All language subtitles for The Third Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,058 --> 00:02:20,581 I never knew the old Vienna before the war... 2 00:02:20,658 --> 00:02:22,818 with its Strauss music, its glamor and easy charm. 3 00:02:22,892 --> 00:02:25,551 Constantinople suited me better. 4 00:02:25,626 --> 00:02:30,059 I really got to know it in the classic period of the black market. 5 00:02:30,127 --> 00:02:33,092 We'd run anything if people wanted it enough and had the money to pay. 6 00:02:33,160 --> 00:02:36,093 Of course, a situation like that does tempt amateurs... 7 00:02:36,160 --> 00:02:39,217 but, you know, they can't stay the course like a professional. 8 00:02:39,293 --> 00:02:42,523 Now the city, it's divided into four zones, you know, 9 00:02:42,595 --> 00:02:46,323 each occupied by a power- the American, the British, the Russian and the French. 10 00:02:46,395 --> 00:02:48,862 But the center of the city, that's international, 11 00:02:48,928 --> 00:02:51,860 policed by an international patrol, one member of each of the four powers. 12 00:02:51,929 --> 00:02:55,521 Wonderful! What a hope they had, all strangers to the place... 13 00:02:55,596 --> 00:02:57,892 and none of them could speak the same language, 14 00:02:57,963 --> 00:03:00,554 except a sort of smattering of German. 15 00:03:00,630 --> 00:03:03,858 Good fellows, on the whole. Did their best, you know. 16 00:03:03,930 --> 00:03:07,692 Vienna doesn't really look any worse than a lot of other European cities. Bombed about a bit. 17 00:03:07,763 --> 00:03:10,890 Oh, wait. I was gonna tell you about Holly Martins, 18 00:03:10,965 --> 00:03:14,055 an American, came all the way here to visit a friend of his. 19 00:03:14,131 --> 00:03:16,326 The name was Lime. Harry Lime. 20 00:03:16,398 --> 00:03:19,524 Now, Martins was broke, and Lime had offered him some sort of a job. 21 00:03:19,598 --> 00:03:23,861 Anyway, there he was, poor chap, happy as a lark and without a cent. 22 00:03:35,234 --> 00:03:37,325 - Passport, please. - Oh. 23 00:03:37,402 --> 00:03:40,525 - What's the purpose of your visit here? - A friend offered me a job. 24 00:03:40,601 --> 00:03:43,363 - Where are you staying? - With him. 15 Stiffgasse. 25 00:03:43,434 --> 00:03:45,593 - His name? - Lime. Harry Lime. 26 00:03:45,668 --> 00:03:48,657 - Okay. - Thought he'd be here to meet me. 27 00:04:25,938 --> 00:04:28,201 - Speak English? - English? 28 00:04:28,273 --> 00:04:33,729 A little, little. 29 00:04:36,908 --> 00:04:39,373 Ten minutes too late. 30 00:04:39,441 --> 00:04:41,737 - Already gone. - Who? 31 00:04:41,807 --> 00:04:45,433 Mmm, his friends and, uh, no- 32 00:04:45,508 --> 00:04:48,474 - Uh, coffin. - Coffin? 33 00:04:48,541 --> 00:04:50,667 Mr. Lime's. An accident. 34 00:04:50,742 --> 00:04:54,572 Knocked over by a car, here in front of the house. 35 00:04:54,642 --> 00:04:58,938 Have seen it myself. Killed at once, immediately. 36 00:04:59,010 --> 00:05:03,533 Already in hell... or in heaven. 37 00:05:03,610 --> 00:05:08,703 Sorry for the gravediggers. Hard work. It is frost. 38 00:05:19,878 --> 00:05:23,573 Can you tell me, uh, who's the- 39 00:05:23,645 --> 00:05:25,873 A fellow called Lime. 40 00:06:53,622 --> 00:06:58,057 Like a lift to town? I've got a car here. 41 00:07:04,258 --> 00:07:06,190 Thanks. 42 00:07:14,426 --> 00:07:17,290 - My name's Calloway. - Martins. 43 00:07:17,360 --> 00:07:20,348 - You a friend of Lime? - Yeah. 44 00:07:20,425 --> 00:07:23,859 - Been here long? - No. 45 00:07:32,859 --> 00:07:36,019 You've had a bit of a shock, haven't you? You could do with a drink. 46 00:07:36,094 --> 00:07:38,993 - Could you buy me one? - Of course. 47 00:07:39,061 --> 00:07:41,119 - Thanks. - Schmolka? 48 00:07:41,195 --> 00:07:45,889 I guess nobody knew Harry like he did, or like I did. 49 00:07:45,961 --> 00:07:50,122 - How long ago? - Back in school. 