All language subtitles for The.Golden.Boys.2008.1080p.WEBRip.x264-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,930 --> 00:03:13,236 Zeb! 2 00:03:15,412 --> 00:03:20,156 Jerry has-- excuse the expression-- clam fritters! 3 00:03:22,463 --> 00:03:25,205 I'm not eating them alone! Come on. 4 00:03:33,735 --> 00:03:35,780 Lorenzo. 5 00:03:35,824 --> 00:03:37,695 Here, kitty. 6 00:03:37,739 --> 00:03:41,612 Kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty! 7 00:03:41,656 --> 00:03:44,485 Yeah! There you go! 8 00:03:47,314 --> 00:03:48,706 [meow] 9 00:03:48,750 --> 00:03:51,840 They got to be the worst clam fritters I ever ate. 10 00:03:51,883 --> 00:03:53,624 Is that so? 11 00:03:53,668 --> 00:03:55,322 Even Lorenzo thinks so. 12 00:03:55,365 --> 00:04:00,065 Ain't no worse than that goose you cooked last week. 13 00:04:00,109 --> 00:04:04,026 Even my stomach still gets upset just thinking about it. 14 00:04:04,069 --> 00:04:06,985 Well, I promised John Bartlett 15 00:04:07,029 --> 00:04:10,075 I'd take his, uh, cranberry barrels 16 00:04:10,119 --> 00:04:12,687 up to him, so, uh... 17 00:04:12,730 --> 00:04:15,472 you two can match coins 18 00:04:15,516 --> 00:04:17,953 to see who's going to wash the dishes. 19 00:04:17,996 --> 00:04:19,955 I won't do them. 20 00:04:19,998 --> 00:04:21,609 Blessed if I'd do the darn things 21 00:04:21,652 --> 00:04:23,306 if Teddy Roosevelt hisself asked me to. 22 00:04:24,786 --> 00:04:26,483 [Zeb] Where's my hat? 23 00:04:26,527 --> 00:04:28,355 I can't find anything in this mess. 24 00:04:28,398 --> 00:04:31,401 I suppose you fellers think 25 00:04:31,445 --> 00:04:33,490 I'm going to do them all the time. 26 00:04:33,534 --> 00:04:37,799 Well, if you think that, you're mistook. I ain't! 27 00:04:37,842 --> 00:04:40,889 Aw, this-- this just don't work. 28 00:04:40,932 --> 00:04:42,325 It don't work. 29 00:04:42,369 --> 00:04:43,935 What don't work? 30 00:04:43,979 --> 00:04:45,415 This plan of ours. 31 00:04:45,459 --> 00:04:47,635 I thought not going to sea, 32 00:04:47,678 --> 00:04:49,898 settling down with you sailors, 33 00:04:49,941 --> 00:04:52,727 living on the cheap was going to be the ticket. 34 00:04:52,770 --> 00:04:54,772 It was going to be fine. But it ain't. 35 00:04:54,816 --> 00:04:58,776 I mean, I don't mind doing my share of the work. 36 00:04:58,820 --> 00:05:00,909 You know, swabbing the deck, and-- 37 00:05:00,952 --> 00:05:05,696 But, I mean, that's not the way it worked out. 38 00:05:05,740 --> 00:05:09,700 I'm doing the work! I'm just so sick of this! 39 00:05:09,744 --> 00:05:12,921 I'm sick of living in a pigpen! 40 00:05:15,967 --> 00:05:17,491 Whew! 41 00:05:19,493 --> 00:05:22,626 Well, now, 42 00:05:22,670 --> 00:05:24,715 I'll tell you what. 43 00:05:26,761 --> 00:05:28,589 This craft... 44 00:05:29,851 --> 00:05:31,766 needs a steward. 45 00:05:32,462 --> 00:05:34,899 [hand bangs] 46 00:05:34,943 --> 00:05:37,293 A steward. 47 00:05:37,337 --> 00:05:39,904 Or a woman! 48 00:05:41,079 --> 00:05:42,864 [Zeb laughing] 49 00:05:43,908 --> 00:05:45,475 A woman? 50 00:05:45,519 --> 00:05:47,042 Yeah. 51 00:05:47,085 --> 00:05:49,218 I'm not kidding. A woman. 52 00:05:50,306 --> 00:05:52,308 We could use a housekeeper. 53 00:05:52,352 --> 00:05:55,442 Nobody's talking about a housekeeper. 54 00:05:55,485 --> 00:05:57,052 I'm talking about a woman. 55 00:05:57,095 --> 00:05:59,620 This house needs a woman![hand banging] 56 00:05:59,663 --> 00:06:01,361 It's simple. 57 00:06:01,404 --> 00:06:03,188 One of us has to get married. 58 00:06:04,407 --> 00:06:06,801 Married?Married. 59 00:06:06,844 --> 00:06:10,587 And take the other two as boarders into his house. 60 00:06:11,806 --> 00:06:14,852 Look, when a shipwrecked crew is starving, 61 00:06:14,896 --> 00:06:18,552 one of them has to be sacrificed for the good of the rest. 62 00:06:18,595 --> 00:06:22,120 One of us has to get married 63 00:06:22,164 --> 00:06:24,993 for the good of the other two. 64 00:06:25,036 --> 00:06:28,605 Well, that's pretty good, Perez. 65 00:06:28,649 --> 00:06:30,694 So, uh... 66 00:06:31,913 --> 00:06:34,481 you going to be the first offering? 67 00:06:34,524 --> 00:06:35,525 [chuckles] 68 00:06:35,569 --> 00:06:39,094 If it's my luck, yes. 69 00:06:39,137 --> 00:06:43,098 But I had this idea 70 00:06:43,141 --> 00:06:47,102 maybe we'd match for it like we do for the dishes. 71 00:06:47,145 --> 00:06:49,583 Well, I don't know. 72 00:06:49,626 --> 00:06:51,236 I'll tell you what. 73 00:06:51,280 --> 00:06:53,848 Why don't you just marry, uh, 74 00:06:53,891 --> 00:06:56,067 Melissy Busteed. 75 00:06:57,547 --> 00:06:59,462 She's awful sweet on you. 76 00:06:59,506 --> 00:07:01,638 [chuckles] 77 00:07:01,682 --> 00:07:05,120 No, you don't. She is the town gossip. 78 00:07:05,163 --> 00:07:07,905 She's already buried two husbands, 79 00:07:07,949 --> 00:07:10,125 and I ain't looking to be the third. 80 00:07:13,563 --> 00:07:15,478 Where you going to find this wife? 81 00:07:15,522 --> 00:07:17,437 Well, sir, 82 00:07:17,480 --> 00:07:20,135 I'm about to show you. 83 00:07:51,340 --> 00:07:53,647 [groans] 84 00:07:53,690 --> 00:07:58,042 The Nuptial Chime, 85 00:07:58,086 --> 00:08:01,481 a journal of matrimony. 86 00:08:04,875 --> 00:08:06,834 Chock-full of advertisements 87 00:08:06,877 --> 00:08:11,055 from women who wants husbands. 88 00:08:11,099 --> 00:08:12,492 Well, 89 00:08:15,059 --> 00:08:18,019 seems to be a strong running 90 00:08:18,062 --> 00:08:21,457 for, uh, "vivacious brunettes," 91 00:08:21,501 --> 00:08:26,201 and over here, "blondes of tender 92 00:08:26,244 --> 00:08:30,161 and romantic dispositions." 93 00:08:30,205 --> 00:08:32,990 So, Mr. Perez, 94 00:08:33,034 --> 00:08:35,210 which one of these types 95 00:08:35,253 --> 00:08:37,081 are you suffering for? 96 00:08:37,125 --> 00:08:40,171 Why don't you hush up? 97 00:08:40,215 --> 00:08:44,262 You really think that I would write anyone in there? 98 00:08:45,916 --> 00:08:48,005 What we have to do 99 00:08:48,049 --> 00:08:51,879 is make our own advertisement. 100 00:08:51,922 --> 00:08:55,099 Say exactly what kind of woman we want 101 00:08:55,143 --> 00:08:58,189 and then sit back and wait for the answers. 102 00:08:58,233 --> 00:08:59,887 Simple. [sighs] 103 00:08:59,930 --> 00:09:02,498 What do you think about this, Jerry? 104 00:09:02,542 --> 00:09:06,763 Well, seems like a good idea. 105 00:09:08,460 --> 00:09:10,767 We got to do something, 106 00:09:10,811 --> 00:09:13,988 and that's the only sensible thing. 107 00:09:14,031 --> 00:09:16,468 So you have to do it. 108 00:09:16,512 --> 00:09:18,079 Yes, you do. 109 00:09:18,122 --> 00:09:21,169 We agreed to stick together. 110 00:09:21,212 --> 00:09:24,694 Two-to-one's a vote. So you got to do it. 111 00:09:25,739 --> 00:09:27,654 We'll match for it. 112 00:09:32,093 --> 00:09:34,051 [Perez] Come on, Zeb. 113 00:09:34,095 --> 00:09:36,227 Ain't going to mutiny, are you? 114 00:09:36,271 --> 00:09:37,881 All right. 115 00:09:41,015 --> 00:09:43,104 I'll stick with the ship. 116 00:09:46,716 --> 00:09:47,717 [hand bangs] 117 00:09:58,336 --> 00:09:59,729 Heads. 118 00:10:03,515 --> 00:10:06,475 [sighs] Heads. 119 00:10:14,701 --> 00:10:17,225 [laughing] Tails. 120 00:10:17,268 --> 00:10:20,445 Well, there it is. 121 00:10:24,188 --> 00:10:26,190 Well... 122 00:10:27,365 --> 00:10:30,586 don't feel bad... 123 00:10:30,630 --> 00:10:32,240 Jerry. 124 00:10:35,983 --> 00:10:37,985 There it is. 125 00:10:39,029 --> 00:10:40,683 It's Providence. 126 00:10:41,902 --> 00:10:46,907 Me and Perez are bachelors. 127 00:10:46,950 --> 00:10:50,171 We'd just be green hand. 128 00:10:50,214 --> 00:10:53,696 You're an able seaman. 129 00:10:53,740 --> 00:10:55,611 You already know 130 00:10:55,655 --> 00:10:59,876 what it is to manage a wife. 131 00:10:59,920 --> 00:11:02,357 Dang it to hell. 132 00:11:03,532 --> 00:11:05,882 I know what it is 133 00:11:05,926 --> 00:11:08,798 to be managed by a wife. 134 00:11:15,326 --> 00:11:17,633 Hey! Here's Captain Zeb. 135 00:11:17,677 --> 00:11:19,591 Well, Cap'n, how's she heading? 136 00:11:19,635 --> 00:11:22,420 Well, I'd say pretty much 137 00:11:22,464 --> 00:11:24,988 northeast by north. 138 00:11:25,032 --> 00:11:26,903 Running fair, 139 00:11:26,947 --> 00:11:30,515 but watch out for some wind ahead. 140 00:11:30,559 --> 00:11:34,084 I calculate you ain't heard the news yet, Zeb.Yeah? 141 00:11:34,128 --> 00:11:37,261 Web Saunders has got his original package license. 142 00:11:37,305 --> 00:11:38,872 Come on the noon mail. 143 00:11:38,915 --> 00:11:40,874 Is that a fact?I seen it myself. 144 00:11:40,917 --> 00:11:42,571 Web was showing it around. 145 00:11:42,614 --> 00:11:44,225 We was wondering what kind of fit 146 00:11:44,268 --> 00:11:45,182 John Bartlett would have now. 147 00:11:45,226 --> 00:11:47,010 He's been pretty nigh distracted 148 00:11:47,054 --> 00:11:49,273 ever since Web started his billiard room, 149 00:11:49,317 --> 00:11:52,015 calling it a haunt, a sin, and a whole lot more names. 150 00:11:52,059 --> 00:11:54,017 And when he hears that Web's going to sell rum, 151 00:11:54,061 --> 00:11:56,280 why, that's going to set him off real good. 152 00:11:56,324 --> 00:11:59,153 [laughter] 153 00:11:59,196 --> 00:12:00,415 Oh. 154 00:12:07,335 --> 00:12:10,077 Morning.Morning, Zeb. 155 00:12:17,606 --> 00:12:19,390 Excuse me! 156 00:12:19,434 --> 00:12:21,436 Whoa, Daniel.[sputters] 157 00:12:22,829 --> 00:12:25,614 I'm afraid I'm mixed in my directions.Mmm? 158 00:12:25,657 --> 00:12:28,225 A gentleman at the train depot 159 00:12:28,269 --> 00:12:30,358 told me the way to the cable station. 160 00:12:30,401 --> 00:12:31,794 But I've forgotten 161 00:12:31,838 --> 00:12:33,230 whether I turn to the left 162 00:12:33,274 --> 00:12:35,406 once I reached here or to the right. 163 00:12:35,450 --> 00:12:39,367 Hmm. How was you calculating to get there? 164 00:12:39,410 --> 00:12:41,673 I intended to walk. 165 00:12:41,717 --> 00:12:45,460 Uh, did you tell those fellas at the depot 166 00:12:45,503 --> 00:12:47,462 that, uh, you were going to try to walk? 167 00:12:47,505 --> 00:12:50,857 Certainly. One thing they forgot to tell you 168 00:12:50,900 --> 00:12:52,467 is, uh, 169 00:12:52,510 --> 00:12:54,686 the station's out on the outer beach. 170 00:12:54,730 --> 00:12:56,950 There's about a half a mile of pretty wet water 171 00:12:56,993 --> 00:12:58,865 between here and there. 172 00:12:58,908 --> 00:13:01,258 You don't mean it.Oh, I do. 173 00:13:01,302 --> 00:13:04,609 Unless, of course, there's been an almighty drought 174 00:13:04,653 --> 00:13:07,917 since I was at the house. 175 00:13:07,961 --> 00:13:09,484 I tell you what. 176 00:13:09,527 --> 00:13:13,183 I'll give you a ride down to the shore 177 00:13:13,227 --> 00:13:16,186 and find somebody to row you over. 178 00:13:16,230 --> 00:13:19,320 Here. Give me your flipper. 179 00:13:19,363 --> 00:13:21,844 There you go. 180 00:13:21,888 --> 00:13:23,498 Thank you.Mm-hmm. 181 00:13:23,541 --> 00:13:25,848 Come on, Daniel. 182 00:13:25,892 --> 00:13:27,850 My name is Hedge. 183 00:13:27,894 --> 00:13:29,504 Pleased to meet you, Mr. Hedge. 184 00:13:29,547 --> 00:13:30,810 My name's Hazeltine. 185 00:13:30,853 --> 00:13:33,377 Yeah. You're the new engineer 186 00:13:33,421 --> 00:13:35,292 for the cable station. 187 00:13:35,336 --> 00:13:38,382 All educated, I hear. 188 00:13:38,426 --> 00:13:41,472 Whole town's, uh, been expecting you. 189 00:13:41,516 --> 00:13:43,300 Is that right? 190 00:13:43,344 --> 00:13:44,867 Who told you? 191 00:13:44,911 --> 00:13:47,696 Well, I can't say for sure, 192 00:13:47,739 --> 00:13:51,265 but, uh, Melissy Busteed got a hold of the information, 193 00:13:51,308 --> 00:13:54,181 and from there on, it's plain sailing. 194 00:13:54,224 --> 00:13:57,967 You see, uh, Chatham's not big enough to have its own newspaper. 195 00:13:58,011 --> 00:13:59,795 Come on, boy.[sputters] 196 00:13:59,839 --> 00:14:01,884 So, uh, 197 00:14:01,928 --> 00:14:03,843 the Almighty gave us Melissy, I guess, 198 00:14:03,886 --> 00:14:07,890 as a sort of a substitute. 199 00:14:10,197 --> 00:14:13,548 You, uh, play pool, Mr. Hazeltine? 200 00:14:13,591 --> 00:14:15,550 Sure. Sometimes. 201 00:14:15,593 --> 00:14:18,248 [Zeb] Yeah. Come on, Daniel. 202 00:14:18,292 --> 00:14:20,033 Good boy. 203 00:14:25,560 --> 00:14:26,996 John. 204 00:14:27,040 --> 00:14:29,956 This is Mr. Hazeltine. 205 00:14:29,999 --> 00:14:33,002 He's the new man at the cable station. 