All language subtitles for The.Devil.Judge.S01E09.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,809 --> 00:01:03,023 (The Devil Judge) 2 00:01:03,563 --> 00:01:05,834 (This drama is set in an imaginary dystopian Korea,) 3 00:01:05,893 --> 00:01:08,064 (and all people, organizations, and incidents are fictitious.) 4 00:01:08,834 --> 00:01:12,533 (Previously, on "The Devil Judge".) 5 00:01:14,573 --> 00:01:15,773 Master Yo Han... 6 00:01:17,974 --> 00:01:19,544 was an abandoned child. 7 00:01:20,913 --> 00:01:23,044 He was a child nobody wanted. 8 00:01:24,883 --> 00:01:27,084 Some humans are born as monsters. 9 00:01:30,894 --> 00:01:32,993 Among them, revenge is an excuse... 10 00:01:33,053 --> 00:01:35,493 to prey on others for fun. 11 00:01:36,523 --> 00:01:38,364 This is fate, everyone! 12 00:01:39,794 --> 00:01:42,163 Arson and acts of terrorism! 13 00:01:42,534 --> 00:01:44,334 Forget all about it. 14 00:01:44,404 --> 00:01:47,544 A powerful judicial reform. It begins now! 15 00:01:48,474 --> 00:01:50,714 There's concern the live court show is unconstitutional. 16 00:01:51,044 --> 00:01:52,813 Who is weak? 17 00:01:53,673 --> 00:01:57,614 I exercise the judicial power delegated to me... 18 00:01:57,683 --> 00:01:59,413 by the sovereign Korean public. 19 00:01:59,683 --> 00:02:01,284 This is a court? 20 00:02:02,084 --> 00:02:05,194 No one else here wants to go against the wind. 21 00:02:05,254 --> 00:02:08,194 You want me to be Judas? 22 00:02:08,594 --> 00:02:09,594 Ladies and gentlemen. 23 00:02:11,263 --> 00:02:12,263 Welcome to... 24 00:02:12,963 --> 00:02:15,334 a court owned by you. 25 00:02:21,743 --> 00:02:22,944 He looks just like him, 26 00:02:25,243 --> 00:02:26,474 more than I expected. 27 00:02:28,844 --> 00:02:30,284 You didn't even hesitate to shoot. 28 00:02:30,513 --> 00:02:32,383 Were you going to kill that man? 29 00:02:32,584 --> 00:02:33,584 If I had to. 30 00:02:34,224 --> 00:02:37,594 Why does Judge Kang Yo Han want to raise the stakes like this? 31 00:02:38,153 --> 00:02:40,993 Do you think this is a trial to reveal his crimes... 32 00:02:41,793 --> 00:02:42,924 or the opposite? 33 00:02:43,023 --> 00:02:44,933 We should try to do something no matter what. 34 00:02:45,234 --> 00:02:46,394 The verdict is... 35 00:02:46,834 --> 00:02:49,364 a total of 235 years. 36 00:02:49,903 --> 00:02:51,773 I thought he was going to let him off the hook. 37 00:02:51,773 --> 00:02:53,234 I'm kind of confused. 38 00:02:54,144 --> 00:02:57,144 It was moving. I even teared up. 39 00:02:57,944 --> 00:03:00,543 He might not be tame enough. 40 00:03:01,143 --> 00:03:02,513 Are you looking for this? 41 00:03:09,083 --> 00:03:11,453 (Justice will be done by the judgment of the people.) 42 00:03:21,103 --> 00:03:22,434 Where am I? 43 00:03:23,934 --> 00:03:26,274 Stay put. Don't wander around. 44 00:03:27,103 --> 00:03:28,904 Is there something I shouldn't see? 45 00:03:29,274 --> 00:03:31,244 Curiosity killed the cat. 46 00:03:33,143 --> 00:03:34,284 Who is this person? 47 00:03:35,013 --> 00:03:36,244 Who is this? 48 00:03:36,784 --> 00:03:38,714 Yo Han, go... 49 00:03:38,714 --> 00:03:40,013 I'll come right back. 50 00:03:40,513 --> 00:03:43,483 It's Master Isaac. Master Yo Han's older brother. 51 00:03:43,724 --> 00:03:45,554 I wonder how much you've discovered. 52 00:03:45,554 --> 00:03:46,754 Don't pretend to be tough. 53 00:03:47,363 --> 00:03:50,594 You're not even brave enough to face your pains. 54 00:03:52,534 --> 00:03:54,004 You falter when I speak like this. 55 00:03:55,163 --> 00:03:57,573 Do you know how they ended up gaining their power? 56 00:03:57,774 --> 00:03:59,934 They turned a crisis into an opportunity. 57 00:04:00,034 --> 00:04:01,804 This is how the ones who conquer the world work. 58 00:04:01,874 --> 00:04:03,004 Mr. President! 59 00:04:03,703 --> 00:04:07,383 After the pandemic, the foundation began expanding its charity. 60 00:04:08,083 --> 00:04:09,214 What's your next plan? 61 00:04:09,383 --> 00:04:10,483 Division. 62 00:04:10,483 --> 00:04:13,483 There's nothing we can do if those who have power stick together. 63 00:04:14,154 --> 00:04:15,483 We need to shake them up. 64 00:04:15,624 --> 00:04:17,423 What if I give you a bigger prey? 65 00:04:17,524 --> 00:04:19,024 A rich businessman? The president? 66 00:04:19,494 --> 00:04:22,293 The Social Responsibility Foundation is accepting donations... 67 00:04:22,393 --> 00:04:24,333 for their Dream Home Village project. 68 00:04:24,494 --> 00:04:28,103 But I received a tip that the money... 69 00:04:28,163 --> 00:04:30,004 is being used elsewhere. 70 00:04:30,804 --> 00:04:33,404 To reveal that Kang Yo Han is bluffing, 71 00:04:33,573 --> 00:04:35,673 you must show your hands. 72 00:04:35,774 --> 00:04:39,374 We have Mr. Seo, don't we? 73 00:04:40,214 --> 00:04:42,143 You just picked a fight with the country. 74 00:04:42,844 --> 00:04:44,483 Let's aim for the body first. 75 00:04:45,013 --> 00:04:47,483 I lived on so I could go back there. 76 00:04:47,853 --> 00:04:50,124 As the master of the world... 77 00:04:50,654 --> 00:04:51,893 you kicked me out of. 78 00:04:54,124 --> 00:04:56,323 We have to meet. 79 00:04:56,923 --> 00:04:58,233 Are you... 80 00:04:58,434 --> 00:05:01,103 Hi, Master Yo Han. 81 00:05:01,833 --> 00:05:03,333 Threats are meaningless. 82 00:05:03,333 --> 00:05:05,474 Because I have nothing... 83 00:05:06,034 --> 00:05:07,444 I wish to protect. 84 00:05:07,444 --> 00:05:10,343 Let's see if Master Yo Han really has nothing... 85 00:05:10,473 --> 00:05:12,713 - Soo Hyun! - he wishes to protect. 86 00:05:12,713 --> 00:05:15,143 How dare you lay a hand on Soo Hyun? Soo Hyun of all people! 87 00:05:15,244 --> 00:05:18,013 I didn't do anything to your friend. 88 00:05:18,153 --> 00:05:19,953 Don't ever attack me again. 89 00:05:20,554 --> 00:05:22,924 - Never do that. - How can I trust you? 90 00:05:22,924 --> 00:05:24,653 I have to show you something. 91 00:05:24,754 --> 00:05:27,523 Inmate number 70618, he is Doh Young Choon. 92 00:05:27,624 --> 00:05:30,263 Never once, not even for a single day have I forgotten his face. 93 00:05:30,263 --> 00:05:31,593 It's not him. 94 00:05:32,593 --> 00:05:33,794 This is the system. 95 00:05:34,263 --> 00:05:36,434 A system has no chance against power. 96 00:05:36,763 --> 00:05:40,604 Power can control a system however it likes. 97 00:05:42,044 --> 00:05:43,403 Why did you go in the first place? 98 00:05:43,403 --> 00:05:46,174 You wanted to shake me, someone who kept interfering with your plans. 99 00:05:46,174 --> 00:05:47,314 I wanted... 100 00:05:48,044 --> 00:05:49,883 you to be on my side. 101 00:05:49,883 --> 00:05:50,914 Make your choice. 102 00:05:51,054 --> 00:05:52,554 Will you stand in my way... 103 00:05:52,814 --> 00:05:54,054 or stand on my side? 104 00:05:54,223 --> 00:05:57,453 If there's no justice in reality and it's just a game, 105 00:05:59,124 --> 00:06:00,723 I would like to be on the winning team. 106 00:06:02,023 --> 00:06:03,463 You once asked me... 107 00:06:03,994 --> 00:06:06,734 how I was going to fight against those who run this world. 108 00:06:06,893 --> 00:06:10,504 I make sure I win before the game even starts. 109 00:06:10,903 --> 00:06:12,203 I'll promise you one thing. 110 00:06:12,573 --> 00:06:14,143 The man who stole from your parents. 111 00:06:14,403 --> 00:06:15,903 They will pay for what they did. 112 00:06:16,203 --> 00:06:17,573 Very cruelly. 113 00:06:17,874 --> 00:06:19,473 It's not just about revenge. 114 00:06:19,744 --> 00:06:21,114 I want to fight... 115 00:06:21,713 --> 00:06:23,143 the corrupt world. 