50 00:07:50,195 --> 00:07:53,629 I was never so lonesome in my life till he showed up. 51 00:07:53,696 --> 00:07:56,218 - When did you see him last? - September, '39. 52 00:07:56,296 --> 00:07:58,354 - When the business started? - Mm-hmm. 53 00:07:58,431 --> 00:08:00,590 - See much of him before that? - Once in a while. 54 00:08:00,664 --> 00:08:04,426 - Best friend I ever had. - That sounds like a cheap novelette. 55 00:08:06,465 --> 00:08:09,795 Well, I write cheap novelettes. 56 00:08:09,865 --> 00:08:12,956 I'm afraid I've never heard of you. What's your name again? 57 00:08:13,031 --> 00:08:15,429 - Holly Martins. - No, sorry. 58 00:08:15,497 --> 00:08:18,624 You ever hear of The Lone Rider of Santa Fe? 59 00:08:18,699 --> 00:08:20,790 Can't say that I have. 60 00:08:20,865 --> 00:08:24,230 Death at Double-X Ranch? Uh, raunch. 61 00:08:24,300 --> 00:08:27,266 - Nope. 62 00:08:27,332 --> 00:08:31,197 He must've known I was broke. He even sent me an airplane ticket. 63 00:08:31,268 --> 00:08:34,063 - It's a shame. - What? 64 00:08:34,133 --> 00:08:37,124 Him dying like that. 65 00:08:37,202 --> 00:08:39,792 Best thing that ever happened to him. 66 00:08:39,867 --> 00:08:41,958 What are you trying to say? 67 00:08:42,034 --> 00:08:44,695 He was about the worst racketeer in this city. 68 00:08:44,768 --> 00:08:48,029 - Policeman, huh? - Come on, have another drink. 69 00:08:48,101 --> 00:08:51,626 No, I never did like policemen. I have to call them sheriffs. 70 00:08:51,703 --> 00:08:54,600 - Ever seen one? - Pin it on a dead man. 71 00:08:54,670 --> 00:08:58,966 Some petty racket with gasoline or something. 72 00:08:59,037 --> 00:09:03,059 Just like a cop. You're a real cop, I suppose. 73 00:09:03,136 --> 00:09:06,263 - It wasn't petrol. - So it wasn't petrol. 74 00:09:06,337 --> 00:09:09,201 So it was tires or saccharin or- 75 00:09:09,270 --> 00:09:12,431 Why don't you catch a few murderers for a change? 76 00:09:12,505 --> 00:09:15,801 Well, you could say that murder was part of his racket. 77 00:09:17,705 --> 00:09:21,638 It's all right, Paine. He's only a scribbler with too much drink in him. 78 00:09:21,705 --> 00:09:24,228 Take Mr. Holly Martins home. 79 00:09:24,306 --> 00:09:28,238 Holly Martins, sir? The, uh, the writer? 80 00:09:28,306 --> 00:09:30,739 The author of Death at Double-X Ranch? 81 00:09:30,808 --> 00:09:33,364 - Listen, Callaghan- - Calloway. I'm English. 82 00:09:33,440 --> 00:09:36,373 You're not going to close your files at a dead man's expense. 83 00:09:36,441 --> 00:09:40,203 So you're going to find me the real criminal? Sounds like one of your stories. 84 00:09:40,275 --> 00:09:42,866 When I'm finished with you, you'll leave Vienna. 85 00:09:42,940 --> 00:09:45,874 Here's some army money. It should see you through tonight at Sacher's Hotel, 86 00:09:45,942 --> 00:09:48,306 if you don't drink too much in the bar. 87 00:09:48,375 --> 00:09:51,137 We'll keep a seat for you on tomorrow's plane. 88 00:09:55,209 --> 00:09:58,903 Please be careful, sir. Up we come. 89 00:09:58,976 --> 00:10:01,966 - Written anything lately? - Take him to Sacher's. 90 00:10:02,044 --> 00:10:04,441 Don't hit him again if he behaves. 91 00:10:04,510 --> 00:10:07,305 And you go carefully there. It's a military hotel. 92 00:10:07,377 --> 00:10:11,709 I'm so glad to have met you, sir. I've read quite a few of your books. 93 00:10:11,778 --> 00:10:14,539 - Auf Wiedersehen. - I like a good western. 94 00:10:14,611 --> 00:10:18,101 That's what I like about them. You can pick them up and put them down anytime. 95 00:10:18,179 --> 00:10:20,111 - Oh, Mr. Hartman? - Yes, sir? 96 00:10:20,179 --> 00:10:22,702 Mr. Calloway said this gentleman's got to have a room for the night. 97 00:10:22,779 --> 00:10:24,712 Passport, please. 