206 00:14:33,046 --> 00:14:36,527 Mr. Hazeltine, this is my friend John Bartlett. 207 00:14:36,571 --> 00:14:39,226 Captain John Bartlett.Nice to meet you, sir. 208 00:14:39,269 --> 00:14:41,489 So I brought those barrels up for you. 209 00:14:41,532 --> 00:14:43,360 Thanks, Zeb. 210 00:14:43,404 --> 00:14:47,408 Uh, I'll probably be up sometime tomorrow. 211 00:14:47,451 --> 00:14:49,540 I want to talk to you about that, uh-- 212 00:14:49,584 --> 00:14:51,151 [sniffs]-- billiard room business. 213 00:14:51,194 --> 00:14:53,414 God Almighty's got his eye on that place 214 00:14:53,457 --> 00:14:55,546 and on them that's running it. 215 00:14:55,590 --> 00:14:58,462 Well, then, it's in good hands, 216 00:14:58,506 --> 00:15:01,030 and we won't have to worry, do we? 217 00:15:12,868 --> 00:15:14,217 [sighs] 218 00:15:14,261 --> 00:15:17,742 Boy, am I glad to see you. 219 00:15:18,874 --> 00:15:20,876 First of all, 220 00:15:20,920 --> 00:15:23,879 how do you spell "conscientious"? 221 00:15:24,880 --> 00:15:27,100 I don't. 222 00:15:27,143 --> 00:15:30,625 What would you want to spell it for? 223 00:15:30,668 --> 00:15:33,758 We've writ about 400 of these advertisements, 224 00:15:33,802 --> 00:15:36,196 and ain't one of them fit to feed a pig. 225 00:15:36,239 --> 00:15:37,414 Mmm. 226 00:15:37,458 --> 00:15:39,416 Perez has got such fancy notions 227 00:15:39,460 --> 00:15:42,332 that only a circus bill would make him feel happy. 228 00:15:42,376 --> 00:15:44,769 I don't see why we can't have something plain and simple 229 00:15:44,813 --> 00:15:47,424 like, "Woman needed to wash dishes 230 00:15:47,468 --> 00:15:50,079 and clean house for three men." 231 00:15:50,123 --> 00:15:51,559 Why wouldn't that be all right? 232 00:15:51,602 --> 00:15:53,604 Oh, that's really going to get you 233 00:15:53,648 --> 00:15:56,694 an answer from a woman in a hurry, isn't it? 234 00:15:56,738 --> 00:15:58,653 Huh? 235 00:15:58,696 --> 00:16:02,613 "Woman to wash dishes for three men"? 236 00:16:02,657 --> 00:16:05,007 You think that that's a bait 237 00:16:05,051 --> 00:16:07,444 to get you a wife? 238 00:16:07,488 --> 00:16:10,578 Come on! You got to do better than that. 239 00:16:10,621 --> 00:16:14,190 You got to be-- I don't know-- soft-soap them, 240 00:16:14,234 --> 00:16:16,976 a little more high-toned, sir. 241 00:16:17,019 --> 00:16:20,631 You got to make them think that you're a catch! 242 00:16:20,675 --> 00:16:22,459 I am a great catch, 243 00:16:22,503 --> 00:16:24,157 like you're talking about. 244 00:16:24,200 --> 00:16:26,115 Pass me that pen. 245 00:16:45,526 --> 00:16:48,529 Wife wanted 246 00:16:48,572 --> 00:16:54,578 by ex-seafaring man... 247 00:16:57,668 --> 00:16:59,279 of... 248 00:17:01,107 --> 00:17:02,891 steady habits. 249 00:17:05,067 --> 00:17:08,375 Willing to work 250 00:17:08,418 --> 00:17:11,508 and keep house 251 00:17:11,552 --> 00:17:13,771 shipshape... 252 00:17:14,772 --> 00:17:17,514 and, uh, aboveboard. 253 00:17:17,558 --> 00:17:22,650 No sea lawyers 254 00:17:22,693 --> 00:17:25,740 need apply. 255 00:17:28,786 --> 00:17:30,788 Address... 256 00:17:33,008 --> 00:17:35,358 "Skipper."Good. 257 00:17:35,402 --> 00:17:39,362 I liked that bit about sea lawyers. 258 00:17:39,406 --> 00:17:42,191 It'll keep the loose-tongued ones away. 259 00:17:42,235 --> 00:17:44,019 Well, Jerry. 260 00:17:45,281 --> 00:17:47,588 Now all you have to do 261 00:17:47,631 --> 00:17:50,199 is pick yourself out a wife 262 00:17:50,243 --> 00:17:54,377 and tell us what you want for a wedding present. 263 00:17:54,421 --> 00:17:56,118 A divorce. 264 00:17:56,162 --> 00:17:57,685 [laughter] 265 00:18:09,784 --> 00:18:11,786 Mighty sharp buggy, Web. 266 00:18:11,829 --> 00:18:14,571 Good day to you, gentlemen. 267 00:18:14,615 --> 00:18:16,182 Nice weather. 268 00:18:16,225 --> 00:18:19,794 Good for picking them cranberries, I hear. 269 00:18:19,837 --> 00:18:22,275 Slick. Slick. 270 00:18:22,318 --> 00:18:24,799 Now that he got that rum-selling license, 271 00:18:24,842 --> 00:18:26,583 he'll be purring just like a cat. 272 00:18:26,627 --> 00:18:29,325 I'm all right with cats, but, uh, 273 00:18:29,369 --> 00:18:32,067 there's something about a cat man. 274 00:18:36,158 --> 00:18:39,118 ♪♪ [piano] 275 00:18:44,514 --> 00:18:45,907 ♪♪ [ends] 276 00:18:47,300 --> 00:18:49,737 [quiet chattering] 277 00:18:51,042 --> 00:18:54,655 Why, how do you do, Captain? Mrs. Small. 278 00:18:54,698 --> 00:18:57,048 What a surprise to see you here. 279 00:18:57,092 --> 00:18:58,137 [chuckles] 280 00:18:58,180 --> 00:19:00,878 I swear if you ain't been a stranger. 281 00:19:00,922 --> 00:19:02,576 Ahh. Mmm. 282 00:19:02,619 --> 00:19:06,841 Ezekial, get up and give Captain Hedge your chair. 283 00:19:06,884 --> 00:19:08,103 No. No, no. 284 00:19:08,147 --> 00:19:11,106 Don't go to all that trouble, Mrs. Small. 285 00:19:11,150 --> 00:19:14,718 I'll just sit over there on the sofie with Captain Bartlett. 286 00:19:19,419 --> 00:19:21,116 Hey, John.Hey, Zeb. 287 00:19:21,160 --> 00:19:23,553 I didn't expect to see you here. 288 00:19:23,597 --> 00:19:25,903 I'm glad, though. 289 00:19:25,947 --> 00:19:29,080 Every God-fearing man in this town 290 00:19:29,124 --> 00:19:31,779 has need to be on his knees this day. 291 00:19:31,822 --> 00:19:33,781 Have you heard about it? 292 00:19:33,824 --> 00:19:36,131 Captain John is talking about that rum-selling license 293 00:19:36,175 --> 00:19:37,698 Web Saunders has got. 294 00:19:37,741 --> 00:19:39,090 Ain't it awful? 295 00:19:39,134 --> 00:19:42,181 Hmm. How you doing, Melissy? 296 00:19:42,224 --> 00:19:44,183 Oh, yes, of course. Hello, Captain. 297 00:19:44,226 --> 00:19:45,749 And how is Captain Perez? 298 00:19:45,793 --> 00:19:47,664 Oh, he's just dandy. 299 00:19:47,708 --> 00:19:50,798 He always has a kind word for you. 300 00:19:50,841 --> 00:19:54,671 Ohh! Anyway, I says to Prissy Rend 301 00:19:54,715 --> 00:19:56,847 "There is going to be a judgment on this town, 302 00:19:56,891 --> 00:19:58,980 sure as you're a living woman," says I. 303 00:19:59,023 --> 00:20:01,939 And she says, "You are right, Melissy." And then I says-- 304 00:20:01,983 --> 00:20:03,680 [object banging]Shh! 305 00:20:03,724 --> 00:20:06,727 We are blessed this day 306 00:20:06,770 --> 00:20:10,687 to have with us the Reverend Perley 307 00:20:10,731 --> 00:20:13,560 to lead us in the meeting. 308 00:20:13,603 --> 00:20:14,735 [people] Amen! 309 00:20:14,778 --> 00:20:16,780 Brothers and sisters, 310 00:20:16,824 --> 00:20:18,869 here we are, a-kneeling at the altar's foot. 311 00:20:18,913 --> 00:20:20,958 Mm-hmm.And what's going on outside? 312 00:20:21,002 --> 00:20:25,267 Why, the devil's got his clutches in our midst. 313 00:20:25,311 --> 00:20:27,791 The horn of the wicked is exalted. 314 00:20:27,835 --> 00:20:30,707 They're selling rum-- rum in this town! 315 00:20:30,751 --> 00:20:34,450 The people of Chatham have been slow-footed in the Lord's vineyard. 316 00:20:34,494 --> 00:20:36,539 I tell you, brothers and sisters, 317 00:20:36,583 --> 00:20:38,976 God has given us a task to perform. 318 00:20:39,020 --> 00:20:40,717 And what have we done with it? 319 00:20:40,761 --> 00:20:42,893 We sat still 320 00:20:42,937 --> 00:20:44,765 and let the devil have his way. 321 00:20:44,808 --> 00:20:48,247 And now the grip of Satan is tighter on the town 322 00:20:48,290 --> 00:20:50,118 than it ever was before. 323 00:20:50,161 --> 00:20:53,904 Do you think that that hellhole down yonder 324 00:20:53,948 --> 00:20:57,908 is going to shut up because we talk about it at meeting? 325 00:20:57,952 --> 00:21:02,043 You think Web Saunders is going to quit selling rum 326 00:21:02,086 --> 00:21:04,524 because we say he ought to? 327 00:21:04,567 --> 00:21:08,310 Do you think God is going to walk up to that door 328 00:21:08,354 --> 00:21:10,747 and nail it up himself? 329 00:21:10,791 --> 00:21:12,140 No, sir! 330 00:21:12,183 --> 00:21:13,837 He don't work that way![murmuring] 331 00:21:13,881 --> 00:21:17,841 We've talked and talked, and now it's time to do! 332 00:21:17,885 --> 00:21:19,843 Ain't there anybody here 333 00:21:19,887 --> 00:21:21,541 that feels a call? 334 00:21:21,584 --> 00:21:23,847 Ain't there axes to chop with 335 00:21:23,891 --> 00:21:26,850 and fire to burn? 336 00:21:26,894 --> 00:21:30,767 I tell you, brothers, we've waited long enough. 337 00:21:30,811 --> 00:21:33,509 And I, old as I am, 338 00:21:33,553 --> 00:21:35,468 am ready. 339 00:21:35,511 --> 00:21:38,340 Lord, here I am. 340 00:21:38,384 --> 00:21:40,951 Here I-- [coughing] [Mrs. Small] Ooh! 341 00:21:40,995 --> 00:21:43,389 [coughing continues][murmuring] 342 00:21:43,432 --> 00:21:46,130 Play, sister.Oh. 343 00:21:46,174 --> 00:21:47,349 ♪♪ [gospel] 344 00:21:47,393 --> 00:21:50,700 [people] ♪ ...from temptation 345 00:21:50,744 --> 00:21:55,792 ♪ And show to us a sign 346 00:21:55,836 --> 00:21:58,926 ♪ That to every small... 347 00:22:01,450 --> 00:22:04,018 Okay, here we go. 348 00:22:04,061 --> 00:22:05,715 Zeb, 349 00:22:05,759 --> 00:22:07,587 do you believe 350 00:22:07,630 --> 00:22:09,893 that man's law 351 00:22:09,937 --> 00:22:12,331 ought to be allowed to interfere with God's law? 352 00:22:13,419 --> 00:22:15,116 Well, in most cases, 353 00:22:15,159 --> 00:22:17,118 it's been my judgment that it pays 354 00:22:17,161 --> 00:22:19,468 to steer close to both of them. 355 00:22:19,512 --> 00:22:22,253 Suppose God called you 356 00:22:22,297 --> 00:22:24,168 to break man's law 357 00:22:24,212 --> 00:22:26,475 and keep his. 358 00:22:26,519 --> 00:22:28,477 Huh.What would you do? 359 00:22:28,521 --> 00:22:30,305 Well, I guess, uh, 360 00:22:30,349 --> 00:22:33,134 the first thing would be to make sure 361 00:22:33,177 --> 00:22:37,486 that it really was the Almighty that was calling. 362 00:22:40,881 --> 00:22:43,710 Let me help you aboard, Captain. 363 00:23:08,996 --> 00:23:12,565 Maybe there just ain't no interest in having 364 00:23:12,608 --> 00:23:15,394 a seafaring man of steady habits. 365 00:23:17,439 --> 00:23:21,574 Jerry, it's just exactly like I told you. 366 00:23:21,617 --> 00:23:24,054 27 letters in all. 367 00:23:24,098 --> 00:23:27,057 Here's my favorite. 368 00:23:29,799 --> 00:23:31,410 Well-- 369 00:23:32,715 --> 00:23:34,717 Nifty writing. 370 00:23:40,201 --> 00:23:41,942 [sniffs] 371 00:23:50,690 --> 00:23:54,302 "Mr. Skipper, sir, 372 00:23:54,345 --> 00:23:57,436 "I saw your advertisement in the paper 373 00:23:57,479 --> 00:24:02,266 "and think perhaps you might suit me. 374 00:24:02,310 --> 00:24:06,053 "Please answer these questions by return mail: 375 00:24:07,097 --> 00:24:10,318 "What is your religious belief? 376 00:24:11,798 --> 00:24:13,930 "Do you drink liquor? 377 00:24:15,105 --> 00:24:18,457 "Are you a profane man? 378 00:24:18,500 --> 00:24:20,110 "If you want to, 379 00:24:20,154 --> 00:24:23,070 "you might send me your real name 380 00:24:23,113 --> 00:24:25,333 and a photograph."[mutters] 381 00:24:25,376 --> 00:24:27,988 Photograph? The only one I got is a cracked one 382 00:24:28,031 --> 00:24:30,164 from my first marriage. 383 00:24:30,207 --> 00:24:31,818 It's turning yellow. 384 00:24:31,861 --> 00:24:34,037 Will you please let the man finish? 385 00:24:34,081 --> 00:24:36,475 Thank you, Perez. 386 00:24:36,518 --> 00:24:39,782 "If I think you will suit, 387 00:24:39,826 --> 00:24:42,742 maybe we can sign articles." 388 00:24:45,875 --> 00:24:49,923 "Yours truly, Martha B. Snow, 389 00:24:49,966 --> 00:24:52,229 Nantucket, Massachusetts." 390 00:24:55,232 --> 00:24:57,539 Hmm. 391 00:24:57,583 --> 00:25:02,196 She, uh, sure don't mince words, do she? 392 00:25:02,239 --> 00:25:05,155 You know what I like about it most? Huh? 393 00:25:05,199 --> 00:25:06,983 The shipshape way she puts it. 394 00:25:07,027 --> 00:25:09,595 [chuckles] 395 00:25:09,638 --> 00:25:10,900 You know what I like 396 00:25:10,944 --> 00:25:14,121 is that part about signing articles, 397 00:25:14,164 --> 00:25:16,079 like she was signing on to a voyage. 398 00:25:16,123 --> 00:25:18,821 Seems to be exactly what we're looking for. 399 00:25:18,865 --> 00:25:21,650 Well, I don't know. What's the hurry? 400 00:25:21,694 --> 00:25:23,260 I mean, next batch of letters 401 00:25:23,304 --> 00:25:25,393 are liable to have one that's much better. 402 00:25:25,436 --> 00:25:28,091 In the meantime, this house keeps looking 403 00:25:28,135 --> 00:25:30,833 like the fo'c'sle on a cattle boat. 404 00:25:30,877 --> 00:25:33,009 You know, Jerry, 405 00:25:33,053 --> 00:25:36,317 I don't really see how you could do much better. 