116 00:06:27,283 --> 00:06:29,083 (Episode 9) 117 00:06:30,323 --> 00:06:31,393 Did you... 118 00:06:34,124 --> 00:06:35,523 make your decision? 119 00:06:36,124 --> 00:06:39,533 You're the one who forced me to choose. 120 00:06:40,833 --> 00:06:44,174 If there's no justice in reality and it's just a game, 121 00:06:45,674 --> 00:06:48,744 I would like to be on the winning team. 122 00:07:33,354 --> 00:07:35,984 "We worked hard." 123 00:07:36,754 --> 00:07:38,093 "Please pay us." 124 00:07:50,734 --> 00:07:51,833 Put your hands up. 125 00:07:52,773 --> 00:07:53,874 Put the camera down. 126 00:07:58,814 --> 00:07:59,874 Are you a cop? 127 00:08:01,614 --> 00:08:02,713 Will you shoot me? 128 00:08:04,453 --> 00:08:05,484 Shoot. 129 00:08:08,383 --> 00:08:09,924 You can't anyway. 130 00:08:10,323 --> 00:08:11,723 Put that down. 131 00:08:12,823 --> 00:08:13,893 Film me. 132 00:08:29,504 --> 00:08:30,604 Do you regret it? 133 00:08:36,343 --> 00:08:37,914 I'll promise you one thing. 134 00:08:39,653 --> 00:08:41,153 The man who stole from your parents. 135 00:08:42,054 --> 00:08:44,694 And the people who smuggled him away. 136 00:08:49,124 --> 00:08:50,593 They will pay for what they did. 137 00:08:51,833 --> 00:08:53,033 Very cruelly. 138 00:08:55,403 --> 00:08:57,004 It's not just about revenge. 139 00:08:57,703 --> 00:08:58,833 Then what is it? 140 00:09:01,073 --> 00:09:02,374 I want to fight... 141 00:09:03,004 --> 00:09:04,374 the corrupt world. 142 00:09:17,124 --> 00:09:18,194 Elijah? 143 00:09:21,364 --> 00:09:22,924 Yes, what is it? 144 00:09:23,093 --> 00:09:25,034 Yo Han, come quickly. 145 00:09:25,093 --> 00:09:26,264 I'm in trouble. 146 00:09:26,634 --> 00:09:27,664 Where are you? 147 00:09:28,703 --> 00:09:29,764 Where are you right now? 148 00:09:32,103 --> 00:09:33,573 Stay right there. 149 00:09:34,904 --> 00:09:36,003 What's going on? 150 00:09:53,294 --> 00:09:54,794 Kill the video and record the audio. 151 00:10:02,203 --> 00:10:03,804 Are you all right? 152 00:10:04,373 --> 00:10:06,404 Are you watching this, Mr. President? 153 00:10:07,703 --> 00:10:09,243 I am a patriotic citizen of this country. 154 00:10:09,674 --> 00:10:13,314 I was summoned by the president, so I stood up dauntlessly. 155 00:10:14,343 --> 00:10:17,514 But a mere police officer is trying to oppress me. 156 00:10:23,284 --> 00:10:24,353 Step back. 157 00:10:30,123 --> 00:10:31,233 Shoot. 158 00:10:35,434 --> 00:10:36,503 What? Darn it! 159 00:10:37,233 --> 00:10:38,703 Hey, are you okay? 160 00:10:38,904 --> 00:10:39,904 Hey. 161 00:10:40,573 --> 00:10:41,644 Darn it. 162 00:10:42,103 --> 00:10:43,873 No, stop! 163 00:10:43,973 --> 00:10:45,973 No, don't! 164 00:10:46,713 --> 00:10:48,014 Stop her. 165 00:10:48,343 --> 00:10:49,884 - No! - Elijah... 166 00:10:50,444 --> 00:10:51,554 No! 167 00:10:51,684 --> 00:10:52,784 Hey! 168 00:10:58,924 --> 00:10:59,993 No! 169 00:10:59,993 --> 00:11:01,794 Elijah! Soo Hyun! 170 00:11:03,493 --> 00:11:05,794 Go away! Get off of me! 171 00:11:12,034 --> 00:11:13,073 Elijah, are you okay? 172 00:11:13,073 --> 00:11:14,473 Are you hurt? 173 00:11:15,073 --> 00:11:16,444 It's... Kang Yo Han. 174 00:11:17,274 --> 00:11:18,414 It's Kang Yo Han 175 00:11:19,544 --> 00:11:21,483 - We respect you. - It's really him. 176 00:11:21,483 --> 00:11:24,144 - Sir. - Sir. My name is Juk Chang. 177 00:11:24,953 --> 00:11:26,014 Gosh. 178 00:11:27,953 --> 00:11:29,753 You remember me, don't you? 179 00:11:42,034 --> 00:11:43,164 Soo Hyun, are you okay? 180 00:11:43,264 --> 00:11:44,503 I'm fine. How did you come here? 181 00:11:44,603 --> 00:11:46,034 You're not hurt, are you? 182 00:11:51,343 --> 00:11:53,174 How dare you touch my niece? 183 00:11:53,573 --> 00:11:55,213 I didn't know. 184 00:11:55,983 --> 00:11:57,784 I really didn't know. 185 00:12:01,524 --> 00:12:03,723 Stop it. Are you trying to kill him? 186 00:12:06,394 --> 00:12:07,623 Stop it! 187 00:12:11,363 --> 00:12:12,434 Soo Hyun. 188 00:12:12,434 --> 00:12:13,694 I said stop. 189 00:12:14,703 --> 00:12:17,134 Soo Hyun, put your gun down. 190 00:12:21,034 --> 00:12:22,203 You stop too. 191 00:12:30,514 --> 00:12:31,753 Goodness... 192 00:12:51,733 --> 00:12:53,934 You're pointing a gun at me? 193 00:13:02,743 --> 00:13:04,814 You're under arrest for special assault. 194 00:13:12,753 --> 00:13:13,853 This is Yoon Soo Hyun. 195 00:13:14,453 --> 00:13:15,963 I need backup. 196 00:13:29,044 --> 00:13:30,044 Come here. 197 00:14:16,784 --> 00:14:18,424 Say something at least. 198 00:14:26,333 --> 00:14:27,333 Yoon Soo Hyun. 199 00:14:28,404 --> 00:14:29,503 She's out of her mind. 200 00:14:29,764 --> 00:14:31,264 How dare she put you in danger? 201 00:14:31,333 --> 00:14:33,934 - Soo Hyun didn't do anything wrong. - "Soo Hyun"? 202 00:14:33,973 --> 00:14:37,103 I was craving tteokbokki, so she took me out. 203 00:14:37,144 --> 00:14:38,544 And we ran into those scumbags on our way back. 204 00:14:38,613 --> 00:14:39,944 What could I have done about that? 205 00:14:41,113 --> 00:14:42,113 I... 206 00:14:42,983 --> 00:14:45,654 don't even have anyone who I can have tteokbokki with. 207 00:14:46,514 --> 00:14:47,514 Do you know that? 208 00:15:25,154 --> 00:15:26,154 Chief Kang. 209 00:15:31,223 --> 00:15:32,863 I know what you're worried about. 210 00:15:33,564 --> 00:15:35,264 But Soo Hyun is a good person. 211 00:15:35,664 --> 00:15:37,134 Not as an officer, 212 00:15:37,664 --> 00:15:40,573 but as a person, she worries about and likes Elijah. 213 00:15:42,073 --> 00:15:43,873 You're being nosy. 214 00:15:45,914 --> 00:15:47,243 How much longer... 215 00:15:47,314 --> 00:15:50,343 do you think you can look after a teenage girl alone? 216 00:15:51,284 --> 00:15:54,453 I know the church fire traumatized you. 217 00:15:54,514 --> 00:15:56,323 But Elijah is no longer a six-year-old. 218 00:15:56,384 --> 00:15:57,924 You can't lock her up forever... 219 00:15:57,983 --> 00:15:59,424 She's been kidnapped twice. 220 00:16:00,654 --> 00:16:01,664 Pardon? 221 00:16:01,664 --> 00:16:03,924 Many people either want our family's money... 222 00:16:04,623 --> 00:16:06,894 or hold a grudge against us. 223 00:16:07,733 --> 00:16:10,233 And Elijah trusts whoever treats her nicely. 224 00:16:13,833 --> 00:16:15,444 She's hungry for affection. 225 00:16:18,674 --> 00:16:21,314 No matter how much you hate the world and the people in it, 226 00:16:21,884 --> 00:16:23,284 you can never live alone. 227 00:16:23,713 --> 00:16:25,654 You always need someone to rely on. 228 00:16:27,083 --> 00:16:28,184 As long as you're a human being. 229 00:16:33,694 --> 00:16:34,694 Rest up. 230 00:17:06,823 --> 00:17:08,024 (Board Chairman Jung Sun Ah) 231 00:17:14,134 --> 00:17:15,833 (Board Chairman Jung Sun Ah) 232 00:17:18,203 --> 00:17:24,243 (Board Chairman Jung Sun Ah) 233 00:17:29,083 --> 00:17:31,113 This is my office now. 234 00:17:34,213 --> 00:17:38,524 What a long journey it's been. 235 00:17:47,134 --> 00:17:51,434 (Board Chairman Jung Sun Ah) 236 00:17:53,134 --> 00:17:54,574 (Contacts) 237 00:17:54,973 --> 00:17:57,074 (Board Chairman Seo Jeong Hak, President Yoon Doo Sung) 238 00:17:57,273 --> 00:17:59,144 (Chairman Lee Jae Kyung, Jae Hee) 239 00:18:04,483 --> 00:18:06,783 (Jae Hee) 240 00:18:11,993 --> 00:18:12,993 Hi, Sun Ah. 241 00:18:13,723 --> 00:18:14,753 What are you up to? 242 00:18:14,753 --> 00:18:15,993 What else? 243 00:18:16,364 --> 00:18:19,063 I'm enjoying my fancy private life after work. 244 00:18:20,194 --> 00:18:22,233 I see. You sound busy. 245 00:18:22,303 --> 00:18:23,364 Is something up? 246 00:18:23,733 --> 00:18:25,003 I can come over if it's urgent. 