98 00:10:24,779 --> 00:10:28,075 Can't very well introduce you to everybody. 99 00:10:28,146 --> 00:10:30,977 Would you mind filling this in? 100 00:10:31,048 --> 00:10:33,036 - Mr. Crabbin. - What is it, sergeant? 101 00:10:33,113 --> 00:10:35,239 - Mr. Holly Martins, the author. - Who? 102 00:10:35,313 --> 00:10:37,712 - Thought you might be interested. - Never heard of him. 103 00:10:37,782 --> 00:10:40,713 He's very good, sir. I've read quite a few of his books. 104 00:10:40,780 --> 00:10:44,044 Author? Martins? Thank you, sergeant. 105 00:10:44,116 --> 00:10:47,206 Mr. Martins? My name's Crabbin. 106 00:10:47,283 --> 00:10:49,942 I represent the C.R.S. of G.H.Q. 107 00:10:50,016 --> 00:10:53,108 - You do? - Yes. Cultural Reeducation Section. 108 00:10:53,183 --> 00:10:55,706 Propaganda. Very important in a place like this. 109 00:10:55,783 --> 00:10:58,715 We do a little show each week. Last week we had Hamlet. 110 00:10:58,783 --> 00:11:01,510 The week before we had... something. 111 00:11:01,583 --> 00:11:04,517 - The striptease, sir. - Yes, the Hindu dancers. Thank you. 112 00:11:04,585 --> 00:11:07,550 This is the first opportunity of making an American author welcome. 113 00:11:07,617 --> 00:11:09,912 - Welcome? - I'll tell you what, Mr. Martins. 114 00:11:09,983 --> 00:11:13,849 On Wednesday night, we're having a little lecture on the contemporary novel. 115 00:11:13,918 --> 00:11:16,885 - Thought perhaps you'd like to speak. - They wouldn't know me. 116 00:11:16,952 --> 00:11:19,884 Nonsense. Your novels are very popular here. Aren't they, sergeant? 117 00:11:19,952 --> 00:11:22,713 - Very popular. - Are you staying long? 118 00:11:22,785 --> 00:11:25,719 How long can one stay here on this stage money? 119 00:11:25,787 --> 00:11:28,616 Listen, Mr. Martins, if you'd agree to be our guest, 120 00:11:28,687 --> 00:11:31,380 - we'd be delighted to have you. 121 00:11:31,455 --> 00:11:33,785 - Would you? - As long as you care to stay. 122 00:11:33,853 --> 00:11:37,287 - He's due to leave tomorrow. - Have you got a toothache. 123 00:11:37,354 --> 00:11:40,252 - Number 8, Mr. Martins. - Come upstairs a moment. 124 00:11:40,322 --> 00:11:43,378 - I know a very good dentist. - I don't need a dentist. Somebody hit me, that's all. 125 00:11:43,454 --> 00:11:46,445 Goodness. We must report that. Were they trying to rob you? 126 00:11:46,522 --> 00:11:49,453 Oh, just a soldier. I was trying to punch his major in the eye. 127 00:11:49,521 --> 00:11:52,283 - A major? Were you really? - Heard of Harry Lime? 128 00:11:52,355 --> 00:11:54,515 I've heard of him, but I didn't exactly know him. 129 00:11:54,589 --> 00:11:58,023 - I was going to stay with him, but he died Thursday. - Goodness, that's awkward. 130 00:11:58,090 --> 00:12:01,615 Is that what you say to people after death? Goodness, that's awkward? 131 00:12:01,690 --> 00:12:05,123 - Mr. Martins? Excuse me. Telephone. - Who is it? 132 00:12:05,191 --> 00:12:09,385 - Baron Kurtz. - Must be some mistake. Yes? 133 00:12:09,459 --> 00:12:11,982 I was a friend of Harry Lime. 134 00:12:12,059 --> 00:12:15,219 I'd very much like to meet you, Baron. Come around. 135 00:12:15,291 --> 00:12:17,781 Austrians aren't allowed in your hotel. 136 00:12:17,860 --> 00:12:20,518 - Couldn't we meet at the Mozart Cafe? - Where? 137 00:12:20,593 --> 00:12:23,524 - Just around the corner. - How will I know you? 138 00:12:23,592 --> 00:12:27,786 I'll carry a copy of one of your books. Harry gave it to me. 139 00:12:27,860 --> 00:12:30,485 Be there in a moment. Wait a minute. 140 00:12:30,561 --> 00:12:33,221 If I do this lecture business, you'll put me up here a while? 141 00:12:33,295 --> 00:12:35,226 - Certainly. - It's a deal. 142 00:12:35,294 --> 00:12:38,386 - Did you ever read The Lone Rider of Santa Fe? - No, not that one. 143 00:12:38,462 --> 00:12:41,758 It's a story about a man who hunted down a sheriff who was victimizing his best friend. 