All language subtitles for The.Big.Steal.1949.(Don.Siegel-Film-Noir).720p.x264-Classics.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,754 --> 00:01:46,381 Turn around. 2 00:01:46,456 --> 00:01:49,050 You're on the wrong track, pal. 3 00:01:49,159 --> 00:01:52,185 - Wrong track with the wrong man. - Save it for Washington. 4 00:01:52,262 --> 00:01:53,661 We're flying back today and we're taking it with us. 5 00:01:53,763 --> 00:01:56,129 No, we're not. I haven't got it. 6 00:01:56,232 --> 00:01:58,325 Where is it, Halliday? 7 00:01:58,434 --> 00:02:00,334 I told you, you're on the wrong track. 8 00:02:00,470 --> 00:02:02,495 Now, if you'll sit down and stop pointing that gun at me 9 00:02:02,572 --> 00:02:03,664 and let me do some talking... 10 00:02:03,740 --> 00:02:05,901 Shut up, you've got nothing to talk about. 11 00:02:05,975 --> 00:02:07,465 Get your bag. 12 00:02:22,458 --> 00:02:23,891 Put it down. 13 00:02:23,993 --> 00:02:25,426 I'm only gonna drink out of it. Do you mind? 14 00:02:25,495 --> 00:02:27,053 We got no time. 15 00:03:09,105 --> 00:03:11,073 Call me se�orita. 16 00:03:33,997 --> 00:03:36,830 Vamos, will you? Will you get out of the way? 17 00:03:38,301 --> 00:03:41,099 Scram, will you? Come on, scram, por favor. 18 00:03:41,204 --> 00:03:44,367 It's men like you who make people like them contemptuous of tourists. 19 00:03:44,474 --> 00:03:46,442 Doesn't it occur to you they don't understand? 20 00:03:46,509 --> 00:03:49,171 - Well, I spoke to him in Spanish. - Oh, is that what it was? 21 00:03:50,413 --> 00:03:51,971 - Two hundred pesos, se�or. - Forget it. 22 00:03:52,081 --> 00:03:53,981 - One hundred pesos, se�or. - I don't want any. 23 00:03:54,083 --> 00:03:55,414 - Twenty pesos, se�or. - Vamos, will you? 24 00:03:55,518 --> 00:03:57,042 Twenty pesos. 25 00:03:57,153 --> 00:04:00,054 Thank you, thank you, se�or. 26 00:04:03,426 --> 00:04:05,553 - If that means what I think it does... - It does. 27 00:04:09,265 --> 00:04:11,790 If you know so much about etiquette, get to work on Chiquita. 28 00:04:22,679 --> 00:04:24,203 Taxi! Taxi! 29 00:04:56,879 --> 00:04:58,176 Oh, you can have it. 30 00:05:16,666 --> 00:05:18,896 - Who is it? - It's Joan. 31 00:05:19,002 --> 00:05:21,197 Come on, Jim, open the door. 32 00:05:25,074 --> 00:05:28,100 Why, Joan, darling, where did you drop from? 33 00:05:31,381 --> 00:05:34,316 Never mind locking it. I'm not staying. 34 00:05:34,384 --> 00:05:37,683 Oh, now, Joan, don't let's start a fight. 35 00:05:37,820 --> 00:05:39,947 Now you can give me back my $2,000. 36 00:05:40,023 --> 00:05:42,389 Well, that's a fine way to greet the guy you're engaged to. 37 00:05:42,458 --> 00:05:44,517 What did you expect? Kisses? 38 00:05:44,594 --> 00:05:45,788 I don't understand. I thought... 39 00:05:45,862 --> 00:05:49,389 No, no, you thought I was the type of girl who would sit home and cry her eyes out. 40 00:05:49,465 --> 00:05:52,161 I don't get it. What's there to cry about? 41 00:05:52,235 --> 00:05:54,829 The $2,000 you borrowed. 42 00:05:54,904 --> 00:05:56,872 If you're going to put the dollar sign in front of everything, 43 00:05:56,939 --> 00:06:00,500 I guess I'm lucky to find it out now, before we got married. 44 00:06:01,778 --> 00:06:04,144 You know, darling, a woman has to have a little faith in a man. 45 00:06:04,247 --> 00:06:06,408 Oh, you're a fine one to talk about faith. 46 00:06:06,516 --> 00:06:08,347 You don't know what the word means. 47 00:06:08,418 --> 00:06:10,716 - Oh, don't I? - Oh, stop it. 48 00:06:10,787 --> 00:06:13,153 The last time you started that it cost me my bank account. 49 00:06:13,222 --> 00:06:16,214 - There's that dollar sign again. - Where? I don't see it. 50 00:06:16,325 --> 00:06:19,954 Come on, hand it over. I was saving that money for my trousseau. 51 00:06:20,029 --> 00:06:22,759 Oh, darling, your pride's been hurt because I went away without a word. 52 00:06:22,832 --> 00:06:24,697 And stayed away without several. 53 00:06:24,801 --> 00:06:27,793 Will you try to believe there was a reason? A good one. 54 00:06:27,870 --> 00:06:32,466 Sure, you wanted to surprise me. By not coming back. 55 00:06:32,542 --> 00:06:35,636 But, darling, I planned on starting back tomorrow. 56 00:06:35,711 --> 00:06:36,939 Go on. 57 00:06:37,046 --> 00:06:38,980 I wanted to walk in on you and dump a fortune in your lap. 58 00:06:39,082 --> 00:06:41,516 I don't want a fortune. All I want is what you owe me. 59 00:06:41,584 --> 00:06:44,485 I'm trying to tell you, I'm gonna give it all back to you with interest. 60 00:06:44,554 --> 00:06:46,545 Just as soon as I finish the little job I'm on. 61 00:06:46,622 --> 00:06:48,522 - Then I'll just wait. - Fine. 62 00:06:48,591 --> 00:06:51,424 It won't take long. All I have to do is deliver something to a man. 63 00:06:51,527 --> 00:06:53,757 All right, where do we deliver it? 64 00:06:53,830 --> 00:06:56,594 - We? - You won't mind my going along? 65 00:06:56,666 --> 00:06:58,099 No, of course not. 66 00:06:58,201 --> 00:07:01,136 I was just going down to rent a car. We'll leave in an hour. 67 00:07:01,237 --> 00:07:05,196 You go on in and freshen up a little bit, and I'll be right back. 68 00:07:09,278 --> 00:07:12,907 - Is that what we're delivering? - Yes. 69 00:07:12,982 --> 00:07:16,782 - How long a trip is it? - Oh, a couple of hundred kilometers. 70 00:07:18,421 --> 00:07:21,413 We go through a little place called Libres. 71 00:07:22,425 --> 00:07:23,915 Not Tehuac�n? 72 00:07:25,328 --> 00:07:28,456 No, that was another trip. 73 00:07:28,564 --> 00:07:30,293 Oh. 74 00:07:30,399 --> 00:07:32,492 Wait a minute, that's the only map I've got. 75 00:07:32,568 --> 00:07:34,695 I'll keep it safe. 76 00:07:36,405 --> 00:07:38,532 I hope this is waterproof, Mr. Fiske, 77 00:07:38,641 --> 00:07:42,133 'cause I'm taking a shower and it's taking one with me. 78 00:08:32,628 --> 00:08:35,392 All right, Fiske, come on out. 79 00:08:35,464 --> 00:08:36,624 What? 80 00:08:41,604 --> 00:08:43,697 Come on out, sister. 81 00:08:43,806 --> 00:08:45,398 Who is it? 82 00:08:45,474 --> 00:08:49,535 Captain Vincent Blake, United States Army. Open the door. 83 00:08:49,645 --> 00:08:51,545 I will not. 84 00:08:51,647 --> 00:08:56,311 - All right, then I'm coming in there. - No, no, no, wait, wait. Just a minute. 85 00:09:11,534 --> 00:09:15,698 - Chiquita, what are you doing here? - Get out. 86 00:09:15,771 --> 00:09:18,137 You army men might be accustomed to group showers. 87 00:09:18,241 --> 00:09:19,765 I like mine alone. 88 00:09:19,875 --> 00:09:23,777 - Where's Fiske? - Taking the parrot for a walk. 89 00:09:23,879 --> 00:09:28,612 - You wouldn't be his wife, would you? - No, I wouldn't. 90 00:09:30,152 --> 00:09:33,883 I don't like that "mmm-hmm." I'm not his wife. 91 00:09:33,990 --> 00:09:36,823 If you were, I wouldn't be saying "mmm-hmm." 92 00:09:46,836 --> 00:09:49,327 What are you looking for? 93 00:09:49,438 --> 00:09:51,702 Well, just a few hundred thousand dollars. 