247 00:18:26,533 --> 00:18:27,574 No, nothing's up. 248 00:18:28,743 --> 00:18:31,614 I was just wondering if we could have a glass of champagne together. 249 00:18:32,914 --> 00:18:33,973 Sun Ah. 250 00:18:34,213 --> 00:18:36,813 Don't tell me the mighty chairman of the foundation... 251 00:18:36,884 --> 00:18:38,914 has no one to have champagne with. 252 00:18:39,013 --> 00:18:40,914 Have some fun. Don't worry about what people think. 253 00:18:41,013 --> 00:18:43,223 Well? Should I send some models over? 254 00:18:44,084 --> 00:18:45,523 No, I'm fine. 255 00:18:46,854 --> 00:18:48,563 Have a good time. 256 00:18:50,023 --> 00:18:53,793 (Board Chairman Jung Sun Ah) 257 00:19:03,844 --> 00:19:05,144 Models? 258 00:19:07,574 --> 00:19:08,914 That sounds fun. 259 00:19:16,723 --> 00:19:17,723 Chief Kang. 260 00:19:18,594 --> 00:19:19,654 What's the matter? 261 00:19:19,654 --> 00:19:21,493 Soo Hyun just called me. 262 00:19:21,824 --> 00:19:23,924 Everyone from Jukchang TV got released. 263 00:19:23,993 --> 00:19:24,993 They all got released? 264 00:19:25,434 --> 00:19:27,463 It was the police commissioner's order. 265 00:19:27,634 --> 00:19:30,563 I wonder what made the commissioner step in. 266 00:19:31,203 --> 00:19:33,174 So they're not just a bunch of psychos? 267 00:19:38,444 --> 00:19:39,444 Hello? 268 00:19:41,374 --> 00:19:42,444 Yes, sir. 269 00:19:42,444 --> 00:19:44,013 (Chief Judge Kang Yo Han) 270 00:19:46,614 --> 00:19:47,983 The chief justice wants a meeting. 271 00:19:48,553 --> 00:19:49,553 With all three of us. 272 00:19:49,983 --> 00:19:50,983 What? 273 00:19:51,753 --> 00:19:53,194 That's an interesting idea. 274 00:19:54,553 --> 00:19:55,694 Here they come. 275 00:19:55,993 --> 00:19:57,563 Have a seat. 276 00:20:08,404 --> 00:20:13,114 The head of the Live Court Show Operation Support Committee here... 277 00:20:13,213 --> 00:20:14,713 is very enthusiastic. 278 00:20:15,144 --> 00:20:17,084 She wants to make... 279 00:20:17,144 --> 00:20:20,283 live court show promotion videos and posters featuring you three... 280 00:20:20,354 --> 00:20:21,584 by herself. 281 00:20:21,723 --> 00:20:24,053 You need to increase media exposure. 282 00:20:24,483 --> 00:20:26,394 Make the public go wild. 283 00:20:26,824 --> 00:20:30,124 Make them look up to and love Judge Kang. 284 00:20:30,194 --> 00:20:32,063 Make them desire him. 285 00:20:33,033 --> 00:20:34,434 Just like I do. 286 00:20:40,634 --> 00:20:43,604 You're funny, Ms. Jung. 287 00:20:44,144 --> 00:20:45,574 I wasn't joking. 288 00:20:46,444 --> 00:20:48,543 You want us to be clowns in front of the public? 289 00:20:48,844 --> 00:20:49,983 Is that it? 290 00:20:50,043 --> 00:20:53,453 Chief Kang. Don't be so negative. 291 00:20:53,783 --> 00:20:57,084 The foundation wants to support our live court show. 292 00:20:57,154 --> 00:20:59,424 This is our chance to improve the court's position. 293 00:20:59,654 --> 00:21:01,493 Say no more and cooperate. 294 00:21:01,594 --> 00:21:04,394 Chief Justice, you do understand these things. 295 00:21:05,263 --> 00:21:07,463 I'm sorry, but I don't think that's something judges should do. 296 00:21:07,533 --> 00:21:09,834 Getting close to the public. 297 00:21:10,434 --> 00:21:12,033 That doesn't sound bad to me. 298 00:21:15,904 --> 00:21:19,013 Are you sure it's the live court show that you want to promote? 299 00:21:19,074 --> 00:21:21,743 Of course. Why are you asking? 300 00:21:22,213 --> 00:21:24,684 Things have been quite uncomfortable between us lately. 301 00:21:24,743 --> 00:21:27,313 And the foundation suddenly wants to promote our show? 302 00:21:27,384 --> 00:21:29,684 That's unbelievably generous of you. 303 00:21:31,793 --> 00:21:35,664 By any chance, do you have any slogans in mind? 304 00:21:38,324 --> 00:21:41,563 "Strong law and order, a safer Korea." 305 00:21:41,664 --> 00:21:44,604 "The live court show is with you." 306 00:21:46,473 --> 00:21:49,674 Isn't that the slogan the president has been pushing? 307 00:21:51,914 --> 00:21:54,013 Does that make you uncomfortable? 308 00:21:54,614 --> 00:21:57,783 Don't tell me you're against the government policy. 309 00:21:58,854 --> 00:21:59,854 That sounds fun. 310 00:22:02,253 --> 00:22:03,453 Let's do this. 311 00:22:04,824 --> 00:22:05,824 Chief Kang. 312 00:22:22,003 --> 00:22:23,003 What? 313 00:22:24,773 --> 00:22:28,374 Goodness, Master Yo Han. Are you seeing me off? 314 00:22:32,783 --> 00:22:34,414 Was my warning not enough? 315 00:22:35,924 --> 00:22:38,453 I'm pretty sure I told you that I don't have much patience. 316 00:22:39,894 --> 00:22:42,194 Oh, that? It's okay. 317 00:22:42,394 --> 00:22:43,894 It didn't leave a mark. 318 00:22:44,963 --> 00:22:47,634 You'll have to pay for interfering with my plans. 319 00:22:49,134 --> 00:22:50,703 It seems you worked hard to get here. 320 00:22:52,104 --> 00:22:53,273 Would that be okay? 321 00:22:54,303 --> 00:22:55,444 Interfering? 322 00:22:56,174 --> 00:22:58,813 I'm helping you right now. 323 00:22:59,013 --> 00:23:01,174 The survivor of a tragic accident. 324 00:23:01,174 --> 00:23:03,384 The judge who punishes evil mercilessly. 325 00:23:03,713 --> 00:23:05,584 Right. It all sounds good. 326 00:23:05,654 --> 00:23:08,084 People love stories like that. 327 00:23:09,553 --> 00:23:12,723 But wouldn't it be more fun if the stage was bigger? 328 00:23:12,924 --> 00:23:15,624 There are only two more years left before the elections. 329 00:23:15,694 --> 00:23:18,463 Instead of Heo Joong Se or Cha Kyung Hee, 330 00:23:22,134 --> 00:23:24,263 you should grab onto this country. 331 00:23:24,503 --> 00:23:26,174 That suits you best. 332 00:23:26,334 --> 00:23:29,243 Shining brightly at the top. 333 00:23:29,743 --> 00:23:30,874 So? 334 00:23:31,503 --> 00:23:32,543 Use us. 335 00:23:32,914 --> 00:23:34,273 Use the foundation. 336 00:23:35,344 --> 00:23:36,414 How interesting. 337 00:23:37,914 --> 00:23:41,354 You want me to become a sheepdog instead of a wolf... 338 00:23:43,253 --> 00:23:44,453 with you? 339 00:23:45,993 --> 00:23:48,894 There are a lot of cases that draw the interest of people. 340 00:23:48,894 --> 00:23:51,364 Child abusers, rapists, gangsters... 341 00:23:51,963 --> 00:23:54,463 If you get rid of those pieces of trash, 342 00:23:54,463 --> 00:23:56,563 I'll make you into a bigger hero. 343 00:23:56,733 --> 00:23:59,104 The foundation can make anyone the most powerful person in Korea. 344 00:23:59,104 --> 00:24:01,604 We did that with Heo Joong Se, that piece of trash. 345 00:24:06,243 --> 00:24:09,084 If you wait another two years, you and I... 346 00:24:09,144 --> 00:24:10,713 Everything sounds good except for that. 347 00:24:11,783 --> 00:24:13,283 "You and I". 348 00:24:14,414 --> 00:24:16,584 You should take into consideration what I like. 349 00:24:23,664 --> 00:24:24,763 Master Yo Han. 350 00:24:29,604 --> 00:24:30,803 Can you... 351 00:24:31,604 --> 00:24:33,674 be a little nicer to me? 352 00:24:42,213 --> 00:24:43,283 I'll see you again. 353 00:24:59,545 --> 00:25:00,616 I thought you'd like a drink. 354 00:25:01,217 --> 00:25:02,347 Thank you. 355 00:25:04,046 --> 00:25:06,756 They don't have a separate occupational force. 356 00:25:07,657 --> 00:25:10,826 They want to use us for the things that they've started. 357 00:25:11,697 --> 00:25:14,026 It's not a bad idea to make them think we're letting them go. 358 00:25:14,026 --> 00:25:15,627 We could search for an opening then. 359 00:25:16,097 --> 00:25:17,226 You're right. 