy. 306 00:15:32,600 --> 00:15:34,600 (grunts) 307 00:15:35,520 --> 00:15:36,920 - I'll show you juicy! 308 00:15:37,920 --> 00:15:40,040 (yells) 309 00:15:40,120 --> 00:15:41,960 - [Professor] Is it just me or is this pear moving? 310 00:15:42,040 --> 00:15:44,320 - Come back, stop, stop! 311 00:15:44,400 --> 00:15:45,640 - Mitcho, wait! 312 00:15:45,720 --> 00:15:47,600 - Come on Sebastian, grab hold! 313 00:15:47,680 --> 00:15:51,120 - That's even more prohibited! 314 00:15:51,200 --> 00:15:53,840 Follow that pear! (tires squealing) 315 00:15:54,920 --> 00:15:55,960 - How do we stop this thing? 316 00:15:56,040 --> 00:15:56,840 - [Professor] We can't. 317 00:15:56,920 --> 00:15:58,120 - Don't let them get away! 318 00:15:58,200 --> 00:15:59,400 - But I don't have a driving license! 319 00:15:59,480 --> 00:16:00,440 - Well, I do! 320 00:16:02,720 --> 00:16:05,480 (yells) 321 00:16:05,560 --> 00:16:06,840 (dramatic music) 322 00:16:06,920 --> 00:16:08,920 (gasps) 323 00:16:09,520 --> 00:16:10,680 - Whoopsie-Daisy! 324 00:16:10,760 --> 00:16:14,240 (upbeat instrumental music) 325 00:16:15,000 --> 00:16:16,080 - Pull over now! 326 00:16:16,160 --> 00:16:17,560 - But it's not even our pear! 327 00:16:19,440 --> 00:16:21,920 - [Professor] Look, the police, get their attention, quickly. 328 00:16:22,000 --> 00:16:26,880 Help! Hello! Wakey-wakey! (sirens blare) 329 00:16:26,960 --> 00:16:28,720 - You won't get away with this! 330 00:16:28,800 --> 00:16:29,840 - We haven't even done anything! 331 00:16:29,920 --> 00:16:32,680 (dramatic music) 332 00:16:34,160 --> 00:16:36,320 (crashes) 333 00:16:38,120 --> 00:16:39,720 - What was that? (whistles) 334 00:16:39,800 --> 00:16:42,360 (rumbling) 335 00:16:42,440 --> 00:16:43,800 And step on it, soldier! 336 00:16:45,960 --> 00:16:46,960 (thuds) 337 00:16:50,440 --> 00:16:51,600 (rumbling) 338 00:16:52,640 --> 00:16:54,880 (dramatic music) 339 00:16:55,000 --> 00:16:57,520 - You're going far too fast! 340 00:16:57,600 --> 00:16:59,960 - But it was with JB's message in the bottle! 341 00:17:00,120 --> 00:17:02,680 - This is your last chance! - Oh no, we're gonna crash! 342 00:17:02,760 --> 00:17:05,400 - Don't worry, I'll handle this! 343 00:17:06,320 --> 00:17:10,800 (screeching) (yelling) 344 00:17:11,120 --> 00:17:13,120 - Stop! 345 00:17:15,480 --> 00:17:18,240 (dramatic music) 346 00:17:26,320 --> 00:17:28,320 (yelling) (thuds) 347 00:17:29,800 --> 00:17:31,880 - Go, go, go, get closer! 348 00:17:33,120 --> 00:17:33,960 - Oh no! 349 00:17:35,120 --> 00:17:35,960 - [Mitcho] Yikes! 350 00:17:39,080 --> 00:17:41,080 (yells) 351 00:17:43,040 --> 00:17:47,240 - [Man] What a hair is it little John Pepper? 352 00:17:50,320 --> 00:17:52,160 - Okay, that was a bit too close. 353 00:17:53,440 --> 00:17:54,680 (grunts) 354 00:17:54,760 --> 00:17:56,080 - Stop that pear! 355 00:17:56,160 --> 00:17:58,160 (booms) 356 00:18:01,320 --> 00:18:02,120 (gasps) 357 00:18:02,200 --> 00:18:04,040 - They're firing at us! 358 00:18:07,040 --> 00:18:10,000 - Listen here Vice Mayor Twig. 359 00:18:10,080 --> 00:18:12,320 - Correction, it's acting mayor to you. 360 00:18:12,400 --> 00:18:15,400 - Well you're acting like a maniac, shooting at a pear 361 00:18:15,480 --> 00:18:16,280 just because it fell in the water! 362 00:18:16,400 --> 00:18:18,800 It's no way for an acting mayor to behave! 363 00:18:18,880 --> 00:18:20,320 - That's not for you to say! 364 00:18:20,400 --> 00:18:23,680 On Saturday the new town hall will be ready and then I 365 00:18:23,760 --> 00:18:26,480 will officially be the new mayor of Sunnytown. 366 00:18:26,560 --> 00:18:28,200 Now let me go! 367 00:18:28,280 --> 00:18:30,080 (screams) 368 00:18:31,320 --> 00:18:33,080 Just you wait for Saturday! 369 00:18:34,080 --> 00:18:36,400 (groans) 370 00:18:36,480 --> 00:18:38,480 (sighs) 371 00:18:43,400 --> 00:18:46,440 - We should never have planted that seed. 372 00:18:46,520 --> 00:18:50,160 Our house is in ruins, all of Sunnytown is destroyed, 373 00:18:50,240 --> 00:18:52,160 and it's all our fault. 374 00:18:52,240 --> 00:18:56,120 We're gonna go to prison and now we'll be sailing around 375 00:18:56,200 --> 00:18:57,320 out here forever. 376 00:18:58,680 --> 00:19:01,440 - We'll sail in our ship! 377 00:19:01,520 --> 00:19:02,680 Oh, Sebastian! 378 00:19:02,760 --> 00:19:04,520 The pear is a ship! 379 00:19:04,600 --> 00:19:06,720 - Exactly, a juicy ship! 380 00:19:06,800 --> 00:19:09,280 - Now we can sail to the mysterious island and rescue JB! 381 00:19:09,360 --> 00:19:11,880 - But we don't even know where the mysterious island is. 382 00:19:11,960 --> 00:19:13,600 - I can build a compass. 383 00:19:13,680 --> 00:19:15,840 - My great grandfather had many compasses 384 00:19:15,920 --> 00:19:17,240 and he still disappeared. 385 00:19:17,320 --> 00:19:21,720 That island is dangerous, not just mysterious. 386 00:19:21,800 --> 00:19:24,200 - There's a special type of compass that can be used 387 00:19:24,280 --> 00:19:25,840 to find mysterious things. 388 00:19:25,920 --> 00:19:29,040 I could easily build us one, couldn't I? 389 00:19:29,120 --> 00:19:31,360 Even without my atomic van. 390 00:19:34,080 --> 00:19:35,600 Oh don't look so glum. 391 00:19:35,680 --> 00:19:37,440 Let's sing a little ditty shall we? 392 00:19:37,520 --> 00:19:39,880 (strumming guitar) 393 00:19:39,960 --> 00:19:41,640 - Please, Sebastian. 394 00:19:41,720 --> 00:19:44,400 What if we could get JB back? 395 00:19:44,480 --> 00:19:47,280 - Do you have a tent, some bed sheets? 396 00:19:47,360 --> 00:19:48,200 We could make a sail. 397 00:19:48,280 --> 00:19:49,840 - We may as well try right? 398 00:19:55,080 --> 00:19:57,920 (birds squawking) 399 00:19:59,080 --> 00:20:00,280 (sighs) 400 00:20:00,360 --> 00:20:01,240 - Okay. 401 00:20:04,920 --> 00:20:06,520 I might have an old sheet we can use. 402 00:20:06,600 --> 00:20:08,520 I think it's in the closet. 403 00:20:10,600 --> 00:20:12,760 (light island guitar music) 404 00:20:12,840 --> 00:20:14,240 Did you find it? 405 00:20:14,320 --> 00:20:16,800 - Yeah, here you go. 406 00:20:20,840 --> 00:20:22,240 - Go ahead and reel it in. 407 00:20:25,080 --> 00:20:27,240 (grunts) 408 00:20:27,320 --> 00:20:28,200 - I've got it. 409 00:20:28,280 --> 00:20:30,520 One, two, three! 410 00:20:31,920 --> 00:20:33,480 - Three! - Ow! 411 00:20:38,320 --> 00:20:39,320 - Hot chocolate? 412 00:20:39,400 --> 00:20:41,600 (whooshes) 413 00:20:43,000 --> 00:20:45,120 (giggles) 414 00:20:47,480 --> 00:20:48,280 - Cheers. 415 00:20:56,600 --> 00:20:58,320 But you broke my TV! 416 00:20:58,400 --> 00:21:00,120 - Well this is how you make a compass. 417 00:21:00,200 --> 00:21:01,800 - That's not a compass. 418 00:21:01,920 --> 00:21:04,880 - It's a magnotube compass. 419 00:21:07,040 --> 00:21:08,880 - It doesn't do anything. 420 00:21:08,960 --> 00:21:12,440 - Exactly, that's because it needs two size C batteries. 421 00:21:12,520 --> 00:21:14,120 Where do you keep em? 422 00:21:14,200 --> 00:21:16,240 - Compasses don't use batteries. 423 00:21:16,320 --> 00:21:18,680 - Well the magnotube compass 424 00:21:18,760 --> 00:21:20,880 doesn't even turn on without them, so... 425 00:21:20,960 --> 00:21:23,440 - [Both] Hmm, the torch! 426 00:21:28,240 --> 00:21:29,960 - Well, where did you put it? 427 00:21:30,040 --> 00:21:32,040 - You were the one who played with it last. 428 00:21:32,120 --> 00:21:33,440 - No way. 429 00:21:34,480 --> 00:21:38,440 Hang on, wait, there it is! 430 00:21:39,440 --> 00:21:40,760 Yes! 431 00:21:40,840 --> 00:21:42,560 - Ah. - Did you find it? 432 00:21:42,640 --> 00:21:44,920 - Come on, yes! 433 00:21:45,040 --> 00:21:46,480 Oh come on! 434 00:21:47,680 --> 00:21:49,200 You're kidding! 435 00:21:49,280 --> 00:21:50,520 - [Mitcho] What's wrong? 436 00:21:50,600 --> 00:21:53,000 - It's the batteries, they're dead! (groans) 437 00:21:53,080 --> 00:21:54,280 Oh! 438 00:21:54,360 --> 00:21:56,760 (thuds) 439 00:21:56,840 --> 00:21:59,080 (yells) (water splashes) 440 00:21:59,160 --> 00:21:59,960 Mitcho! 441 00:22:02,520 --> 00:22:05,880 Mitcho! 442 00:22:07,920 --> 00:22:09,280 Oh, oh no! 443 00:22:10,680 --> 00:22:11,600 (gasping) 444 00:22:11,680 --> 00:22:13,640 - I actually almost drowned! 445 00:22:13,720 --> 00:22:15,920 - But I, I didn't mean to... 446 00:22:16,000 --> 00:22:19,200 - I'm a cat Sebastian, and cats hate water! 447 00:22:19,280 --> 00:22:21,920 Hate, hate, hate! 448 00:22:22,000 --> 00:22:23,800 - Well then why did you want to go on this trip? 449 00:22:23,880 --> 00:22:25,240 There's water everywhere! 450 00:22:25,320 --> 00:22:26,640 - To find JB! 451 00:22:26,720 --> 00:22:28,280 - But how? 452 00:22:28,360 --> 00:22:30,320 We'll never find him without batteries. 