94 00:09:51,774 --> 00:09:53,639 There's nothing here. 95 00:09:56,012 --> 00:09:59,209 - All right, where is it? - I don't know what you're talking about. 96 00:09:59,282 --> 00:10:00,579 When Mr. Fiske comes back, he'll take care... 97 00:10:00,650 --> 00:10:01,844 You want to know something? 98 00:10:01,917 --> 00:10:03,646 I don't think Mr. Fiske is coming back. 99 00:10:03,719 --> 00:10:05,277 Now, look here, Captain whatever-your-name-is. 100 00:10:05,354 --> 00:10:08,323 - Blake. - You'll find Jim down at the bar. 101 00:10:08,391 --> 00:10:11,417 Sure, he's probably buying the parrot a drink. 102 00:10:32,348 --> 00:10:35,840 Well, it looks like you were sort of caught holding the bag. 103 00:10:35,918 --> 00:10:37,715 You thought it was in there, too, didn't you? 104 00:10:37,787 --> 00:10:39,652 You weren't by any chance planning on a few minks 105 00:10:39,722 --> 00:10:41,656 and a couple of new convertibles, were you? 106 00:10:41,724 --> 00:10:42,816 I... 107 00:10:44,627 --> 00:10:48,427 Are you always so chivalrous to strange women, Captain Blake? 108 00:10:49,665 --> 00:10:52,395 We'll kick that around some other time. 109 00:11:12,588 --> 00:11:14,317 Boy. Boy. 110 00:11:16,359 --> 00:11:17,485 What do you mean by yelling at him? 111 00:11:17,593 --> 00:11:19,686 - You almost made him drop it. - I'm sorry. 112 00:11:19,795 --> 00:11:22,161 That wouldn't have helped much in putting the pieces together. 113 00:11:22,231 --> 00:11:24,062 This is almost 400 years old. 114 00:11:24,133 --> 00:11:26,397 I was just trying to ask him where I can rent a car. 115 00:11:26,469 --> 00:11:28,403 Well, go ahead and ask him. 116 00:11:28,471 --> 00:11:29,529 Where can I rent a car? 117 00:11:29,605 --> 00:11:32,574 I can recommend you only Bobos Company. 118 00:11:32,675 --> 00:11:34,973 One block down, Calle Vista, and two blocks right. 119 00:11:49,458 --> 00:11:51,790 Mister, mister, you're next. 120 00:12:07,910 --> 00:12:10,242 That would be a 500-peso deposit, se�or. 121 00:12:10,312 --> 00:12:11,802 Where do I hit the highway to Tehuac�n? 122 00:12:11,881 --> 00:12:15,317 You drive six blocks down to Calle Internacional, turn to the right. 123 00:12:15,384 --> 00:12:18,182 - Did you check the spare? - Thank you, se�or. 124 00:12:25,060 --> 00:12:27,426 - I was just coming back to get you. - Sure you were. 125 00:12:27,496 --> 00:12:30,897 You might need a clean shirt. Who else have you been stealing from? 126 00:12:31,000 --> 00:12:33,059 - What are you talking about? - Stop lying, Jim. 127 00:12:33,135 --> 00:12:36,798 I was talking to an army man. He searched your rooms after you left. 128 00:12:36,872 --> 00:12:39,636 We opened the same briefcase. 129 00:12:39,708 --> 00:12:42,734 - Is the money in there? - Who said anything about money? 130 00:12:42,845 --> 00:12:45,678 - Captain Blake. - Blake? But... 131 00:12:47,183 --> 00:12:49,276 What did he look like? 132 00:12:51,921 --> 00:12:53,718 That's Duke Halliday. 133 00:13:06,435 --> 00:13:08,130 Yo no hablo so fast. 134 00:13:10,940 --> 00:13:12,339 Having trouble, Mr. Halliday? 135 00:13:12,441 --> 00:13:15,205 Hey, give me a hand, will you? I can't understand this guy. 136 00:13:15,277 --> 00:13:18,440 - So your name is Halliday. - No, no... You know what it is. 137 00:13:18,514 --> 00:13:22,473 - Come on, get this guy off my neck. - Get him off yourself. You speak Spanish. 138 00:13:26,922 --> 00:13:29,550 - What did you say to him? - I told him we were complete strangers. 139 00:13:29,625 --> 00:13:30,649 No, no, no. 140 00:13:33,496 --> 00:13:34,554 Now, wait a minute. 141 00:13:38,467 --> 00:13:41,527 Now you've done it. What'd you have to get me into it for? 142 00:13:41,637 --> 00:13:43,628 Into what? I don't know what I got myself into. 143 00:13:43,706 --> 00:13:45,606 The Inspector General's office. 144 00:13:45,674 --> 00:13:47,335 You're going to have some explaining to do. 145 00:13:47,409 --> 00:13:48,842 Am I? 146 00:13:48,911 --> 00:13:52,210 In that case, you better keep your mouth shut if you want to keep Fiske out of jail. 147 00:13:52,281 --> 00:13:54,875 If you want to stay out of jail, you better do the same. 148 00:14:03,826 --> 00:14:06,158 Buenos d�as. Buenos d�as, se�or. 149 00:14:18,073 --> 00:14:20,974 - Oh, I speak English. - Oh, I didn't know. 150 00:14:21,043 --> 00:14:25,912 Oh, yes, I am student of my lieutenant. He's University of California alumni. 151 00:14:25,981 --> 00:14:27,676 Alumnus. 152 00:14:27,750 --> 00:14:30,480 - That's fine, Captain, but... - Inspector General. 153 00:14:30,553 --> 00:14:33,181 Oh, sorry, Inspector General. But there's no time to lose. 154 00:14:33,289 --> 00:14:35,314 I've got to get out of here quick, if you'll just listen to me. 155 00:14:35,391 --> 00:14:37,951 Certainly. Your tourist card, please. 156 00:14:42,898 --> 00:14:45,196 Come on, hurry it up, will you? 157 00:14:46,402 --> 00:14:48,700 Thank you very much. 158 00:14:48,804 --> 00:14:54,834 "Joan Graham. Age 24. Miami, Florida." 159 00:14:54,910 --> 00:14:59,244 Secretary to Vice President, Mexican-American Import Corporation. 160 00:14:59,315 --> 00:15:02,682 - This explains your excellent Spanish. - Inspector, please. 161 00:15:02,751 --> 00:15:05,083 I am so sorry, but there are other formalities. 162 00:15:05,154 --> 00:15:07,281 Your tourist card, please. 163 00:15:12,595 --> 00:15:14,062 Thank you. 164 00:15:15,197 --> 00:15:18,462 - "Captain Vincent Blacky." - Blake. 165 00:15:18,567 --> 00:15:20,797 - "Blacky." - Blake. 166 00:15:20,869 --> 00:15:24,032 Blake. "United States Army." 167 00:15:28,711 --> 00:15:32,977 Officer Morales spoke of some alter... Um, alter... 168 00:15:33,082 --> 00:15:36,313 - Altercation. Fight. - Oh, yes. 169 00:15:36,385 --> 00:15:38,410 Would you mind explaining, Captain Blake? 170 00:15:38,487 --> 00:15:39,886 I was just trying to stop a man. 171 00:15:39,955 --> 00:15:42,150 The United States Army has reason for questioning him. 172 00:15:42,224 --> 00:15:44,784 Oh, and the man, his name, please? 173 00:15:46,362 --> 00:15:48,728 Fisher, James Fisher. 174 00:15:48,797 --> 00:15:53,257 Fisher. Has extradition been arranged? 175 00:15:53,369 --> 00:15:55,667 Well, a request has been put in. 176 00:15:56,672 --> 00:15:58,697 It's unfortunate I haven't been advised. 177 00:15:58,807 --> 00:16:01,833 I know, I meant to do that, but I ran into him. 178 00:16:01,910 --> 00:16:04,777 I guess I acted on the spur of the moment, but there he was. 179 00:16:04,880 --> 00:16:08,179 And there you were and there was Morales, so here we are. 180 00:16:09,551 --> 00:16:12,884 Next time you won't be so impulsive, perhaps? 181 00:16:13,689 --> 00:16:14,815 No, sir. 182 00:16:14,890 --> 00:16:16,016 - Then you may go. - Thank you. 183 00:16:16,091 --> 00:16:18,116 Unless Miss Graham has something to add. 184 00:16:18,193 --> 00:16:20,161 No, no, nothing. 185 00:16:20,229 --> 00:16:23,790 You and Captain Blake are old friends? 