406 00:25:36,360 --> 00:25:38,667 Oh, go ahead, you know. Do what you like. 407 00:25:38,711 --> 00:25:42,889 I'm only a devilish fool that's got to take in boarders and get married. 408 00:25:42,932 --> 00:25:44,673 That's all the hell I am. 409 00:25:44,717 --> 00:25:46,675 Uh, excuse me. 410 00:25:46,719 --> 00:25:48,068 Be careful. 411 00:25:48,111 --> 00:25:50,592 Right there it says, 412 00:25:50,636 --> 00:25:53,943 "Are you profane?" 413 00:25:53,987 --> 00:25:57,120 You fellas are enough to make a preacher cuss. 414 00:25:57,164 --> 00:25:59,079 Well, go ahead and write her, 415 00:25:59,122 --> 00:26:02,125 but I'm giving you fair warning. 416 00:26:02,169 --> 00:26:05,999 I ain't going to have her if she don't suit. 417 00:26:06,042 --> 00:26:08,131 I ain't going to marry a skeleton 418 00:26:08,175 --> 00:26:10,612 and crawl into bed with a bag of bones. 419 00:26:44,559 --> 00:26:46,126 [door opens] 420 00:26:46,169 --> 00:26:47,344 Zeb. 421 00:26:48,345 --> 00:26:50,957 We did not open it.Aha. 422 00:26:51,000 --> 00:26:53,960 We felt all hands should be on deck 423 00:26:54,003 --> 00:26:56,092 before we did anything that important. 424 00:26:56,136 --> 00:26:57,354 Hmm. 425 00:27:00,575 --> 00:27:03,709 Hurry up and open it before he messes his pants. 426 00:27:03,752 --> 00:27:05,188 Oh, please! 427 00:27:18,114 --> 00:27:20,900 Thanks, Perez. 428 00:27:23,206 --> 00:27:27,994 "Captain Jeremiah Burgess. 429 00:27:28,037 --> 00:27:29,517 "Sir, 430 00:27:29,560 --> 00:27:32,433 "I like your looks well enough, 431 00:27:32,476 --> 00:27:36,785 "though it don't pay to put too much dependence on looks, 432 00:27:36,829 --> 00:27:39,570 "as nobody knows better than me. 433 00:27:40,615 --> 00:27:43,270 "Besides, I judge that picture you sent 434 00:27:43,313 --> 00:27:46,360 "was took quite a spell ago. 435 00:27:46,403 --> 00:27:49,624 "Anyway, you look honest, 436 00:27:50,669 --> 00:27:53,236 "and I am willing to risk money enough 437 00:27:53,280 --> 00:27:56,239 "to carry me to Chatham and back, 438 00:27:56,283 --> 00:27:58,328 "though the dear land knows 439 00:27:58,372 --> 00:28:01,027 "I ain't got none to throw away. 440 00:28:01,070 --> 00:28:04,247 "If we don't agree to sign articles, 441 00:28:04,291 --> 00:28:06,685 "I suppose likely you will be willing 442 00:28:06,728 --> 00:28:08,948 "to stand half the fare. 443 00:28:08,991 --> 00:28:13,387 "That ain't any more than right, the way I look at it. 444 00:28:13,430 --> 00:28:18,305 "I shall come to Chatham on the noon train Thursday. 445 00:28:18,348 --> 00:28:21,003 "Meet me at the depot. 446 00:28:21,047 --> 00:28:23,223 Yours truly, Martha B. Snow." 447 00:28:23,266 --> 00:28:25,442 And there's a postscript. 448 00:28:25,486 --> 00:28:27,967 "I should've liked it better 449 00:28:28,010 --> 00:28:30,360 "if you was a Methodist, 450 00:28:30,404 --> 00:28:33,233 "but we can't have everything 451 00:28:33,276 --> 00:28:36,453 just as we want it in this world." 452 00:28:38,760 --> 00:28:41,850 She sure don't waste no time, does she? 453 00:28:41,894 --> 00:28:45,506 She's pretty prompt, I'll sure say that for her. 454 00:28:45,549 --> 00:28:47,160 Is that all you've got to say 455 00:28:47,203 --> 00:28:48,857 after getting me in this scrape? 456 00:28:48,901 --> 00:28:51,381 Don't go on your beam-ends, Jerry. 457 00:28:51,425 --> 00:28:54,471 There ain't no harm done yet.[Jerry] Ain't no harm done? 458 00:28:54,515 --> 00:28:55,777 I don't know nothing about her. 459 00:28:55,821 --> 00:28:58,998 She might be 100 years old, for all I know. 460 00:28:59,041 --> 00:29:01,783 And she's coming down here on the forenoon 461 00:29:01,827 --> 00:29:06,745 to marry me by main force, 462 00:29:06,788 --> 00:29:10,226 and you expect me to marry a Methodist? 463 00:29:10,270 --> 00:29:12,402 [Zeb] Now, hold on!I'm a pilgrim! 464 00:29:12,446 --> 00:29:14,448 Hold on! 465 00:29:14,491 --> 00:29:18,104 Jerry, I like the way 466 00:29:18,147 --> 00:29:20,323 the woman's got it put together. 467 00:29:20,367 --> 00:29:22,325 She's got sense. 468 00:29:22,369 --> 00:29:26,155 You can't just sell her a cat in a bag. 469 00:29:28,984 --> 00:29:31,073 A cat in a bag? 470 00:29:32,335 --> 00:29:34,860 Well, I don't know what you mean by that. 471 00:29:34,903 --> 00:29:38,515 You had me doing all this at a flip of a coin, 472 00:29:38,559 --> 00:29:41,475 and then I'm going to have to pay her fare, too? 473 00:29:41,518 --> 00:29:43,042 If she comes down here 474 00:29:43,085 --> 00:29:46,480 and signs articles, like she says in here, 475 00:29:46,523 --> 00:29:50,353 we all are going to be paying a lot more than just fares. 476 00:29:50,397 --> 00:29:52,573 And I agree with him. 477 00:29:52,616 --> 00:29:55,271 This woman has a lot of sense. 478 00:29:55,315 --> 00:29:57,317 And you, sir, 479 00:29:57,360 --> 00:29:59,972 will be going to the depot 480 00:30:00,015 --> 00:30:02,539 as well as he and I. 481 00:30:02,583 --> 00:30:05,586 The three of us will go to the depot. 482 00:30:05,629 --> 00:30:08,502 Why don't you go down there and you meet her, 483 00:30:08,545 --> 00:30:10,547 and you bring her here? 484 00:30:10,591 --> 00:30:12,462 I'll wait for her here.[Zeb] No, Jerry. 485 00:30:12,506 --> 00:30:15,596 Got to treat her decent. 486 00:30:15,639 --> 00:30:18,033 You are going to the depot. 487 00:30:18,077 --> 00:30:19,818 [train horn toots] 488 00:30:31,307 --> 00:30:33,092 Here they come. 489 00:30:56,158 --> 00:30:58,073 Godfrey domino! 490 00:31:06,603 --> 00:31:09,432 [Perez] Heave to! Heave to! 491 00:31:09,476 --> 00:31:11,304 [Zeb] There's no danger. 492 00:31:11,347 --> 00:31:14,350 [Jerry] What do you mean no danger? She knows where we live! 493 00:31:14,394 --> 00:31:16,526 [Zeb] We're going to scoot back to the shanty, 494 00:31:16,570 --> 00:31:20,530 and we'll stay there until she gets tired and goes home. 495 00:31:34,675 --> 00:31:36,895 [laughing] 496 00:31:39,462 --> 00:31:41,551 That's it. 497 00:31:41,595 --> 00:31:43,814 Yeah. Go on. Laugh. 498 00:31:43,858 --> 00:31:47,557 You set there tee-heeing like a Bedlamite. 499 00:31:47,601 --> 00:31:49,342 That's what I'd expect of you. 500 00:31:54,216 --> 00:31:56,131 [Perez] Oh. [sighs] 501 00:31:56,175 --> 00:31:59,743 [hoofbeats approaching]Oh, my body and soul. 502 00:32:00,962 --> 00:32:04,444 There she comes now. 503 00:32:04,487 --> 00:32:08,491 Oh! She's heading up the hill! 504 00:32:08,535 --> 00:32:11,538 Did you lock the dining room, Perez?Why should I lock it? 505 00:32:11,581 --> 00:32:14,628 She'll go in there and sit and wait for us! 506 00:32:14,671 --> 00:32:16,630 [groans] 507 00:32:19,328 --> 00:32:20,590 [sighs] 508 00:32:20,634 --> 00:32:23,593 Well, now, 509 00:32:23,637 --> 00:32:25,987 one of us has got to go up there 510 00:32:26,031 --> 00:32:28,468 and tell her she don't suit 511 00:32:28,511 --> 00:32:30,470 and pay her fare back home. 512 00:32:30,513 --> 00:32:33,864 And I think Jerry ought to be the one, since-- 513 00:32:33,908 --> 00:32:36,389 [laughs] since he's the bridegroom. 514 00:32:38,695 --> 00:32:39,870 [sighs] 515 00:32:39,914 --> 00:32:41,437 Me? Ha! 516 00:32:41,481 --> 00:32:43,483 You fellas got me in this scrape. 517 00:32:43,526 --> 00:32:45,050 Now let's see you get me out of it. 518 00:32:45,093 --> 00:32:47,052 I ain't going to move a step 519 00:32:47,095 --> 00:32:49,750 unless it's out to sea. 520 00:32:54,929 --> 00:32:56,583 It's a man. 521 00:32:56,626 --> 00:32:57,584 Huh? 522 00:32:57,627 --> 00:32:59,803 He's been up to the house. 523 00:33:02,284 --> 00:33:03,851 Oh. Hey. 524 00:33:03,894 --> 00:33:05,809 [knocking]Over here! 525 00:33:05,853 --> 00:33:07,898 Over here, on your lee bow! 526 00:33:07,942 --> 00:33:11,032 Mr. Hazeltine, just-- 527 00:33:11,076 --> 00:33:13,252 just go on around to the back. 528 00:33:23,610 --> 00:33:25,699 Here.Captain. 529 00:33:28,789 --> 00:33:32,488 Uh, Mr. Hazeltine, I'd like you to make 530 00:33:32,532 --> 00:33:35,187 the acquaintance of Captain Jerry here 531 00:33:35,230 --> 00:33:36,797 and Captain Perez.Hello. 532 00:33:36,840 --> 00:33:39,017 Pleased to meet you both.My shipmates. 533 00:33:39,060 --> 00:33:41,280 Uh, we're, uh-- 534 00:33:41,323 --> 00:33:43,543 we're sort of up to here. 535 00:33:43,586 --> 00:33:46,676 We're waiting to get our bearings. 536 00:33:46,720 --> 00:33:48,852 W-We're... 537 00:33:48,896 --> 00:33:50,985 We're not out of our heads. 538 00:33:51,029 --> 00:33:54,162 I'm saying that because I know that's what it looks like. 539 00:33:54,206 --> 00:33:55,772 [Hazeltine] Well, I'm glad to hear it. 540 00:33:55,816 --> 00:33:58,558 What we want to know is, uh, 541 00:33:58,601 --> 00:34:03,606 have you been up to our house, and was there anybody there? 542 00:34:03,650 --> 00:34:07,088 Yes, I've been there. The housekeeper. 543 00:34:07,132 --> 00:34:09,743 That is, I suppose it was the housekeeper 544 00:34:09,786 --> 00:34:12,267 that opened the door and said you were out 545 00:34:12,311 --> 00:34:15,966 and I should wait or come back. Hmm. 546 00:34:16,010 --> 00:34:18,534 I told you. I told you. 547 00:34:18,578 --> 00:34:20,667 I knew it. Didn't I tell you? Yeah. 548 00:34:20,710 --> 00:34:23,583 Just hush up for one minute, Jerry. 549 00:34:23,626 --> 00:34:26,760 Now, this-- this woman that-- that you say 550 00:34:26,803 --> 00:34:29,110 you thought was a housekeeper, 551 00:34:29,154 --> 00:34:32,070 uh, what was she doing? 552 00:34:32,113 --> 00:34:33,854 She seemed very much at home. 553 00:34:33,897 --> 00:34:35,812 That's why I thought she was the housekeeper. 554 00:34:35,856 --> 00:34:39,773 There you go. I mean, she's going to stay there maybe forever. 555 00:34:39,816 --> 00:34:41,731 I mean, she's got-- 556 00:34:41,775 --> 00:34:44,734 she's got too good a thing going for her. 557 00:34:44,778 --> 00:34:47,911 That's-- Come on.Too big a thing going-- 558 00:34:47,955 --> 00:34:49,609 [Zeb] Hush! 559 00:34:49,652 --> 00:34:54,135 The thing is we're in kind of a ridiculous scrape here, 560 00:34:54,179 --> 00:34:57,530 one that we got to get out of alone. 561 00:34:57,573 --> 00:34:59,836 I'll, uh-- 562 00:34:59,880 --> 00:35:02,622 I'll tell you about it sometime, 563 00:35:02,665 --> 00:35:04,537 but not now. 564 00:35:04,580 --> 00:35:06,147 Well, I'll leave you to it, then. 565 00:35:06,191 --> 00:35:08,584 Uh-huh.Yeah. 566 00:35:08,628 --> 00:35:10,673 Good day to you all. 567 00:35:10,717 --> 00:35:12,806 [grunts] 568 00:35:14,199 --> 00:35:15,722 [sighs] 569 00:35:15,765 --> 00:35:18,768 All right. Now that's it. 570 00:35:18,812 --> 00:35:21,119 No more stalling! 571 00:35:21,162 --> 00:35:23,730 We got to go up there and see her. 572 00:35:23,773 --> 00:35:26,254 And that's all! Now come on. 573 00:35:26,298 --> 00:35:29,039 No! I'm telling you 574 00:35:29,083 --> 00:35:32,173 that all this running around, this hiding-- 575 00:35:32,217 --> 00:35:34,175 it just sickened me on this whole subject. 576 00:35:34,219 --> 00:35:37,874 And I'm just not-- I'm not about to do nothing, have nothing to do. 577 00:35:37,918 --> 00:35:41,139 I ain't going up there. If there's any kind of talk of marriage 578 00:35:41,182 --> 00:35:44,664 or any other female up there. 579 00:35:44,707 --> 00:35:47,536 All right. I'll go. 580 00:35:47,580 --> 00:35:49,147 Good. 581 00:35:49,190 --> 00:35:52,672 And, uh, I'll tell her you're bashful 582 00:35:52,715 --> 00:35:56,415 and you're dying to get married. 583 00:35:56,458 --> 00:35:59,418 [Jerry] No! You ain't going to do that! 584 00:36:00,462 --> 00:36:02,247 He ain't going to do that, is he? 585 00:36:02,290 --> 00:36:06,468 I don't know. But, uh, maybe you shouldn't have been so pig-headed. 586 00:36:15,912 --> 00:36:19,351 You're not Captain Burgess. 587 00:36:19,394 --> 00:36:21,918 Uh... 588 00:36:21,962 --> 00:36:24,747 no, ma'am. Uh, 589 00:36:24,791 --> 00:36:26,967 my name is Hedge. 590 00:36:29,404 --> 00:36:32,886 You're not Miss Snow? 591 00:36:32,929 --> 00:36:34,670 Mrs. Snow. 592 00:36:34,714 --> 00:36:37,586 I'm a widow. 593 00:36:37,630 --> 00:36:41,068 I feel as if I know you, Captain Hedge. 594 00:36:41,111 --> 00:36:43,723 The boy in the depot wagon told me all about you 595 00:36:43,766 --> 00:36:45,812 and Captain Ryder and Captain Burgess. 596 00:36:45,855 --> 00:36:49,990 Well, hey, uh, hope he gave us a clean bill. 597 00:36:50,033 --> 00:36:53,559 Well, he didn't say nothing against you, if that's what you mean. 598 00:36:53,602 --> 00:36:55,648 If he had, I don't think it would've made much difference. 