453 00:22:30,400 --> 00:22:31,800 - [Mitcho] Yeah because... 454 00:22:31,880 --> 00:22:34,920 - Because the stupid compass won't work without them. 455 00:22:36,320 --> 00:22:38,560 (whooshes) 456 00:22:42,040 --> 00:22:42,840 (booms) 457 00:22:42,920 --> 00:22:44,360 - What's happening? - Duck! 458 00:22:48,040 --> 00:22:50,280 (dramatic music) 459 00:22:50,360 --> 00:22:52,160 Oh no, it's the pernicious pirates! 460 00:22:53,200 --> 00:22:54,000 - [Professor] How unfortunate. 461 00:22:54,080 --> 00:22:55,080 - We'll clobber them! 462 00:22:55,160 --> 00:22:57,240 - No Mitcho, don't be crazy! 463 00:22:57,320 --> 00:22:58,400 Tell them that we surrender! 464 00:22:58,480 --> 00:23:00,640 - Ha, we'll never surrender! 465 00:23:00,720 --> 00:23:03,480 (dramatic music) 466 00:23:12,480 --> 00:23:16,760 - [Man] Step out of the vessel with your hands over your heads 467 00:23:17,640 --> 00:23:19,720 or we'll shoot you to pieces! 468 00:23:19,800 --> 00:23:20,760 Now! 469 00:23:22,440 --> 00:23:23,880 Or we might shoot you anyway. 470 00:23:24,760 --> 00:23:27,520 (dramatic music) 471 00:23:35,120 --> 00:23:37,880 We are the pernicious pirates! 472 00:23:40,520 --> 00:23:42,280 - Professor Glucose of the Atomic Institute. 473 00:23:42,360 --> 00:23:44,360 Pleasure to meet you. 474 00:23:44,440 --> 00:23:47,000 - Hello, my name is Sebastian. 475 00:23:47,120 --> 00:23:50,160 - (groans) This is so annoying! 476 00:23:50,240 --> 00:23:53,920 We are the pernicious pirates! (growling) 477 00:23:54,000 --> 00:23:55,400 - Why is he repeating himself? 478 00:23:55,480 --> 00:23:58,400 - I don't know, perhaps it's some kind of a custom. 479 00:23:58,480 --> 00:24:00,320 - Because you're making me repeat myself. 480 00:24:00,400 --> 00:24:02,080 We are pirates dammit! 481 00:24:02,160 --> 00:24:03,320 Pernicious ones! 482 00:24:03,400 --> 00:24:05,880 - So, what do you have to plunder aye? 483 00:24:05,960 --> 00:24:08,640 - Everything, except our pear. 484 00:24:08,720 --> 00:24:11,280 - Yes and we'd really like to keep that. 485 00:24:12,680 --> 00:24:16,240 - Well shiver my timbers, he's right, it's a giant pear! 486 00:24:16,320 --> 00:24:18,800 - It's a deal then, the pear is ours! 487 00:24:18,880 --> 00:24:20,720 A giant pear! (laughs) 488 00:24:20,800 --> 00:24:22,280 It's ours! 489 00:24:22,360 --> 00:24:23,520 - [Mitcho] Release my crew! 490 00:24:23,600 --> 00:24:25,840 - Who's that then? - Oh no, Mitcho! 491 00:24:25,920 --> 00:24:27,960 (yells) (thuds) 492 00:24:28,040 --> 00:24:30,280 - [Pirate] Take cover! 493 00:24:30,360 --> 00:24:32,040 - That's so not okay. 494 00:24:32,120 --> 00:24:35,000 - Sink that giant pear immediately! 495 00:24:35,080 --> 00:24:37,880 (groans) 496 00:24:37,960 --> 00:24:38,920 Look out! 497 00:24:39,000 --> 00:24:40,480 Careful, this way! 498 00:24:42,640 --> 00:24:47,080 - Hey look, batteries! - Every pirate for himself! 499 00:24:47,160 --> 00:24:48,760 (thuds) (laughs) 500 00:24:48,840 --> 00:24:50,680 - Oh my! - Yes! 501 00:24:51,240 --> 00:24:55,920 - Hey, it's not polite to aim at people's heads. 502 00:24:56,000 --> 00:24:57,520 What is that stuff anyway? 503 00:25:00,760 --> 00:25:01,720 (humming) 504 00:25:01,800 --> 00:25:03,360 - Oh, if only we could get those batteries. 505 00:25:03,440 --> 00:25:05,000 - Are you ready? 506 00:25:05,080 --> 00:25:06,360 (upbeat music) 507 00:25:06,440 --> 00:25:07,360 Watermelon! 508 00:25:09,040 --> 00:25:10,280 Taste so good. 509 00:25:11,360 --> 00:25:13,200 - No, no, it's full of seeds! 510 00:25:13,280 --> 00:25:14,840 I'm gonna be sick! 511 00:25:14,920 --> 00:25:17,760 - Watermelon! 512 00:25:17,840 --> 00:25:19,080 - It's not fit for a parrot. 513 00:25:19,160 --> 00:25:21,920 - The best taste in the world. 514 00:25:23,760 --> 00:25:26,360 (groans) 515 00:25:26,440 --> 00:25:29,480 Mon ami, you cannot even taste the seeds. 516 00:25:30,880 --> 00:25:32,880 - There's just so many of em. 517 00:25:32,960 --> 00:25:34,200 Look they're everywhere! 518 00:25:34,280 --> 00:25:35,720 - Eat around them then! 519 00:25:35,800 --> 00:25:39,240 - Okay, but I know I'm not gonna like it. 520 00:25:39,320 --> 00:25:41,520 - You know you're not allowed to say 521 00:25:41,600 --> 00:25:44,840 you don't like something until you have tried it. 522 00:25:44,920 --> 00:25:46,400 - It's so gross! 523 00:25:46,480 --> 00:25:50,720 - Think of all the things we've eaten for the past 37 years. 524 00:25:50,840 --> 00:25:54,720 Come on, eat it, yum, yum, eat, eat! 525 00:25:57,320 --> 00:25:58,360 - It's good! 526 00:25:58,440 --> 00:26:03,360 ♪ We've eaten shoe soles ♪ 527 00:26:04,120 --> 00:26:07,520 ♪ And cannon balls ♪ 528 00:26:07,600 --> 00:26:09,840 ♪ And the chef and his mother ♪ 529 00:26:09,920 --> 00:26:11,840 - But I don't even know how to dance! 530 00:26:11,920 --> 00:26:13,360 ♪ We almost choked to death on her ♪ 531 00:26:13,440 --> 00:26:16,040 ♪ Because her legs were full of hair ♪ 532 00:26:16,120 --> 00:26:21,120 ♪ Watermelon ♪ 533 00:26:21,720 --> 00:26:24,080 ♪ Oo yeah ♪ 534 00:26:24,160 --> 00:26:27,360 ♪ Watermelon ♪ 535 00:26:27,440 --> 00:26:30,840 ♪ Best taste in the world ♪ 536 00:26:30,920 --> 00:26:32,320 (upbeat music) 537 00:26:32,400 --> 00:26:35,320 ♪ Let the cannon roar ♪ 538 00:26:35,400 --> 00:26:36,800 - Watch you guys. 539 00:26:36,880 --> 00:26:38,880 (yells) 540 00:26:48,160 --> 00:26:51,240 - Hands off, find your own catablaster! 541 00:26:51,320 --> 00:26:52,840 - We just need the batteries! 542 00:26:52,920 --> 00:26:55,680 - You got no batteries, you got no b-b-b-beats. 543 00:26:55,760 --> 00:26:58,080 - We need them to find the mysterious island. 544 00:26:58,160 --> 00:27:00,000 (whooshes) (gasps) 545 00:27:00,080 --> 00:27:01,880 - The mysterious island? 546 00:27:01,960 --> 00:27:03,360 You must be absolutely crazy. 547 00:27:03,440 --> 00:27:05,600 - Oh, I just know I'm gonna have nightmares now! 548 00:27:05,680 --> 00:27:08,520 - No one who searched for the mysterious island 549 00:27:08,600 --> 00:27:10,960 has ever returned, no one! 550 00:27:11,040 --> 00:27:13,760 - Excuse me, could we stop talking about that island? 551 00:27:13,840 --> 00:27:15,720 (thuds) 552 00:27:15,800 --> 00:27:16,600 (farts) 553 00:27:16,760 --> 00:27:19,160 - Now look what you've done! 554 00:27:21,520 --> 00:27:25,480 Go back, all of you, to your little pear boat! 555 00:27:25,560 --> 00:27:27,800 (whooshes) 556 00:27:30,120 --> 00:27:32,280 - Wow, that was insane! 557 00:27:32,360 --> 00:27:35,080 Mitcho the watermelon queen. 558 00:27:35,160 --> 00:27:37,280 Take that pirates! 559 00:27:37,360 --> 00:27:38,760 And that! 560 00:27:38,840 --> 00:27:40,360 Good for nothings. 561 00:27:41,480 --> 00:27:42,640 What are those? 562 00:27:42,720 --> 00:27:45,200 - Those are the size C batteries. 563 00:27:45,280 --> 00:27:46,360 - Oh yeah! 564 00:27:46,440 --> 00:27:48,920 Wow you were brilliant, Sebastian. 565 00:27:49,000 --> 00:27:49,800 - Well. 566 00:27:53,240 --> 00:27:57,120 (soft instrumental music) 567 00:27:57,240 --> 00:27:59,600 - Let me show you how a magnotube compass works. 568 00:27:59,680 --> 00:28:02,400 It's as easy as pie, pear pie! 569 00:28:02,480 --> 00:28:05,600 - Look Mitcho, it's working. 570 00:28:05,680 --> 00:28:08,560 - Exactly because I'm placing a stone chip from the new 571 00:28:08,640 --> 00:28:10,440 town hall in this hole. 572 00:28:10,520 --> 00:28:13,480 So now we can connect to Sunnytown. 573 00:28:15,080 --> 00:28:16,760 - At the opening of the town hall, 574 00:28:16,840 --> 00:28:18,560 you'll just fire one cannonball. 575 00:28:18,640 --> 00:28:21,080 When that's done I will officially be 576 00:28:21,160 --> 00:28:23,200 the new mayor of Sunnytown. 577 00:28:23,280 --> 00:28:25,680 - Is it really necessary to fire the cannon? 578 00:28:25,760 --> 00:28:27,760 Couldn't you just cut a ribbon or something? 579 00:28:27,840 --> 00:28:29,040 - No! 580 00:28:29,120 --> 00:28:32,200 I want the tank polished and ready for Saturday! 581 00:28:32,280 --> 00:28:33,320 (dramatic music) 582 00:28:33,400 --> 00:28:34,680 - Saturday? 583 00:28:34,760 --> 00:28:36,480 If we don't find JB before then, 584 00:28:36,600 --> 00:28:38,560 Mr. Twig will become the new mayor! 585 00:28:38,640 --> 00:28:41,040 Oh, we're never gonna make it. 586 00:28:41,120 --> 00:28:42,520 What do we do now? 587 00:28:42,600 --> 00:28:44,800 - Hang on, we just need a stone from the mysterious island. 588 00:28:44,880 --> 00:28:46,800 - A stone? - Exactly. 