186 00:16:23,866 --> 00:16:26,767 Well, we have a mutual interest. 187 00:16:28,037 --> 00:16:29,368 - Birds. - Oh. 188 00:16:29,438 --> 00:16:30,803 Thank you for your courtesy, sir. 189 00:16:30,873 --> 00:16:33,808 We are always glad to be of service to army officials. 190 00:16:33,876 --> 00:16:36,071 I trust we shall soon see each other again, Captain... 191 00:16:36,145 --> 00:16:38,306 - Blake. - Yes, Captain Blake. 192 00:16:42,317 --> 00:16:45,218 - My English is improving, no? - Oh, yes, Inspector. 193 00:16:48,524 --> 00:16:51,322 I'll tell you a little story, in English. 194 00:16:53,262 --> 00:16:59,167 Once upon a time, there was a cat who had a little mouse right in its paws. 195 00:16:59,234 --> 00:17:03,068 But he let the little mouse go that later he could follow that little mouse 196 00:17:03,172 --> 00:17:05,538 into a group of other little mouses. 197 00:17:05,641 --> 00:17:06,733 Mice. 198 00:17:08,143 --> 00:17:11,112 You're a clever cat, Inspector. 199 00:17:11,180 --> 00:17:12,579 So is the mouse. 200 00:17:19,688 --> 00:17:21,553 Please let go of me. I don't like being mauled. 201 00:17:21,623 --> 00:17:24,922 - This isn't mauling, it's called hanging on. - Whatever it's called, I don't like it. 202 00:17:24,993 --> 00:17:26,961 Well, you'll have to learn to if you're not gonna break down 203 00:17:27,029 --> 00:17:28,462 and tell me where that friend of yours went. 204 00:17:28,530 --> 00:17:29,588 I said I didn't know. 205 00:17:29,665 --> 00:17:31,724 And I said I didn't believe you. You must know something. 206 00:17:31,800 --> 00:17:35,793 I do. You have the worst manners of anyone I've ever met. 207 00:17:39,441 --> 00:17:40,931 Come on in here. 208 00:18:16,044 --> 00:18:17,671 Blake? 209 00:18:23,619 --> 00:18:25,280 No habla Spanish so good. 210 00:18:25,354 --> 00:18:27,618 I speak English good. 211 00:18:27,723 --> 00:18:29,657 Oh, what a break. 212 00:18:29,725 --> 00:18:32,159 I'm Captain Blake of the United States Army. 213 00:18:32,227 --> 00:18:34,092 I need your help, Inspector. 214 00:18:34,196 --> 00:18:36,061 In what way can I help you, Captain? 215 00:18:36,165 --> 00:18:38,565 I'm looking for a man named Duke Halliday. 216 00:18:38,634 --> 00:18:41,330 He arrived on the Santa Maria a couple of hours ago. 217 00:18:41,436 --> 00:18:43,131 He might be using an alias, probably is. 218 00:18:43,238 --> 00:18:47,231 I hate to interrupt you, but can I see your credentials, Captain? 219 00:18:47,309 --> 00:18:52,576 Well, unfortunately, I had an encounter with Halliday onboard the ship. 220 00:18:52,681 --> 00:18:55,946 - He pulled a fast one on me and stole them. - I see. 221 00:18:56,018 --> 00:18:58,418 However, if you'll get in touch with Army Headquarters 222 00:18:58,520 --> 00:19:01,421 and ask for a description of Captain Vincent Blake, 223 00:19:01,523 --> 00:19:04,458 you'll find a crescent-shaped scar indicated on my record. 224 00:19:04,560 --> 00:19:08,360 - That won't be necessary, Captain. - Thank you, sir. 225 00:19:08,430 --> 00:19:10,955 I had extradition papers, but he took them, too. 226 00:19:11,033 --> 00:19:12,762 I'm sending for duplicates. 227 00:19:12,835 --> 00:19:15,599 May I proceed before they arrive? 228 00:19:15,671 --> 00:19:18,196 - You have my permission. - Good. 229 00:19:18,273 --> 00:19:21,037 When I find him, I'll let you know so that you can make the arrest. 230 00:19:21,109 --> 00:19:23,236 - Good luck, Captain. - Good day. 231 00:19:23,312 --> 00:19:24,643 Good day. 232 00:19:27,983 --> 00:19:31,282 What means, "He pulled a fast one"? 233 00:19:31,353 --> 00:19:32,752 Copped a Sunday. 234 00:19:34,089 --> 00:19:36,580 Strange language, but colorful. 235 00:19:36,658 --> 00:19:40,424 Call the American Consul and get the complete report on Captain Blake. 236 00:19:40,529 --> 00:19:43,965 The cat reaches out with his other paw, huh? 237 00:19:44,032 --> 00:19:46,023 To toy with another mouse? 238 00:20:56,171 --> 00:20:59,402 - Shall we follow the mouse? - Yes. 239 00:20:59,474 --> 00:21:02,739 Better no. Let us rush to the airport instead. 240 00:21:02,811 --> 00:21:04,210 Yes, Inspector. 241 00:21:37,245 --> 00:21:40,180 - What do you think you're doing? - Oh, I just thought you might be Ionely. 242 00:21:40,282 --> 00:21:43,251 - Just step all over me. - Sorry, I just don't like women drivers. 243 00:21:43,318 --> 00:21:45,684 I rented this car and I'm responsible for it, and you can't come in... 244 00:21:45,754 --> 00:21:48,279 Well, what do you know? A road map. 245 00:21:49,825 --> 00:21:52,225 With the route marked nice and clear. 246 00:21:52,327 --> 00:21:56,229 Being a moderately intelligent fellow, I can only come to one conclusion. 247 00:21:56,331 --> 00:21:58,390 You follow the pencil line and we find Fiske. 248 00:22:00,402 --> 00:22:03,860 You're too young to read a map. It's the right turn, not straight ahead. 249 00:22:03,972 --> 00:22:05,803 That is if you're going by way of Providencia, 250 00:22:05,874 --> 00:22:08,468 which, according to the map, you are. 251 00:23:29,691 --> 00:23:35,152 I don't usually make it a habit to butt into women's affairs, 252 00:23:35,230 --> 00:23:37,562 but what's this guy Fiske to you? 253 00:23:37,632 --> 00:23:39,930 Don't change your habits because of me. 254 00:23:40,001 --> 00:23:43,459 I wouldn't if we didn't have so much in common: Fiske. 255 00:23:43,572 --> 00:23:46,666 I'm interested in him, you're interested in him. 256 00:23:46,775 --> 00:23:50,108 - Not a bad-Iooking fellow. - Is that why you're interested in him? 257 00:23:50,212 --> 00:23:53,272 - Chiquita. - Look, stop calling me Chiquita. 258 00:23:53,348 --> 00:23:55,908 You don't say that to girls you don't even know. 259 00:23:56,017 --> 00:23:58,281 Where I learned Spanish, you do. 260 00:23:59,888 --> 00:24:01,515 Oh, come on, hurry up, will you? 261 00:24:20,041 --> 00:24:21,872 Give me the suitcase. 262 00:24:44,499 --> 00:24:46,524 Who's holding the bag now? 263 00:24:49,137 --> 00:24:51,435 Gentlemen, you don't know how sorry I am. 264 00:24:57,512 --> 00:24:58,774 Let's get out of here. 265 00:25:13,195 --> 00:25:15,595 One thing about Jim, he's no dope. 266 00:25:15,697 --> 00:25:17,722 Are you praising him or taking me apart? 267 00:25:17,799 --> 00:25:19,130 Both. 268 00:25:19,935 --> 00:25:21,960 What do you suppose he did with that money? 269 00:25:22,037 --> 00:25:24,562 Oh, he probably chewed it up and swallowed it. 270 00:25:24,639 --> 00:25:27,403 - What's the matter? - Nosebleed. 271 00:25:27,475 --> 00:25:29,966 Ran into a wall. Nothing to worry about. 272 00:25:30,045 --> 00:25:32,013 Here. Here, let me. 273 00:25:34,216 --> 00:25:36,878 - And who's worrying? - I am. 274 00:25:37,519 --> 00:25:40,215 Worrying my nose might stop bleeding. 275 00:25:40,288 --> 00:25:43,155 - Keep your mind on the road. - I can't. 276 00:25:43,258 --> 00:25:46,386 In that case, you better let me drive for a while. 277 00:25:47,362 --> 00:25:50,195 Okay, but remember my weakened condition. 