360 00:25:17,766 --> 00:25:20,197 But they suddenly want us to do promotions? This isn't a joke. 361 00:25:20,336 --> 00:25:21,607 It probably is. 362 00:25:23,806 --> 00:25:24,976 That's the kind of person she is. 363 00:25:28,407 --> 00:25:29,546 Why? 364 00:25:31,816 --> 00:25:34,647 Do you know Ms. Jung well? 365 00:25:35,717 --> 00:25:38,857 Have you known her for a long time? 366 00:25:39,056 --> 00:25:41,657 Yes. I met her here in this house. 367 00:25:42,357 --> 00:25:43,457 Here? 368 00:25:43,957 --> 00:25:45,397 Didn't Ms. Ji say anything? 369 00:25:45,897 --> 00:25:47,857 The story of the maid that jumped. 370 00:25:48,927 --> 00:25:50,597 That was a true story? 371 00:25:50,867 --> 00:25:52,697 How you played with someone's heart? 372 00:25:53,236 --> 00:25:55,536 I knew it. You're just like him. 373 00:25:55,766 --> 00:25:57,036 What are you talking about this time? 374 00:25:58,637 --> 00:26:00,437 The way you judge things based on what you see. 375 00:26:00,836 --> 00:26:02,476 Why on earth did you do that? 376 00:26:03,006 --> 00:26:05,647 That girl could've gotten seriously injured. 377 00:26:05,816 --> 00:26:07,677 She may never walk again. 378 00:26:12,586 --> 00:26:15,586 Yo Han. I'm really worried about you. 379 00:26:16,127 --> 00:26:17,887 This on top of what happened at school? 380 00:26:17,986 --> 00:26:19,556 You could end up in a lot of trouble. 381 00:26:22,326 --> 00:26:25,036 If things like this keep happening, who knows what Father would do? 382 00:26:26,836 --> 00:26:29,437 Yo Han, can you promise me something? 383 00:26:30,967 --> 00:26:33,407 Don't hurt innocent people. 384 00:26:37,806 --> 00:26:38,877 Okay? 385 00:26:56,566 --> 00:26:57,627 This... 386 00:26:59,897 --> 00:27:02,967 When you look at this, think about the promise you made me. 387 00:27:05,736 --> 00:27:06,806 Okay? 388 00:27:31,197 --> 00:27:32,296 My gosh. 389 00:27:33,097 --> 00:27:34,167 Oh, wow. 390 00:27:37,667 --> 00:27:39,576 My brother was like that. 391 00:27:40,576 --> 00:27:42,447 He didn't understand until the moment he died. 392 00:27:46,347 --> 00:27:47,417 There is... 393 00:27:48,117 --> 00:27:50,516 no such thing as an innocent person in this world. 394 00:28:03,467 --> 00:28:05,637 (Republic of Korea, Blue House) 395 00:28:05,637 --> 00:28:08,036 - Mr. President. - Yes. Go ahead. 396 00:28:08,566 --> 00:28:10,566 There has been no progress in the investigation... 397 00:28:10,566 --> 00:28:13,377 on the Violence Gang for the embezzlement of donations. 398 00:28:13,377 --> 00:28:14,506 I know you. 399 00:28:14,506 --> 00:28:17,276 Mr. Park, why are you being so impatient? 400 00:28:17,276 --> 00:28:18,877 A gang isn't a gang for no reason. 401 00:28:18,877 --> 00:28:22,917 A gang is a gang because they do things in secret. 402 00:28:24,046 --> 00:28:25,457 Give us some time. 403 00:28:25,457 --> 00:28:28,086 Our investigation teams are quite capable. 404 00:28:28,526 --> 00:28:30,357 - Yes? - Recently, there has been... 405 00:28:30,357 --> 00:28:33,296 an increase of people who support the internet personality Juk Chang, 406 00:28:33,296 --> 00:28:35,367 and they've been acting as vigilantes throughout the country... 407 00:28:35,367 --> 00:28:37,266 and committing mob violence. 408 00:28:37,266 --> 00:28:39,836 I've heard reports of the police turning a blind eye to this. 409 00:28:39,836 --> 00:28:41,066 - What do you have to say? - That's... 410 00:28:42,107 --> 00:28:43,736 That's all fake news. 411 00:28:43,806 --> 00:28:44,806 Can't you see that? 412 00:28:44,806 --> 00:28:46,576 Who on earth said that? 413 00:28:46,576 --> 00:28:48,947 What newspaper are you from? Are you really a reporter? 414 00:28:49,147 --> 00:28:51,107 Hey, Secretary Choi. What are you doing? 415 00:28:51,107 --> 00:28:52,617 - Did you let everyone in? - I apologize, Mr. President. 416 00:28:53,417 --> 00:28:55,447 What on earth are you doing? 417 00:28:55,717 --> 00:28:56,887 Do your job! 418 00:28:56,887 --> 00:28:59,016 You're out. Got it? 419 00:28:59,357 --> 00:29:00,586 Hey, you. The female reporter. 420 00:29:01,187 --> 00:29:02,256 Are you smiling? 421 00:29:02,427 --> 00:29:04,127 (Republic of Korea, Blue House) 422 00:29:04,127 --> 00:29:06,026 Do you think you're smart? 423 00:29:08,026 --> 00:29:09,967 (Is the country remaining idle as online influencer incites violence?) 424 00:29:09,967 --> 00:29:11,526 (The president vehemently denies it.) 425 00:29:16,967 --> 00:29:19,836 How can that idiot call himself the president? 426 00:29:20,677 --> 00:29:21,806 How annoying. 427 00:29:23,476 --> 00:29:25,046 I think the Blue House is being impetuous. 428 00:29:25,147 --> 00:29:27,516 They're overreaching which is why they're being impetuous. 429 00:29:28,347 --> 00:29:30,717 Putting him in that position was a mistake from the start. 430 00:29:31,387 --> 00:29:33,357 It's all because of that old man, Seo Jeong Hak. 431 00:29:34,157 --> 00:29:36,957 Dear fellow citizens whom I love and respect. 432 00:29:36,957 --> 00:29:39,197 How can you call this a country? 433 00:29:39,496 --> 00:29:43,097 Our precious citizens are dying from a pandemic. 434 00:29:43,326 --> 00:29:46,197 The brats who were born into wealthy families, got educated, 435 00:29:46,197 --> 00:29:47,996 and became successful... 436 00:29:48,097 --> 00:29:51,107 Those people don't care one bit... 437 00:29:51,167 --> 00:29:53,236 about us ordinary people. 438 00:29:53,476 --> 00:29:56,177 I have never set foot in dirty politics before. 439 00:29:56,177 --> 00:29:59,816 I am a fresh face. Someone who came from poverty. Your celeb. 440 00:29:59,816 --> 00:30:03,847 I, Heo Joong Se, who will be chosen by you... 441 00:30:03,847 --> 00:30:07,157 will be sure to make Korea rise up again. 442 00:30:07,157 --> 00:30:09,127 I will put my life on the line... 443 00:30:09,127 --> 00:30:11,056 to ensure Korea's Total... 444 00:30:11,056 --> 00:30:13,157 Change. 445 00:30:16,867 --> 00:30:17,967 Good job. 446 00:30:17,967 --> 00:30:19,667 The Citizens' Choice, Heo Joong Se. 447 00:30:19,867 --> 00:30:21,566 I'm sure ordinary people will relate. 448 00:30:26,137 --> 00:30:27,336 Sir. 449 00:30:28,437 --> 00:30:31,776 Do you really think that I will survive... 450 00:30:32,316 --> 00:30:33,647 in the tough political world? 451 00:30:33,847 --> 00:30:35,147 If you keep it up, 452 00:30:35,147 --> 00:30:37,417 you won't embarrass yourself during the elections. 453 00:30:39,486 --> 00:30:41,586 To be honest, I'm quite good live. 454 00:30:41,586 --> 00:30:42,687 Please trust me. 455 00:30:42,857 --> 00:30:43,957 Okay. Good job. 456 00:30:44,127 --> 00:30:45,256 Thank you. 457 00:30:45,597 --> 00:30:48,427 Salute. 458 00:30:48,796 --> 00:30:50,427 Salute. 459 00:30:51,996 --> 00:30:53,066 Okay. 460 00:30:57,967 --> 00:31:00,476 Do you think going with that man is a good idea? 461 00:31:00,736 --> 00:31:01,877 I agree with her. 462 00:31:01,877 --> 00:31:04,707 He's just a jester who hosted at our foundation's events. 463 00:31:04,806 --> 00:31:06,177 How can he be a presidential candidate? 464 00:31:06,177 --> 00:31:08,476 He used to be a famous actor. 465 00:31:08,986 --> 00:31:10,246 Is it called "How Refreshing"? 466 00:31:10,246 --> 00:31:12,556 It's really popular. He has six million subscribers. 467 00:31:13,417 --> 00:31:16,927 A jester like him is perfect for such turbulent times. 468 00:31:18,157 --> 00:31:19,197 Don't you agree? 469 00:31:19,296 --> 00:31:21,457 Even if you become president now. 470 00:31:21,556 --> 00:31:22,697 if you don't get the pandemic under control, 471 00:31:22,697 --> 00:31:24,796 you'll be criticized during your entire term. 472 00:31:25,097 --> 00:31:28,097 Why are you offering to be a human shield? 473 00:31:28,296 --> 00:31:31,506 You can control him from the back. Right? 