589 00:28:46,880 --> 00:28:50,000 The magnotube compass can't show the way without one. 590 00:28:50,080 --> 00:28:51,480 - What do you mean? 591 00:28:51,560 --> 00:28:54,880 - The magnotube compass needs a stone, just here. 592 00:28:54,960 --> 00:28:56,400 Could you bring me one? 593 00:28:56,480 --> 00:28:58,720 - But we don't have a stone from the mysterious island. 594 00:28:58,800 --> 00:29:01,120 - No, no one has a stone from there. 595 00:29:01,200 --> 00:29:02,080 - Really? 596 00:29:02,160 --> 00:29:03,560 Could be a bit of a problem. 597 00:29:03,640 --> 00:29:06,280 (thunder roars) 598 00:29:10,400 --> 00:29:11,560 - [Sebastian] What are we gonna do? 599 00:29:11,640 --> 00:29:13,560 - Hold on to something! 600 00:29:21,720 --> 00:29:24,520 (dramatic music) 601 00:29:29,040 --> 00:29:31,520 (growling) 602 00:29:31,600 --> 00:29:33,920 (screaming) 603 00:29:36,920 --> 00:29:38,920 (pants) 604 00:29:45,200 --> 00:29:46,480 - [Professor] It's very dark in here. 605 00:29:46,560 --> 00:29:49,200 Actually that's a bit too bright. 606 00:29:49,280 --> 00:29:52,120 (classical music) 607 00:29:53,000 --> 00:29:54,440 - Are we dead now? 608 00:29:54,520 --> 00:29:56,200 - [Ulysses] Welcome. 609 00:29:56,280 --> 00:29:57,080 - Is that God? 610 00:29:57,160 --> 00:29:58,440 - No, it's Mozart. 611 00:29:58,560 --> 00:30:01,000 - What kind of strange place is this? 612 00:30:02,800 --> 00:30:05,760 - I think we've been swallowed up. (yells) 613 00:30:05,960 --> 00:30:06,760 (sniffs) 614 00:30:07,000 --> 00:30:07,880 What's that smell? 615 00:30:07,960 --> 00:30:10,440 It smells like botanic dragon. 616 00:30:10,520 --> 00:30:14,280 - What? Me first! (giggles) 617 00:30:14,360 --> 00:30:15,200 - A dragon? 618 00:30:16,280 --> 00:30:18,080 I want to go home. 619 00:30:18,160 --> 00:30:19,680 Hey, wait for me! 620 00:30:23,640 --> 00:30:24,440 - Ah. 621 00:30:25,240 --> 00:30:27,800 - [Professor] What an exquisite example of some marinal 622 00:30:27,880 --> 00:30:30,240 nouveau architecture, from the early period I believe. 623 00:30:30,320 --> 00:30:32,520 - [Mitcho] You can see the ocean without getting wet! 624 00:30:32,600 --> 00:30:34,280 - I wonder who lives here. 625 00:30:35,240 --> 00:30:37,480 (whooshes) (rumbles) 626 00:30:37,560 --> 00:30:39,000 What's that? 627 00:30:39,080 --> 00:30:41,800 - [Professor] Something in the shaker style it appears. 628 00:30:45,000 --> 00:30:48,440 - I put the kettle on after I saved you from drowning. 629 00:30:48,520 --> 00:30:50,320 (classical music) 630 00:30:50,400 --> 00:30:51,600 - But who are you? 631 00:30:51,680 --> 00:30:53,600 - Do sit down, have a dragon chocolate. 632 00:30:53,680 --> 00:30:55,320 - Thank you very much. 633 00:30:58,240 --> 00:30:59,920 - I really hope you like it. 634 00:31:00,000 --> 00:31:02,320 I don't serve genuine Darjeeling to just anyone. 635 00:31:05,840 --> 00:31:06,760 - That's quite scrumptious. 636 00:31:06,840 --> 00:31:09,440 - Well, just you wait my friend. 637 00:31:09,520 --> 00:31:11,760 You'll get to try my dragon dip. 638 00:31:11,840 --> 00:31:14,720 It's the curry powder which gives it that extra ooh, 639 00:31:14,800 --> 00:31:17,080 that's definitely scrumptious. 640 00:31:18,480 --> 00:31:19,440 - [Sebastian] Dragon dip? 641 00:31:19,520 --> 00:31:21,400 Isn't that dangerous? 642 00:31:23,320 --> 00:31:25,520 - My name is Ulysses Carlton. 643 00:31:25,600 --> 00:31:27,400 I've looked forward to meeting you. 644 00:31:27,480 --> 00:31:28,720 - Well it's lovely to be here. 645 00:31:28,800 --> 00:31:30,200 - Yes it is isn't it? 646 00:31:30,280 --> 00:31:32,680 - How did you know we were coming? 647 00:31:32,760 --> 00:31:35,240 - Well, because I was looking forward to it. 648 00:31:36,560 --> 00:31:38,160 - Oh, we're very grateful that you saved us 649 00:31:38,240 --> 00:31:40,080 from the storm Mr. Carlton. 650 00:31:40,160 --> 00:31:42,240 Do you know when the storm will end 651 00:31:42,320 --> 00:31:44,480 because we have something very important to do. 652 00:31:44,560 --> 00:31:46,520 (splashing) 653 00:31:46,600 --> 00:31:48,880 You see, we're trying to find our town's mayor. 654 00:31:48,960 --> 00:31:50,520 - We use saucers down here. 655 00:31:51,920 --> 00:31:52,720 - Exactly. 656 00:31:52,800 --> 00:31:54,360 - He's missing so... 657 00:31:54,440 --> 00:31:57,880 - There, now everything is perfect. 658 00:32:01,400 --> 00:32:02,720 - [Sebastian] He's not even listening. 659 00:32:02,840 --> 00:32:04,520 Hey Mitcho! 660 00:32:04,600 --> 00:32:06,840 - [Ulysses] Excuse me, where do you think you're going? 661 00:32:06,920 --> 00:32:08,280 - Yoo hoo! (laughs) 662 00:32:08,360 --> 00:32:10,600 - If you don't sit down immediately, I'll throw you... 663 00:32:10,680 --> 00:32:14,080 I mean, perhaps you should have another cup of tea. 664 00:32:15,680 --> 00:32:18,400 - So I was wondering, is your dragon a single hull craft 665 00:32:18,480 --> 00:32:20,240 or double hulled craft? 666 00:32:20,320 --> 00:32:24,840 - There's no other boat in the world quite like my dragon. 667 00:32:24,920 --> 00:32:27,560 - Why did you build it, sir? 668 00:32:27,640 --> 00:32:29,800 - Well, why are you sailing around in a pear? 669 00:32:29,880 --> 00:32:33,800 Are you on the run from an apple? (laughs) 670 00:32:33,880 --> 00:32:36,840 - No, we're searching for the mysterious island. 671 00:32:36,920 --> 00:32:38,880 - The mysterious island? 672 00:32:38,960 --> 00:32:41,120 - Yeah, but we'll never find it. 673 00:32:41,200 --> 00:32:42,880 - Don't you worry about that island. 674 00:32:42,960 --> 00:32:44,920 You're here with me now. 675 00:32:45,040 --> 00:32:48,240 - It's very important that we manage to find it. 676 00:32:48,320 --> 00:32:50,720 - But first we need a stone from it for our compass. 677 00:32:50,800 --> 00:32:53,800 - Well that's funny, because I have a stone 678 00:32:53,880 --> 00:32:55,120 from the mysterious island. 679 00:32:55,200 --> 00:32:56,320 - You do? 680 00:32:56,400 --> 00:32:57,800 - But that's exactly what we need! 681 00:32:57,880 --> 00:32:58,880 - Can we see it? 682 00:33:00,320 --> 00:33:01,600 - Where are you going? 683 00:33:01,680 --> 00:33:02,480 - Follow me. 684 00:33:03,360 --> 00:33:06,200 (classical music) 685 00:33:25,360 --> 00:33:27,360 (gasps) 686 00:33:29,240 --> 00:33:30,040 - Is that it? 687 00:33:30,120 --> 00:33:31,480 - Yes, of course it is. 688 00:33:31,560 --> 00:33:34,480 - But is it from the mysterious island? 689 00:33:34,560 --> 00:33:36,200 - Ah, ah, ah, ah. 690 00:33:37,000 --> 00:33:39,280 - So how did it end up here? 691 00:33:39,360 --> 00:33:40,440 - It was given to me by someone 692 00:33:40,520 --> 00:33:42,560 with a trunky thing like yours. 693 00:33:42,640 --> 00:33:46,440 So only someone like you may hold it. 694 00:33:46,520 --> 00:33:48,000 - What? - Lucky you. 695 00:33:49,280 --> 00:33:52,160 - Wow, thank you so much Mr. Carlton. 696 00:33:52,240 --> 00:33:55,240 - Wouldn't JB be excited if he knew we were on our way? 697 00:33:55,320 --> 00:33:57,480 (blaring elephant sounds) 698 00:33:57,560 --> 00:33:59,520 - I can't give you the stone, of course. 699 00:34:01,200 --> 00:34:02,320 (thuds) 700 00:34:02,400 --> 00:34:04,400 it was a gift from the trunk man. 701 00:34:04,480 --> 00:34:05,960 - But now we won't be able to find the island! 702 00:34:07,480 --> 00:34:09,080 - I saved him from drowning, too. 703 00:34:09,160 --> 00:34:11,880 He said he'd found the mysterious island. 704 00:34:14,000 --> 00:34:18,200 - Say this stone is quite extraordinary, take a look. 705 00:34:18,280 --> 00:34:21,520 - Thank you very much, I'm most grateful. 706 00:34:21,600 --> 00:34:24,600 - No, no, Mr. Carlton, without that stone I'll never find 707 00:34:24,680 --> 00:34:26,080 my island again. 708 00:34:26,160 --> 00:34:27,760 - Do you know, I think you'll be comfortable here 709 00:34:27,840 --> 00:34:29,520 for the rest of eternity. 710 00:34:29,600 --> 00:34:32,600 Now, I'm going to make a big batch of dragon dip. 711 00:34:34,440 --> 00:34:35,920 - But, no. 712 00:34:36,000 --> 00:34:38,520 I have to get out of here. 713 00:34:41,200 --> 00:34:42,600 Wait! 714 00:34:42,680 --> 00:34:45,720 (thunder crashes) 715 00:34:45,800 --> 00:34:47,120 - I have a gift for you, too! 716 00:34:50,080 --> 00:34:52,880 - Mitcho, do you think it was my great grandfather? 717 00:34:52,960 --> 00:34:54,160 - Oh maybe. 718 00:34:54,240 --> 00:34:56,360 - I have a welcome gift for you too, of course. 719 00:34:56,440 --> 00:34:57,920 - [Mitcho] You do? 720 00:34:58,000 --> 00:34:59,560 (rumbling) 721 00:34:59,640 --> 00:35:01,640 - How do we get him to give us that stone? 722 00:35:02,960 --> 00:35:05,040 - It's just a little thing. 723 00:35:08,240 --> 00:35:10,240 - A brooch, how very considerate. 