599 00:36:55,691 --> 00:36:58,694 I've lived long enough to want to find things out for myself, 600 00:36:58,738 --> 00:37:00,783 not take folks' say-so. 601 00:37:00,827 --> 00:37:04,178 I judge you got my letter and was expecting me. 602 00:37:13,405 --> 00:37:14,841 Now, if it ain't too much trouble, 603 00:37:14,884 --> 00:37:16,756 I'd like to know where Captain Burgess is 604 00:37:16,799 --> 00:37:19,846 and why he wasn't at the depot to meet me. 605 00:37:19,889 --> 00:37:23,719 Well, the truth is, ma'am, uh, 606 00:37:23,763 --> 00:37:25,852 we was at the depot. 607 00:37:25,895 --> 00:37:27,680 You was? 608 00:37:28,724 --> 00:37:30,422 Thing is 609 00:37:30,465 --> 00:37:33,555 we thought you was somebody else. 610 00:37:33,599 --> 00:37:36,819 Uh, n-no. 611 00:37:36,863 --> 00:37:42,564 Uh, we thought somebody else was you, 612 00:37:42,608 --> 00:37:45,872 and, though, I'm sure she's a fine lady, 613 00:37:45,915 --> 00:37:47,613 she was--[laughing] 614 00:37:49,658 --> 00:37:51,747 Well, there. If that don't beat all. 615 00:37:51,791 --> 00:37:54,750 I don't blame Captain Burgess a mite, poor thing. 616 00:37:54,794 --> 00:37:57,971 I guess I'd have run, too, if I'd seen that woman. 617 00:37:58,014 --> 00:38:00,800 I mean, she was sitting in the seat next to me, and... 618 00:38:00,843 --> 00:38:03,324 Well, she had a shut-over bag considerable like mine, 619 00:38:03,368 --> 00:38:07,415 and when she got up to get out, she took mine by mistake. 620 00:38:09,069 --> 00:38:12,202 Oh, dear, dear. Where is Captain Burgess? 621 00:38:12,246 --> 00:38:14,988 He's in a fish shack down the road, 622 00:38:15,031 --> 00:38:18,078 and as upset as he is, 623 00:38:18,121 --> 00:38:19,906 I'm not sure 624 00:38:19,949 --> 00:38:21,951 when he's ever going to break cover. 625 00:38:21,995 --> 00:38:23,997 Ohh. 626 00:38:25,172 --> 00:38:28,306 ♪ Rock of ages 627 00:38:28,349 --> 00:38:31,134 ♪ Cleft for me 628 00:38:31,178 --> 00:38:34,137 ♪ Let me hide 629 00:38:34,181 --> 00:38:36,314 ♪ Myself in thee 630 00:38:38,751 --> 00:38:40,883 Well, Captain Hedge, there are one or two things 631 00:38:40,927 --> 00:38:42,885 that I need to say right here. 632 00:38:42,929 --> 00:38:45,366 In the first place, I ain't in the habit 633 00:38:45,410 --> 00:38:46,933 of answering advertisements 634 00:38:46,976 --> 00:38:48,804 from folks that wants to get married. 635 00:38:48,848 --> 00:38:52,808 I ain't so hard up for a man as all that comes to. 636 00:38:52,852 --> 00:38:54,897 And the next thing, I didn't come here 637 00:38:54,941 --> 00:38:57,204 with my mind made up to marry Captain Burgess, 638 00:38:57,247 --> 00:38:59,075 not by no means. 639 00:39:03,384 --> 00:39:05,952 I'll tell you what. I, uh-- 640 00:39:05,995 --> 00:39:07,214 I'll go down to the shack, 641 00:39:07,257 --> 00:39:09,564 and I'll get Captain Burgess, and-- 642 00:39:09,608 --> 00:39:10,739 No, you shan't, either. 643 00:39:10,783 --> 00:39:12,741 I'll tell you what we'll do. 644 00:39:12,785 --> 00:39:14,743 It's nearly supper already, 645 00:39:14,787 --> 00:39:17,050 and I need to be getting to the tavern. 646 00:39:17,093 --> 00:39:21,054 I suppose if it's not too much trouble, you could walk me there. 647 00:39:21,097 --> 00:39:22,316 And I'll stay there tonight, 648 00:39:22,360 --> 00:39:24,536 and tomorrow, I'll come down here, 649 00:39:24,579 --> 00:39:28,627 and we'll all have a commonsense talk. 650 00:39:30,759 --> 00:39:32,457 That is the most sensible thing 651 00:39:32,500 --> 00:39:33,980 I have heard today. 652 00:39:35,764 --> 00:39:38,724 [Web] moving, will you?t water 653 00:39:40,421 --> 00:39:42,380 [shouting] 654 00:39:47,950 --> 00:39:49,865 Big fire in the village! 655 00:39:49,909 --> 00:39:52,085 All hands on deck! Hey! 656 00:39:52,128 --> 00:39:55,741 [Web] Come on, you! Keep that water going there! 657 00:39:55,784 --> 00:39:57,873 And don't break the bottles! 658 00:39:57,917 --> 00:39:59,571 [distant shouting] 659 00:40:01,442 --> 00:40:04,358 Keep it going![Web] Get those bottles out of there! 660 00:40:04,402 --> 00:40:07,143 Keep that water moving, will you? 661 00:40:07,927 --> 00:40:09,494 How'd it start, Web? 662 00:40:09,537 --> 00:40:10,973 How'd it start?Yeah. 663 00:40:11,017 --> 00:40:13,933 I know mighty well how it started. 664 00:40:13,976 --> 00:40:16,979 But what I'm going to find out before this night is over 665 00:40:17,023 --> 00:40:20,374 is who started it, and they're going to pay! 666 00:40:20,418 --> 00:40:24,378 You hear me? Come on, you! Keep that water going there! 667 00:40:24,422 --> 00:40:27,381 Come on!Get the water on there! 668 00:40:34,083 --> 00:40:35,302 John? 669 00:41:04,549 --> 00:41:08,030 "He burnt all their houses wherein they dwell 670 00:41:08,074 --> 00:41:11,207 and all their goodly castles with fire." 671 00:41:11,251 --> 00:41:13,079 Oh, no. That's not good. 672 00:41:20,042 --> 00:41:21,653 John? 673 00:41:24,525 --> 00:41:26,396 It's all right, John. 674 00:41:32,968 --> 00:41:34,404 [sniffles] 675 00:41:37,756 --> 00:41:38,887 [sniffs] 676 00:41:38,931 --> 00:41:39,888 [sighs] 677 00:41:39,932 --> 00:41:41,673 Kerosene. 678 00:41:41,716 --> 00:41:43,849 Oh, John. 679 00:41:43,892 --> 00:41:46,329 [sniffles] 680 00:41:46,373 --> 00:41:49,158 I'm going to get you out of this. 681 00:41:50,029 --> 00:41:53,554 Well, don't worry, shipmate. 682 00:41:53,598 --> 00:41:55,251 I'll fix it up. 683 00:41:55,295 --> 00:41:56,862 Make sure they'll think 684 00:41:56,905 --> 00:42:00,039 you were running to help put out the fire. 685 00:42:00,082 --> 00:42:03,129 Yeah. They'll never know you set it. 686 00:42:06,741 --> 00:42:08,134 Okay. 687 00:42:14,096 --> 00:42:16,446 All right. Here. 688 00:42:21,756 --> 00:42:23,410 Oh, yeah. 689 00:42:39,252 --> 00:42:43,169 We have a man upstairs in our house 690 00:42:43,212 --> 00:42:46,389 who may live and who may not live. 691 00:42:46,433 --> 00:42:48,653 If he lives, 692 00:42:48,696 --> 00:42:51,612 he's going to be sick in our house for a long time. 693 00:42:51,656 --> 00:42:54,615 What do we do? 694 00:42:54,659 --> 00:42:58,053 Who's going to take care of him? 695 00:42:58,097 --> 00:43:00,229 You got to get married now. 696 00:43:00,273 --> 00:43:03,276 To the fat lady? 697 00:43:03,319 --> 00:43:05,147 Well, 698 00:43:06,322 --> 00:43:10,631 she'd be shade in the summer, 699 00:43:10,675 --> 00:43:12,241 warm in the winter. 700 00:43:12,285 --> 00:43:15,331 We wouldn't have the money to feed her. 701 00:43:26,604 --> 00:43:28,736 Well, you think he'll live? 702 00:43:29,737 --> 00:43:31,696 I can't say. 703 00:43:33,045 --> 00:43:35,047 He's had a stroke of paralysis, 704 00:43:35,090 --> 00:43:38,790 and there seem to be other complications as well. 705 00:43:40,356 --> 00:43:44,317 If he regains consciousness, I shall think he has a chance. 706 00:43:44,360 --> 00:43:46,667 Not a very good one. 707 00:43:46,711 --> 00:43:50,018 I don't think he'll die tonight. 708 00:43:50,062 --> 00:43:52,020 But if he lives, he's going to need a good nurse, 709 00:43:52,064 --> 00:43:54,414 and I don't know of one in town. 710 00:43:54,457 --> 00:43:55,981 Neither do we. 711 00:43:57,635 --> 00:43:59,941 [Zeb] Watch that top step now. 712 00:44:00,986 --> 00:44:03,075 Uh, yeah. 713 00:44:03,118 --> 00:44:05,686 Oh, there you are. 714 00:44:07,166 --> 00:44:09,124 Uh, Dr. Palmer, 715 00:44:09,168 --> 00:44:14,216 I would like you to meet Mrs. Snow. 716 00:44:14,260 --> 00:44:16,828 Mrs. Snow, this is Dr. Palmer.Pleased to meet you. 717 00:44:16,871 --> 00:44:18,699 Uh, Captain Perez, 718 00:44:18,743 --> 00:44:22,572 this is Mrs. Marthy B. Snow--Ma'am. 719 00:44:22,616 --> 00:44:24,662 ...of Nantucket. 720 00:44:24,705 --> 00:44:27,447 Pleasure is mine. All mine. 721 00:44:27,490 --> 00:44:32,234 Mrs. Snow is sort of, uh, a relative, 722 00:44:32,278 --> 00:44:34,497 so to speak, of Captain Jerry. 723 00:44:34,541 --> 00:44:37,413 And, uh, 724 00:44:37,457 --> 00:44:41,156 it turns out she has had considerable nursing skills, 725 00:44:41,200 --> 00:44:44,725 and she said she is willing to take care of John 726 00:44:44,769 --> 00:44:46,727 until he feels better. 727 00:44:46,771 --> 00:44:49,382 Well, that's-- that's wonderful. 728 00:44:49,425 --> 00:44:51,340 Mmm. That's wonderful. 729 00:45:12,971 --> 00:45:14,929 Captain Bartlett's upstairs? 730 00:45:14,973 --> 00:45:16,757 Shall I go right up? 731 00:45:16,801 --> 00:45:18,803 Oh, yes, ma'am. Uh, 732 00:45:18,846 --> 00:45:21,980 you have nursed before, I believe the captain said? 733 00:45:22,023 --> 00:45:24,330 Yes. Five years with my husband. 734 00:45:24,373 --> 00:45:25,984 He had slow consumption. 735 00:45:26,027 --> 00:45:28,247 And before that, with my mother 736 00:45:28,290 --> 00:45:31,163 and my brother and sisters at one time or another. 737 00:45:31,206 --> 00:45:35,036 I've known considerable sickness my whole life. 738 00:45:35,080 --> 00:45:38,997 More of that than anything else, I guess. 739 00:45:39,040 --> 00:45:40,825 Now, if you'll go up with me 740 00:45:40,868 --> 00:45:42,783 so as to tell me about the medicine and so on. 741 00:45:42,827 --> 00:45:45,264 Oh, yes, ma'am. This way. 742 00:45:45,307 --> 00:45:47,527 Excuse me, Captain.Uh, uh... 743 00:45:52,532 --> 00:45:53,663 [grunts] 744 00:45:53,707 --> 00:45:56,362 She has lost quite a bit of tonnage. 745 00:45:56,405 --> 00:45:58,364 She's also, uh-- 746 00:45:58,407 --> 00:46:00,453 I don't know-- 747 00:46:00,496 --> 00:46:03,238 prettied up a bit, wouldn't you say? 748 00:46:03,282 --> 00:46:07,808 You, uh, haven't told me something, have you? 749 00:46:07,852 --> 00:46:10,332 Jerry, it's safe now. 750 00:46:10,376 --> 00:46:12,813 You can come on out and show yourself. 751 00:46:12,857 --> 00:46:15,598 Now, wait a minute. Didn't I tell you fellas 752 00:46:15,642 --> 00:46:20,255 that there was a slight case of misidentity at the station? 753 00:46:20,299 --> 00:46:22,388 It had something to do with a couple of valises. 754 00:46:22,431 --> 00:46:24,346 I told you that.[Perez] Told us nothing. 755 00:46:24,390 --> 00:46:25,826 No, I did. Told us nothing. 756 00:46:25,870 --> 00:46:27,393 Really?No. 757 00:46:27,436 --> 00:46:30,004 I must be getting old.She'll do. 758 00:46:32,224 --> 00:46:34,704 If all your relatives are like that, Captain Burgess, 759 00:46:34,748 --> 00:46:35,836 well, I'd like to know them. 760 00:46:35,880 --> 00:46:38,447 Anyway, he seems a little bit better now. 761 00:46:38,491 --> 00:46:40,798 There should be no change for a while. 762 00:46:40,841 --> 00:46:44,236 If there is, send for me, all right? 763 00:46:47,892 --> 00:46:49,676 I'll call in the morning. 764 00:46:49,719 --> 00:46:53,332 Thank you, Doctor.Good night, Captains. Good night. 765 00:46:53,375 --> 00:46:54,942 Good night, Captain Burgess. 766 00:46:54,986 --> 00:46:56,770 Thank you, Doc. 767 00:46:59,381 --> 00:47:01,688 [Zeb] Well, Jerry, 768 00:47:01,731 --> 00:47:03,864 don't you think it's about time you went up 769 00:47:03,908 --> 00:47:06,780 and introduced yourself to your future wife? 770 00:47:06,824 --> 00:47:09,087 She's busy up there. 771 00:47:09,130 --> 00:47:11,393 I-- I'm so tuckered out, 772 00:47:11,437 --> 00:47:13,613 if I have a little nap, 773 00:47:13,656 --> 00:47:16,355 I'll make a better presentation-- 774 00:47:16,398 --> 00:47:17,660 is what I'm thinking. 775 00:47:17,704 --> 00:47:20,011 Naps are out. 776 00:47:20,054 --> 00:47:22,404 You go upstairs now. 777 00:47:22,448 --> 00:47:25,581 Come on.It's time. It's time. 778 00:47:27,018 --> 00:47:29,847 Oh, no. Come on, Jerry. 779 00:47:32,588 --> 00:47:33,894 [clears throat] 780 00:47:33,938 --> 00:47:36,375 Uh, Mrs. Snow, 781 00:47:36,418 --> 00:47:39,421 I think you'd better sleep in my bedroom, 782 00:47:39,465 --> 00:47:40,988 long as you're here. 783 00:47:41,032 --> 00:47:44,949 I'll just bunk downstairs along with my shipmates. 784 00:47:44,992 --> 00:47:46,385 All right. 785 00:47:46,428 --> 00:47:49,562 Perhaps you should introduce me to Captain Burgess. 786 00:47:49,605 --> 00:47:51,607 I don't think we've ever met, if we are relations. 787 00:47:51,651 --> 00:47:55,916 Oh, why, of course. Excuse me, ma'am. 788 00:47:55,960 --> 00:47:58,919 Jerry, this is Mrs. Snow. 789 00:47:58,963 --> 00:48:00,486 I don't know what's gotten into me. 790 00:48:00,529 --> 00:48:03,619 You're sure pert, ma'am.Mmm. Thank you. 791 00:48:05,273 --> 00:48:07,406 Well, he seems to be doing better, 792 00:48:07,449 --> 00:48:09,103 so I think you all should go to bed, 793 00:48:09,147 --> 00:48:10,888 and we can talk tomorrow-- 794 00:48:10,931 --> 00:48:13,064 I mean, today. 