278 00:26:26,034 --> 00:26:29,026 Look, I want to get there fast, but in one piece. 279 00:26:29,137 --> 00:26:33,039 So would you mind not taking the curves so haphazard-like? 280 00:26:33,141 --> 00:26:35,268 Did you learn English in the same place you learned Spanish, 281 00:26:35,377 --> 00:26:39,177 Captain Vincent Duke Blake Halliday? 282 00:26:39,247 --> 00:26:41,977 Not the same place, but several just like it. 283 00:26:42,050 --> 00:26:44,211 You know how it is in the army, Miss Graam. 284 00:26:44,286 --> 00:26:45,651 Graham. 285 00:26:45,754 --> 00:26:47,722 How do you do? My name's Halliday. 286 00:26:47,822 --> 00:26:50,290 I was beginning to suspect it might be. 287 00:26:50,358 --> 00:26:52,656 - Bright girl. - Bright enough. 288 00:26:52,727 --> 00:26:56,219 But a little confused. You tell so many different stories. 289 00:26:56,331 --> 00:26:59,789 Well, I'm just fishing around for one that'll keep me out of jail. 290 00:26:59,901 --> 00:27:02,597 That's where I'm going if I lose Fiske. 291 00:27:02,704 --> 00:27:04,331 I know just what happened. 292 00:27:04,406 --> 00:27:07,569 You're being blamed for something Jim did. 293 00:27:07,642 --> 00:27:09,769 May I fill in a few details? 294 00:27:09,844 --> 00:27:12,244 As long as it isn't too sad. 295 00:27:12,314 --> 00:27:17,308 See, when I hear sad stories I cry, and when I cry, I can't drive. 296 00:27:17,419 --> 00:27:20,217 Never mind where you've been. Just worry about where you're going. 297 00:27:30,265 --> 00:27:33,826 You see, I'm what you call a finance officer. I handle payrolls. 298 00:27:33,935 --> 00:27:37,302 Pick up the money at the bank and take it on back to the post. 299 00:27:37,372 --> 00:27:39,932 Only, last time, I didn't quite make the post. 300 00:27:40,008 --> 00:27:42,067 Fiske waylaid me. 301 00:27:42,177 --> 00:27:46,511 He had a gun, so what could I do but hand over the payroll? 302 00:27:46,614 --> 00:27:52,246 - Of course you told the story to the army. - Well, sure I did. To my superior, Blake. 303 00:27:52,320 --> 00:27:56,347 Didn't believe me. He seemed to think that I had put Fiske up to it. 304 00:27:56,458 --> 00:28:00,360 So I took out after Fiske, and Blake naturally took out after me. 305 00:28:00,462 --> 00:28:03,693 You're a big boy, as big as Fiske is. 306 00:28:03,765 --> 00:28:07,166 Why didn't you give him an argument? Didn't you have a gun? 307 00:28:07,235 --> 00:28:09,829 Yeah, but I was looking down the barrel of his. 308 00:28:09,938 --> 00:28:13,237 - So I gave him the 300,000. - 300,000? 309 00:28:13,341 --> 00:28:17,471 - Now, don't cry, please. - I'm not crying, but 300,000! 310 00:28:17,579 --> 00:28:20,810 When I gave Jim 2,000, I thought it was a fortune. 311 00:28:20,882 --> 00:28:23,077 Don't tell me he clipped you? 312 00:28:23,184 --> 00:28:26,483 - He called it borrowing. - No security? 313 00:28:26,554 --> 00:28:29,853 Unless you call a nice smile security. 314 00:28:29,924 --> 00:28:32,484 That's all you got for your money? 315 00:28:34,529 --> 00:28:35,996 Certainly was. 316 00:28:37,198 --> 00:28:41,362 I'll tell you what, Chiquita. You believe me and I'll believe you. 317 00:29:13,201 --> 00:29:14,691 Step on it, Chiquita. 318 00:29:37,859 --> 00:29:39,690 Look out for the cow! 319 00:29:49,137 --> 00:29:52,300 Don't use the brake. Throw it in second, that way you won't lose speed. 320 00:29:52,373 --> 00:29:55,934 - This is a fine time to give driving lessons. - And keep your eyes glued to the road. 321 00:31:37,345 --> 00:31:41,008 Whatever I said about women drivers, I take back. 322 00:31:41,082 --> 00:31:42,606 Watch the road! 323 00:32:06,174 --> 00:32:08,301 Stop just past those goats! 324 00:32:22,256 --> 00:32:25,987 Come on, get out of here! Get! Come on! Move! 325 00:32:26,060 --> 00:32:30,121 Get! Come on, get out! Come on, get out of here! Move! 326 00:32:32,533 --> 00:32:36,128 Get out, move! Come on! 327 00:32:36,204 --> 00:32:38,297 Get out! Come on, move! 328 00:33:01,696 --> 00:33:05,427 - That stopped him, Captain Halliday. - Lieutenant Halliday, Miss Graham. 329 00:33:05,533 --> 00:33:08,058 A man who thinks as fast as that should be promoted. 330 00:33:08,169 --> 00:33:09,534 Oh, it's nothing. 331 00:33:09,604 --> 00:33:13,199 Every time I get in a tight spot with Blake, I always turn goats loose. 332 00:33:13,274 --> 00:33:17,301 One thing I can't figure out. You have a gun. Why didn't you use it? 333 00:33:17,412 --> 00:33:20,609 In the army, they hang you for shooting captains. 334 00:33:20,682 --> 00:33:22,650 I've got a crazy notion. 335 00:33:23,918 --> 00:33:27,547 Maybe you're on the level. Maybe Jim did steal your money. 336 00:33:28,956 --> 00:33:33,086 You know, I got a notion, too. Maybe he stole your money. 337 00:33:35,396 --> 00:33:37,591 Get out of here! Beat it! 338 00:33:38,332 --> 00:33:40,391 Shoo! Scat! 339 00:33:40,468 --> 00:33:42,800 Get out of here! Get out of the way! 340 00:34:23,111 --> 00:34:24,510 May I interpret you, sir? 341 00:34:24,612 --> 00:34:26,477 Oh, thank you very much. I was looking for a garage. 342 00:34:26,547 --> 00:34:29,448 - I'm Inspector General Ortega. - I'm very pleased to meet you. 343 00:34:29,517 --> 00:34:33,851 - I'd like to get this wheel changed... - Which did you say was your name? 344 00:34:33,921 --> 00:34:36,082 Fiske. If you don't mind, I'm in a hurry. I... 345 00:34:36,157 --> 00:34:38,921 Oh, you Americans are always in a hurry. 346 00:34:42,096 --> 00:34:43,893 Tom�s will attend to everything. 347 00:34:43,965 --> 00:34:46,934 Meantime, let me give you the pleasure of showing you the hotel. 348 00:34:47,001 --> 00:34:49,162 That's very kind of you, but I think perhaps I better go with him. 349 00:34:49,237 --> 00:34:51,137 Please, I am learning English. 350 00:34:51,205 --> 00:34:54,197 And it's so seldom I meet few people who speak it. 351 00:34:54,275 --> 00:34:56,505 Well, I have to get a new tire. The spare is shot, too, 352 00:34:56,611 --> 00:34:58,579 and you know how it is, a man likes to know what he's getting. 353 00:34:58,646 --> 00:35:01,046 Lieutenant, accompany Tom�s. 354 00:35:01,115 --> 00:35:04,881 There is no mechanic in the world who can pull a Sunday on my lieutenant. 355 00:35:04,952 --> 00:35:07,147 Will you hurry it up, please? 356 00:35:29,577 --> 00:35:32,011 No more for me, thanks. One's enough. I better be on my way. 357 00:35:32,079 --> 00:35:34,604 But your car is not ready, Mr. Fiske. 358 00:35:41,823 --> 00:35:43,654 Duke, there's his car! 359 00:35:57,104 --> 00:35:59,538 You ask the questions while I take a look around. 360 00:36:24,398 --> 00:36:26,593 - Did you hear what he said? - Yeah. 361 00:36:26,701 --> 00:36:29,295 - What did he say? - Jim's at the hotel. 362 00:36:49,891 --> 00:36:52,587 Nice to have met you, Inspector. I hope we meet again. 363 00:36:52,693 --> 00:36:54,854 - I look forward. - Thank you. 364 00:37:00,334 --> 00:37:03,030 There he is. He's got company. 