724 00:35:10,320 --> 00:35:11,800 - What do we do with these? 725 00:35:11,880 --> 00:35:13,400 - Uh, thanks? 726 00:35:13,480 --> 00:35:17,240 - I told you it was nothing special, but there's more. 727 00:35:19,280 --> 00:35:20,680 (rumbling) 728 00:35:20,760 --> 00:35:22,960 Yes, I've spared no expense. 729 00:35:24,760 --> 00:35:26,080 Help yourselves. 730 00:35:27,640 --> 00:35:30,640 Nothing is too good for my best friends. 731 00:35:30,760 --> 00:35:32,160 - Best friends? 732 00:35:32,240 --> 00:35:35,160 - Did you already forget that I saved you from drowning? 733 00:35:35,240 --> 00:35:36,920 - Ah, a cheese dragon, nice. 734 00:35:37,000 --> 00:35:37,800 - Ah that's delicious. 735 00:35:37,880 --> 00:35:39,400 - Yes, it is. 736 00:35:39,480 --> 00:35:40,760 - [Professor] It's munching time. 737 00:35:40,840 --> 00:35:42,520 - Now if you'll excuse me I'm just going 738 00:35:42,600 --> 00:35:44,320 to dump the pear in the sea. 739 00:35:44,400 --> 00:35:45,560 - What? 740 00:35:45,640 --> 00:35:46,760 - Well, you don't need it anymore. 741 00:35:46,840 --> 00:35:48,440 - Of course we do! 742 00:35:48,520 --> 00:35:50,360 - Don't worry so much. 743 00:35:50,440 --> 00:35:52,080 - But then we can't save JB! 744 00:35:52,160 --> 00:35:55,480 - Afterwards I'll whip up a nice spicy batch of dragon dip. 745 00:35:55,560 --> 00:35:58,680 Then we'll be comfortable here for the rest of eternity. 746 00:36:00,080 --> 00:36:01,800 - Uh, did you hear what he just said? 747 00:36:01,880 --> 00:36:03,320 - [Professor] Scrumptilicious! 748 00:36:03,400 --> 00:36:05,000 - What are you doing? 749 00:36:05,080 --> 00:36:06,840 - He told us to go ahead and eat. 750 00:36:06,920 --> 00:36:08,360 It's delicious. 751 00:36:08,440 --> 00:36:10,320 - No, he said he was going to get rid of the pear! 752 00:36:10,440 --> 00:36:12,800 - No, no, no, that simply won't do. 753 00:36:12,880 --> 00:36:14,160 - Tell him not to do it. 754 00:36:14,240 --> 00:36:15,280 We still need it. 755 00:36:15,360 --> 00:36:17,640 - He's sort of difficult to talk to. 756 00:36:19,400 --> 00:36:20,960 - We just need to get back into the pear before 757 00:36:21,040 --> 00:36:21,880 he shoots it out. 758 00:36:21,960 --> 00:36:23,040 - He's ejecting it right now. 759 00:36:23,120 --> 00:36:24,960 - You know just maybe I can delay him. 760 00:36:25,040 --> 00:36:26,320 - Are you sure you can? 761 00:36:26,400 --> 00:36:28,520 - Oh yes, it's a mechanical dragon 762 00:36:28,600 --> 00:36:32,320 and as you know, all things mechanical are exactly the same. 763 00:36:32,400 --> 00:36:34,560 (humming) 764 00:36:37,920 --> 00:36:39,040 - [Sebastian] Isn't that dangerous? 765 00:36:39,120 --> 00:36:40,720 - A bit of fiddling should do it. 766 00:36:42,360 --> 00:36:43,360 (thuds) 767 00:36:43,560 --> 00:36:45,920 There we have it. This will be easy to fix. 768 00:36:46,000 --> 00:36:48,040 - We'll get the stone, come on, Sebastian. 769 00:36:48,120 --> 00:36:50,960 - Exactly and then hurry back to the pear. 770 00:36:51,040 --> 00:36:52,800 (yells) (booms) 771 00:36:52,920 --> 00:36:54,440 - [Sebastian] Well, is he there? 772 00:36:54,520 --> 00:36:56,560 - No, the coast is clear. 773 00:36:59,480 --> 00:37:02,160 (dramatic music) 774 00:37:06,040 --> 00:37:10,640 - Time for the dragon to say goodbye to the pear. 775 00:37:10,720 --> 00:37:13,480 (dramatic music) 776 00:37:14,520 --> 00:37:16,520 (thuds) 777 00:37:19,760 --> 00:37:22,000 Oh no, why isn't it working? 778 00:37:22,080 --> 00:37:23,480 (groans) 779 00:37:23,560 --> 00:37:26,040 This always works, what could it possibly be? 780 00:37:26,120 --> 00:37:29,640 - Now down with the little one and up you go. 781 00:37:29,720 --> 00:37:30,800 Hello, hello? 782 00:37:32,520 --> 00:37:33,760 (whooshes) 783 00:37:33,880 --> 00:37:34,880 (yelling) 784 00:37:37,440 --> 00:37:40,360 - And there goes the lights, how annoying. 785 00:37:40,440 --> 00:37:41,560 Fuse must've blown. 786 00:37:44,520 --> 00:37:45,720 (yells) 787 00:37:45,800 --> 00:37:48,840 (instrumental music) 788 00:37:50,200 --> 00:37:53,120 - And Mitcho the master thief prepares for the heist. 789 00:37:53,200 --> 00:37:55,440 - Just grab the rock, Mitcho! 790 00:37:57,200 --> 00:37:58,000 Oh no. 791 00:37:58,080 --> 00:38:00,360 (thuds) 792 00:38:00,440 --> 00:38:02,440 (gasps) 793 00:38:05,640 --> 00:38:08,000 - My friends, I apologize deeply 794 00:38:08,080 --> 00:38:09,440 for the problem with the light. 795 00:38:09,520 --> 00:38:10,960 Would you like to see the stone again? 796 00:38:11,040 --> 00:38:12,520 Hang on! 797 00:38:12,600 --> 00:38:14,120 - Oh no! - What are we gonna do? 798 00:38:14,200 --> 00:38:16,560 (dramatic music) 799 00:38:16,640 --> 00:38:18,000 - Oh, I'm sorry. 800 00:38:19,680 --> 00:38:21,360 Where are you going? 801 00:38:24,560 --> 00:38:26,120 Hey, there's no need to run around like that. 802 00:38:26,200 --> 00:38:28,400 Slow down my good friends! 803 00:38:29,440 --> 00:38:30,840 - The stone. 804 00:38:33,560 --> 00:38:35,560 - So you couldn't wait for the dragon dip, hm? 805 00:38:35,680 --> 00:38:36,480 (laughs) 806 00:38:36,560 --> 00:38:37,840 Okay, we'll make it now. 807 00:38:38,880 --> 00:38:40,680 I don't blame you for being impatient. 808 00:38:40,760 --> 00:38:42,280 The stone, what's that doing here? 809 00:38:42,360 --> 00:38:43,920 - Um, uh. 810 00:38:44,000 --> 00:38:46,280 - The key is to add just the right amount 811 00:38:46,360 --> 00:38:47,600 of curry powder to the dip. 812 00:38:47,680 --> 00:38:49,360 - [Sebastian] Right, yes. 813 00:38:49,440 --> 00:38:50,920 (whooshes) (yells) 814 00:38:51,000 --> 00:38:53,000 (thuds) 815 00:38:56,520 --> 00:38:57,640 - Where am I? 816 00:38:58,600 --> 00:38:59,800 My cheese dragon. 817 00:38:59,880 --> 00:39:02,760 - Oh it's so much fun to cook together. 818 00:39:02,840 --> 00:39:03,640 - Yes, it's uh- 819 00:39:03,760 --> 00:39:06,800 - Do you know a dip with no flavor is just not a dip. 820 00:39:06,880 --> 00:39:09,480 Take it from me, spicy isn't it? 821 00:39:09,560 --> 00:39:11,520 - Mmhmm. 822 00:39:11,600 --> 00:39:13,520 What do you think, does it need more curry powder? 823 00:39:14,600 --> 00:39:16,320 It's not quite hot enough. 824 00:39:16,400 --> 00:39:17,960 See, we're having fun already. 825 00:39:18,040 --> 00:39:20,120 Dragon dip is just another word for friendship. 826 00:39:20,200 --> 00:39:22,880 - Sebastian, grab the stone. 827 00:39:23,920 --> 00:39:25,360 The stone. 828 00:39:25,440 --> 00:39:28,800 - [Ulysses] Now you and I are dragon dip friends. (laughs) 829 00:39:28,880 --> 00:39:33,000 - Yeah, I've also grown very fond of the dragon brooch. 830 00:39:33,080 --> 00:39:34,240 - I'm glad to hear that. 831 00:39:34,320 --> 00:39:36,960 You know life under the sea is very inspiring. 832 00:39:37,080 --> 00:39:38,480 We'll have a great time. 833 00:39:38,560 --> 00:39:42,080 We already are! - Definitely. 834 00:39:42,160 --> 00:39:45,040 - There's just so much to look forward to. 835 00:39:45,120 --> 00:39:47,240 Oh hello, would you like to join us? 836 00:39:47,320 --> 00:39:49,080 Everyone gets a chance to stir the dip. 837 00:39:49,160 --> 00:39:52,840 (yells) (thuds) 838 00:39:52,920 --> 00:39:55,800 - [Mitcho] Come on, Sebastian. 839 00:39:55,880 --> 00:39:59,240 (dramatic music) (coughs) 840 00:39:59,320 --> 00:40:00,760 I've got it. 841 00:40:00,840 --> 00:40:02,160 - [Sebastian] Where's the professor gone? 842 00:40:02,240 --> 00:40:05,080 - Professor Glucose are you in here? 843 00:40:05,160 --> 00:40:06,960 - Sebastian, could you press a lever for me? 844 00:40:07,040 --> 00:40:09,120 - What if I press the wrong one? 845 00:40:09,200 --> 00:40:11,040 - [Professor] Just press the big one! 846 00:40:14,440 --> 00:40:15,240 (rumbling) 847 00:40:15,320 --> 00:40:17,680 We better hurry, the pear's on its way out! 848 00:40:17,760 --> 00:40:19,400 Come on, now! 849 00:40:19,880 --> 00:40:21,400 - [Mitcho] Come on, hurry! 850 00:40:21,480 --> 00:40:24,480 - My friends, stay here! 851 00:40:24,640 --> 00:40:25,520 - [Professor] Grab on to the sausages! 852 00:40:25,600 --> 00:40:26,920 - What if they break? 853 00:40:27,000 --> 00:40:29,200 - [Professor] These sausages are our last chance! 854 00:40:30,880 --> 00:40:32,200 - Sebastian now! 855 00:40:34,960 --> 00:40:37,200 (whooshes) 856 00:40:40,880 --> 00:40:42,680 - Hang on you two, we're nearly there! 857 00:40:42,760 --> 00:40:44,680 (screams) 858 00:40:44,760 --> 00:40:47,880 - No, no, come on, this is all wrong! 859 00:40:47,960 --> 00:40:48,840 Come back! 860 00:40:48,920 --> 00:40:51,200 (rumbling) (yelling) 861 00:40:51,280 --> 00:40:52,560 You're all going to live here! 862 00:40:55,120 --> 00:40:56,320 No, no, please. 