795 00:48:13,107 --> 00:48:16,023 I forgot it's next door to daylight already. 796 00:48:16,067 --> 00:48:17,807 Good night. 797 00:48:21,028 --> 00:48:22,943 Jerry's correct, ma'am. 798 00:48:22,987 --> 00:48:25,815 You sure are pretty. 799 00:48:27,643 --> 00:48:29,428 Thank you. 800 00:49:29,662 --> 00:49:32,491 Mrs. Snow. 801 00:49:32,534 --> 00:49:34,362 What's the matter? 802 00:49:34,406 --> 00:49:37,539 Oh. Nothing worth gabbing about. 803 00:49:39,324 --> 00:49:43,154 You just look awful upset. 804 00:49:43,197 --> 00:49:45,025 You look awfully down. 805 00:49:45,069 --> 00:49:48,072 Do you want to tell me what the matter is? 806 00:49:49,290 --> 00:49:51,640 I'm fine, really. 807 00:49:51,684 --> 00:49:54,208 Well, if there's ever anything I can do, 808 00:49:54,252 --> 00:49:55,862 do you promise that you'll tell me? 809 00:49:58,734 --> 00:50:00,649 You're a sweet man. 810 00:50:08,614 --> 00:50:10,268 [clears throat] 811 00:50:10,311 --> 00:50:12,705 Captain Perez. 812 00:50:12,748 --> 00:50:15,273 It's, uh... 813 00:50:15,316 --> 00:50:19,103 Mrs. Snow here is feeling awfully blue. 814 00:50:19,146 --> 00:50:21,540 I just... 815 00:50:21,583 --> 00:50:23,933 I got an idea. 816 00:50:23,977 --> 00:50:26,501 This weekend, in order to cheer her up, 817 00:50:26,545 --> 00:50:29,287 we ought to have some kind of an outing. 818 00:50:29,330 --> 00:50:33,813 Go down and see Luther and the boys. 819 00:50:33,856 --> 00:50:36,729 Um, a picnic! We'll make it a picnic. 820 00:50:37,817 --> 00:50:39,732 Jumping Jehoshaphat. 821 00:50:41,081 --> 00:50:43,605 What's got into Jerry? 822 00:50:43,649 --> 00:50:47,653 He have an epiphany or something? 823 00:50:47,696 --> 00:50:50,134 Oh. Captain Burgess? 824 00:50:50,177 --> 00:50:52,701 He didn't tidy up and fix the table, if that's what you mean. 825 00:50:52,745 --> 00:50:53,963 Captain Bartlett was-- 826 00:50:54,007 --> 00:50:56,183 seemed to be sleeping or in a stupor-like, 827 00:50:56,227 --> 00:50:58,707 and the doctor, when he come, said that I could 828 00:50:58,751 --> 00:51:00,535 leave him for a few minutes and run downstairs. 829 00:51:00,579 --> 00:51:02,755 A doctor? 830 00:51:02,798 --> 00:51:04,713 He's been here already this morning? 831 00:51:04,757 --> 00:51:06,889 Oh, yes. He came an hour ago. 832 00:51:06,933 --> 00:51:09,588 Now, if you wouldn't mind going up and staying with Captain Bartlett 833 00:51:09,631 --> 00:51:11,677 while I finish getting breakfast, 834 00:51:11,720 --> 00:51:13,679 and if you wouldn't mind going out to the barn 835 00:51:13,722 --> 00:51:16,725 and gathering a few eggs, that would be a help. 836 00:51:16,769 --> 00:51:19,424 I've been up and down the stairs so many times in the last half hour, 837 00:51:19,467 --> 00:51:20,642 I don't know I'm certain 838 00:51:20,686 --> 00:51:22,775 whether I'm on my head or my heels. 839 00:51:26,735 --> 00:51:28,781 She hugged me. 840 00:51:40,575 --> 00:51:42,490 John, 841 00:51:42,534 --> 00:51:45,014 if you can hear me, 842 00:51:45,058 --> 00:51:47,713 I done what I can, 843 00:51:47,756 --> 00:51:50,803 but I can't for the love of Pete 844 00:51:50,846 --> 00:51:53,806 find that darn coat. 845 00:51:53,849 --> 00:51:56,330 I just hope it's just some kid that found it 846 00:51:56,374 --> 00:52:00,682 and don't put it together with you. 847 00:52:04,730 --> 00:52:07,689 Zeb, ain't this gay? 848 00:52:08,690 --> 00:52:10,736 Eggs boiled to a T. 849 00:52:10,779 --> 00:52:13,304 Not like the ones Jerry made. 850 00:52:13,347 --> 00:52:15,175 Why, you boil them so hard, 851 00:52:15,219 --> 00:52:17,525 if you threw them, you'd dent the barn. 852 00:52:18,787 --> 00:52:21,138 She's good.Yes. 853 00:52:22,139 --> 00:52:23,923 How's he doing up there-- John? 854 00:52:23,966 --> 00:52:25,794 About the same. 855 00:52:25,838 --> 00:52:28,406 Listen, uh, we got to talk a little 856 00:52:28,449 --> 00:52:32,758 about the arrangements for this, uh, marriage question. 857 00:52:32,801 --> 00:52:35,326 If Jerry here wasn't so pig-headed, 858 00:52:35,369 --> 00:52:36,936 he'd marry her right away. 859 00:52:36,979 --> 00:52:38,807 Because the way I see it, 860 00:52:38,851 --> 00:52:42,333 there's going to be a long line of suitors as soon as word gets out, 861 00:52:42,376 --> 00:52:46,511 and I am going to be one of them. 862 00:52:48,382 --> 00:52:51,211 Captain Perez, keep your eye on the business. 863 00:52:51,255 --> 00:52:53,692 Well, you fellas forget 864 00:52:53,735 --> 00:52:55,259 I've been married twice before, 865 00:52:55,302 --> 00:52:57,217 and those women were very handsome, 866 00:52:57,261 --> 00:53:00,655 but the marriages weren't always so pretty. 867 00:53:00,699 --> 00:53:02,091 Hmm. 868 00:53:02,135 --> 00:53:04,964 So I'm just taking a little time, that's all. 869 00:53:05,007 --> 00:53:06,792 This, uh-- 870 00:53:06,835 --> 00:53:09,577 This Mrs. Snow ain't nobody's fool. 871 00:53:09,621 --> 00:53:13,015 We put out bait that any sensible person 872 00:53:13,059 --> 00:53:16,802 would say would get us nothing but sculpin, 873 00:53:16,845 --> 00:53:21,110 and by Almighty, we got ourselves a halibut. 874 00:53:21,154 --> 00:53:23,200 You know what we can do? 875 00:53:24,505 --> 00:53:27,769 We can explain 876 00:53:27,813 --> 00:53:32,034 that Jerry ain't real comfortable 877 00:53:32,078 --> 00:53:35,908 with getting married-- even talking about it-- 878 00:53:35,951 --> 00:53:37,866 while Captain Bartlett is upstairs 879 00:53:37,910 --> 00:53:39,825 so sick in our house. 880 00:53:40,913 --> 00:53:43,872 And if she's willing, 881 00:53:43,916 --> 00:53:46,832 we can put it off 882 00:53:46,875 --> 00:53:50,792 until he either dies or gets better, 883 00:53:50,836 --> 00:53:55,710 and, uh, we'll pay her to stay on as a nurse. 884 00:53:55,754 --> 00:53:57,930 Pay her? 885 00:53:57,973 --> 00:54:00,019 Jerry, 886 00:54:00,062 --> 00:54:02,369 you pay her or you marry her. 887 00:54:02,413 --> 00:54:04,980 Mr. Hazeltine, I was wondering, 888 00:54:05,024 --> 00:54:06,939 could you come over to our place 889 00:54:06,982 --> 00:54:08,854 and keep an eye on Captain Bartlett 890 00:54:08,897 --> 00:54:10,551 while I attend to some chores? 891 00:54:10,595 --> 00:54:11,596 I'd be happy to. 892 00:54:14,163 --> 00:54:16,775 [knocking] 893 00:54:25,436 --> 00:54:27,916 Oh, hello.Is Captain Hedge in? 894 00:54:27,960 --> 00:54:30,658 No. Captain Hedge is out just now. 895 00:54:30,702 --> 00:54:32,660 Oh, dear. Uh... 896 00:54:34,009 --> 00:54:35,315 Um... 897 00:54:35,359 --> 00:54:37,839 I think I will come in and wait. Yes, certainly. 898 00:54:37,883 --> 00:54:39,972 Please. Please do come in.Thank you. 899 00:54:46,979 --> 00:54:48,981 Won't you take a chair? 900 00:54:49,024 --> 00:54:51,288 Thank you. 901 00:54:57,250 --> 00:55:00,122 Certainly a pleasant day. 902 00:55:00,166 --> 00:55:01,994 Yes. 903 00:55:03,865 --> 00:55:05,519 [thump] 904 00:55:09,915 --> 00:55:12,309 Are you Captain Zebulon Hedge? 905 00:55:12,352 --> 00:55:13,919 Yeah. 906 00:55:13,962 --> 00:55:15,921 Oh, I'm so glad. 907 00:55:15,964 --> 00:55:18,967 I received your telegraph. I hurried down on the first train. 908 00:55:19,011 --> 00:55:21,143 I'm Elizabeth Preston, 909 00:55:21,187 --> 00:55:23,320 Captain Bartlett's granddaughter.Uh... 910 00:55:23,363 --> 00:55:25,583 You wrote me that he was ill, 911 00:55:25,626 --> 00:55:28,977 and I felt like I needed to be here as quickly as possible. 912 00:55:29,021 --> 00:55:31,153 Elsie.Elsie. Yes. 913 00:55:31,197 --> 00:55:34,287 Ha ha ha! Well, don't that beat all? 914 00:55:34,331 --> 00:55:36,942 Uh, please, sit. Sit down.Thank you. Thank you. 915 00:55:36,985 --> 00:55:38,900 I'm so glad to see you. 916 00:55:40,424 --> 00:55:43,601 I'm mighty glad to see you. 917 00:55:43,644 --> 00:55:46,386 Please tell me about Grandfather. 918 00:55:46,430 --> 00:55:48,736 How is he? Can I see him? 919 00:55:48,780 --> 00:55:52,044 Well, Miss Preston, uh, 920 00:55:52,087 --> 00:55:53,654 your grandpa is pretty sick. 921 00:55:53,698 --> 00:55:57,528 He's got a stroke of palsy or something, and, uh, 922 00:55:57,571 --> 00:55:59,443 he doesn't have much of a sense 923 00:55:59,486 --> 00:56:01,270 of what's going on around him. 924 00:56:01,314 --> 00:56:04,404 He might not even recognize you. 925 00:56:05,710 --> 00:56:06,972 [sighs] 926 00:56:07,015 --> 00:56:09,017 Well, don't you worry now. 927 00:56:09,061 --> 00:56:12,499 Doc says he's considerable better. 928 00:56:12,543 --> 00:56:15,415 Isn't that right, Mr. Hazeltine?Yes, he did. 929 00:56:15,459 --> 00:56:18,418 Oh, what on earth am I thinking? 930 00:56:18,462 --> 00:56:22,857 I'd like to make you known to Mr. Hazeltine here. 931 00:56:22,901 --> 00:56:25,512 Pleased to meet you, ma'am.He's sort of a neighbor of ours. 932 00:56:25,556 --> 00:56:28,472 Actually, over there, across the bay. 933 00:56:28,515 --> 00:56:30,343 And, uh... 934 00:56:30,387 --> 00:56:33,564 Well, Mr. Hazeltine, if you will excuse us, 935 00:56:33,607 --> 00:56:37,829 I'll escort Elsie upstairs now. 936 00:56:37,872 --> 00:56:40,309 It's nice to meet you.You, too. 937 00:56:42,137 --> 00:56:43,922 A looker, ain't she? 938 00:56:56,543 --> 00:56:58,023 I swear. 939 00:56:58,066 --> 00:56:59,459 Mmm? 940 00:56:59,503 --> 00:57:03,289 If I wouldn't sooner have these beans than turkey. 941 00:57:03,332 --> 00:57:06,771 Especially better than that burnt one you had for Christmas. 942 00:57:06,814 --> 00:57:08,163 No, no. It was Thanksgiving. 943 00:57:08,207 --> 00:57:11,602 Well, it hung around till Christmas. 944 00:57:11,645 --> 00:57:13,560 I want to thank you all. 945 00:57:13,604 --> 00:57:16,781 You've been so good to my grandfather. 946 00:57:16,824 --> 00:57:19,174 Well, Mrs. Snow told me all about it. 947 00:57:19,218 --> 00:57:22,003 We done ship together. He's our mate. 948 00:57:22,047 --> 00:57:24,223 You've just been so kind, 949 00:57:24,266 --> 00:57:27,008 and I really appreciate it. 950 00:57:33,928 --> 00:57:35,495 Hello, Mr. Hazeltine. 951 00:57:35,539 --> 00:57:37,149 Hello, Captain. 952 00:57:38,150 --> 00:57:39,934 [grunts] 953 00:57:39,978 --> 00:57:42,807 I just stopped by your house 954 00:57:42,850 --> 00:57:46,071 to inquire on Captain Bartlett. 955 00:57:46,114 --> 00:57:48,465 Mrs. Snow seems to have things quite in hand. 956 00:57:48,508 --> 00:57:50,118 Mmm. 957 00:57:51,424 --> 00:57:55,123 She seems as though trouble doesn't trouble her at all. 958 00:57:55,167 --> 00:57:59,127 I judge she's seen enough of it, too. 959 00:58:00,128 --> 00:58:03,131 It's queer how, uh-- how trouble 960 00:58:03,175 --> 00:58:05,220 acts in folks. 961 00:58:05,264 --> 00:58:07,135 Sort of like hot weather. 962 00:58:07,179 --> 00:58:11,444 It spoils milk, but it sweetens apples. 963 00:58:11,488 --> 00:58:14,142 She's one of the sweetened kind. Ah. 964 00:58:14,186 --> 00:58:16,144 Afternoon, Melissy. 965 00:58:16,188 --> 00:58:19,931 Well, hello, Captain. What a spectacular afternoon we're having. 966 00:58:19,974 --> 00:58:21,106 Um-- Oh. 967 00:58:21,149 --> 00:58:23,021 Melissy, uh, we're having 968 00:58:23,064 --> 00:58:26,285 kind of an outing, uh, day after tomorrow. 969 00:58:26,328 --> 00:58:28,548 We'd love for you to join us. 970 00:58:28,592 --> 00:58:30,202 Will Captain Perez be there? 971 00:58:30,245 --> 00:58:32,421 Why, yes, ma'am. 972 00:58:32,465 --> 00:58:35,990 Asking you to come along was his idea. 973 00:58:36,034 --> 00:58:39,080 Well. [chuckling] 974 00:58:39,124 --> 00:58:42,214 Well, I'll be there. You can count on me. 975 00:59:30,175 --> 00:59:32,481 Come on, baby. 976 00:59:32,525 --> 00:59:34,266 Whoa! 977 00:59:34,309 --> 00:59:37,530 Spied you coming, Zeb. Jump right down and come right in. 978 00:59:37,574 --> 00:59:40,577 [men chattering] 979 00:59:46,017 --> 00:59:47,496 [spits] 980 00:59:52,153 --> 00:59:54,112 [clears throat] 981 00:59:54,155 --> 00:59:56,897 This is where we keep the boat and the rest of the gear. 982 00:59:56,941 --> 00:59:59,117 The spare oar is on the wall. 983 00:59:59,160 --> 01:00:01,859 The regular ones are in the boat. 984 01:00:01,902 --> 01:00:04,644 Captain, where's the famous "breeches buoy" I've always read about? 985 01:00:04,688 --> 01:00:06,298 [Captain] Right up there. 986 01:00:06,341 --> 01:00:09,388 [Melissa laughs] I don't believe you'd get me into that thing. 987 01:00:09,431 --> 01:00:11,825 I don't know, but I think I'd rather be drowned 988 01:00:11,869 --> 01:00:13,522 than to make a show of myself. 