474 00:31:32,506 --> 00:31:34,536 Don't you agree, Assemblywoman Cha? 475 00:31:36,006 --> 00:31:38,006 They didn't want a powerful president. 476 00:31:38,076 --> 00:31:40,147 That wasn't Seo Jeong Hak's idea. 477 00:31:44,786 --> 00:31:47,457 It was the idea of the secretary who hid behind him. 478 00:31:51,157 --> 00:31:53,657 (Strong law and order, a safer Korea) 479 00:32:06,607 --> 00:32:10,776 (Strong law and order, a safer Korea) 480 00:32:11,207 --> 00:32:14,217 I apologize. I'm a little late. 481 00:32:14,276 --> 00:32:17,046 That's not a problem. We were setting things up. 482 00:32:17,586 --> 00:32:20,887 Are there only two lights? 483 00:32:20,957 --> 00:32:22,457 Isn't that too few? 484 00:32:25,927 --> 00:32:29,927 Still, our judges look pretty good. 485 00:32:34,637 --> 00:32:35,637 Oh, dear. 486 00:32:36,236 --> 00:32:37,236 Don't. 487 00:32:37,467 --> 00:32:38,467 Okay. 488 00:32:44,407 --> 00:32:45,417 Perfect. 489 00:33:07,836 --> 00:33:08,836 Are you enjoying yourself? 490 00:33:09,536 --> 00:33:10,536 Yes. 491 00:33:11,437 --> 00:33:12,937 Don't go too far. 492 00:33:13,437 --> 00:33:14,437 I won't. 493 00:33:15,907 --> 00:33:18,107 Very nice. Let's do this. 494 00:33:20,177 --> 00:33:22,086 Judges, take your spots. 495 00:33:23,687 --> 00:33:25,586 Crew, back out of the frame. 496 00:33:26,586 --> 00:33:29,457 - Lights, get everyone. - Okay. 497 00:33:29,526 --> 00:33:31,556 - Got it. - Take your positions. 498 00:33:31,627 --> 00:33:33,957 Pose for me, please. Nice. 499 00:33:36,496 --> 00:33:39,597 Okay, 1, 2. Look at the camera. 500 00:33:39,967 --> 00:33:42,306 Nice. Judge Kim, smile brightly. 501 00:33:42,367 --> 00:33:44,167 Cross your arms or something. 502 00:33:44,236 --> 00:33:45,377 - Cross arms? - Yes. 503 00:33:47,677 --> 00:33:50,546 Judge Kim, your face looks a little too stiff. 504 00:33:50,607 --> 00:33:53,316 Put your dramatic good looks to some good use. 505 00:33:55,046 --> 00:33:57,086 Try not to look so awkward. 506 00:33:57,147 --> 00:33:59,287 - Just smile naturally. - Okay. 507 00:33:59,356 --> 00:34:00,816 Our diva doesn't disappoint. 508 00:34:04,227 --> 00:34:07,456 Can I stand in the middle now? 509 00:34:08,057 --> 00:34:09,997 - Sure, you can. - Thank you. 510 00:34:10,626 --> 00:34:14,166 Judge Oh, you know what to do. You're the best. 511 00:34:22,677 --> 00:34:24,347 Sorry, I got a call. 512 00:34:26,146 --> 00:34:27,146 Let's take a break. 513 00:34:27,316 --> 00:34:28,316 Hey. 514 00:34:30,247 --> 00:34:31,617 Did you get what I asked for? 515 00:34:31,686 --> 00:34:35,787 Yes. I have everything on Jung Sun Ah's past. 516 00:34:36,856 --> 00:34:39,796 Do you want me to leak it to Cha Kyung Hee as you asked? 517 00:34:40,427 --> 00:34:43,827 Yes. Hide the sources. And one more thing. 518 00:34:44,626 --> 00:34:45,936 Include one more detail. 519 00:34:46,697 --> 00:34:49,836 That she worked for my family as a maid. 520 00:34:52,137 --> 00:34:56,006 Minister Cha. We got something from the team we put on Jung Sun Ah. 521 00:35:06,117 --> 00:35:09,456 Wow, this woman is very interesting. 522 00:35:23,637 --> 00:35:24,637 Ms. Ji. 523 00:35:25,606 --> 00:35:27,006 Hi, Ga On. 524 00:35:28,537 --> 00:35:29,577 The coffee's... 525 00:35:29,646 --> 00:35:33,347 I'll brew you a cup. Which beans do you prefer? 526 00:35:33,416 --> 00:35:34,677 It's fine, I'll do it. 527 00:35:35,347 --> 00:35:36,586 I prefer convenience. 528 00:35:37,146 --> 00:35:38,146 Okay, then. 529 00:36:19,057 --> 00:36:21,796 Take obscene photos, pick pockets, assault others? 530 00:36:21,856 --> 00:36:24,396 We are here to sentence you! 531 00:36:24,467 --> 00:36:27,267 We will get rid of them ourselves! 532 00:36:27,336 --> 00:36:29,267 - We are... - Power! 533 00:36:29,336 --> 00:36:31,307 - We are... - Power! 534 00:36:31,367 --> 00:36:33,736 How do you like your punishment? 535 00:36:33,807 --> 00:36:34,807 Take it! 536 00:36:37,606 --> 00:36:40,247 Here! You deserve it! 537 00:36:44,986 --> 00:36:46,657 (Jukchang TV, Making Korea Cleaner Project) 538 00:36:46,717 --> 00:36:49,787 What's that? Isn't that the lunatic from that night? 539 00:36:50,287 --> 00:36:51,287 Elijah. 540 00:36:52,497 --> 00:36:54,956 Why are you watching his videos? 541 00:36:55,566 --> 00:36:58,097 He's obviously a loser. What power does he have? 542 00:36:59,637 --> 00:37:01,796 As many as seven copycat assaults... 543 00:37:01,867 --> 00:37:03,836 happened just yesterday. 544 00:37:04,066 --> 00:37:05,066 And... 545 00:37:07,936 --> 00:37:09,606 today this was uploaded. 546 00:37:11,546 --> 00:37:12,546 (I put my life on the line) 547 00:37:12,617 --> 00:37:14,117 Shoot me if you want! 548 00:37:14,646 --> 00:37:15,717 Can a cop... 549 00:37:16,586 --> 00:37:19,756 aim a gun at the heart of an unarmed civilian? 550 00:37:19,956 --> 00:37:21,416 Aren't you ashamed? 551 00:37:21,717 --> 00:37:23,026 My gosh. 552 00:37:23,256 --> 00:37:24,657 He's pretending to be the victim? 553 00:37:25,057 --> 00:37:26,557 This is unbelievable. 554 00:37:27,396 --> 00:37:28,827 Let's put him away. 555 00:37:29,166 --> 00:37:30,396 Shall I help? 556 00:37:30,827 --> 00:37:33,767 No. I'll see what I can do on my own. 557 00:37:34,037 --> 00:37:35,037 Okay. 558 00:37:35,467 --> 00:37:38,807 If you can't manage, come to me. 559 00:37:42,137 --> 00:37:43,146 Okay? 560 00:37:44,747 --> 00:37:46,916 Okay. Thank you. 561 00:37:58,557 --> 00:38:01,227 Ms. Ji. Are you going to cook? 562 00:38:01,497 --> 00:38:03,497 Yo Han told you not to. 563 00:38:03,927 --> 00:38:05,666 I'm going to cook for Ga On. 564 00:38:05,736 --> 00:38:08,637 He never told me not to cook. 565 00:38:08,697 --> 00:38:11,407 I'd be grateful if you'd cook for me. 566 00:38:11,807 --> 00:38:12,807 Elijah, join me. 567 00:38:12,876 --> 00:38:15,907 What? No, it's fine. Leave me out. 568 00:38:15,977 --> 00:38:19,847 - Still, she put in the effort to... - I said I don't like Korean food. 569 00:38:20,217 --> 00:38:23,017 Are you a goldfish? Can't you remember anything I say? 570 00:38:23,486 --> 00:38:25,117 Darn it. 571 00:38:25,956 --> 00:38:26,956 I just... 572 00:38:28,486 --> 00:38:31,557 Sorry, Ms. Ji. I guess I was out of line. 573 00:38:32,796 --> 00:38:35,526 It's fine. I'm used to it. 574 00:38:37,367 --> 00:38:41,867 The truth is, Elijah is much more cheerful than before. 575 00:38:43,267 --> 00:38:44,267 Is she? 576 00:38:45,407 --> 00:38:48,236 She actively starts a conversation... 577 00:38:48,307 --> 00:38:50,447 and offers to do something. 578 00:38:50,546 --> 00:38:52,416 She never did that before. 579 00:38:54,046 --> 00:38:56,046 Not since that accident. 580 00:39:03,186 --> 00:39:05,057 It's all thanks to you. 581 00:39:06,026 --> 00:39:08,296 I'm usually quiet and gruff, 582 00:39:08,526 --> 00:39:11,396 and this is the only way I can show my thanks. 583 00:39:31,617 --> 00:39:32,657 Will it be okay? 584 00:39:33,956 --> 00:39:35,356 Whatever. 585 00:39:40,497 --> 00:39:41,956 You're a great cook. 586 00:39:42,327 --> 00:39:45,396 I just put a few simple dishes together. 587 00:39:45,697 --> 00:39:46,697 Go on. 588 00:39:47,367 --> 00:39:48,436 Thanks for cooking. 589 00:40:01,347 --> 00:40:04,546 I wonder if the food's to your taste. 590 00:40:05,717 --> 00:40:08,456 So, the taste is... 591 00:40:09,827 --> 00:40:12,597 It tastes very different. 592 00:40:14,697 --> 00:40:18,267 It's not something ordinary people eat every day. 593 00:40:18,626 --> 00:40:21,666 I added wild honey so it's even better for you. 594 00:40:21,936 --> 00:40:24,566 Oh. Wild honey? 595 00:40:25,236 --> 00:40:27,236 You put honey in doenjang jjigae. 596 00:40:28,307 --> 00:40:29,407 That's amazing. 597 00:40:35,347 --> 00:40:36,986 That's ginseng kimchi. 