863 00:40:58,840 --> 00:41:00,760 Where are you going? 864 00:41:00,840 --> 00:41:03,840 But we're friends, aren't we? 865 00:41:05,200 --> 00:41:06,160 Best friends. 866 00:41:10,480 --> 00:41:12,480 (sighs) 867 00:41:15,200 --> 00:41:18,280 (instrumental music) 868 00:41:19,240 --> 00:41:21,240 (booms) 869 00:41:24,200 --> 00:41:27,320 - What if we'd had to stay down there forever? 870 00:41:28,440 --> 00:41:30,720 - Exactly, it's a good thing we left, eh? 871 00:41:30,800 --> 00:41:33,240 - [Sebastian] Mitcho, bring me up the stone. 872 00:41:33,320 --> 00:41:34,600 - [Mitcho] On the way! 873 00:41:40,160 --> 00:41:42,320 (buzzing) 874 00:41:43,560 --> 00:41:44,360 - [Mitcho] Wow. 875 00:41:45,760 --> 00:41:47,400 - [Sebastian] Wow, it's working. 876 00:41:47,480 --> 00:41:49,840 - Yes, direct from mysterious island. 877 00:41:49,920 --> 00:41:51,640 - It certainly looks mysterious. 878 00:41:51,720 --> 00:41:54,320 - Set sail for the mysterious island! 879 00:42:01,440 --> 00:42:03,680 (rumbling) 880 00:42:05,640 --> 00:42:06,920 - Bravo! 881 00:42:07,000 --> 00:42:08,600 - [Sebastian] I never thought we'd do it. 882 00:42:08,680 --> 00:42:10,480 - [Professor] We simply have to celebrate, 883 00:42:10,560 --> 00:42:12,000 let's have a party! - [Mitcho] Great idea! 884 00:42:12,080 --> 00:42:14,240 - Yes, time to let our hair down! 885 00:42:14,320 --> 00:42:17,440 (upbeat funky music) 886 00:42:22,880 --> 00:42:24,880 (cheering) 887 00:42:33,480 --> 00:42:37,600 (snores) (gasps) 888 00:42:39,240 --> 00:42:41,600 Oh morning! (grunts) 889 00:42:44,680 --> 00:42:45,760 I'm a bit out of shape. 890 00:42:45,840 --> 00:42:47,080 Bit of a late night. 891 00:42:47,160 --> 00:42:49,280 (snores) 892 00:42:54,480 --> 00:42:58,440 (yawns) (gasps) 893 00:43:01,040 --> 00:43:02,840 (foreboding music) 894 00:43:02,920 --> 00:43:03,960 - [Mitcho] Sebastian! 895 00:43:06,000 --> 00:43:07,880 Sebastian! 896 00:43:08,080 --> 00:43:09,440 - Where am I? - Come here! 897 00:43:09,520 --> 00:43:10,960 I need to show you something! 898 00:43:14,320 --> 00:43:16,320 (gasps) 899 00:43:18,320 --> 00:43:19,760 - [Professor] It's as though the night is floating 900 00:43:19,840 --> 00:43:21,880 on the ocean in the middle of the day. 901 00:43:21,960 --> 00:43:24,680 - Wow, it's a pitch black sea. 902 00:43:24,760 --> 00:43:26,240 - No, we'll get lost in there! 903 00:43:26,320 --> 00:43:28,440 We'll never find our way out! 904 00:43:28,520 --> 00:43:29,880 - Yes we will. 905 00:43:29,960 --> 00:43:32,280 Don't worry because we have the magnotube compass 906 00:43:32,360 --> 00:43:33,640 and it will guide us. 907 00:43:33,720 --> 00:43:35,240 - But it can't get us through that! 908 00:43:35,320 --> 00:43:37,200 - I'm sure it... 909 00:43:37,280 --> 00:43:39,280 (yells) 910 00:43:40,760 --> 00:43:42,320 - What's happening? 911 00:43:45,840 --> 00:43:48,440 (eerie sounds) 912 00:43:59,040 --> 00:44:02,960 - It would almost be nice out there if it weren't so spooky. 913 00:44:03,040 --> 00:44:04,000 - Fascinating. 914 00:44:05,560 --> 00:44:07,800 (creaking) 915 00:44:22,320 --> 00:44:23,840 (eerie sounds) 916 00:44:23,920 --> 00:44:28,000 (slow somber instrumental music) - What was that? 917 00:44:32,040 --> 00:44:34,040 (gasps) 918 00:44:42,040 --> 00:44:44,560 - I don't want to do this anymore. 919 00:44:49,680 --> 00:44:52,040 Come on now. (grunts) 920 00:44:52,120 --> 00:44:53,920 - Sebastian. 921 00:44:56,320 --> 00:44:57,760 What a surprise. 922 00:44:59,480 --> 00:45:00,920 - Great grandfather? 923 00:45:02,080 --> 00:45:05,880 - Could I take her for a spin, hm? 924 00:45:05,960 --> 00:45:08,440 - Yes, I suppose so. 925 00:45:24,000 --> 00:45:25,600 - Let me show you something my lad. 926 00:45:25,680 --> 00:45:29,200 (slow instrumental music) 927 00:45:38,520 --> 00:45:41,680 - The pitch black sea isn't really pitch black. 928 00:45:41,760 --> 00:45:45,320 - (chuckles) Not everything is as it seems. 929 00:45:49,080 --> 00:45:51,240 - But what is it then? 930 00:45:51,320 --> 00:45:55,400 - Well, that's what you'll find out for yourself. 931 00:45:55,480 --> 00:45:58,560 (instrumental music) 932 00:46:31,560 --> 00:46:33,560 (gasps) 933 00:46:40,480 --> 00:46:44,240 This is the juiciest ship I've ever seen. (laughs) 934 00:46:44,320 --> 00:46:46,600 - Well, it is a pear, after all. 935 00:46:46,680 --> 00:46:49,840 - Yes. You are the bravest elephant I know. 936 00:46:49,920 --> 00:46:51,560 - No, I'm not. 937 00:46:51,640 --> 00:46:54,120 Actually, I'm afraid of almost everything. 938 00:46:55,520 --> 00:46:59,200 - You're about to leave the darkness Sebastian, take a look. 939 00:47:01,840 --> 00:47:05,520 There's always another way to do things, Sebastian. 940 00:47:08,000 --> 00:47:11,920 If you look, you will find a way. 941 00:47:16,160 --> 00:47:18,120 - But what way? 942 00:47:18,200 --> 00:47:19,120 Great grandfather? 943 00:47:29,920 --> 00:47:32,960 (instrumental music) 944 00:47:35,160 --> 00:47:36,960 - [Mitcho] Are we there yet? 945 00:47:38,360 --> 00:47:43,360 (guitar strumming) (humming) 946 00:47:43,960 --> 00:47:46,600 (waves lapping) 947 00:47:58,400 --> 00:48:00,520 (sighs) 948 00:48:00,600 --> 00:48:01,480 - Huh, huh? 949 00:48:03,080 --> 00:48:05,600 (eerie music) 950 00:48:09,080 --> 00:48:10,320 Is that it? 951 00:48:10,400 --> 00:48:12,000 Is that really it? 952 00:48:17,400 --> 00:48:20,320 The mysterious island. 953 00:48:20,400 --> 00:48:22,120 Mitcho, Professor Glucose! 954 00:48:22,200 --> 00:48:25,840 You have to come see this, come on! 955 00:48:25,920 --> 00:48:27,880 - [Mitcho] What, where? - There, look! 956 00:48:27,960 --> 00:48:30,280 - [Mitcho] Wow, there it is. 957 00:48:35,600 --> 00:48:36,760 - We found it. 958 00:48:38,480 --> 00:48:40,160 - Ah, good old pear. 959 00:48:40,240 --> 00:48:41,080 - We're on our way JB! 960 00:48:41,160 --> 00:48:43,480 - Do you think JB will be there? 961 00:48:44,640 --> 00:48:45,520 - I hope so. 962 00:48:48,240 --> 00:48:50,560 (wind whooshes) 963 00:48:50,640 --> 00:48:53,040 (dramatic music) 964 00:48:53,120 --> 00:48:55,440 (screaming) 965 00:49:00,440 --> 00:49:02,440 (thuds) 966 00:49:10,600 --> 00:49:13,120 (birds squawking) 967 00:49:13,200 --> 00:49:15,440 (groans) 968 00:49:15,560 --> 00:49:18,800 - [Professor] Is it nighttime? 969 00:49:18,880 --> 00:49:20,440 My bones. 970 00:49:24,440 --> 00:49:26,520 - JB, are you here? 971 00:49:26,600 --> 00:49:28,000 - Hello, anyone there? 972 00:49:28,080 --> 00:49:30,520 - [Sebastian] JB where are you? 973 00:49:30,600 --> 00:49:33,000 - [Professor] Hello! - [Mitcho] Wow this place is amazing! 974 00:49:33,080 --> 00:49:35,480 (giggling) 975 00:49:35,560 --> 00:49:36,880 - [Sebastian] Hey, look at this. 976 00:49:36,960 --> 00:49:39,040 I found a strange tunnel. 977 00:49:39,120 --> 00:49:41,520 - Yes, you certainly have. 978 00:49:41,600 --> 00:49:43,000 - [Sebastian] Hurry up then! 979 00:49:43,080 --> 00:49:46,560 - Yes, very strange. (laughs) 980 00:49:51,240 --> 00:49:53,240 (sighs) 981 00:49:55,160 --> 00:49:57,520 How extraordinary. 982 00:49:57,640 --> 00:49:58,840 - [Mitcho] Do you think we'll find him? 983 00:49:58,920 --> 00:50:01,440 - [Professor] JB! - JB! 984 00:50:01,520 --> 00:50:05,000 (slow instrumental music) 985 00:50:07,040 --> 00:50:07,960 - Mitcho? 986 00:50:08,040 --> 00:50:10,280 (flapping) 987 00:50:12,360 --> 00:50:13,200 Whoa. 988 00:50:17,480 --> 00:50:19,520 - Those pears just look like our pear. 989 00:50:19,600 --> 00:50:21,440 - [Professor] Spectacular. 990 00:50:21,520 --> 00:50:22,640 - [Sebastian] Hey JB! 991 00:50:22,720 --> 00:50:24,280 We've come to save you! 992 00:50:24,360 --> 00:50:25,840 - Where could he be? 993 00:50:25,920 --> 00:50:28,320 JB are you here? 994 00:50:28,400 --> 00:50:29,320 - JB? 995 00:50:30,800 --> 00:50:32,840 We're here now! - Hello! 996 00:50:32,920 --> 00:50:35,520 - [Mitcho] It's us, we're here! 997 00:50:36,560 --> 00:50:38,200 - [Sebastian] Hello! 998 00:50:40,840 --> 00:50:42,240 - JB! 999 00:50:42,320 --> 00:50:43,600 - Where are you? 1000 00:50:46,200 --> 00:50:47,680 - (muffled) Sebastian! 1001 00:50:47,760 --> 00:50:48,560 - JB? 1002 00:50:50,680 --> 00:50:51,600 JB? 1003 00:50:51,680 --> 00:50:52,640 - [JB] Here! 1004 00:50:53,560 --> 00:50:54,600 (whooshing) 1005 00:50:54,680 --> 00:50:55,800 - [Sebastian] Where are you? 1006 00:50:56,760 --> 00:50:58,120 - [JB] Over here! 1007 00:50:59,440 --> 00:51:00,240 Hello! 1008 00:51:03,360 --> 00:51:05,600 Sebastian, it's really you! 1009 00:51:07,360 --> 00:51:10,680 Mitcho, Professor Glucose, how wonderful! 