989 01:00:13,566 --> 01:00:15,655 Only used it once since I've been at the station. 990 01:00:15,699 --> 01:00:18,092 Most of the time, the wrecks are too far offshore, 991 01:00:18,136 --> 01:00:20,268 and we have to get the boat out. 992 01:00:20,312 --> 01:00:23,228 Chowder's warming, Father. Should be ready soon. 993 01:00:25,665 --> 01:00:26,884 If y'all don't mind, 994 01:00:26,927 --> 01:00:30,191 I think I'll break out the picnic baskets. 995 01:00:30,235 --> 01:00:31,802 Perez, uh, 996 01:00:31,845 --> 01:00:35,806 why don't you show Melissy here the lookout tower? 997 01:00:35,849 --> 01:00:37,198 I don't believe she's ever seen it. 998 01:00:37,242 --> 01:00:39,331 Really? 999 01:00:39,374 --> 01:00:41,246 [quietly] I don't want to go. 1000 01:00:41,289 --> 01:00:43,335 I believe I'd love to see it! 1001 01:00:43,378 --> 01:00:46,599 Listen, uh, go easy, Perez. 1002 01:00:46,643 --> 01:00:49,297 You and Melissy are like our insurance policy 1003 01:00:49,341 --> 01:00:53,475 just in case, uh, Jerry, uh, gets cold feet. 1004 01:00:53,519 --> 01:00:57,828 You know what I mean?If Jerry gets cold feet, 1005 01:00:57,871 --> 01:01:01,788 I'm the one stepping into his shoes, 1006 01:01:01,832 --> 01:01:03,964 immediately. 1007 01:01:05,705 --> 01:01:07,751 [giggling] 1008 01:01:11,493 --> 01:01:14,627 Captain Norris, you must've seen some plucky things in your day. 1009 01:01:14,671 --> 01:01:17,282 What's the bravest thing you've ever seen? 1010 01:01:17,325 --> 01:01:19,240 [Norris] Well, I've seen something done once 1011 01:01:19,284 --> 01:01:20,372 that may not strike you 1012 01:01:20,415 --> 01:01:23,244 as being anything out of the usual run, 1013 01:01:23,288 --> 01:01:27,771 but has always seemed to me clear grit and nothing else. 1014 01:01:27,814 --> 01:01:31,470 So I says to Prissy Rend, says I, "That Captain Perez Ryder, 1015 01:01:31,513 --> 01:01:33,385 "he sure is a case. 1016 01:01:33,428 --> 01:01:36,910 70 years old and still so wild." [laughs] 1017 01:01:36,954 --> 01:01:39,217 Prissy says there's no woman alive who can tame a man 1018 01:01:39,260 --> 01:01:40,914 once he hasn't been tamed already. 1019 01:01:40,958 --> 01:01:43,569 But I said, "No, Prissy. If anyone can tame him, I can tame him. 1020 01:01:43,612 --> 01:01:46,441 I'm going to housebreak him just like I did my second husband. 1021 01:01:46,485 --> 01:01:50,010 It happened off the coast of Maine along in the '70s. 1022 01:01:50,054 --> 01:01:52,099 I was working as a sort of 1023 01:01:52,143 --> 01:01:54,058 second mate on a lumber schooner. 1024 01:01:54,101 --> 01:01:56,930 We struck a rock that wasn't down on any chart. 1025 01:01:56,974 --> 01:01:59,324 Punched a hole in the schooner's side. 1026 01:01:59,367 --> 01:02:01,239 Did you abandon ship? 1027 01:02:01,282 --> 01:02:03,676 Well, that was my thought. 1028 01:02:03,720 --> 01:02:06,766 But the skipper-- he wasn't that kind. 1029 01:02:06,810 --> 01:02:09,464 He sized things up in a hurry, I tell you. 1030 01:02:09,508 --> 01:02:12,380 Half the crew was praying to the virgin, 1031 01:02:12,424 --> 01:02:15,209 the other half swearing a blue streak. 1032 01:02:15,253 --> 01:02:17,255 But the skipper-- he drove them to the pumps 1033 01:02:17,298 --> 01:02:20,519 and set me over them with a revolver to keep them working. 1034 01:02:20,562 --> 01:02:23,435 And she said that--Now, Melissy, look. 1035 01:02:23,478 --> 01:02:24,653 [sighs] 1036 01:02:24,697 --> 01:02:27,265 I hate to interrupt you there in your story, 1037 01:02:27,308 --> 01:02:30,355 but, uh, um, 1038 01:02:30,398 --> 01:02:32,313 I see where you're driving, 1039 01:02:32,357 --> 01:02:34,359 and, uh, 1040 01:02:34,402 --> 01:02:38,798 I just don't want to give you no encouragement. 1041 01:02:38,842 --> 01:02:41,192 I mean, I like you 1042 01:02:41,235 --> 01:02:43,455 but... 1043 01:02:43,498 --> 01:02:45,544 not in the marrying way. 1044 01:02:47,198 --> 01:02:50,244 I-- I-- I don't mean to offend you. 1045 01:02:50,288 --> 01:02:52,507 It's just that I'm-- 1046 01:02:52,551 --> 01:02:55,467 I'm not ready to settle down yet. 1047 01:02:55,510 --> 01:02:57,817 I mean, I'm... 1048 01:02:57,861 --> 01:03:00,428 still a seafaring man. 1049 01:03:00,472 --> 01:03:03,692 Out there, there's... 1050 01:03:03,736 --> 01:03:06,957 still maybe voyages to take, and I-- 1051 01:03:07,000 --> 01:03:09,829 Captain, you make as much common sense 1052 01:03:09,873 --> 01:03:12,440 as a duck in a henhouse. 1053 01:03:13,833 --> 01:03:15,835 Don't-- Please don't cry. 1054 01:03:15,879 --> 01:03:17,794 I didn't mean-- 1055 01:03:20,318 --> 01:03:22,450 When they was done, 1056 01:03:22,494 --> 01:03:24,801 we had to carry the first mate to the cabin. 1057 01:03:24,844 --> 01:03:27,107 But the skipper-- he just sent the cook 1058 01:03:27,151 --> 01:03:29,283 for a pail of boiling hot coffee, 1059 01:03:29,327 --> 01:03:31,459 drunk the whole of it, 1060 01:03:31,503 --> 01:03:34,462 put dry clothes over his flannels 1061 01:03:34,506 --> 01:03:38,118 and stayed on deck and worked that schooner into Portland Harbor. 1062 01:03:38,162 --> 01:03:39,816 Who was he, Captain Norris? 1063 01:03:39,859 --> 01:03:42,209 It was Captain Zeb. 1064 01:03:42,253 --> 01:03:44,342 That's right, ma'am. 1065 01:03:44,385 --> 01:03:46,300 Perez told you, I suppose. 1066 01:03:46,344 --> 01:03:49,477 No. Nobody told me. I just guessed it. 1067 01:03:49,521 --> 01:03:51,915 I've seen a good many folks in my time, 1068 01:03:51,958 --> 01:03:53,917 and I calculate that I've got so 1069 01:03:53,960 --> 01:03:55,875 that I can tell what kind a man is 1070 01:03:55,919 --> 01:03:57,572 after I've known him a little while. 1071 01:04:05,580 --> 01:04:07,234 Ah.Thank you. 1072 01:04:07,278 --> 01:04:10,020 He's been sleeping peaceful the last hour. 1073 01:04:39,832 --> 01:04:41,399 [Web's voice] Dear Miss Preston, 1074 01:04:41,442 --> 01:04:44,054 if you don't want the sheriff to come 1075 01:04:44,097 --> 01:04:47,405 and haul your grandpa into state's prison, 1076 01:04:47,448 --> 01:04:48,710 you better come and see me 1077 01:04:48,754 --> 01:04:50,799 at the billiard hall right away. 1078 01:04:50,843 --> 01:04:52,671 Web Saunders. 1079 01:05:00,287 --> 01:05:02,594 Sure I can't help you with them dishes, Mrs. Snow? 1080 01:05:02,637 --> 01:05:06,467 No. Don't you fellas ever touch another dirty dish. 1081 01:05:06,511 --> 01:05:09,731 Ever since I caught you with a dust rag as a dishcloth, 1082 01:05:09,775 --> 01:05:11,385 of all the silly things. 1083 01:05:11,429 --> 01:05:13,431 Don't fleck out with me. 1084 01:05:13,474 --> 01:05:16,434 When did you have a dust rag and a dishcloth? 1085 01:05:16,477 --> 01:05:18,218 I don't know what-- 1086 01:05:18,262 --> 01:05:20,960 It's a pity she won't let us help her. 1087 01:05:21,004 --> 01:05:22,396 [both chuckle] 1088 01:05:23,571 --> 01:05:25,486 There. 1089 01:05:28,272 --> 01:05:30,883 [water splashes] 1090 01:05:37,934 --> 01:05:40,980 Uh. Well, hello. 1091 01:05:41,024 --> 01:05:43,461 You come to learn the trade? 1092 01:05:43,504 --> 01:05:46,464 Captain Zeb, I want to have a talk with you. 1093 01:05:46,507 --> 01:05:47,987 Mm-hmm. 1094 01:05:48,031 --> 01:05:50,642 A business talk.Ah. 1095 01:05:52,774 --> 01:05:55,952 I want you to help me get a position. 1096 01:05:55,995 --> 01:05:57,954 A position. 1097 01:05:57,997 --> 01:06:00,347 Well, I've been thinking a great deal lately, 1098 01:06:00,391 --> 01:06:03,568 and now that Grandfather seems to be a little better 1099 01:06:03,611 --> 01:06:06,571 and he doesn't need as much care, 1100 01:06:06,614 --> 01:06:09,878 I, uh, want to do something to earn my living. 1101 01:06:09,922 --> 01:06:12,403 Earn your living? 1102 01:06:12,446 --> 01:06:14,666 Why, child alive, 1103 01:06:14,709 --> 01:06:16,973 you don't need to do that. 1104 01:06:17,016 --> 01:06:19,671 Your grandfather is not so poor 1105 01:06:19,714 --> 01:06:21,934 that I can't give you a little change now and then 1106 01:06:21,978 --> 01:06:23,066 that he wouldn't pay me back. 1107 01:06:23,109 --> 01:06:27,026 No, I-- I don't want to use your money, 1108 01:06:27,070 --> 01:06:28,158 or his. 1109 01:06:31,335 --> 01:06:32,640 I want to get 1110 01:06:32,684 --> 01:06:36,296 the teaching job here at the grammar school. 1111 01:06:36,340 --> 01:06:38,385 Um, look here, Elsie. 1112 01:06:38,429 --> 01:06:40,387 I don't want you to think I'm curious 1113 01:06:40,431 --> 01:06:42,868 about your private life, 1114 01:06:42,911 --> 01:06:45,305 but are you sure there's not some other reason 1115 01:06:45,349 --> 01:06:48,526 why you want to take this place? 1116 01:06:48,569 --> 01:06:50,441 No, Captain Zeb. 1117 01:06:50,484 --> 01:06:53,531 It's-- It's just as I've told you. 1118 01:06:55,750 --> 01:06:58,057 I just don't know what you must think of me 1119 01:06:58,101 --> 01:07:01,234 answering an advertisement for a husband that way. 1120 01:07:01,278 --> 01:07:02,670 I just-- 1121 01:07:02,714 --> 01:07:05,543 I'm ashamed of myself to think of it, I declare. 1122 01:07:05,586 --> 01:07:07,110 And in that kind of paper, too. 1123 01:07:07,153 --> 01:07:09,590 Well, I will say, uh, 1124 01:07:09,634 --> 01:07:11,723 I did wonder more than a few. 1125 01:07:11,766 --> 01:07:16,293 Well, I am surprised that you ain't asked me before. 1126 01:07:16,336 --> 01:07:18,730 My husband's name was Jubal Snow. 1127 01:07:18,773 --> 01:07:21,211 He was a good husband. 1128 01:07:21,254 --> 01:07:22,734 No better anywheres. 1129 01:07:22,777 --> 01:07:24,736 He and I had a good life together. 1130 01:07:24,779 --> 01:07:26,651 Our trouble was we didn't calculate 1131 01:07:26,694 --> 01:07:28,566 that fair weather wouldn't last all the time. 1132 01:07:31,612 --> 01:07:33,701 Well, he took down sick, 1133 01:07:33,745 --> 01:07:35,660 and he had to quit going to sea. 1134 01:07:37,140 --> 01:07:38,271 Mmm. 1135 01:07:38,315 --> 01:07:40,665 Mmm. 1136 01:07:40,708 --> 01:07:43,059 And we had a little house in Nantucket, 1137 01:07:43,102 --> 01:07:45,104 and we settled on it. 1138 01:07:45,148 --> 01:07:48,020 Finally, we come to where we had to do something right away, 1139 01:07:48,064 --> 01:07:50,457 and we talked the whole thing out, 1140 01:07:50,501 --> 01:07:52,590 and we decided to mortgage the house. 1141 01:07:52,633 --> 01:07:53,765 Ah. 1142 01:07:53,808 --> 01:07:55,680 The money we got from the mortgage, though, 1143 01:07:55,723 --> 01:07:57,595 lasted until Jubal died. 1144 01:07:58,639 --> 01:08:00,598 They foreclosed the mortgage 1145 01:08:00,641 --> 01:08:02,382 and gave me notice to move out. 1146 01:08:02,426 --> 01:08:04,384 So I packed my things 1147 01:08:04,428 --> 01:08:08,910 and watered my flowers for the last time. 1148 01:08:11,696 --> 01:08:14,090 You know, I had a beautiful garden. 1149 01:08:15,700 --> 01:08:18,572 Fire. Fire. 1150 01:08:18,616 --> 01:08:20,661 It's blazing. 1151 01:08:20,705 --> 01:08:22,837 It's burning. The fire... 1152 01:08:22,881 --> 01:08:25,710 John-- John, don't talk so. 1153 01:08:25,753 --> 01:08:28,408 Where's the kerosene 1154 01:08:28,452 --> 01:08:30,062 and the matches? 1155 01:08:30,106 --> 01:08:32,630 Now, softly, 1156 01:08:32,673 --> 01:08:34,371 softly... 1157 01:08:34,414 --> 01:08:36,286 The shavings. 1158 01:08:36,329 --> 01:08:39,419 It's dark here in the corner. 1159 01:08:39,463 --> 01:08:43,031 Uh-huh. Uh-huh. 1160 01:08:43,075 --> 01:08:45,817 "And all their goodly castles 1161 01:08:45,860 --> 01:08:47,427 with fire." 1162 01:08:48,950 --> 01:08:52,171 John. John, be still. 1163 01:08:52,215 --> 01:08:53,955 Be still. 1164 01:08:55,392 --> 01:08:57,829 [whispers] Be still. 1165 01:08:57,872 --> 01:08:59,874 He had just such a turn last night. 1166 01:09:00,658 --> 01:09:03,313 Did he talk like he did just now? 1167 01:09:03,356 --> 01:09:06,098 Just the same. 1168 01:09:06,142 --> 01:09:08,013 Saying the same things? 1169 01:09:08,056 --> 01:09:09,710 Yes. 1170 01:09:10,668 --> 01:09:12,017 Then you knew. 1171 01:09:12,060 --> 01:09:14,715 That he set the billiard room afire? 1172 01:09:14,759 --> 01:09:17,196 Yes. 1173 01:09:17,240 --> 01:09:18,850 [sighs] 1174 01:09:21,766 --> 01:09:23,985 I always rather suspicioned that he did, 1175 01:09:24,029 --> 01:09:27,946 and, of course, last night just made me sure of it. 1176 01:09:27,989 --> 01:09:29,861 Did you think that I knew? 1177 01:09:32,472 --> 01:09:34,561 Always thought that you did. 1178 01:09:35,693 --> 01:09:39,305 When I found him, he had his coat on, 1179 01:09:39,349 --> 01:09:42,743 and it was-- it was all burnt, 1180 01:09:42,787 --> 01:09:44,310 and he had 1181 01:09:44,354 --> 01:09:47,008 an empty kerosene bottle 1182 01:09:47,052 --> 01:09:48,923 in his pocket. 