598 00:40:39,186 --> 00:40:41,256 I added lots of truffle oil, 599 00:40:41,316 --> 00:40:43,126 so it'll have a unique flavor. 600 00:40:43,186 --> 00:40:44,657 That's the truffle oil... 601 00:40:44,756 --> 00:40:45,756 Isn't it delicious? 602 00:40:50,166 --> 00:40:51,166 The thing is... 603 00:40:52,867 --> 00:40:55,296 - Ms. Ji. - Yes? Go ahead. 604 00:40:55,537 --> 00:40:58,807 Since when did you say Chief Kang banned you from cooking? 605 00:41:00,376 --> 00:41:02,606 He started to eat less and less, 606 00:41:02,807 --> 00:41:04,947 then he told me not to cook. 607 00:41:05,006 --> 00:41:08,546 He used to eat everything without any complaints. 608 00:41:09,617 --> 00:41:11,686 He suspects me. 609 00:41:12,517 --> 00:41:14,456 Without any complaints? 610 00:41:16,927 --> 00:41:19,086 My gosh... 611 00:41:20,597 --> 00:41:22,057 Oh, you should eat. 612 00:41:23,327 --> 00:41:24,827 It's still so hot. 613 00:41:25,727 --> 00:41:28,867 Then have more ginseng kimchi. 614 00:41:29,606 --> 00:41:30,606 Well... 615 00:41:37,247 --> 00:41:38,876 So you don't like Korean food? 616 00:41:39,677 --> 00:41:40,947 Did you finish everything? 617 00:41:41,146 --> 00:41:42,646 You're pale. 618 00:41:45,247 --> 00:41:46,316 Why didn't you warn me? 619 00:41:46,586 --> 00:41:47,887 How could I? 620 00:41:48,356 --> 00:41:49,986 She tries so hard. 621 00:41:51,686 --> 00:41:54,227 She uses whatever healthy ingredients she can find. 622 00:41:54,927 --> 00:41:56,327 What a fool she is. 623 00:42:01,967 --> 00:42:04,206 So that's why you always finished everything without complaining. 624 00:42:05,166 --> 00:42:06,307 Both of you. 625 00:42:13,117 --> 00:42:15,517 Have you leaked the information about Jung Sun Ah to Cha Kyung Hee? 626 00:42:15,776 --> 00:42:18,086 Yes, I did as you said. 627 00:42:19,856 --> 00:42:23,157 She must be digging for information about the foundation. 628 00:42:23,256 --> 00:42:25,727 And we need to get our hands on it. 629 00:42:31,867 --> 00:42:33,037 Elijah, what's the matter? 630 00:42:33,497 --> 00:42:35,097 - When are you coming home? - What? 631 00:42:35,267 --> 00:42:36,637 I said, when are you coming home? 632 00:42:36,836 --> 00:42:37,967 I'm hungry. 633 00:42:38,637 --> 00:42:41,876 - What are you talking about? - Ga On prepared a meal, 634 00:42:42,477 --> 00:42:44,947 but he says we can't start until you come. 635 00:42:45,276 --> 00:42:46,577 Hurry and come home. 636 00:42:51,747 --> 00:42:52,816 What? 637 00:42:58,126 --> 00:43:00,126 - Take me home. - Pardon? 638 00:43:00,427 --> 00:43:01,697 What about the appointment? 639 00:43:01,697 --> 00:43:02,796 Put it off until tomorrow. 640 00:43:03,367 --> 00:43:04,427 Yes, sir. 641 00:44:35,667 --> 00:44:36,736 Did you want to see me? 642 00:44:40,037 --> 00:44:41,207 It's time to get them. 643 00:44:41,977 --> 00:44:43,106 Who do you mean? 644 00:44:43,347 --> 00:44:45,716 Your enemy. And... 645 00:44:46,216 --> 00:44:47,577 those who hid him away. 646 00:44:50,762 --> 00:44:56,302 (A safe Korea. I will make it come true.) 647 00:44:56,402 --> 00:44:58,003 Did you catch Doh Young Choon? 648 00:44:58,132 --> 00:45:00,603 Did you find the proof that Cha Kyung Hee hid him away? 649 00:45:00,943 --> 00:45:02,003 Not yet. 650 00:45:02,443 --> 00:45:04,943 But at least I know who we should ask. 651 00:45:05,443 --> 00:45:06,842 Lawyer Ko here. 652 00:45:08,512 --> 00:45:09,683 Lawyer Ko? 653 00:45:10,413 --> 00:45:12,083 He's being a lot of help. 654 00:45:12,083 --> 00:45:13,753 He brings us information from the prosecution... 655 00:45:13,882 --> 00:45:15,422 and leaks ours to them. 656 00:45:16,393 --> 00:45:20,222 There are countless prosecutors who wish to join our law firm. 657 00:45:20,963 --> 00:45:22,592 The only person the careful Cha Kyung Hee... 658 00:45:22,592 --> 00:45:24,933 would trust with such errands... 659 00:45:26,233 --> 00:45:28,032 is her secretary. 660 00:45:28,032 --> 00:45:31,632 He goes on a business trip every month using a government vehicle. 661 00:45:32,072 --> 00:45:33,103 I see. 662 00:45:33,842 --> 00:45:36,472 Is he very loyal? 663 00:45:36,873 --> 00:45:39,713 He's been working for her for years since her days in the assembly. 664 00:45:39,713 --> 00:45:41,313 He's one of her closest confidants. 665 00:45:41,543 --> 00:45:43,483 So it won't be easy to make him talk. 666 00:45:44,813 --> 00:45:46,322 But we should still give it a try. 667 00:45:46,652 --> 00:45:49,623 - We should get hold of him... - That's my job. 668 00:45:49,922 --> 00:45:51,123 I'm already on it. 669 00:45:59,802 --> 00:46:00,862 Then... 670 00:46:02,373 --> 00:46:03,672 I'll try and make him talk. 671 00:46:04,373 --> 00:46:05,572 What's your plan? 672 00:46:05,873 --> 00:46:07,773 Chief Kang, you have a lot of money, don't you? 673 00:46:07,773 --> 00:46:08,873 What? 674 00:46:09,213 --> 00:46:12,913 Money is an extremely powerful motive, isn't it? 675 00:46:40,472 --> 00:46:41,672 You woke up? 676 00:46:43,342 --> 00:46:44,572 Judge Kim Ga On? 677 00:46:45,012 --> 00:46:47,143 What do you think you're doing? 678 00:46:59,362 --> 00:47:01,023 I want a word with you. 679 00:47:01,862 --> 00:47:05,933 About the man in his 50s that you track down every month... 680 00:47:06,563 --> 00:47:07,933 and keep the minister updated on. 681 00:47:08,362 --> 00:47:09,733 What are you talking about? 682 00:47:10,202 --> 00:47:11,503 I have no idea what you're talking about. 683 00:47:11,503 --> 00:47:12,802 Yes, you do. 684 00:47:14,003 --> 00:47:17,443 His name is Doh Young Choon. He was involved in a pyramid scheme. 685 00:47:17,773 --> 00:47:20,183 My parents committed suicide after being conned by him. 686 00:47:20,413 --> 00:47:23,152 What does any of that have to do with me? 687 00:47:25,253 --> 00:47:27,882 I didn't expect you to have a conscience anyway. 688 00:47:38,032 --> 00:47:40,262 This is pure gold manufactured in Switzerland. 689 00:47:40,603 --> 00:47:41,733 Each bar is worth 500,000 dollars. 690 00:47:43,273 --> 00:47:45,373 So 1.5 million dollars in total. 691 00:47:46,643 --> 00:47:47,702 I said, 1.5 million dollars. 692 00:47:48,443 --> 00:47:51,472 Is that enough to buy your loyalty... 693 00:47:51,943 --> 00:47:53,183 to Cha Kyung Hee? 694 00:47:57,152 --> 00:47:58,282 No? 695 00:48:07,393 --> 00:48:08,523 Two million dollars. 696 00:48:09,933 --> 00:48:11,193 You're wasting your time. 697 00:48:11,293 --> 00:48:13,402 This can't make me betray the minister. 698 00:48:13,463 --> 00:48:14,463 Make that 2.5 million. 699 00:48:15,873 --> 00:48:18,132 You think I serve her for money? 700 00:48:18,302 --> 00:48:20,503 She'll be leading this country. 701 00:48:24,112 --> 00:48:25,242 You're going to regret this. 702 00:48:25,342 --> 00:48:26,842 Whatever you do, 703 00:48:26,842 --> 00:48:28,483 you can't change my faith. 704 00:48:37,592 --> 00:48:38,753 You're still at it? 705 00:48:42,023 --> 00:48:43,233 Judge Kang Yo Han? 706 00:48:47,132 --> 00:48:48,702 You don't know how to make use of tools. 707 00:48:54,472 --> 00:48:57,313 Listen. We have 2.5 million dollars here. 708 00:48:57,413 --> 00:48:58,472 Will you talk? 709 00:48:59,112 --> 00:49:00,382 What do you take me for? 710 00:49:00,382 --> 00:49:01,443 All right. 711 00:49:02,213 --> 00:49:04,152 Two million. How about now? 712 00:49:12,253 --> 00:49:14,092 - Hold on. - 1.5 million. 713 00:49:14,922 --> 00:49:16,032 I'm a busy man. 714 00:49:17,063 --> 00:49:19,202 Hold on. Give me just a second. 715 00:49:19,532 --> 00:49:20,762 I need to think... 716 00:49:20,862 --> 00:49:21,862 One million. 717 00:49:24,333 --> 00:49:25,373 I can't... 718 00:49:26,472 --> 00:49:27,543 Wait! 719 00:49:29,742 --> 00:49:31,072 I'll talk. 720 00:49:31,873 --> 00:49:33,443 I'll tell you everything. 