365 00:37:18,286 --> 00:37:20,720 Miss Graham, Captain Blake. 366 00:37:20,821 --> 00:37:22,755 If this were not Tehuac�n, I would be surprised. 367 00:37:22,857 --> 00:37:25,155 But everyone come to Tehuac�n later or sooner. 368 00:37:25,259 --> 00:37:26,351 Yeah, don't they? 369 00:37:26,460 --> 00:37:28,325 Miss Graham, Captain Blake, Mr. Fiske. 370 00:37:28,396 --> 00:37:30,455 - How do you do? - How do you do? 371 00:37:30,531 --> 00:37:33,159 - How are you? - Getting better all the time. How are you? 372 00:37:33,234 --> 00:37:35,532 - Fine. I was just leaving. - Oh, really? So were we. 373 00:37:35,603 --> 00:37:38,731 - Nice to see you, Inspector. - Oh, no, please, you just arrived. 374 00:37:38,806 --> 00:37:40,433 - I changed my mind about that drink. - Good. 375 00:37:40,541 --> 00:37:41,838 Somebody say something about a drink? 376 00:37:41,943 --> 00:37:44,468 Someone will be very glad to mention one, Captain. 377 00:37:46,013 --> 00:37:49,244 There is a typic drink I want you to try. 378 00:37:51,185 --> 00:37:53,346 You must forgive a bad custom of me. 379 00:37:53,454 --> 00:37:57,220 Making others' minds before they do, or try to, anyway. 380 00:37:57,291 --> 00:38:00,522 It's all right. I'm getting used to having my mind made up for me. 381 00:38:00,594 --> 00:38:02,687 Are you really? 382 00:38:02,763 --> 00:38:06,130 It's the country, you know. She's been watching the Mexican women. 383 00:38:06,200 --> 00:38:08,430 Our women are like all women. 384 00:38:08,536 --> 00:38:12,632 They listen, they smile, they agree, and then they don't. 385 00:38:15,676 --> 00:38:18,372 Who did you say was watching the women? 386 00:38:21,615 --> 00:38:23,810 Too bad you are in a hurry up, Captain Blake. 387 00:38:23,884 --> 00:38:28,218 Oh, I'm in no rush, not now. This place sort of grows on you. 388 00:38:28,289 --> 00:38:32,521 Then why not stay? It is crowded, but we can always get one more room. 389 00:38:34,428 --> 00:38:37,192 Two rooms. There is always room for another. 390 00:38:37,298 --> 00:38:41,166 Yes, why don't you stay? It'll do you good. Give you a different outlook on life. 391 00:38:41,268 --> 00:38:44,635 My outlook's getting different by the minute. Are you staying? 392 00:38:44,739 --> 00:38:47,799 I have been asking him to, but he's also in a hurry rush. 393 00:38:47,908 --> 00:38:50,240 I'm the impatient type, Miss Graham. 394 00:38:50,344 --> 00:38:53,780 Not nearly so impatient as I, Mr. Fiske. 395 00:38:53,848 --> 00:38:57,113 Such a well chance to practice my English. 396 00:38:57,218 --> 00:38:59,118 But if you must go, you will. 397 00:38:59,220 --> 00:39:01,780 Sorry to disappoint you, Inspector. 398 00:39:01,856 --> 00:39:05,314 Well, I'm not going to disappoint him. I'm staying. 399 00:39:05,426 --> 00:39:09,226 - Good, you won't repent, Mr. Fiske. - No, I'm sure I won't. 400 00:39:09,296 --> 00:39:10,991 I'll speak to the manager now. 401 00:39:11,098 --> 00:39:14,727 Inspector, you know, I just thought there might not be another time. 402 00:39:14,802 --> 00:39:17,498 - I think we'll stay, too. - Wonderful. 403 00:39:17,571 --> 00:39:20,369 Before you change your mind, we go, huh? 404 00:39:56,243 --> 00:39:57,904 Going somewhere? 405 00:40:13,327 --> 00:40:14,521 205. 406 00:40:30,344 --> 00:40:33,836 Hang up your receiver, will you? It's liable to keep me awake. 407 00:40:33,948 --> 00:40:38,248 Joan's watching your window, if you're thinking of getting out that way. 408 00:40:44,859 --> 00:40:46,827 Okay, you win. 409 00:40:46,894 --> 00:40:49,021 You don't have to throw your hand in, Fiske. 410 00:40:49,096 --> 00:40:52,896 - Come on, draw another card. - I've had enough. Can't we talk it over? 411 00:40:52,967 --> 00:40:54,832 - You mean that? - Yeah. 412 00:40:57,805 --> 00:40:58,999 Now you're talking sense. 413 00:40:59,106 --> 00:41:02,439 There's no reason why we can't talk this thing over. 414 00:41:28,235 --> 00:41:29,361 208. 415 00:41:36,210 --> 00:41:38,405 Hello, Chiquita. 416 00:41:38,512 --> 00:41:41,709 That guy that owes you money wants to talk to you. 417 00:41:42,783 --> 00:41:44,375 Yeah, I'm in his room. 418 00:41:49,156 --> 00:41:52,648 - All right, where is it? - Why ask me? 419 00:41:52,726 --> 00:41:56,492 - You saw those two guys get the suitcase. - Close it, Chiquita. 420 00:41:58,332 --> 00:42:01,460 Yeah, I saw you throw them the suitcase, and I saw what was in it. 421 00:42:01,535 --> 00:42:03,469 Now, where's the money? 422 00:42:04,371 --> 00:42:06,896 Money? Who said anything about money? 423 00:42:06,974 --> 00:42:08,373 A friend of mine knew I was coming up this way, 424 00:42:08,475 --> 00:42:11,967 so he gave me a suitcase to deliver. I don't know what was in it. 425 00:42:12,079 --> 00:42:14,411 Maybe you better look the other way. 426 00:42:16,584 --> 00:42:18,575 - Where'd you hide it? - I didn't hide anything. 427 00:42:22,356 --> 00:42:24,551 Duke, maybe it's in the car. 428 00:42:26,093 --> 00:42:29,085 Sure. It's got to be there. 429 00:42:31,799 --> 00:42:34,290 Here, you think you can handle him? 430 00:42:50,451 --> 00:42:52,544 You got a cigarette, Joan? 431 00:42:52,620 --> 00:42:55,350 I quit smoking, just now. 432 00:42:55,422 --> 00:42:58,289 - Joan, you've got to believe... - Don't move. 433 00:43:03,230 --> 00:43:04,891 I said don't move. 434 00:43:06,533 --> 00:43:09,229 Darling, I don't think you'll shoot me. 435 00:43:11,438 --> 00:43:14,566 You're taking Halliday's word against mine. 436 00:43:14,675 --> 00:43:17,303 The word of a guy you don't even know. 437 00:43:20,080 --> 00:43:21,877 Why, Joan? 438 00:43:21,949 --> 00:43:24,144 I haven't changed. 439 00:43:24,218 --> 00:43:27,312 I'm the same guy who held you in his arms. 440 00:43:27,388 --> 00:43:29,151 Who still loves you. 441 00:43:36,563 --> 00:43:38,292 You lost something? 442 00:43:39,133 --> 00:43:43,536 No, not me, Mr. Fiske. His glasses. Can't see a thing without 'em. 443 00:43:43,637 --> 00:43:46,868 - I'll help you look. - No need, I found them. 444 00:43:46,940 --> 00:43:50,273 Then we'll go back to the hotel, us two, huh? 445 00:43:50,344 --> 00:43:51,470 Yeah. 446 00:44:22,109 --> 00:44:25,772 - Oh, Duke, I tried, but... - All you had to do was pull the trigger, 447 00:44:25,879 --> 00:44:27,676 unless you wanted him to get away. 448 00:44:27,748 --> 00:44:30,478 Don't go blaming me. It was your idea to leave me here. 449 00:44:30,551 --> 00:44:33,748 All right, I'm sorry. I shouldn't have left you alone. 450 00:44:33,821 --> 00:44:35,550 You were scared I'd find the money and run off. 451 00:44:35,622 --> 00:44:37,419 Shh! Quiet, Chiquita. 452 00:45:04,752 --> 00:45:07,585 You don't know the birdcage trick, do you? 453 00:45:07,688 --> 00:45:09,656 Or the Indian rope trick? 454 00:45:10,391 --> 00:45:14,259 That's all we need. I lose Fiske, I get Blake. I'm dead. 455 00:45:15,562 --> 00:45:18,861 Duke, will you give me one more chance? 456 00:45:20,267 --> 00:45:21,825 Sure, Chiquita. 