1010 00:51:10,760 --> 00:51:11,840 - [Mitcho] JB! 1011 00:51:11,920 --> 00:51:13,880 (laughs) 1012 00:51:13,960 --> 00:51:16,480 - I never thought it was possible. 1013 00:51:16,560 --> 00:51:18,000 - We found your letter JB. 1014 00:51:18,080 --> 00:51:18,880 I caught it. 1015 00:51:18,960 --> 00:51:20,560 - And Mr. Twig thought we made the whole thing up. 1016 00:51:20,640 --> 00:51:22,640 (groans) 1017 00:51:22,720 --> 00:51:23,880 - It's so good to see you both again! 1018 00:51:23,960 --> 00:51:26,520 I thought I'd be stuck on this island forever. 1019 00:51:26,600 --> 00:51:29,320 - But how did you even get here? 1020 00:51:29,400 --> 00:51:31,440 - Remember the night we played Yahtzee at your place 1021 00:51:31,520 --> 00:51:33,760 and I'd forgotten my meeting with Mr. Twig? 1022 00:51:33,840 --> 00:51:37,600 I hurried to meet him and ran down along the pier. 1023 00:51:37,680 --> 00:51:40,000 But then I slipped and hit my head. 1024 00:51:40,080 --> 00:51:42,720 Everything went dark and the next thing I remember 1025 00:51:42,800 --> 00:51:46,600 is that I'm drifting along on the ocean in a small dinghy. 1026 00:51:49,440 --> 00:51:52,840 Suddenly I was swallowed by a huge whale. 1027 00:51:52,920 --> 00:51:55,320 I splashed around on its tongue 1028 00:51:55,400 --> 00:51:57,320 while looking out of the blow hole. 1029 00:51:57,400 --> 00:52:00,760 The whale swam underneath such dangerous things. 1030 00:52:00,840 --> 00:52:03,400 Just like I described in the message in the bottle. 1031 00:52:03,480 --> 00:52:06,880 When it became light, the whale spat me out here, 1032 00:52:06,960 --> 00:52:08,760 on the bay of the mysterious island. 1033 00:52:08,840 --> 00:52:11,360 - I can't believe you sailed in a whale! 1034 00:52:11,440 --> 00:52:12,280 - Oh yeah? 1035 00:52:12,360 --> 00:52:13,760 Well, we sailed in a pear ship. 1036 00:52:13,840 --> 00:52:14,720 (gasps) 1037 00:52:14,800 --> 00:52:15,840 - You sailed here in the pear? 1038 00:52:15,920 --> 00:52:16,720 - [Sebastian] Yeah. 1039 00:52:16,800 --> 00:52:18,360 - What a fantastic idea! 1040 00:52:18,440 --> 00:52:22,320 I can't wait to get back home to Sunnytown. 1041 00:52:22,400 --> 00:52:23,560 Where is your pear ship moored? 1042 00:52:23,640 --> 00:52:25,600 - No, well, you see, the thing is, 1043 00:52:25,680 --> 00:52:26,960 we can't sail home in the pear. 1044 00:52:27,040 --> 00:52:28,560 It's completely destroyed. 1045 00:52:28,640 --> 00:52:29,800 - Yes, it's completely done for. 1046 00:52:29,880 --> 00:52:32,240 - Oh, but how do we get home then? 1047 00:52:32,320 --> 00:52:34,400 - There's always a solution to be found. 1048 00:52:34,480 --> 00:52:36,760 We'll just build a new pear ship. 1049 00:52:39,400 --> 00:52:40,760 Not juicy enough. 1050 00:52:40,840 --> 00:52:42,440 How bout you? 1051 00:52:42,520 --> 00:52:43,320 Nah. 1052 00:52:44,400 --> 00:52:46,640 Too juicy, I'll try over there! 1053 00:52:46,720 --> 00:52:48,440 Nothing here, nope. 1054 00:52:48,520 --> 00:52:51,280 (island music) 1055 00:52:51,360 --> 00:52:53,320 No, it's not happening, not ripe enough. 1056 00:52:55,440 --> 00:52:58,080 I won't even both bother looking in that direction. 1057 00:52:58,160 --> 00:52:59,200 Hm, something smells good here. 1058 00:52:59,280 --> 00:53:00,720 Hurry, I found it! 1059 00:53:01,880 --> 00:53:03,280 - [JB] Is that the one? 1060 00:53:03,360 --> 00:53:05,920 - I think this one will be even better than the last one. 1061 00:53:06,000 --> 00:53:07,680 - Can you really make that into a ship? 1062 00:53:07,760 --> 00:53:09,600 - Oh yes, easily. 1063 00:53:09,680 --> 00:53:14,320 Well, I mean, it would be easy if I had my atomic van. 1064 00:53:14,400 --> 00:53:17,600 Without it it might take a little longer, 1065 00:53:17,680 --> 00:53:18,840 I would imagine. 1066 00:53:18,920 --> 00:53:20,800 - How much longer are we talking about here? 1067 00:53:20,880 --> 00:53:24,120 - Well let me think, 12 minutes, 1068 00:53:24,240 --> 00:53:27,240 nine weeks, 11 months, 1069 00:53:27,320 --> 00:53:29,680 and two years, yes. 1070 00:53:29,760 --> 00:53:31,320 - But we don't have two years! 1071 00:53:31,400 --> 00:53:33,200 We only have until tomorrow! 1072 00:53:33,280 --> 00:53:34,960 Tomorrow's Saturday! 1073 00:53:35,040 --> 00:53:36,600 - But that's the unfortunate reality. 1074 00:53:36,680 --> 00:53:39,360 Without an atomic van, pear ship building takes around... 1075 00:53:39,440 --> 00:53:42,040 (groans) 1076 00:53:42,120 --> 00:53:43,080 Three years. 1077 00:53:43,160 --> 00:53:45,040 - Five at best. - Sebastian, we're stranded. 1078 00:53:45,120 --> 00:53:46,880 It's going to take time. 1079 00:53:46,960 --> 00:53:48,480 - You don't get it! 1080 00:53:48,560 --> 00:53:50,400 If you're not back in Sunnytown by tomorrow, 1081 00:53:50,480 --> 00:53:53,720 Mr. Twig will become mayor and that will be the end 1082 00:53:53,800 --> 00:53:54,640 of Sunnytown forever! 1083 00:53:54,720 --> 00:53:56,320 - It'll be all right, Sebastian. 1084 00:53:56,400 --> 00:53:57,840 - No! 1085 00:53:57,920 --> 00:53:59,600 While you've been gone he's built a huge town hall. 1086 00:53:59,680 --> 00:54:03,040 It cast a shadow so big that, that, 1087 00:54:03,120 --> 00:54:05,920 the sun doesn't shine on Sunnytown anymore. 1088 00:54:07,760 --> 00:54:10,760 - I, I didn't know that. 1089 00:54:12,000 --> 00:54:15,000 We'll figure something out. 1090 00:54:15,080 --> 00:54:16,840 - How can we? 1091 00:54:16,920 --> 00:54:17,960 - Sebastian? 1092 00:54:19,120 --> 00:54:20,960 - [JB] Sebastian where are you going? 1093 00:54:21,040 --> 00:54:23,080 - I'm going to fix that pear myself. 1094 00:54:23,160 --> 00:54:28,160 I'll fix it because we're going home now, right now! 1095 00:54:28,960 --> 00:54:29,760 - Sebastian. 1096 00:54:32,680 --> 00:54:36,880 (slow sad instrumental music) 1097 00:54:36,960 --> 00:54:39,120 (panting) 1098 00:54:42,200 --> 00:54:44,440 (groaning) 1099 00:54:50,760 --> 00:54:53,000 - We're never getting home. 1100 00:54:54,520 --> 00:54:56,760 (clanking) 1101 00:55:01,640 --> 00:55:03,360 You stupid compass! 1102 00:55:06,000 --> 00:55:06,800 - There he is. 1103 00:55:06,880 --> 00:55:07,920 - Sebastian! 1104 00:55:10,360 --> 00:55:12,680 Professor Glucose thinks he might have another idea! 1105 00:55:12,760 --> 00:55:13,760 - So? 1106 00:55:13,840 --> 00:55:15,600 - [JB] Sebastian come over here. 1107 00:55:15,680 --> 00:55:16,680 (clanks) (screams) 1108 00:55:16,760 --> 00:55:17,800 (thuds) 1109 00:55:17,880 --> 00:55:20,800 - Sebastian, Sebastian are you okay? 1110 00:55:20,880 --> 00:55:22,280 - How do we get him out? 1111 00:55:25,200 --> 00:55:27,200 (gasps) 1112 00:55:27,280 --> 00:55:32,280 - Mitcho? (yells) 1113 00:55:32,880 --> 00:55:34,800 (rumbling) 1114 00:55:34,880 --> 00:55:37,640 (dramatic music) 1115 00:55:42,840 --> 00:55:44,400 - Hold on to this. 1116 00:55:44,480 --> 00:55:47,240 Sebastian, I'm coming to get you! 1117 00:55:48,600 --> 00:55:50,120 - Oh no, it broke! 1118 00:55:50,200 --> 00:55:51,520 - It was a bad vine! 1119 00:55:51,600 --> 00:55:53,760 (screaming) 1120 00:55:53,840 --> 00:55:55,840 (thuds) 1121 00:55:56,840 --> 00:55:58,160 - Are you okay? - Yeah. 1122 00:55:58,240 --> 00:56:01,160 - What kind of a place is this? 1123 00:56:01,240 --> 00:56:04,440 - The most dangerous island in the world. 1124 00:56:04,520 --> 00:56:07,280 (dramatic music) 1125 00:56:08,920 --> 00:56:11,200 - Whoa, it's a gigantic motor. 1126 00:56:11,280 --> 00:56:12,920 I don't think it's that dangerous. 1127 00:56:13,000 --> 00:56:15,000 (whooshes) 1128 00:56:15,080 --> 00:56:17,440 (dramatic music) 1129 00:56:17,520 --> 00:56:19,400 - At least we have a fire extinguisher. 1130 00:56:19,480 --> 00:56:21,720 (rumbling) 1131 00:56:25,680 --> 00:56:28,040 (screaming) 1132 00:56:29,800 --> 00:56:32,240 - [Mitcho] Sebastian, hold on! 1133 00:56:33,440 --> 00:56:36,440 - [Sebastian] The fire extinguisher! 1134 00:56:36,520 --> 00:56:38,760 (clanking) 1135 00:56:42,320 --> 00:56:44,560 (rumbling) 1136 00:56:47,440 --> 00:56:49,480 - Sebastian don't let go! 1137 00:56:53,320 --> 00:56:55,320 - We need to get out of here now Mitcho! 1138 00:56:55,400 --> 00:56:56,240 - Look over there! 1139 00:56:56,320 --> 00:56:59,440 (dramatic music) 1140 00:56:59,520 --> 00:57:01,520 (grunts) 1141 00:57:15,880 --> 00:57:17,760 You gotta jump, Sebastian. 1142 00:57:17,840 --> 00:57:18,680 - Okay. 1143 00:57:21,640 --> 00:57:23,800 (yelling) 1144 00:57:30,120 --> 00:57:31,720 - Okay. - What was that? 1145 00:57:31,800 --> 00:57:33,640 - It's Mitcho and Sebastian! 