721 00:50:04,873 --> 00:50:06,742 I didn't know it'd be so simple. 722 00:50:07,242 --> 00:50:11,012 It hurts more to lose what you already have. 723 00:50:28,262 --> 00:50:30,202 (Seobu-ro 1901, Danwon-gu, Ansan) 724 00:50:38,162 --> 00:50:40,492 Doh Young Choon is hiding out in a place like this? 725 00:50:42,032 --> 00:50:43,331 Don't have high expectations. 726 00:50:43,632 --> 00:50:45,532 We're just here to check things out. 727 00:50:46,302 --> 00:50:49,032 Once we're done preparing and figuring out what to do, 728 00:50:49,302 --> 00:50:50,742 let's come back. 729 00:52:08,711 --> 00:52:10,121 Right. Over there. 730 00:52:12,481 --> 00:52:13,492 Honey. 731 00:52:13,691 --> 00:52:15,392 Oh, my. Honey. 732 00:52:15,961 --> 00:52:18,262 - It's braised spicy chicken. - Goodness. It looks good. 733 00:52:18,322 --> 00:52:20,892 Honey. You should eat a lot today. 734 00:52:20,961 --> 00:52:23,862 You need to eat a lot of protein as you get older. 735 00:52:23,932 --> 00:52:25,662 I eat well. 736 00:52:25,731 --> 00:52:27,731 You should eat up. 737 00:52:27,802 --> 00:52:29,702 I'm sure you're exhausted from working in the fields. 738 00:52:29,771 --> 00:52:32,742 My gosh. Are you guys a newlywed couple? I just got chills. 739 00:52:32,811 --> 00:52:35,981 Hey. I've made a lot of mistakes and hurt your mom. 740 00:52:36,041 --> 00:52:38,912 - What about me? - The same goes for you too. 741 00:52:38,981 --> 00:52:41,581 Here. Eat all of this. 742 00:52:41,651 --> 00:52:43,121 - My gosh. - Eat up. 743 00:52:43,182 --> 00:52:44,182 Go ahead. 744 00:52:45,052 --> 00:52:46,892 This was seasoned well. 745 00:52:47,191 --> 00:52:49,291 My gosh. This is good. There's a bug over there. 746 00:52:49,362 --> 00:52:51,291 My gosh! 747 00:52:53,392 --> 00:52:54,392 Did I scare you? 748 00:52:54,731 --> 00:52:57,132 My gosh. Does that still scare you? 749 00:53:00,271 --> 00:53:01,802 Gosh, that's good. 750 00:53:45,612 --> 00:53:46,612 Kim Ga On. 751 00:53:47,251 --> 00:53:48,412 Don't be hasty. 752 00:53:50,751 --> 00:53:53,592 That man is the perfect bait to catch Cha Kyung Hee. 753 00:53:54,392 --> 00:53:55,722 Is it because it's not your business? 754 00:53:56,092 --> 00:53:57,992 All that matters to you is the hunt that you planned. 755 00:53:58,362 --> 00:54:00,231 Do you know how I feel right now? 756 00:54:01,691 --> 00:54:03,331 This isn't just about you. 757 00:54:04,762 --> 00:54:06,702 Cha Kyung Hee framed and ruined... 758 00:54:06,771 --> 00:54:09,941 tons of innocent people just to get to where she is right now. 759 00:54:11,501 --> 00:54:13,271 The father of the guy who has been helping me... 760 00:54:13,342 --> 00:54:15,572 was framed by Cha Kyung Hee for accepting bribes... 761 00:54:15,612 --> 00:54:17,012 and being a sexual offender, 762 00:54:17,081 --> 00:54:18,541 and he ended up committing suicide. 763 00:54:19,311 --> 00:54:21,952 Furthermore, how do you intend to face your friend... 764 00:54:22,412 --> 00:54:24,952 if you get blood on your hands? 765 00:54:38,862 --> 00:54:40,802 Execute Doh Young Choon! 766 00:54:40,871 --> 00:54:42,972 - Execute him! - Execute him! 767 00:54:49,412 --> 00:54:50,441 (Emergency Transfer) 768 00:54:50,682 --> 00:54:53,612 I've made a lot of mistakes and hurt your mom. 769 00:54:53,682 --> 00:54:54,682 Don't do it. 770 00:54:55,382 --> 00:54:57,351 Don't ruin your life over a crook like him. 771 00:54:57,722 --> 00:54:59,521 He's not worth it, Ga On. 772 00:55:31,251 --> 00:55:32,251 Ga On. 773 00:55:33,392 --> 00:55:34,392 Soo Hyun. 774 00:55:36,822 --> 00:55:38,461 What brings you here at lunch during the week? 775 00:55:38,521 --> 00:55:39,561 Why are you dressed like this? 776 00:55:39,632 --> 00:55:40,932 I took the day off. 777 00:55:41,432 --> 00:55:42,432 Why? 778 00:55:44,202 --> 00:55:45,262 Because I missed you. 779 00:55:46,871 --> 00:55:48,001 Have you lost your mind? 780 00:55:49,032 --> 00:55:52,702 What possessed you to do something so sweet? 781 00:55:58,242 --> 00:55:59,711 - This is good. - This is good. 782 00:56:01,081 --> 00:56:02,921 - What flavor is yours? - Banana. 783 00:56:15,032 --> 00:56:17,061 Gosh, this is nice. 784 00:56:17,331 --> 00:56:19,362 I wish every day were like today. 785 00:56:21,632 --> 00:56:23,472 - Soo Hyun. - Yes? 786 00:56:24,142 --> 00:56:27,842 If... If by chance... 787 00:56:28,512 --> 00:56:30,382 I did something bad, how would you feel? 788 00:56:32,612 --> 00:56:33,612 Something bad? 789 00:56:36,351 --> 00:56:37,822 Here? Suddenly? 790 00:56:39,791 --> 00:56:41,552 No, not something like that. 791 00:56:42,151 --> 00:56:43,291 Something really bad. 792 00:56:43,492 --> 00:56:44,492 A crime. 793 00:56:46,021 --> 00:56:47,392 My gosh. 794 00:56:48,132 --> 00:56:50,762 Why are you asking me? I would arrest you on the spot. 795 00:56:50,961 --> 00:56:52,831 How could a judge commit a crime? 796 00:56:52,901 --> 00:56:54,632 Do you think I'd sit and watch that happen? 797 00:56:55,401 --> 00:56:56,401 Right? 798 00:56:57,941 --> 00:57:00,412 Of course, you'd do that. That's who you are. 799 00:57:03,211 --> 00:57:04,912 Why are you asking me that all of a sudden? 800 00:57:05,481 --> 00:57:06,782 Is something wrong? 801 00:57:08,052 --> 00:57:11,052 Nothing is wrong. I just wanted to say something weird... 802 00:57:11,421 --> 00:57:12,421 to you. 803 00:57:19,092 --> 00:57:21,731 Did you ride your bike drunk? 804 00:57:22,532 --> 00:57:23,961 Why are you being like this? 805 00:58:09,981 --> 00:58:10,981 Who are you? 806 00:58:13,012 --> 00:58:14,581 Are you atoning? 807 00:58:20,392 --> 00:58:23,222 Who are you? 808 00:58:24,322 --> 00:58:26,831 Who says you can pretend to be atoning? 809 00:58:28,162 --> 00:58:30,432 Don't you know how many people died because of you? 810 00:58:33,702 --> 00:58:37,142 Are you one of the victims? 811 00:58:44,242 --> 00:58:46,211 I've committed a terrible sin. 812 00:58:48,211 --> 00:58:49,512 I'm so sorry. 813 00:58:50,581 --> 00:58:53,092 Give me a break. Did you think I'd fall for it? 814 00:58:53,322 --> 00:58:54,791 I know exactly who you are. 815 00:58:55,921 --> 00:58:59,121 Where did you hide all that money to put on a show like this? 816 00:58:59,691 --> 00:59:03,101 No. It's not like that. 817 00:59:03,702 --> 00:59:05,331 Most of it was seized, 818 00:59:05,662 --> 00:59:07,171 and whatever I had left... 819 00:59:08,331 --> 00:59:11,101 was taken from me by Minister Cha Kyung Hee. 820 00:59:12,401 --> 00:59:15,771 I don't have anything left. 821 00:59:16,941 --> 00:59:18,612 Even if I want to atone for what I did, 822 00:59:19,081 --> 00:59:21,311 I have no means of repaying the victims. 823 00:59:22,651 --> 00:59:25,722 I'm just waiting for the day I die. 824 00:59:29,251 --> 00:59:32,222 Thank you for coming. Please... 825 00:59:33,532 --> 00:59:36,162 Please kill me. 826 00:59:45,142 --> 00:59:48,211 Okay. You deserve to die. 827 00:59:49,311 --> 00:59:50,412 I'll make your wish come true. 828 01:00:03,461 --> 01:00:04,461 Die. 829 01:00:07,191 --> 01:00:08,291 Die! 830 01:00:10,461 --> 01:00:11,632 Honey! 831 01:00:11,632 --> 01:00:14,072 Who are you? What are you doing? 832 01:00:14,132 --> 01:00:15,331 Honey! 833 01:00:15,401 --> 01:00:17,271 What are you doing? Honey! 834 01:00:17,342 --> 01:00:18,342 Die! 835 01:00:18,441 --> 01:00:21,271 Please let him go. Please. 836 01:00:21,342 --> 01:00:22,342 - Dad! - Don't kill him. 837 01:00:22,671 --> 01:00:23,981 Please don't do this. 838 01:00:24,182 --> 01:00:26,182 - Please let him go. - Please don't do this. 839 01:00:26,242 --> 01:00:28,412 - Please don't kill him. - Please stop. 840 01:00:28,481 --> 01:00:31,081 Who are you? Why are you doing this? 841 01:00:31,382 --> 01:00:33,021 Kill me instead! 