457 00:45:56,770 --> 00:45:58,465 - Going somewhere, miss? - I beg your pardon. 458 00:45:58,539 --> 00:46:00,598 - Where's Halliday? - Halliday? 459 00:46:00,674 --> 00:46:03,142 Yeah, the guy who was with you, where is he? 460 00:46:03,243 --> 00:46:06,735 Oh, you mean the man I gave the lift to from Veracruz. His name is Blake. 461 00:46:06,847 --> 00:46:09,315 When did he tell you that? When I was shooting at him? 462 00:46:09,383 --> 00:46:11,817 - You... - Not so fast. 463 00:46:11,919 --> 00:46:13,477 Let me go. I haven't done anything. 464 00:46:13,554 --> 00:46:16,182 You've done plenty. You've helped a man escape from me. 465 00:46:16,290 --> 00:46:17,518 I'm Captain Blake. 466 00:46:17,591 --> 00:46:19,957 - But he said... - Never mind what he said. 467 00:46:20,027 --> 00:46:22,621 Come on, before I throw you in jail. Where is he? 468 00:46:22,729 --> 00:46:24,924 He's in the hotel. Room 206. 469 00:46:46,253 --> 00:46:47,550 Move over! 470 00:47:00,601 --> 00:47:03,092 - Thanks, amigo. - Amiga, feminine. 471 00:47:03,203 --> 00:47:06,104 I better stick to Chiquita. Thanks, Chiquita. 472 00:47:06,206 --> 00:47:09,903 - Por nada, grandote. - Por plenty, that was a tight spot. 473 00:47:10,010 --> 00:47:13,446 So tight I stopped thinking. I should've put his car out of action. 474 00:47:13,514 --> 00:47:15,243 I wouldn't worry too much about it. 475 00:47:33,133 --> 00:47:37,126 Boy! Muchacho! Boy! Get me a mechanic! 476 00:47:37,237 --> 00:47:40,729 Automobile! Get me an automobile! 477 00:47:40,841 --> 00:47:42,172 Automobile! 478 00:48:17,077 --> 00:48:18,339 Now what? 479 00:48:51,878 --> 00:48:55,336 Hey, come on, move over, will you? Get out of the way! 480 00:48:56,783 --> 00:48:59,149 All right, tell me that's not the polite thing to do now. 481 00:48:59,219 --> 00:49:00,982 I never said a word. 482 00:49:01,054 --> 00:49:05,514 - No, but you're thinking plenty. - Boy, I bet you're fun to take a trip with. 483 00:49:05,592 --> 00:49:07,560 A little bit of trouble and you jump all over people. 484 00:49:07,628 --> 00:49:09,755 You call what I'm in a little bit of trouble? 485 00:49:09,830 --> 00:49:12,298 Come on, move over, will you? Get out of the road. 486 00:49:12,399 --> 00:49:14,890 I'm in it, too, or didn't you notice? 487 00:49:16,069 --> 00:49:18,697 Look, will you vamoose? Get off the road! 488 00:49:49,002 --> 00:49:52,938 I'm sorry, doll. It must've been some of the dust I'm eating. 489 00:49:54,741 --> 00:49:58,074 - Didn't you hear me? I said I'm sorry. - I heard you. 490 00:49:59,913 --> 00:50:01,073 Aw. 491 00:50:40,587 --> 00:50:42,316 Get out of the way! 492 00:50:46,760 --> 00:50:48,728 I didn't say a word, but I'm thinking. 493 00:50:50,664 --> 00:50:53,792 - He says, can't we see the road's blocked? - Is he kidding? Of course we can see it. 494 00:51:01,441 --> 00:51:04,672 The highway's all right. He said he put a sign across this road. 495 00:51:04,745 --> 00:51:07,373 - Are you thinking what I'm thinking? - Jim. 496 00:51:07,481 --> 00:51:10,507 Sweet guy. Like you said, no dope. 497 00:51:10,584 --> 00:51:12,108 What are we waiting for? Turn around. 498 00:51:12,185 --> 00:51:14,415 Oh, no, I'm the kind of guy doesn't like to turn around, Chiquita. 499 00:51:14,521 --> 00:51:16,682 There's a guy right behind me with a gun, remember? 500 00:51:16,757 --> 00:51:18,622 Ask him how far ahead is the highway. 501 00:51:24,030 --> 00:51:26,794 - Hear what he said? - Of course I heard. 502 00:51:26,867 --> 00:51:28,357 What'd he say? 503 00:51:28,435 --> 00:51:30,869 Less than a mile away, but try and get there. 504 00:51:30,971 --> 00:51:33,496 That's exactly what I'm going to do. 505 00:52:00,967 --> 00:52:03,458 - What's he congratulating us for? - We're eloping. 506 00:52:14,848 --> 00:52:18,079 - What's the matter with me? - I told him my father doesn't like you. 507 00:52:26,293 --> 00:52:29,694 - Well, thanks, what's that for? - Don't ask questions, just take it and like it. 508 00:52:29,763 --> 00:52:31,822 I like it fine. Keep it up. 509 00:52:31,932 --> 00:52:34,196 You won't get jealous if I drag in another man, 510 00:52:34,267 --> 00:52:36,599 the one my father wants me to marry? 511 00:53:15,008 --> 00:53:17,238 - Ten what? - Children. 512 00:53:17,944 --> 00:53:19,036 Ten kids? 513 00:54:00,120 --> 00:54:01,553 Get those planks out again! 514 00:54:01,621 --> 00:54:04,715 Put those planks back on there. What's the matter with you guys? 515 00:54:04,791 --> 00:54:06,952 I'm trying to get through there. 516 00:54:08,628 --> 00:54:10,789 I'm trying to stop that car. 517 00:54:17,404 --> 00:54:19,770 Well, now you're the one that's up for a promotion. 518 00:54:19,839 --> 00:54:21,204 Oh, it's nothing. 519 00:54:21,274 --> 00:54:24,471 When I find a bridge out, I always dig up a romance. 520 00:54:24,544 --> 00:54:27,138 I didn't get all of what you said to him. 521 00:54:27,247 --> 00:54:30,580 - You know where I learned Spanish. - Yes, I know. 522 00:54:30,684 --> 00:54:32,982 All I said was we were running away to get married. 523 00:54:33,086 --> 00:54:36,317 And my cruel father was chasing us with a shotgun. 524 00:54:36,389 --> 00:54:41,725 He wanted me to marry a small, ugly man, but I preferred the big, pretty one. 525 00:54:41,795 --> 00:54:45,424 You know, he was nice, that foreman. I hated to lie to him. 526 00:54:46,833 --> 00:54:49,393 Everything you said, lies? 527 00:54:49,469 --> 00:54:51,994 Well, not everything. 528 00:54:52,072 --> 00:54:53,562 You are big. 529 00:54:55,175 --> 00:54:56,335 Thanks. 530 00:54:57,477 --> 00:55:00,310 Here, busy yourself with this for a while. 531 00:55:07,287 --> 00:55:08,754 Get the planks... 532 00:55:13,293 --> 00:55:15,818 The turnoff should be around here somewhere. 533 00:55:15,929 --> 00:55:19,421 Should be 10 kilometers from that last town we passed. 534 00:55:19,532 --> 00:55:22,262 You think you're old enough to read a map now? 535 00:55:22,369 --> 00:55:25,031 I've aged a lot in the last few hours. 536 00:56:01,574 --> 00:56:05,533 - What are you doing? - Eeny-meeny-miny-mo. 537 00:56:05,645 --> 00:56:09,137 - Comes out mo. - Yeah, but the tire tracks come out miny. 538 00:56:43,116 --> 00:56:45,084 Is your name Fiske? 539 00:56:45,151 --> 00:56:46,914 Are you the guy I'm supposed to meet? 540 00:56:46,986 --> 00:56:49,853 No, he's at the hacienda down the road a bit. 541 00:56:49,923 --> 00:56:51,857 I'm the reception committee. Come on, slide over. 542 00:56:51,925 --> 00:56:54,120 Wait a minute, I think I can find it all right. 543 00:56:54,194 --> 00:56:57,322 I think you better stay here, though. I'm being tailed. 544 00:56:57,397 --> 00:56:59,558 We'll take care of that. 545 00:56:59,632 --> 00:57:01,657 Gonzales. 546 00:57:13,246 --> 00:57:15,476 I hope this is the right road. 547 00:57:33,166 --> 00:57:34,360 Get down! 548 00:57:45,278 --> 00:57:46,973 Make for the rocks! 549 00:58:00,293 --> 00:58:03,558 This thing only holds six. I should have left you in Tehuac�n. 550 00:58:03,663 --> 00:58:04,823 Then you'd have been Ionesome. 