1146 00:57:36,560 --> 00:57:38,400 Be careful don't fall! 1147 00:57:39,320 --> 00:57:41,560 (grunting) 1148 00:57:47,240 --> 00:57:48,880 - That's a long way down. - Yeah. 1149 00:57:48,960 --> 00:57:52,920 Hey JB, Professor Glucose, come take a look! 1150 00:57:53,000 --> 00:57:54,360 - Hold on my friends. 1151 00:57:54,440 --> 00:57:55,480 Let's go, Professor. 1152 00:57:59,360 --> 00:58:02,240 - Hey, look at all this. 1153 00:58:02,320 --> 00:58:03,680 - I don't think you should touch it. 1154 00:58:03,760 --> 00:58:06,640 No, Mitcho, I think we should wait for JB and Glucose 1155 00:58:06,720 --> 00:58:08,080 to get here. 1156 00:58:08,160 --> 00:58:10,600 - [Mitcho] Come on Sebastian, nothing's going to happen. 1157 00:58:10,680 --> 00:58:11,480 - You're kidding right? 1158 00:58:11,560 --> 00:58:12,560 - [Mitcho] It's stuck! 1159 00:58:12,680 --> 00:58:14,600 - Things are happening all the time 1160 00:58:14,680 --> 00:58:16,520 and that's exactly what I don't like. 1161 00:58:16,600 --> 00:58:21,240 (groaning) (clattering) 1162 00:58:24,640 --> 00:58:27,960 I think the island can sail. - Yeah. 1163 00:58:28,040 --> 00:58:28,880 Wow. 1164 00:58:29,920 --> 00:58:31,720 Let's set sail! 1165 00:58:33,440 --> 00:58:35,720 (chugging) 1166 00:58:37,000 --> 00:58:39,360 - It's time to take JB home. 1167 00:58:39,440 --> 00:58:40,920 - [Mitcho] Whee, whoo! 1168 00:58:41,000 --> 00:58:44,040 - Mitcho, let me have a go. 1169 00:58:44,120 --> 00:58:45,560 (laughs) 1170 00:58:45,640 --> 00:58:48,280 - Wow, I can't believe we're actually sailing an island, 1171 00:58:48,360 --> 00:58:49,800 can you? 1172 00:58:49,880 --> 00:58:50,720 - I know. 1173 00:58:52,200 --> 00:58:54,480 - Why I never, the island is a ship! 1174 00:58:54,600 --> 00:58:57,040 - It's mechanical. 1175 00:58:57,120 --> 00:59:00,960 - So Sebastian, will you sail us to Sunnytown? 1176 00:59:01,040 --> 00:59:01,880 - Aye aye. 1177 00:59:05,600 --> 00:59:07,800 - [Mitcho] Set course for Sunnytown! 1178 00:59:07,880 --> 00:59:10,640 (dramatic music) 1179 00:59:15,960 --> 00:59:19,080 - [Professor] That goes there, we'll tie this. 1180 00:59:19,160 --> 00:59:21,160 - [JB] Why, it's Sunnytown! 1181 00:59:21,240 --> 00:59:23,240 (marching band plays) 1182 00:59:25,040 --> 00:59:26,040 (yawns) 1183 00:59:27,080 --> 00:59:28,480 - [Girl] This is so boring. 1184 00:59:28,560 --> 00:59:30,320 - [Twig] Salute your future mayor. 1185 00:59:30,400 --> 00:59:32,560 Look, I'm waving at you! 1186 00:59:32,640 --> 00:59:34,000 - [Girl] Why is he so ugly? 1187 00:59:35,720 --> 00:59:37,360 - Hey Recoil, don't forget to wave. 1188 00:59:37,440 --> 00:59:38,640 - You balloon buffoon. 1189 00:59:38,720 --> 00:59:41,000 - [Twig] See you at the mayoral inauguration. 1190 00:59:41,080 --> 00:59:44,840 There'll be shrimp sandwiches and free badges. 1191 00:59:44,920 --> 00:59:46,360 - Mr. Twig is? 1192 00:59:46,440 --> 00:59:47,920 Oh this is terrible! 1193 00:59:48,000 --> 00:59:49,200 Can we go faster Sebastian? 1194 00:59:49,280 --> 00:59:50,480 - Yes, we can. 1195 00:59:50,560 --> 00:59:52,800 (rumbling) 1196 00:59:59,480 --> 01:00:03,520 (slow instrumental music) 1197 01:00:03,600 --> 01:00:05,080 Mitcho, it's time. 1198 01:00:07,360 --> 01:00:12,040 (groans) (horn blaring) 1199 01:00:12,120 --> 01:00:13,040 (laughs) 1200 01:00:13,120 --> 01:00:14,480 Do it again. 1201 01:00:14,560 --> 01:00:17,160 (horn blaring) 1202 01:00:21,840 --> 01:00:24,720 - The mysterious island, hm. 1203 01:00:25,080 --> 01:00:27,320 That's why it was so hard to find. 1204 01:00:27,400 --> 01:00:28,880 - Hello great grandfather. 1205 01:00:28,960 --> 01:00:31,560 - Nice hat, nice hat lad. - Thanks. 1206 01:00:31,640 --> 01:00:34,840 Now we just have to get to Sunnytown fast. 1207 01:00:34,920 --> 01:00:35,800 - Aye aye captain. 1208 01:00:38,120 --> 01:00:38,920 - Incredible. 1209 01:00:42,080 --> 01:00:44,240 - That's my great grandson down there. 1210 01:01:00,480 --> 01:01:02,160 (screaming) 1211 01:01:02,240 --> 01:01:03,040 - [Man] Ahoy there! 1212 01:01:03,480 --> 01:01:04,640 - Ugh, no. 1213 01:01:04,720 --> 01:01:06,640 - Trunk boy, why did you leave? 1214 01:01:06,720 --> 01:01:08,280 I thought we were friends? 1215 01:01:08,360 --> 01:01:10,280 - I don't have time right now. 1216 01:01:10,360 --> 01:01:12,480 We have to get JB back to Sunnytown. 1217 01:01:12,560 --> 01:01:13,400 - Welcome aboard. 1218 01:01:13,480 --> 01:01:14,840 - Tell you what, I forgive you. 1219 01:01:14,920 --> 01:01:16,840 - Aw great, you brought dragon dip. 1220 01:01:16,920 --> 01:01:18,760 - [Sebastian] Um, excuse me, hello! 1221 01:01:19,880 --> 01:01:21,120 Get out of the way! 1222 01:01:21,200 --> 01:01:22,880 Don't you have a dragon to steer? 1223 01:01:22,960 --> 01:01:25,240 - Yes, I do, but there's no need to worry. 1224 01:01:26,960 --> 01:01:29,800 - [Professor] I could live on chips and dips forever. 1225 01:01:29,880 --> 01:01:31,960 (groans) 1226 01:01:32,880 --> 01:01:34,880 (sighs) 1227 01:01:37,280 --> 01:01:38,520 - You ready? 1228 01:01:38,600 --> 01:01:41,040 One, two... 1229 01:01:43,280 --> 01:01:44,800 - You're not even watching me. 1230 01:01:44,880 --> 01:01:47,120 - Of course I am, beautiful job. 1231 01:01:47,200 --> 01:01:48,360 - You gonna watch me now? 1232 01:01:48,440 --> 01:01:51,000 - Yes, I am, I'm completely focused. 1233 01:01:52,280 --> 01:01:54,560 (clattering) 1234 01:01:54,640 --> 01:01:57,320 (dramatic music) 1235 01:01:57,400 --> 01:01:58,400 - The mysterious island! 1236 01:02:00,240 --> 01:02:01,080 (yelling) 1237 01:02:02,160 --> 01:02:03,240 - [Sebastian] Did you hear that? 1238 01:02:03,320 --> 01:02:05,360 - It was probably nothing. 1239 01:02:05,440 --> 01:02:08,200 (dramatic music) 1240 01:02:11,560 --> 01:02:13,520 - I don't believe it! 1241 01:02:13,600 --> 01:02:14,920 - It's the pernicious pirates! 1242 01:02:15,000 --> 01:02:17,520 - You have a television on your ship! 1243 01:02:17,600 --> 01:02:18,400 Fantastic! 1244 01:02:21,680 --> 01:02:23,040 - [Man] Who on Earth is that? 1245 01:02:23,120 --> 01:02:26,120 - Once the cannon is fired, I will be taking over 1246 01:02:26,200 --> 01:02:29,640 from JB as the new mayor, all honor to his memory. 1247 01:02:29,720 --> 01:02:32,960 - Zat crazy fellow will be the mayor? 1248 01:02:33,040 --> 01:02:34,440 - Yes, he will unless we hurry! 1249 01:02:34,520 --> 01:02:36,560 - Thirsty? - Be quiet! 1250 01:02:36,640 --> 01:02:38,880 Some of us are trying to watch this. 1251 01:02:38,960 --> 01:02:41,160 - I am actually a tad peckish, yes. 1252 01:02:41,240 --> 01:02:44,480 - And then I will be the new 1253 01:02:44,560 --> 01:02:45,840 official mayor! 1254 01:02:45,960 --> 01:02:47,560 Ready to fire? 1255 01:02:47,640 --> 01:02:49,960 - Sure, part of the job I guess. 1256 01:02:50,040 --> 01:02:51,160 - He's going to fire the cannon. 1257 01:02:51,240 --> 01:02:52,680 - Everyone try the dragon chocolate? 1258 01:02:52,760 --> 01:02:54,840 - They're so delicious, yeah give me that, give me! 1259 01:02:54,920 --> 01:02:56,640 - [Professor] You should try his dragon cheese. 1260 01:02:56,720 --> 01:02:58,560 - [Pirate] Can I have another piece of chocolate? 1261 01:02:58,640 --> 01:03:00,560 - [Ulysses] Yes, take two. 1262 01:03:00,640 --> 01:03:02,320 - [Pirate] It really is scrumptious. 1263 01:03:02,440 --> 01:03:03,560 - [Pirate] What is scrumptious? 1264 01:03:03,640 --> 01:03:05,000 - [Pirate] The dip, the diggity dip! 1265 01:03:05,080 --> 01:03:07,080 - [Pirate] Ah, yes. It is scrumptious. 1266 01:03:08,000 --> 01:03:11,240 - Look, Sebastian, it's the town hall! 1267 01:03:12,480 --> 01:03:13,800 - [Sebastian] Oh yes! 1268 01:03:13,880 --> 01:03:15,880 - [JB] Sunnytown! - We're home! (laughs) 1269 01:03:19,400 --> 01:03:21,000 (rumbling) 1270 01:03:21,080 --> 01:03:23,080 Oh no, what's happening? 1271 01:03:27,160 --> 01:03:28,000 Oh no, no, no! 1272 01:03:29,080 --> 01:03:31,560 Not now, not now, just work! 1273 01:03:32,200 --> 01:03:34,200 - Maestro, strike up a tune! 1274 01:03:35,280 --> 01:03:37,120 (trumpet blares) 1275 01:03:37,200 --> 01:03:38,560 - Can I have a balloon, can I have a balloon? 1276 01:03:38,640 --> 01:03:40,600 Dad can I have a balloon? 1277 01:03:40,680 --> 01:03:41,960 - This old heap of junk is falling to pieces. 1278 01:03:42,040 --> 01:03:43,960 - According to my calculations, we're going to be a 1279 01:03:44,080 --> 01:03:47,160 teentsie weentsie bit too late. 1280 01:03:47,240 --> 01:03:49,080 - And that is why we are very lucky mes amis, 1281 01:03:49,160 --> 01:03:52,200 that we can watch it on the TV. 1282 01:03:52,280 --> 01:03:53,440 - What are you talking about? 1283 01:03:53,520 --> 01:03:55,440 We have to tell Mr. Twig that JB is on his way 1284 01:03:55,520 --> 01:03:57,200 before he fires the cannon! 