1183 01:09:48,967 --> 01:09:50,664 I hid them both, 1184 01:09:50,708 --> 01:09:53,493 and then I turned him around so it looked like 1185 01:09:53,537 --> 01:09:55,278 he was running towards the saloon 1186 01:09:55,321 --> 01:09:56,888 instead of from it. 1187 01:09:56,931 --> 01:09:58,585 [sighs] 1188 01:09:58,629 --> 01:10:00,848 I feel like I'm 1189 01:10:00,892 --> 01:10:03,286 a firebug myself sometimes. 1190 01:10:03,329 --> 01:10:07,246 Captain Zeb, do you think I blame you 1191 01:10:07,290 --> 01:10:09,683 for trying to keep your best friend out of trouble 1192 01:10:09,727 --> 01:10:13,339 for being, well, out of his head? 1193 01:10:13,383 --> 01:10:14,775 Land of mercy. 1194 01:10:14,819 --> 01:10:18,649 He ain't no more to be held responsible than a baby. 1195 01:10:18,692 --> 01:10:20,738 You did exactly what I would've done 1196 01:10:20,781 --> 01:10:22,130 if I'd been in your place. 1197 01:10:26,483 --> 01:10:28,354 Mrs. Snow, 1198 01:10:30,878 --> 01:10:33,925 you are just exactly 1199 01:10:33,968 --> 01:10:35,448 the kind of woman 1200 01:10:36,057 --> 01:10:38,103 that I wish I'd had 1201 01:10:38,146 --> 01:10:40,975 for a sister. 1202 01:10:49,506 --> 01:10:50,724 Yes... 1203 01:10:50,768 --> 01:10:52,813 Did it again, did you, Margaret? Hi. 1204 01:10:52,857 --> 01:10:54,772 Nice work. 1205 01:10:57,905 --> 01:10:59,298 Zeb. 1206 01:10:59,342 --> 01:11:00,778 Hey. 1207 01:11:00,821 --> 01:11:03,868 I was, uh, just helping Martha here 1208 01:11:03,911 --> 01:11:05,957 take some groceries home. 1209 01:11:06,000 --> 01:11:08,220 I was telling her how wonderful it was 1210 01:11:08,264 --> 01:11:10,962 that we've got her to take care of us. 1211 01:11:11,005 --> 01:11:14,705 Hmm.Well, with John Bartlett and all, it's... 1212 01:11:14,748 --> 01:11:16,837 Were you, now? 1213 01:11:16,881 --> 01:11:20,624 Oh, Captain Perez has been such a comfort to me today. 1214 01:11:20,667 --> 01:11:22,843 Ah...Insisting on carrying the groceries 1215 01:11:22,887 --> 01:11:24,802 and helping clean the house. 1216 01:11:24,845 --> 01:11:26,586 [clicks tongue] 1217 01:11:26,630 --> 01:11:29,023 Some girl will be awfully lucky to land him one day. 1218 01:11:29,067 --> 01:11:30,982 [both chuckle] 1219 01:11:32,026 --> 01:11:35,900 Well, if he ever consents to marry. 1220 01:11:35,943 --> 01:11:38,990 A confirmed bachelor, he is. 1221 01:11:39,033 --> 01:11:41,297 Now, Melissa will marry him, 1222 01:11:41,340 --> 01:11:42,863 but he won't have none of that. 1223 01:11:42,907 --> 01:11:44,822 Ohh...That's not true. 1224 01:11:44,865 --> 01:11:46,867 I'd marry. 1225 01:11:46,911 --> 01:11:50,784 Melissa...just isn't my type. 1226 01:11:50,828 --> 01:11:52,612 Oh. 1227 01:11:52,656 --> 01:11:54,353 Perez, 1228 01:11:55,398 --> 01:11:57,138 can I have a word with you? 1229 01:11:58,226 --> 01:12:00,141 Excuse me.Mm-hmm. 1230 01:12:02,535 --> 01:12:04,407 Now what? 1231 01:12:04,450 --> 01:12:05,930 Perez, 1232 01:12:07,323 --> 01:12:09,629 stop two-timing Jerry. 1233 01:12:09,673 --> 01:12:10,630 Ohh! 1234 01:12:10,674 --> 01:12:13,285 Melissa's the one for you. 1235 01:12:13,329 --> 01:12:15,026 That's our backup. 1236 01:12:15,069 --> 01:12:18,377 She's a sure thing, not Mrs. Snow. 1237 01:12:18,421 --> 01:12:21,554 Why not? 1238 01:12:21,598 --> 01:12:23,687 Oh, well, don't take this 1239 01:12:23,730 --> 01:12:25,602 personal or nothing, Perez, 1240 01:12:25,645 --> 01:12:28,126 but when all you got is a hand line 1241 01:12:28,169 --> 01:12:30,868 and a scrap of squid for fishing, 1242 01:12:30,911 --> 01:12:34,088 you really can't be going after whales. 1243 01:12:38,223 --> 01:12:41,313 [sighs] 1244 01:12:41,357 --> 01:12:45,970 Hey, Sonny, is, uh, Miss Preston gone yet? 1245 01:12:46,013 --> 01:12:48,407 No, she ain't. She's up there. 1246 01:12:48,451 --> 01:12:51,497 Mr. Saunders is there, too. 1247 01:12:51,541 --> 01:12:54,587 Saunders? Web Saunders? 1248 01:12:54,631 --> 01:12:56,415 Hmm. 1249 01:12:58,504 --> 01:13:01,072 [Web] I'm telling you right now, 1250 01:13:01,115 --> 01:13:02,900 I ain't nobody's fool. 1251 01:13:02,943 --> 01:13:07,034 You're making $14 a week, and all you're paying me is 6! 1252 01:13:07,078 --> 01:13:08,993 I want more, I tell you.Hmm. 1253 01:13:10,864 --> 01:13:13,389 [Perez] Sure smells good. 1254 01:13:14,477 --> 01:13:17,958 I hope you didn't spend all day. 1255 01:13:18,002 --> 01:13:20,439 Oh. Making that? 1256 01:13:20,483 --> 01:13:23,921 Oh, no, no, no. I didn't spend even a second on it. 1257 01:13:23,964 --> 01:13:26,140 Melissy Busteed made it. 1258 01:13:31,581 --> 01:13:34,061 She brought the whole pot over this morning. 1259 01:13:34,105 --> 01:13:35,976 Really? She wanted you 1260 01:13:36,020 --> 01:13:37,978 to have the first taste. 1261 01:13:38,022 --> 01:13:40,546 Is that true?Oh, yeah. 1262 01:13:40,590 --> 01:13:42,635 [laughs] 1263 01:13:42,679 --> 01:13:44,115 [sighs] 1264 01:13:44,158 --> 01:13:46,291 For me.Mm-hmm. 1265 01:13:50,469 --> 01:13:52,079 Mmmm! 1266 01:13:55,169 --> 01:13:57,737 Miss Busteed.Mm-hmm. 1267 01:13:57,781 --> 01:13:59,347 [Elsie wails] 1268 01:13:59,391 --> 01:14:01,001 What? 1269 01:14:03,264 --> 01:14:05,876 [crying] 1270 01:14:29,813 --> 01:14:31,815 [Web] Not only did I find 1271 01:14:31,858 --> 01:14:34,687 that burnt coat and empty kerosene bottle 1272 01:14:34,731 --> 01:14:36,297 on the hill, 1273 01:14:36,341 --> 01:14:38,430 but I found his big, 1274 01:14:38,474 --> 01:14:40,563 fancy, white hat. 1275 01:14:40,606 --> 01:14:44,175 Found that, uh, hat, did you? 1276 01:14:44,218 --> 01:14:45,655 That's what I done. 1277 01:14:45,698 --> 01:14:47,265 Hmm. 1278 01:14:47,308 --> 01:14:50,137 Where do you think I found it? [grunts] 1279 01:14:50,181 --> 01:14:51,530 In the back of my shed, 1280 01:14:51,574 --> 01:14:53,532 right where the fire started. 1281 01:14:53,576 --> 01:14:55,882 And there was a pile of ashes there, too. 1282 01:14:55,926 --> 01:14:58,494 And there was kerosene on him. 1283 01:14:58,537 --> 01:15:00,191 What kind of fool do you think I am 1284 01:15:00,234 --> 01:15:02,193 that I wouldn't know who started that fire? 1285 01:15:04,761 --> 01:15:06,719 I knew the night she burned. 1286 01:15:06,763 --> 01:15:08,939 And when Doc Palmers said 1287 01:15:08,982 --> 01:15:10,941 that Bartlett had took sick, 1288 01:15:10,984 --> 01:15:14,335 I went right up the hill, and I started hunting. 1289 01:15:14,379 --> 01:15:16,250 And I found things. 1290 01:15:16,294 --> 01:15:19,776 And the things I found, I kept. 1291 01:15:19,819 --> 01:15:21,168 Do you, now? 1292 01:15:21,212 --> 01:15:24,389 Hmm. Dear, dear. 1293 01:15:24,432 --> 01:15:27,218 And when that girl come here, 1294 01:15:27,261 --> 01:15:31,091 and starts swelling around and putting on the airs, 1295 01:15:31,135 --> 01:15:33,877 [scoffs] I sees my chance. 1296 01:15:33,920 --> 01:15:36,053 So I tell her, "You better pay up, 1297 01:15:36,096 --> 01:15:38,098 "or I'm going to have your old granddad 1298 01:15:38,142 --> 01:15:40,666 shoved into Barnstable jail." 1299 01:15:41,972 --> 01:15:43,669 [sighs] 1300 01:15:45,671 --> 01:15:48,500 You lowlife, thieving rascal. 1301 01:15:48,544 --> 01:15:50,850 I'm giving you a chance you don't deserve. 1302 01:15:50,894 --> 01:15:52,852 You either pay back that money 1303 01:15:52,896 --> 01:15:55,028 to that girl you stole it from, 1304 01:15:55,072 --> 01:15:57,161 or I'm going to walk out that door, 1305 01:15:57,204 --> 01:15:58,597 and when I'm come back, 1306 01:15:58,641 --> 01:16:00,164 I will have the sheriff with me. 1307 01:16:00,207 --> 01:16:03,254 Go ahead. Bring the sheriff up here, 1308 01:16:03,297 --> 01:16:05,996 and I'll march him right down to your house, 1309 01:16:06,039 --> 01:16:09,826 and I'll show him the man that set my house on fire. 1310 01:16:09,869 --> 01:16:11,828 That doesn't frighten me. 1311 01:16:11,871 --> 01:16:14,091 It doesn't?Mm-mm. 1312 01:16:14,134 --> 01:16:15,745 It doesn't. Why not? 1313 01:16:17,181 --> 01:16:20,097 He's gone someplace where you can't get him. 1314 01:16:20,140 --> 01:16:23,622 He just died just before I left the house. 1315 01:16:23,666 --> 01:16:25,450 He died? 1316 01:16:25,493 --> 01:16:27,583 Died. 1317 01:16:29,628 --> 01:16:33,414 And your proof don't amount to a hill of beans. 1318 01:16:35,155 --> 01:16:37,244 Well... [chuckles] 1319 01:16:37,288 --> 01:16:39,507 Well, now... 1320 01:16:41,335 --> 01:16:43,424 Captain Hedge, 1321 01:16:43,468 --> 01:16:47,124 I don't think we ought to be fighting like this. 1322 01:16:47,167 --> 01:16:49,387 Nah, neither one of us 1323 01:16:49,430 --> 01:16:52,259 really wants to see any trouble, 1324 01:16:52,303 --> 01:16:54,392 so maybe there's a way 1325 01:16:54,435 --> 01:16:57,177 that this thing could be worked out, huh? 1326 01:17:00,311 --> 01:17:03,140 You no-good scoundrel. 1327 01:17:03,183 --> 01:17:05,795 You give her that money back, 1328 01:17:05,838 --> 01:17:09,059 or I'll break you in two myself. 1329 01:17:18,198 --> 01:17:21,201 [bell tolling, distant] 1330 01:17:26,946 --> 01:17:30,254 [Reverend Perley] John is gone. 1331 01:17:30,297 --> 01:17:33,213 He's gone to a better place. 1332 01:17:33,257 --> 01:17:36,564 He being gone is a great loss to us, 1333 01:17:36,608 --> 01:17:39,698 a great loss for this town, 1334 01:17:39,742 --> 01:17:42,309 but a great blessing for heaven. 1335 01:17:44,268 --> 01:17:47,053 We're going to miss his courage, 1336 01:17:47,097 --> 01:17:49,012 his insight, 1337 01:17:50,230 --> 01:17:52,189 and the powerful example he was 1338 01:17:52,232 --> 01:17:54,713 for-- for all of us. 1339 01:17:56,367 --> 01:17:58,369 Let us pray. 1340 01:18:15,560 --> 01:18:17,649 [sighs] 1341 01:18:21,218 --> 01:18:22,828 So, Jer... 1342 01:18:23,829 --> 01:18:26,745 now that John's in the ground, 1343 01:18:26,789 --> 01:18:29,748 we got to talk about this marriage business. 1344 01:18:29,792 --> 01:18:33,186 Well, I don't see why she can't keep on being a housekeeper 1345 01:18:33,230 --> 01:18:34,361 like she was. 1346 01:18:34,405 --> 01:18:37,582 Well, I do. Jerry, 1347 01:18:37,625 --> 01:18:40,237 you've got to ask her to marry you. 1348 01:18:40,280 --> 01:18:42,152 Now, why don't you stick to your own concerns 1349 01:18:42,195 --> 01:18:43,631 and give me a bit of time? 1350 01:18:43,675 --> 01:18:46,286 Jerry, you've had enough time. 1351 01:18:46,330 --> 01:18:47,766 [Jerry] I think a heap of Mrs. Snow. 1352 01:18:47,810 --> 01:18:50,464 She's a fine, pretty woman. 1353 01:18:50,508 --> 01:18:52,945 I'd be proud to have her as my wife. 1354 01:18:52,989 --> 01:18:56,166 But I just ain't the spunk yet to ask her. 1355 01:18:56,209 --> 01:18:57,776 The spunk? 1356 01:18:57,820 --> 01:18:59,691 It don't take much spunk. 1357 01:18:59,735 --> 01:19:01,345 I need a month at least. 1358 01:19:01,388 --> 01:19:03,390 A month?Well, three weeks. 1359 01:19:03,434 --> 01:19:05,131 A week. 1360 01:19:05,175 --> 01:19:06,916 I give you one week. 1361 01:19:10,397 --> 01:19:11,877 Get... 1362 01:19:15,054 --> 01:19:17,404 [Perez] Oh. There's Melissy. 1363 01:19:17,448 --> 01:19:21,452 I think I'm going to go over and say some nice words to her. 1364 01:19:21,495 --> 01:19:26,022 Perez, I thought you weren't too keen on old Melissy. 1365 01:19:26,065 --> 01:19:29,286 I'll give you she's talkative. Ohh... 1366 01:19:29,329 --> 01:19:32,463 She's talkative. But after she brought the chowder the other day, 1367 01:19:32,506 --> 01:19:36,075 I have a whole new appreciation 1368 01:19:36,119 --> 01:19:38,034 for the woman. 1369 01:19:38,077 --> 01:19:42,473 [thunder rumbling] 1370 01:19:42,516 --> 01:19:44,823 Mmm.Listen to that wind. 1371 01:19:44,867 --> 01:19:47,347 I think we're in for a northeaster. 1372 01:19:47,391 --> 01:19:49,001 How about a game of cards? 1373 01:19:49,045 --> 01:19:50,263 I should like to stay, Captain, 1374 01:19:50,307 --> 01:19:52,091 but how will I get back to the station 1375 01:19:52,135 --> 01:19:53,353 if this storm grows any worse? 1376 01:19:53,397 --> 01:19:55,747 I think it's getting worse. 1377 01:19:55,791 --> 01:19:57,662 I ought to be back at the station. 1378 01:19:57,705 --> 01:20:00,273 Well, yep, but you ain't. 1379 01:20:00,317 --> 01:20:04,582 So you're just going to have to put up in this, uh, here boarding house 1380 01:20:04,625 --> 01:20:07,106 until morning at least. 