551 00:58:04,931 --> 00:58:07,365 In a spot like this, a guy is better off Ionesome. 552 00:58:43,903 --> 00:58:45,803 If you're thinking what I think you're thinking... 553 00:58:45,905 --> 00:58:47,031 Yeah? 554 00:58:49,008 --> 00:58:52,603 He's a good shot, too. He'd have us both before we got to the car. 555 00:58:52,679 --> 00:58:54,874 I've got an awful yen for that rifle. 556 00:58:54,981 --> 00:58:56,039 It'll be getting dark soon. 557 00:58:56,115 --> 00:58:58,310 I hate the thought of spending the night with an empty revolver. 558 00:58:58,418 --> 00:59:00,613 There's always me. 559 00:59:00,687 --> 00:59:02,655 Tonight you got to pick. 560 00:59:03,823 --> 00:59:07,623 Duke, Duke, don't go. Please don't go. 561 00:59:10,897 --> 00:59:12,592 Chiquita... 562 00:59:16,402 --> 00:59:19,803 That'll have to wait till later. Adi�s, Chiquita. 563 00:59:19,906 --> 00:59:22,966 This time, don't forget to squeeze the trigger. 564 00:59:42,795 --> 00:59:44,660 Keep reaching, mister. 565 00:59:53,406 --> 00:59:55,499 Tell her to come down here! 566 00:59:55,575 --> 00:59:57,372 Go on, tell her before I plug you. 567 00:59:57,443 --> 01:00:00,276 No! No, don't. Don't shoot! 568 01:00:18,298 --> 01:00:20,061 Put it on the table. 569 01:00:21,334 --> 01:00:23,461 Here it is, Mr. Fiske. 570 01:00:23,536 --> 01:00:26,767 - Good, cold American dollars. - How many? 571 01:00:26,839 --> 01:00:30,138 - One hundred and fifty thousand. - Now, wait a minute, Seton. 572 01:00:30,209 --> 01:00:32,336 You're making 100% profit on this deal. 573 01:00:32,412 --> 01:00:35,404 It's hot, Mr. Fiske. Very, very hot. 574 01:00:35,481 --> 01:00:37,676 Much hotter than the goods I usually handle. 575 01:00:38,751 --> 01:00:40,116 Now, if you'd robbed a bank 576 01:00:40,186 --> 01:00:43,212 or a jewelry store like most of my clients... 577 01:00:44,457 --> 01:00:46,948 But you had to rob the U.S. Army. 578 01:00:47,060 --> 01:00:50,518 That outfit has a long memory when it comes to money stolen from it. 579 01:00:50,630 --> 01:00:53,326 - But look at the risk I took. - Your risk has ended. 580 01:00:53,399 --> 01:00:56,857 Mine's just beginning. I've got to get rid of this. 581 01:00:56,936 --> 01:00:59,803 Now that, you can spend. 582 01:00:59,906 --> 01:01:02,136 So wrap it up and be thankful. 583 01:01:04,377 --> 01:01:06,845 Oh, you were being followed. 584 01:01:10,016 --> 01:01:13,975 - You've all met, I take it? - Yes, we've met. 585 01:01:14,520 --> 01:01:19,389 Stop it, you clumsy fool! You almost broke it. This is priceless. 586 01:01:19,459 --> 01:01:21,689 Looks like something they'd give you for knocking down milk bottles. 587 01:01:21,761 --> 01:01:23,991 Get back, get back, away from the table. 588 01:01:24,063 --> 01:01:27,226 - Cole, get them back. - You heard him. Get moving. 589 01:01:32,138 --> 01:01:35,369 Jos� got killed. I want to get his body. 590 01:01:35,475 --> 01:01:37,943 How about Madden giving me a hand? 591 01:01:41,314 --> 01:01:43,805 - Did he kill him? - Go and help Cole. 592 01:01:47,553 --> 01:01:50,078 - What did you stop him for? - They're your problem. 593 01:01:50,189 --> 01:01:53,920 - Mine? I can't take them with me. - Well, you can't leave them here, either. 594 01:01:54,026 --> 01:01:55,926 Not alive, anyway. 595 01:01:56,028 --> 01:01:58,929 It'd be a pleasure to take care of him, but the girl, I... 596 01:01:59,031 --> 01:02:01,659 Oh, scruples about killing women, huh? 597 01:02:03,770 --> 01:02:05,704 Look, Fiske, why don't you take her with you? 598 01:02:05,772 --> 01:02:06,796 She'll keep her mouth shut. 599 01:02:06,906 --> 01:02:09,101 - No, Duke... - Shut up, Chiquita. 600 01:02:09,175 --> 01:02:11,200 You've got your money. Do you want her on your conscience? 601 01:02:11,310 --> 01:02:14,711 He has no conscience. You're wasting your time, Duke. 602 01:02:14,781 --> 01:02:16,976 If I were sure you wouldn't talk, I'd take you along. 603 01:02:19,585 --> 01:02:21,815 Go with him. 604 01:02:21,888 --> 01:02:23,446 Go on, it's the only way. 605 01:02:23,556 --> 01:02:25,217 Put up your hands. 606 01:02:26,526 --> 01:02:28,858 - Well, the Marines. - Up, I said. 607 01:02:28,928 --> 01:02:30,623 You, too, sister. 608 01:02:32,098 --> 01:02:34,726 There's the money, Vince. There's the guy that stole it. 609 01:02:34,834 --> 01:02:37,428 Get over by the fireplace. 610 01:02:37,503 --> 01:02:39,130 - Watch out for him, he's got a gun. Shut up. 611 01:02:39,205 --> 01:02:41,605 Will you get it through your head, Vince? Fiske stole the money from... 612 01:02:41,707 --> 01:02:42,765 Shut up, I said. 613 01:02:42,875 --> 01:02:45,776 Why don't you let him in on the secret, Blake? 614 01:02:45,845 --> 01:02:48,040 - Is that my money? - Our money. 615 01:02:49,582 --> 01:02:53,018 - I haven't taken my cut. - Well, take your cut and get on your horse. 616 01:02:53,085 --> 01:02:55,781 We're not getting what we figured. He's keeping 150 grand. 617 01:02:55,855 --> 01:02:58,380 Well, that's the best I can do under the circumstances. 618 01:02:58,458 --> 01:03:00,858 Army money is hot, Captain Blake. 619 01:03:02,395 --> 01:03:04,124 So it's the best you can do? 620 01:03:04,230 --> 01:03:07,461 - I still get half, don't I? - Sure. Sure, you've earned it. 621 01:03:08,434 --> 01:03:12,063 We decided, that is, I decided that the girl Joan should... 622 01:03:12,138 --> 01:03:13,969 She should go with me. She won't talk. 623 01:03:14,073 --> 01:03:15,802 The girl stays here. 624 01:03:17,176 --> 01:03:21,442 - I think it's better if... - Let me do the thinking, like always, Fiske. 625 01:03:22,582 --> 01:03:24,209 Anything you say. 626 01:03:29,355 --> 01:03:30,344 Jim! 627 01:03:36,062 --> 01:03:38,462 Don't feel bad about him, sister. 628 01:03:38,531 --> 01:03:41,295 He didn't put up much of a fight about you, did he? 629 01:03:41,367 --> 01:03:43,767 You can't trust a guy like that. 630 01:03:45,371 --> 01:03:47,168 How you going to get out of this, Duke? 631 01:03:47,273 --> 01:03:49,366 You got another bridge handy or some goats? 632 01:03:49,475 --> 01:03:50,908 Looks like I'm not getting out of it. 633 01:03:50,977 --> 01:03:52,706 Looks like you're not getting out of it, either. 634 01:03:52,778 --> 01:03:54,473 You think not? 635 01:03:54,547 --> 01:03:57,573 No matter how you work it, it's gonna be awful hard to keep your skirts clean. 636 01:03:57,650 --> 01:03:59,345 They'll be checking up on every move you made. 637 01:03:59,418 --> 01:04:02,148 I was chasing you. They know that. 638 01:04:02,221 --> 01:04:04,553 What about the payroll? He's keeping it, isn't he? 639 01:04:04,624 --> 01:04:06,888 Well, of course I'm keeping it, I bought it. 640 01:04:06,993 --> 01:04:09,518 Doesn't that pose something of a problem? What do you tell the army? 641 01:04:09,629 --> 01:04:12,996 Fiske has it. You gave it to him. 642 01:04:13,065 --> 01:04:16,432 You came down here to meet him and get your share. 