842 01:00:33,021 --> 01:00:34,822 - Please don't hurt him. - Please. 843 01:00:35,751 --> 01:00:38,322 Honey. Are you okay? 844 01:00:43,202 --> 01:00:44,632 Dad. 845 01:00:45,632 --> 01:00:47,932 - Let him go. - Don't hurt my dad. 846 01:00:48,302 --> 01:00:50,242 Please don't kill my husband. 847 01:00:50,242 --> 01:00:53,171 Honey. Don't hurt him, please. 848 01:00:55,142 --> 01:00:56,441 Honey. 849 01:00:58,912 --> 01:01:01,282 Who said you're atoned for? 850 01:01:03,222 --> 01:01:06,691 Why won't you even let me get revenge? Why not? 851 01:01:06,992 --> 01:01:08,822 I'm so sorry. 852 01:01:11,222 --> 01:01:13,021 You have no right to be human. 853 01:01:16,561 --> 01:01:17,831 You should be a devil. 854 01:01:20,432 --> 01:01:22,432 You should've stayed evil! 855 01:01:23,501 --> 01:01:25,541 I'm sorry... 856 01:01:34,751 --> 01:01:36,311 I'm sorry. 857 01:01:39,921 --> 01:01:41,952 Let go. Let go of me! 858 01:01:42,092 --> 01:01:43,121 Let go! 859 01:01:49,262 --> 01:01:50,901 - What are you doing? - Come outside. 860 01:01:50,901 --> 01:01:53,032 Honey. No, honey! 861 01:01:58,271 --> 01:01:59,802 Honey! Darling! 862 01:02:01,612 --> 01:02:02,671 Honey! 863 01:02:07,112 --> 01:02:08,882 Quit the stupid act. 864 01:02:09,351 --> 01:02:12,981 My money. What happened to my money? 865 01:02:13,521 --> 01:02:16,392 My money! Where is it? 866 01:02:17,992 --> 01:02:19,691 My money! Where's my money? 867 01:02:20,461 --> 01:02:22,061 My money. 868 01:02:22,862 --> 01:02:23,932 My money. 869 01:02:27,271 --> 01:02:28,371 Are you looking for this? 870 01:02:28,831 --> 01:02:29,901 My money. 871 01:02:32,271 --> 01:02:34,412 My money. It's mine! 872 01:02:40,151 --> 01:02:41,452 Hold onto him. 873 01:02:43,151 --> 01:02:44,651 My money! 874 01:02:45,021 --> 01:02:47,691 My money! That's mine! 875 01:02:53,561 --> 01:02:54,632 Don't do it. 876 01:02:56,901 --> 01:02:58,762 Don't do it. It's my money! 877 01:02:59,032 --> 01:03:00,771 My money. Don't touch it. 878 01:03:01,132 --> 01:03:03,342 No, you punk. 879 01:03:04,041 --> 01:03:05,142 Chief. 880 01:03:05,802 --> 01:03:07,742 - Stop it! There are people inside! - Chief! 881 01:03:08,642 --> 01:03:10,512 - There are people inside! - Stop it! 882 01:03:10,882 --> 01:03:12,142 - Let us out! - No! 883 01:03:12,211 --> 01:03:13,242 Chief! 884 01:03:13,952 --> 01:03:15,251 Save us! 885 01:03:15,251 --> 01:03:16,412 Dad! 886 01:03:16,412 --> 01:03:17,552 There are people inside. 887 01:03:20,651 --> 01:03:22,121 - Kang Yo Han! - Don't do it! 888 01:03:22,121 --> 01:03:23,291 Save us! 889 01:03:24,862 --> 01:03:25,921 Stop it! 890 01:03:26,521 --> 01:03:27,731 Don't do it. 891 01:03:27,731 --> 01:03:30,032 I'm only trying to give him an opportunity. 892 01:03:32,632 --> 01:03:33,972 - Don't do it. - Save them. 893 01:03:33,972 --> 01:03:35,202 - Don't do it. - Don't do it! 894 01:03:35,702 --> 01:03:36,742 No! 895 01:03:44,142 --> 01:03:45,742 - Save us! - No! 896 01:03:45,811 --> 01:03:47,682 No! Don't. 897 01:03:48,182 --> 01:03:49,751 Don't do it. 898 01:03:50,782 --> 01:03:52,782 No. Not my money. 899 01:03:53,052 --> 01:03:54,092 It's my money! 900 01:04:02,992 --> 01:04:05,862 Honey! Get us out of here! 901 01:04:08,231 --> 01:04:09,331 Don't do this. 902 01:04:09,871 --> 01:04:12,541 Save us! Help! 903 01:04:12,601 --> 01:04:14,142 Let me go. Let go! 904 01:04:14,342 --> 01:04:15,871 Calm down and look at him. 905 01:04:19,481 --> 01:04:21,182 My money! 906 01:04:22,711 --> 01:04:23,822 My money. 907 01:04:24,981 --> 01:04:27,722 No! It's mine! 908 01:04:28,291 --> 01:04:30,392 It's my money! 909 01:04:31,722 --> 01:04:32,822 My money! 910 01:04:35,862 --> 01:04:37,702 It's my money! 911 01:04:38,362 --> 01:04:40,132 This is mine! 912 01:04:41,202 --> 01:04:42,632 It's my money! 913 01:04:42,632 --> 01:04:43,742 Help us, please! 914 01:04:44,202 --> 01:04:45,401 Let us out! 915 01:04:53,711 --> 01:04:56,251 What is this? It's all fake! 916 01:05:00,751 --> 01:05:02,021 Darn you! 917 01:05:07,331 --> 01:05:08,862 It's not my money. 918 01:05:09,561 --> 01:05:11,302 It's not mine! 919 01:05:15,932 --> 01:05:17,842 - I must save them! - Relax. 920 01:05:18,742 --> 01:05:20,142 Relax and watch. 921 01:05:36,351 --> 01:05:37,461 Honey. 922 01:05:37,862 --> 01:05:41,932 - Save us! Let us out! - Come with me. 923 01:05:43,461 --> 01:05:46,302 This is... What happened is... 924 01:05:46,702 --> 01:05:48,871 So... This is... 925 01:05:49,871 --> 01:05:52,202 I thought that... 926 01:05:52,441 --> 01:05:54,012 He lied to his family too. 927 01:05:54,371 --> 01:05:56,041 That he'd lost all the money. 928 01:05:57,081 --> 01:05:58,142 Seo Jin. 929 01:05:59,012 --> 01:06:03,182 Seo Jin. Daddy didn't have a choice. 930 01:06:03,282 --> 01:06:06,581 I honestly had to... 931 01:06:06,892 --> 01:06:10,392 Honey, I'll explain everything. I'll... 932 01:06:12,421 --> 01:06:13,561 Darn you! 933 01:06:18,302 --> 01:06:20,572 Don't go! Stay! 934 01:06:21,632 --> 01:06:22,802 Don't go! 935 01:06:22,932 --> 01:06:24,041 Don't go. 936 01:06:24,642 --> 01:06:25,802 Honey. 937 01:06:28,711 --> 01:06:29,811 Honey. 938 01:06:30,742 --> 01:06:33,412 Here. Get your revenge if you want. 939 01:06:33,751 --> 01:06:34,912 Don't hesitate. 940 01:06:41,892 --> 01:06:43,191 Don't hurt me. 941 01:06:44,691 --> 01:06:47,032 I'm sorry. Let me live. 942 01:06:47,162 --> 01:06:50,831 I'm sorry for what I did. All this isn't... 943 01:06:51,132 --> 01:06:52,362 My money... 944 01:06:53,572 --> 01:06:55,171 Please don't kill me. 945 01:06:55,932 --> 01:06:57,371 I'm sorry. 946 01:06:57,941 --> 01:06:59,142 I was wrong. 947 01:07:00,001 --> 01:07:02,012 I shouldn't have done what I did. 948 01:07:20,432 --> 01:07:23,031 I'm really sorry. 949 01:07:35,371 --> 01:07:36,571 My money! 950 01:07:53,961 --> 01:07:56,031 He's our only bait to get Cha Kyung Hee. 951 01:07:57,732 --> 01:07:58,902 Let's not waste him. 952 01:08:00,772 --> 01:08:01,932 My money! 953 01:08:23,451 --> 01:08:25,592 Darn it! 954 01:08:30,701 --> 01:08:33,802 But where is the real money? 955 01:08:34,432 --> 01:08:37,241 It's right where he buried it. 956 01:08:39,142 --> 01:08:40,741 You pranked him? 957 01:08:42,111 --> 01:08:43,171 I told you. 958 01:08:43,571 --> 01:08:46,111 Humans lose their minds when they think... 959 01:08:46,512 --> 01:08:47,951 they lost what they had. 960 01:09:32,791 --> 01:09:35,692 Have just one spoonful, Mom. 961 01:09:35,692 --> 01:09:37,302 Have just a little more. 962 01:09:54,451 --> 01:09:58,121 (To the victims of Doh Young Choon's scam) 963 01:10:42,562 --> 01:10:46,902 (The Devil Judge) 964 01:11:14,961 --> 01:11:18,602 It would be more fun to topple it all at once. 965 01:11:19,031 --> 01:11:22,171 How dare they put a patriotic young man on trial? 966 01:11:22,232 --> 01:11:24,402 Why did you pick a troublesome case? 967 01:11:24,402 --> 01:11:25,472 Please cooperate. 968 01:11:25,472 --> 01:11:27,671 Why should I care about that? 969 01:11:27,842 --> 01:11:30,171 If you fail to heed the warning, 970 01:11:30,411 --> 01:11:31,882 you must be blown up. 971 01:11:31,942 --> 01:11:33,682 Monsters aren't made. 972 01:11:33,741 --> 01:11:36,781 The monster within is just awoken. 973 01:11:37,152 --> 01:11:39,451 What is this "revolution fund"? 974 01:11:40,121 --> 01:11:41,251 My gosh. 975 01:11:41,421 --> 01:11:43,421 You should've done better. 976 01:11:44,461 --> 01:11:46,222 This plan failed. 66122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.