1381 01:20:07,150 --> 01:20:09,021 First thing in the forenoon, 1382 01:20:09,065 --> 01:20:11,328 I'll take you back to the station myself. 1383 01:20:11,371 --> 01:20:14,635 Maybe we'll stop in and see Luther and the boys on the way. 1384 01:20:31,391 --> 01:20:33,002 Shoo! 1385 01:20:34,525 --> 01:20:36,527 Nice day for ducks. 1386 01:20:38,616 --> 01:20:41,184 Luther, wake up! 1387 01:20:41,227 --> 01:20:43,055 You got visitors. 1388 01:20:47,407 --> 01:20:48,365 Perez? 1389 01:20:48,408 --> 01:20:49,801 Zeb? 1390 01:20:49,845 --> 01:20:51,542 [Zeb] What are you doing here? 1391 01:20:51,585 --> 01:20:53,196 [Perez] I come out here with the news. 1392 01:20:53,239 --> 01:20:55,807 I might ask you what you're doing here. 1393 01:20:55,851 --> 01:20:59,289 Well, I'm taking Mr. Hazeltine 1394 01:20:59,332 --> 01:21:01,552 up to the cable station, 1395 01:21:01,595 --> 01:21:03,641 and I thought I'd drop in and see the boys. 1396 01:21:03,684 --> 01:21:05,338 There's been a wreck. 1397 01:21:05,382 --> 01:21:08,037 [Perez] A schooner's hung up on Hog's Back. 1398 01:21:08,080 --> 01:21:11,475 Luther and his crew went out there well over two hours ago. 1399 01:21:11,518 --> 01:21:13,390 And I'm getting worried. 1400 01:21:13,433 --> 01:21:15,392 [Perez] I was on my way out to the point 1401 01:21:15,435 --> 01:21:17,089 to see if I could see any sign of them. 1402 01:21:17,133 --> 01:21:18,569 Well, we're going with you. 1403 01:21:23,704 --> 01:21:25,924 Wind's letting up a little might. 1404 01:21:25,968 --> 01:21:27,926 We've had the worst of it, I guess. 1405 01:21:27,970 --> 01:21:30,189 There ain't so much--Good God! 1406 01:21:31,625 --> 01:21:33,497 [Perez] Oh, they need help! 1407 01:21:34,541 --> 01:21:36,892 [Zeb] Godfrey mighty! 1408 01:21:36,935 --> 01:21:38,981 Quick now! 1409 01:21:48,120 --> 01:21:50,079 Quick now! Lively! 1410 01:22:00,002 --> 01:22:02,961 [Perez] There's Luther Norris. 1411 01:22:03,005 --> 01:22:05,572 He's all alone. 1412 01:22:17,019 --> 01:22:19,369 Yeah. 1413 01:22:44,698 --> 01:22:47,005 [muttering] 1414 01:23:08,418 --> 01:23:11,160 Looks like he's out cold!I got to go out there. 1415 01:23:11,203 --> 01:23:13,075 I'm going, Captain. 1416 01:23:13,118 --> 01:23:15,686 I'm younger than either of you, and I've got the best chance. 1417 01:23:15,729 --> 01:23:18,558 I mean it. I'm going. 1418 01:23:18,602 --> 01:23:20,560 All right, Mr. Hazeltine. 1419 01:23:20,604 --> 01:23:22,475 But we need the medicine chest. 1420 01:23:22,519 --> 01:23:25,957 You run back there as fast as the Lord Almighty will let you, 1421 01:23:26,001 --> 01:23:29,700 and you get it back here.Yes, sir. 1422 01:23:29,743 --> 01:23:31,615 Don't give me that look, chummy. 1423 01:23:31,658 --> 01:23:33,747 That young fella's got a life to live. 1424 01:23:38,578 --> 01:23:41,494 You do not have to do this. 1425 01:23:41,538 --> 01:23:43,757 You think I'm too old. 1426 01:23:46,630 --> 01:23:48,762 I think you're going to die. 1427 01:23:48,806 --> 01:23:50,416 All right. 1428 01:23:50,460 --> 01:23:53,289 If I don't come back, 1429 01:23:53,332 --> 01:23:55,465 you make sure Jerry marries 1430 01:23:55,508 --> 01:23:57,902 that wonderful woman from Nantucket. 1431 01:23:59,773 --> 01:24:01,819 Don't let me down, Perez. 1432 01:24:29,760 --> 01:24:32,110 Luther! Lute! 1433 01:24:32,154 --> 01:24:36,071 Lute, we're going to try land. You hear me? 1434 01:24:37,811 --> 01:24:39,335 What's the use? 1435 01:24:39,378 --> 01:24:41,728 They're all gone! 1436 01:24:41,772 --> 01:24:43,730 My whole crew! 1437 01:24:44,775 --> 01:24:47,778 I might as well go with them. 1438 01:24:47,821 --> 01:24:49,954 Lute Norris, I never thought 1439 01:24:49,997 --> 01:24:51,869 I'd see you playing crybaby. 1440 01:25:01,052 --> 01:25:03,141 That wily coot! 1441 01:25:03,185 --> 01:25:06,362 The medicine chest was in the wagon the whole time. 1442 01:25:06,405 --> 01:25:08,320 Let me see that. 1443 01:25:10,975 --> 01:25:14,326 Brace up. What are you, anyway? 1444 01:25:14,370 --> 01:25:17,503 All right, Zeb. I'm with you. 1445 01:25:17,547 --> 01:25:19,766 But I ain't much good. 1446 01:25:19,810 --> 01:25:21,812 [both grunting] 1447 01:25:25,207 --> 01:25:27,861 I got you now. 1448 01:25:27,905 --> 01:25:29,341 Just hang on. 1449 01:25:52,930 --> 01:25:54,714 [laughing] 1450 01:25:58,283 --> 01:26:01,156 Nice knot you tied there, Cappie. 1451 01:26:02,722 --> 01:26:05,812 [Perez] He's a damn fool Bedlamite. 1452 01:26:32,317 --> 01:26:33,492 [scoffs] 1453 01:26:33,536 --> 01:26:36,539 And to think that you might've been drowned. 1454 01:26:36,582 --> 01:26:38,105 [sighs] 1455 01:26:38,149 --> 01:26:40,499 I knew something was happening. I... 1456 01:26:40,543 --> 01:26:43,241 I could just feel it somehow. 1457 01:26:46,462 --> 01:26:50,074 I couldn't think of anybody but you all the forenoon. 1458 01:26:51,118 --> 01:26:53,251 Mrs. Snow-- 1459 01:26:53,295 --> 01:26:55,297 Marthy, 1460 01:26:56,950 --> 01:26:58,865 you know, 1461 01:26:59,953 --> 01:27:02,695 when I was in the worst of it, 1462 01:27:05,089 --> 01:27:07,091 all I could think about was you. 1463 01:27:08,919 --> 01:27:10,529 I mean, 1464 01:27:10,573 --> 01:27:13,750 I thought about Luther 1465 01:27:13,793 --> 01:27:17,406 and them poor souls, of course, 1466 01:27:17,449 --> 01:27:19,886 but my mind was mainly on you. 1467 01:27:21,540 --> 01:27:23,716 I, uh... 1468 01:27:23,760 --> 01:27:25,370 I kept thinking 1469 01:27:25,414 --> 01:27:29,983 that I might never see you again, 1470 01:27:31,376 --> 01:27:33,770 and, uh, 1471 01:27:33,813 --> 01:27:35,815 that's all that kept me going. 1472 01:27:38,905 --> 01:27:40,690 You know, uh, 1473 01:27:40,733 --> 01:27:42,953 Mrs. Snow, 1474 01:27:42,996 --> 01:27:46,391 we've been so happy together since you've been here. 1475 01:27:47,740 --> 01:27:51,918 I was wondering if, uh, 1476 01:27:54,573 --> 01:27:58,621 maybe you could be 1477 01:27:58,664 --> 01:28:01,276 happy with me, 1478 01:28:01,319 --> 01:28:03,234 always, 1479 01:28:03,278 --> 01:28:05,236 if, uh-- 1480 01:28:06,890 --> 01:28:09,022 if we was, uh-- 1481 01:28:11,111 --> 01:28:13,026 if we was married. 1482 01:28:14,941 --> 01:28:17,117 Now, think about it. 1483 01:28:18,249 --> 01:28:21,644 I'm not young. I'm not rich. 1484 01:28:22,949 --> 01:28:25,430 Ohh. What am I? 1485 01:28:28,041 --> 01:28:29,652 Huh. 1486 01:28:33,743 --> 01:28:35,527 [mutters] 1487 01:28:35,571 --> 01:28:37,573 You willing to give it a try? 1488 01:28:37,616 --> 01:28:40,053 Yes. 1489 01:28:41,968 --> 01:28:43,883 Yeah? Did you say yeah? 1490 01:28:43,927 --> 01:28:46,190 Yes. 1491 01:28:46,233 --> 01:28:48,497 Oh, yes. 1492 01:29:02,032 --> 01:29:03,599 [chuckles] 1493 01:29:05,818 --> 01:29:07,211 Oh! 1494 01:29:08,604 --> 01:29:10,214 Jerry! 1495 01:29:11,389 --> 01:29:13,478 I plain forgot. 1496 01:29:14,610 --> 01:29:17,003 I'm two-timing Jerry. 1497 01:29:18,918 --> 01:29:20,920 [Jerry snoring] 1498 01:29:22,792 --> 01:29:24,446 Mmm... 1499 01:29:25,447 --> 01:29:26,883 [grunts] 1500 01:29:26,926 --> 01:29:28,928 Hey, Jerry. 1501 01:29:28,972 --> 01:29:30,277 Hey. 1502 01:29:30,321 --> 01:29:32,279 Zeb, I had you at half dead. 1503 01:29:32,323 --> 01:29:35,282 You don't look so bad for a half-dead man to me. 1504 01:29:35,326 --> 01:29:39,069 Well, I'm half alive. 1505 01:29:39,112 --> 01:29:40,766 Uh... 1506 01:29:42,551 --> 01:29:45,858 Listen, Jerry, uh, 1507 01:29:45,902 --> 01:29:49,122 I have to talk to you about Mrs. Snow. 1508 01:29:49,166 --> 01:29:53,388 You just have to stop pestering me about this. 1509 01:29:53,431 --> 01:29:55,999 You gave me a week, and it ain't half over. 1510 01:29:56,042 --> 01:30:00,177 I mean, I've thought of a million things to ask her, 1511 01:30:00,220 --> 01:30:02,092 but none of them seems to suit. 1512 01:30:02,135 --> 01:30:06,139 Just stop nagging me 1513 01:30:06,183 --> 01:30:08,054 and let me be 1514 01:30:08,098 --> 01:30:10,013 till my time's up. 1515 01:30:10,056 --> 01:30:12,450 I'm not nagging you, Jerry. 1516 01:30:12,494 --> 01:30:16,933 I came to tell you that you don't have to ask her. 1517 01:30:16,976 --> 01:30:18,978 I've been talking to her, and-- 1518 01:30:19,022 --> 01:30:21,241 Zebulon Hedge, I thought you were a friend of mine. 1519 01:30:21,285 --> 01:30:23,896 I give you my word I said I'd do it in a week, 1520 01:30:23,940 --> 01:30:25,420 and at least it would seem to me 1521 01:30:25,463 --> 01:30:27,813 that you could give me a chance to keep my word. 1522 01:30:27,857 --> 01:30:30,425 But, oh, no. You and Perez-- 1523 01:30:30,468 --> 01:30:33,079 all you think about is yourselves. 1524 01:30:33,123 --> 01:30:35,691 You're so afraid you're going to lose your housekeeper. 1525 01:30:35,734 --> 01:30:38,520 She'll say no. 1526 01:30:39,564 --> 01:30:41,479 What'd she say? 1527 01:30:41,523 --> 01:30:45,352 Well, she, uh, said yes to what I asked her. 1528 01:30:47,529 --> 01:30:50,053 So you see? 1529 01:30:50,096 --> 01:30:53,012 She's known me for quite a spell. 1530 01:30:53,056 --> 01:30:55,362 Know what kind of man I be. 1531 01:30:55,406 --> 01:30:57,974 Of course she'd say yes. 1532 01:30:58,017 --> 01:30:59,628 What'd you do? 1533 01:30:59,671 --> 01:31:02,021 You set the wedding, too, did you? 1534 01:31:02,065 --> 01:31:06,504 Uh, not yet. 1535 01:31:06,548 --> 01:31:09,246 Uh, Jerry, uh, 1536 01:31:09,289 --> 01:31:11,248 you're making kind of a mistake here. 1537 01:31:11,291 --> 01:31:13,642 I didn't ask her for you. 1538 01:31:13,685 --> 01:31:14,686 Oh? 1539 01:31:16,906 --> 01:31:20,039 I asked her for me. 1540 01:31:20,083 --> 01:31:22,955 She's going to marry me. 1541 01:31:22,999 --> 01:31:25,131 [mutters] 1542 01:31:25,175 --> 01:31:28,395 Look, uh, it's hard to explain how it happened. 1543 01:31:28,439 --> 01:31:32,661 But in the time that Mrs. Snow has been here, 1544 01:31:32,704 --> 01:31:34,967 I've really taken a liking to her, 1545 01:31:35,011 --> 01:31:39,015 and today I found out 1546 01:31:39,058 --> 01:31:41,583 she feels the same way about me. 1547 01:31:41,626 --> 01:31:45,151 It just come out. 1548 01:31:45,195 --> 01:31:48,415 Anyhow, we're going to be married. 1549 01:31:49,416 --> 01:31:51,984 [sighs] 1550 01:31:52,028 --> 01:31:55,074 Jerry, I can't tell you how, uh, 1551 01:31:55,118 --> 01:31:57,990 how small I feel about 1552 01:31:58,034 --> 01:32:00,732 the way I've treated you here. 1553 01:32:00,776 --> 01:32:02,865 Zeb, 1554 01:32:04,040 --> 01:32:06,695 I don't mind, 1555 01:32:06,738 --> 01:32:09,654 but I can't say that 1556 01:32:09,698 --> 01:32:11,700 I ain't hurt. 1557 01:32:11,743 --> 01:32:13,702 Because, well, it's just... 1558 01:32:13,745 --> 01:32:16,356 Let me sit here for a while 1559 01:32:16,400 --> 01:32:19,229 till I get used to the idea. 1560 01:32:20,578 --> 01:32:24,103 All I can do, Jerry, is say, uh, 1561 01:32:24,147 --> 01:32:25,844 I'm sorry. 1562 01:32:25,888 --> 01:32:28,151 Well, you done stole my wife. 1563 01:32:28,194 --> 01:32:30,240 Ain't you going to shake my hand? 1564 01:32:31,067 --> 01:32:32,677 Sure. 1565 01:32:34,636 --> 01:32:36,768 We're still shipmates, right? 1566 01:32:36,812 --> 01:32:38,596 Always. 1567 01:32:43,645 --> 01:32:45,037 Congratulations. 1568 01:32:45,081 --> 01:32:46,691 Thanks, partner. 1569 01:32:58,703 --> 01:33:02,228 [humming] 1570 01:33:02,272 --> 01:33:05,231 [whooping] 1571 01:33:13,239 --> 01:33:17,156 Well, you got to dig deeper.[groans] 1572 01:33:17,200 --> 01:33:19,550 Come on. Hurry up. You're moving as slow as molasses. 1573 01:33:19,594 --> 01:33:21,639 I'm just learning. 1574 01:33:21,683 --> 01:33:24,468 Here's your bulb. 1575 01:33:24,511 --> 01:33:26,818 No chowder till you're done. 1576 01:33:29,386 --> 01:33:31,127 It's not fun yet. 1577 01:33:31,170 --> 01:33:33,738 You said marriage was going to be fun. 1578 01:33:33,782 --> 01:33:36,741 When's it going to be fun? 1579 01:33:36,785 --> 01:33:41,224 Glad to see Elsie and Mr. Hazeltine sparking. 1580 01:33:41,267 --> 01:33:43,095 [Zeb] Her grandpa would be proud. 1581 01:33:43,139 --> 01:33:45,054 [Martha chuckles] 1582 01:33:46,098 --> 01:33:47,665 [sighs] 1583 01:33:47,709 --> 01:33:51,103 Looks like we're going to have a fair day tomorrow. 1584 01:33:51,147 --> 01:33:53,497 Maybe so. Hmm. 1585 01:33:53,540 --> 01:33:55,412 But if it ain't, 1586 01:33:55,455 --> 01:33:57,457 I know I've got a good pilot. 1587 01:33:57,501 --> 01:33:59,285 [both chuckle] 1588 01:33:59,329 --> 01:34:01,331 Huh. 1589 01:34:05,770 --> 01:34:08,773 Closed-Captioned By Burbank, CAServices, Inc. 103342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.