1285 01:03:57,280 --> 01:03:59,280 - Sebastian, there's nothing we can do. 1286 01:03:59,360 --> 01:04:01,120 Mr. Twig is going to be mayor. 1287 01:04:01,200 --> 01:04:02,920 - You have to get back to Sunnytown! 1288 01:04:03,000 --> 01:04:05,680 Oh we're so close. 1289 01:04:05,760 --> 01:04:08,840 - No need to be so negative little pal. 1290 01:04:08,920 --> 01:04:11,120 (rumbling) 1291 01:04:13,120 --> 01:04:15,640 (dramatic music) 1292 01:04:15,720 --> 01:04:17,440 (booms) 1293 01:04:17,520 --> 01:04:19,240 Where did that come from? 1294 01:04:19,320 --> 01:04:20,920 - [Sebastian] It's the fire extinguisher. 1295 01:04:25,760 --> 01:04:29,680 - There's always another way to do things, Sebastian. 1296 01:04:29,760 --> 01:04:32,400 If you look, you will find a way. 1297 01:04:35,200 --> 01:04:38,240 - We'll just send the message in a bottle, of course! 1298 01:04:38,320 --> 01:04:39,600 A message in a bottle. 1299 01:04:39,680 --> 01:04:40,680 Give me that! 1300 01:04:40,760 --> 01:04:43,360 Okay, what should I write? 1301 01:04:43,440 --> 01:04:45,880 - Could I perhaps add a small greeting to the message? 1302 01:04:45,960 --> 01:04:46,760 - No. 1303 01:04:46,840 --> 01:04:47,880 - Do you even have an address? 1304 01:04:47,960 --> 01:04:49,920 - It's for Sunnytown, out of the way! 1305 01:04:50,000 --> 01:04:51,960 Come on Mitcho! - Coming. 1306 01:04:52,040 --> 01:04:54,800 (dramatic music) 1307 01:04:57,160 --> 01:04:59,680 - Do try to be careful with the mechanisms. 1308 01:04:59,760 --> 01:05:01,280 - [Mitcho] Where are we going? 1309 01:05:01,360 --> 01:05:02,480 - [Sebastian] Just come with me. 1310 01:05:02,560 --> 01:05:04,880 We're sending a message through the air. 1311 01:05:04,960 --> 01:05:06,720 (whooshes) 1312 01:05:06,800 --> 01:05:09,520 It's our only way to tell them that JB is still alive! 1313 01:05:12,000 --> 01:05:13,720 - After one shot we'll get the party started 1314 01:05:13,800 --> 01:05:17,920 and I will officially be the new mayor of Sunnytown. 1315 01:05:18,000 --> 01:05:19,000 - Hurry Mitcho, run! 1316 01:05:19,080 --> 01:05:19,880 (booms) 1317 01:05:19,960 --> 01:05:20,800 - Don't do it! 1318 01:05:20,880 --> 01:05:22,680 - We're running out of time! 1319 01:05:22,760 --> 01:05:25,920 - No Sebastian, the whole thing is bound to collapse! 1320 01:05:26,000 --> 01:05:27,880 - Grab hold of my legs! 1321 01:05:27,960 --> 01:05:29,440 Now! 1322 01:05:29,520 --> 01:05:32,040 - [Mitcho] Sebastian, Sebastian! 1323 01:05:32,120 --> 01:05:34,520 (clanking) 1324 01:05:34,600 --> 01:05:36,880 (whooshes) 1325 01:05:41,400 --> 01:05:43,880 - Oh I'm gonna be such a great mayor! 1326 01:05:46,160 --> 01:05:48,160 - Incoming! (clattering) 1327 01:05:52,560 --> 01:05:53,560 What's this? 1328 01:05:55,200 --> 01:05:56,080 A message in a bottle! 1329 01:05:56,160 --> 01:05:57,760 - [Twig] A message in a bottle? 1330 01:05:57,840 --> 01:05:59,880 (grunts) 1331 01:06:01,400 --> 01:06:02,480 "JB? 1332 01:06:02,560 --> 01:06:04,280 - "Is alive. 1333 01:06:05,280 --> 01:06:06,920 "JB is alive." 1334 01:06:07,000 --> 01:06:08,560 Who wrote this? 1335 01:06:08,640 --> 01:06:09,560 - It doesn't matter. 1336 01:06:09,640 --> 01:06:11,000 (rumbling) (yelling) 1337 01:06:11,080 --> 01:06:12,960 - I got you Sebastian, hang on! 1338 01:06:13,040 --> 01:06:14,360 - I can't! 1339 01:06:14,440 --> 01:06:15,680 - Don't let go! 1340 01:06:17,040 --> 01:06:19,720 - A message in a bottle doesn't mean anything! 1341 01:06:19,800 --> 01:06:22,360 - Yes it does, it means that JB is still alive. 1342 01:06:22,440 --> 01:06:24,120 - Recoil, fire that cannon now! 1343 01:06:24,200 --> 01:06:25,960 (dramatic music) 1344 01:06:26,040 --> 01:06:28,240 - As it happens I'm not in the mood. 1345 01:06:29,240 --> 01:06:30,880 - Well I'll do it myself then! 1346 01:06:31,520 --> 01:06:33,200 - He needs to chill out with that tank! 1347 01:06:33,280 --> 01:06:34,520 - Where are they? 1348 01:06:34,600 --> 01:06:36,240 Sebastian, Mitcho, where are you? 1349 01:06:36,320 --> 01:06:38,520 - I coulda been mayor long ago. 1350 01:06:39,040 --> 01:06:41,040 (booms) 1351 01:06:42,080 --> 01:06:43,960 Take a look at your new mayor! 1352 01:06:45,280 --> 01:06:47,280 (booms) 1353 01:06:48,240 --> 01:06:50,000 - [Sebastian] Mitcho! 1354 01:06:50,080 --> 01:06:52,480 (screaming) 1355 01:06:52,560 --> 01:06:54,560 (booms) 1356 01:06:58,520 --> 01:06:59,320 - I've got you. 1357 01:06:59,400 --> 01:07:01,400 (groans) 1358 01:07:02,800 --> 01:07:03,600 - My t.v. 1359 01:07:03,680 --> 01:07:06,120 - [Pirate] Wow, this is exhilarating! 1360 01:07:06,200 --> 01:07:08,720 (yells) 1361 01:07:08,800 --> 01:07:10,320 - I think the island's about to explode. 1362 01:07:10,440 --> 01:07:14,240 - Friends, there's absolutely no need to worry. 1363 01:07:16,520 --> 01:07:18,120 (rumbling) 1364 01:07:18,200 --> 01:07:19,480 All aboard the dragon. 1365 01:07:19,560 --> 01:07:21,240 - But Mitcho and Sebastian are down there! 1366 01:07:21,320 --> 01:07:22,600 They're not gonna make it! 1367 01:07:28,120 --> 01:07:31,960 (slow sad instrumental music) 1368 01:07:34,760 --> 01:07:37,040 (whooshes) 1369 01:07:41,440 --> 01:07:43,680 (crashing) 1370 01:07:53,320 --> 01:07:55,800 - The sun, finally! - Yay! 1371 01:07:56,760 --> 01:07:58,560 - [Recoil] Where did that pear come from? 1372 01:07:58,640 --> 01:08:02,200 - My new town hall! (cries) 1373 01:08:06,320 --> 01:08:11,320 (creaking) (slow instrumental music) 1374 01:08:15,960 --> 01:08:17,520 - Watch out kids. - We saw you on TV! 1375 01:08:17,600 --> 01:08:19,360 - [Recoil] Let the military through! 1376 01:08:19,440 --> 01:08:21,680 - Inside the television. I recognize him. 1377 01:08:23,040 --> 01:08:24,840 - But I fired the cannon! 1378 01:08:26,480 --> 01:08:27,960 Hey! 1379 01:08:28,040 --> 01:08:28,840 - Hey, it's JB! 1380 01:08:28,920 --> 01:08:30,480 - He's alive! 1381 01:08:30,560 --> 01:08:34,360 (slow sad instrumental music) 1382 01:08:57,280 --> 01:08:59,840 (guitar music) 1383 01:09:03,960 --> 01:09:06,040 (groans) 1384 01:09:08,600 --> 01:09:10,320 - You saved me, Mitcho. 1385 01:09:10,400 --> 01:09:12,960 Even though you hate water. 1386 01:09:13,040 --> 01:09:15,800 - Yeah, well you can't swim, can you? 1387 01:09:15,920 --> 01:09:16,800 - No. 1388 01:09:19,440 --> 01:09:21,440 - The message was a great idea of yours. 1389 01:09:26,400 --> 01:09:28,560 (giggles) 1390 01:09:29,440 --> 01:09:31,600 - [Professor] Oh JB. 1391 01:09:31,680 --> 01:09:32,680 - Is that them? 1392 01:09:32,760 --> 01:09:33,560 (gasps) 1393 01:09:33,640 --> 01:09:34,440 Sebastian! 1394 01:09:34,520 --> 01:09:35,360 - There they are! 1395 01:09:35,440 --> 01:09:36,520 - Mitcho, there you are! 1396 01:09:36,600 --> 01:09:38,560 - My little friends, they made it! 1397 01:09:38,640 --> 01:09:40,600 (laughs) 1398 01:09:40,680 --> 01:09:41,520 - Hey there! 1399 01:09:47,440 --> 01:09:49,320 - [Sebastian] Everyone in Sunnytown was happy to have 1400 01:09:49,400 --> 01:09:52,320 JB home and we threw a big party. 1401 01:09:54,200 --> 01:09:56,360 (booming) 1402 01:09:57,720 --> 01:10:00,040 And Sunnytown did get a new town hall, 1403 01:10:00,120 --> 01:10:03,200 but it wasn't exactly like the one Mr. Twig had in mind. 1404 01:10:03,280 --> 01:10:05,880 I guess you could call it pear-shaped. 1405 01:10:08,800 --> 01:10:10,480 - Let's try the pear then, shall we? 1406 01:10:10,560 --> 01:10:12,640 - Cheers my friend. - Cheers. 1407 01:10:12,720 --> 01:10:14,760 - [Ulysses] I say, where are the chips and dips? 1408 01:10:14,840 --> 01:10:16,520 - [Sebastian] Even though JB was a bit put out 1409 01:10:16,600 --> 01:10:18,320 by the mess Mr. Twig had made, 1410 01:10:18,400 --> 01:10:20,640 he still let him keep his job as vice mayor. 1411 01:10:21,840 --> 01:10:23,720 - Excuse me, little tank man? 1412 01:10:25,120 --> 01:10:26,960 - Is that dip? 1413 01:10:27,040 --> 01:10:27,880 - What do you say? 1414 01:10:28,800 --> 01:10:30,200 It's home made. 1415 01:10:30,920 --> 01:10:32,920 (upbeat instrumental music) 1416 01:10:33,000 --> 01:10:34,000 - You got something! 1417 01:10:34,080 --> 01:10:35,160 You got something! 1418 01:10:36,680 --> 01:10:38,600 And if Mitcho should catch another adventure with her 1419 01:10:38,680 --> 01:10:41,320 fishing rod, I wouldn't mind coming along, 1420 01:10:41,400 --> 01:10:44,640 because things aren't so scary when you're with 1421 01:10:44,720 --> 01:10:46,280 your best friends. 1422 01:10:46,360 --> 01:10:50,000 (upbeat instrumental music) 1423 01:11:20,040 --> 01:11:23,720 (island instrumental music) 1424 01:12:19,520 --> 01:12:21,520 (calm music) 90170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.