643 01:04:16,502 --> 01:04:18,936 He got away. You didn't. 644 01:04:19,639 --> 01:04:22,369 - There must be a safe place for his body. - Oh, there is. 645 01:04:25,177 --> 01:04:28,669 Not bad. Maybe the army will believe you at that. 646 01:04:28,748 --> 01:04:31,148 What about the Mexican police? When I saw Ortega in Tehuac�n... 647 01:04:31,217 --> 01:04:34,948 - Is he in Tehuac�n? - Yeah, he was a while ago. 648 01:04:35,021 --> 01:04:37,148 He was watching the girls at the Hotel Pennyfields' pool 649 01:04:37,223 --> 01:04:39,214 when he wasn't keeping an eye on me and Fiske. 650 01:04:39,292 --> 01:04:40,691 Thanks, pal. 651 01:04:41,661 --> 01:04:43,629 Keep him covered, Seton. 652 01:04:52,071 --> 01:04:55,472 Hotel Pennyfields in Tehuac�n. 653 01:04:56,976 --> 01:05:01,106 Everything figured out now. Army training, Duke. 654 01:05:01,881 --> 01:05:05,408 Everything up through channels since I've been tailing you. 655 01:05:05,518 --> 01:05:08,749 Regular reports, endorsements, travel orders. 656 01:05:08,821 --> 01:05:11,415 You ought to see my file... Hello. 657 01:05:11,524 --> 01:05:14,152 Inspector General Ortega, por favor. 658 01:05:17,597 --> 01:05:19,861 You see what I mean, Duke? 659 01:05:19,966 --> 01:05:22,491 Everything according to Hoyle. 660 01:05:22,602 --> 01:05:25,662 Would be against regulations for me to make the arrest myself. 661 01:05:27,106 --> 01:05:31,736 Hello? Hello, Inspector, this is Captain Blake. 662 01:05:31,844 --> 01:05:33,436 Yes, sir. 663 01:05:33,512 --> 01:05:37,175 I've got the man I was telling you about, and I want you to take over. 664 01:05:37,283 --> 01:05:41,947 Oh, no, sir, that won't be necessary. I'll bring him to you at the hotel. 665 01:05:42,021 --> 01:05:43,010 Thank you, sir. 666 01:05:43,089 --> 01:05:46,957 Oh, there's just one complication, Inspector. 667 01:05:48,961 --> 01:05:51,794 He was killed trying to get away from me. 668 01:05:54,800 --> 01:05:57,064 All right, Duke, start running. 669 01:05:58,104 --> 01:06:01,267 You were shot in the back while trying to escape. 670 01:06:02,208 --> 01:06:05,371 What about Seton? You know, you got to shoot him, too. 671 01:06:05,478 --> 01:06:07,708 With him out of the way, you can give the army back its payroll 672 01:06:07,780 --> 01:06:11,181 and come up smelling like roses with $150,000 profit. 673 01:06:12,785 --> 01:06:15,083 They'll pin medals on you, Vince. They might even up your rank. 674 01:06:15,154 --> 01:06:17,145 - Start running, Duke. - Will you mind dropping that gun, Captain? 675 01:06:17,223 --> 01:06:18,554 Don't turn around, just drop the gun. 676 01:06:18,624 --> 01:06:22,116 - You fool, don't you see what he's up to? - Possibly. 677 01:06:22,194 --> 01:06:24,890 But on the other hand, considering the way you treated your partner, 678 01:06:24,997 --> 01:06:27,192 there might be something in what he says. 679 01:06:27,266 --> 01:06:30,099 You see, I plan to come out of this alive. 680 01:06:31,871 --> 01:06:33,065 Don't be... 681 01:07:04,170 --> 01:07:07,833 Please, please, please stop it. 682 01:07:07,907 --> 01:07:09,465 Please stop it! 683 01:07:36,068 --> 01:07:39,731 - Nice shooting, Chiquita. - I didn't mean to. It just went off. 684 01:07:41,207 --> 01:07:44,267 When your teeth stop chattering, you get Ortega on the phone. 685 01:07:44,343 --> 01:07:46,470 You tell him to come down here pronto, 686 01:07:46,545 --> 01:07:47,944 muy pronto. 687 01:08:20,579 --> 01:08:23,377 - What was what you called Seton? - Oh, fence. 688 01:08:23,482 --> 01:08:25,882 Fence? Oh. 689 01:08:25,951 --> 01:08:28,078 This English. 690 01:08:28,154 --> 01:08:30,714 - Well, thanks for everything, Inspector. - The thanks are to you. 691 01:08:30,790 --> 01:08:34,055 - Yes, for helping me get the... goods? - Goods. 692 01:08:34,160 --> 01:08:36,788 Goods on Seton, such a clever man. 693 01:08:36,862 --> 01:08:40,263 We knew he was a fence, but we could not prove nothing. 694 01:08:40,366 --> 01:08:44,029 All we could do was to wait until someone would lead us to he. 695 01:08:44,103 --> 01:08:47,072 Along came Fiske, along came you, along came Blake. 696 01:08:47,139 --> 01:08:49,334 Now we have nothing to worry for Seton. 697 01:08:49,441 --> 01:08:52,069 - Or Blake, or Fiske. - Or you. 698 01:08:52,144 --> 01:08:53,839 - Goodbye, Lieutenant. - Buenas noches. 699 01:08:53,913 --> 01:08:56,643 - Tardes. - Tardes, Inspector... 700 01:08:56,715 --> 01:08:58,740 - Generale. - Muy bien. 701 01:09:03,989 --> 01:09:06,617 Well, you're looking at a man without a thing to worry about. 702 01:09:06,692 --> 01:09:07,784 Travel order's in my pocket 703 01:09:07,860 --> 01:09:09,885 and no guys with handcuffs waiting at the end of the line. 704 01:09:09,962 --> 01:09:11,361 That's wonderful, Duke. 705 01:09:11,430 --> 01:09:14,456 "Home," the man said, in 2,000 well-chosen words. 706 01:09:25,811 --> 01:09:28,780 - Do you really want to go home? - Well, of course I want to. 707 01:09:28,881 --> 01:09:31,372 Maybe you think what we've been doing for the last couple of days was fun, 708 01:09:31,483 --> 01:09:32,507 but not me. 709 01:09:32,585 --> 01:09:34,678 - Oh. - Why "oh"? 710 01:09:34,753 --> 01:09:39,190 Just "oh." It's a two-letter word meaning nothing in particular. 711 01:09:39,291 --> 01:09:41,418 - When are you leaving? - Tomorrow morning. 712 01:09:41,527 --> 01:09:44,928 - Oh. - There's that two-letter word again. 713 01:09:44,997 --> 01:09:48,558 - What do you want me to say? - Anything. 714 01:09:48,634 --> 01:09:52,035 "Oh, wasn't the scenery great?" You like the people, you hate to leave. 715 01:09:52,104 --> 01:09:54,538 Oh, I'm not leaving. 716 01:09:54,640 --> 01:09:58,474 - Did you hear what I said? - Yeah, I heard you. 717 01:09:58,544 --> 01:10:01,707 - What are they doing? - It's a form of lovemaking. 718 01:10:03,883 --> 01:10:05,908 Now you've got me doing it. 719 01:10:05,985 --> 01:10:10,149 - What happens when their feet get tired? - They pair off and sit down. 720 01:10:10,890 --> 01:10:15,122 - And then? - Then their chaperones sit down with them. 721 01:10:15,194 --> 01:10:17,856 Now that I wouldn't like. 722 01:10:17,963 --> 01:10:20,830 After a while, the boy takes the girl home. 723 01:10:20,933 --> 01:10:23,060 With the chaperone, of course? 724 01:10:24,837 --> 01:10:27,305 Then he stands outside her window and sings. 725 01:10:27,406 --> 01:10:28,600 Oh! 726 01:10:29,275 --> 01:10:30,333 And if she likes the song, 727 01:10:30,409 --> 01:10:33,435 then she opens the window and lets him in? 728 01:10:34,713 --> 01:10:36,874 The windows have bars on them. 729 01:10:36,949 --> 01:10:38,109 Ah. 730 01:10:38,784 --> 01:10:42,914 Oh, it sounds like a charming custom, but I think my way is better. 731 01:10:49,662 --> 01:10:52,324 Waste an awful lot of time down here. 732 01:10:54,533 --> 01:10:56,228 Oh, I don't know. 733 01:11:24,296 --> 01:11:25,285 English - SDH 60150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.