144 00:12:41,829 --> 00:12:43,852 - Seems exciting. - It is. 145 00:12:43,929 --> 00:12:47,123 I'm gunning just the same way for your Major Callaghan. 146 00:12:47,195 --> 00:12:49,218 Sounds anti-British, sir. 147 00:13:02,997 --> 00:13:05,395 - Baron Kurtz? - Mr. Martins? 148 00:13:05,464 --> 00:13:08,920 Delighted to meet you. Come, let's sit down here. 149 00:13:11,032 --> 00:13:13,759 - What would you like? Tea? Coffee? - Coffee. 150 00:13:16,332 --> 00:13:18,889 It's wonderful how you keep the tension. 151 00:13:18,965 --> 00:13:20,591 - Tension? - Suspense. 152 00:13:20,666 --> 00:13:25,100 - You really liked it? - At the end of every chapter you are left guessing. 153 00:13:25,167 --> 00:13:27,429 So, you were a friend of Harry's? 154 00:13:27,501 --> 00:13:30,762 I think his best. Except you, of course. 155 00:13:30,834 --> 00:13:35,665 The police have a crazy notion that he was mixed up in some sort of a racket. 156 00:13:35,734 --> 00:13:41,099 Everyone in Vienna is. We all sell cigarettes and that kind of thing. 157 00:13:41,167 --> 00:13:46,100 I tell you, I've done things that would have seemed unthinkable before the war. 158 00:13:46,168 --> 00:13:51,100 Once when I was hard up, I sold some tires on the black market. 159 00:13:51,169 --> 00:13:54,000 I wonder what my father would have said. 160 00:13:54,069 --> 00:13:56,830 I'm afraid the police meant more than that. 161 00:13:56,903 --> 00:13:59,563 They get rather absurd ideas sometimes. 162 00:13:59,636 --> 00:14:02,431 He's somewhere now he won't mind about that. 163 00:14:02,503 --> 00:14:06,938 Even so, I'm not going to leave it at this. Would you help me? 164 00:14:08,872 --> 00:14:13,668 I wish I could. But, you know, I am an Austrian. 165 00:14:13,739 --> 00:14:16,794 I have to be careful with the police. 166 00:14:16,871 --> 00:14:19,896 I'm afraid I can't help you. 167 00:14:19,973 --> 00:14:23,336 Except with advice, of course. 168 00:14:23,407 --> 00:14:25,340 Advice. 169 00:14:26,640 --> 00:14:29,129 We came out of his place like this... 170 00:14:29,207 --> 00:14:31,834 and were walking this way. 171 00:14:31,907 --> 00:14:35,066 A friend of his called to him from over there. 172 00:14:35,141 --> 00:14:39,802 Harry went across, and from up there came the truck. 173 00:14:39,874 --> 00:14:42,863 It was just about here. 174 00:14:44,341 --> 00:14:47,968 - Here? - Yes. 175 00:14:48,042 --> 00:14:50,667 His friend and I picked him up, 176 00:14:50,741 --> 00:14:54,198 carried him across over here. 177 00:14:54,276 --> 00:14:59,334 - It was a terrible thing. Terrible. 178 00:14:59,410 --> 00:15:02,809 We laid him down just about here. 179 00:15:05,078 --> 00:15:07,009 And this is where he died. 180 00:15:07,077 --> 00:15:09,237 Even at the end, his thoughts were of you. 181 00:15:09,311 --> 00:15:11,744 What did he say? 182 00:15:11,812 --> 00:15:14,573 I can't remember the exact words, Holly. 183 00:15:14,645 --> 00:15:18,441 I may call you Holly, mayn't I? He always called you that to us. 184 00:15:18,513 --> 00:15:21,501 He was anxious I should look after you when you arrived, 185 00:15:21,579 --> 00:15:25,239 to see that you got safely home, tickets, you know, and all that. 186 00:15:25,314 --> 00:15:28,245 But he said he died instantaneously. 187 00:15:31,146 --> 00:15:33,670 Well, he died before the ambulance could reach us. 188 00:15:33,747 --> 00:15:38,544 Well, there was only you and this friend of his. Uh, who was he? 189 00:15:38,616 --> 00:15:40,945 A Romanian. Mr. Popescu. 190 00:15:41,014 --> 00:15:44,174 - I'd like to talk to him. - H-He has left Vienna. 191 00:15:49,515 --> 00:15:51,744 - Uh, excuse me. - Yes? 192 00:15:51,816 --> 00:15:55,908 - Did you know Mr. Lime well? - Mr. Lime? Yes. 193 00:15:55,984 --> 00:15:58,815 - You remember me. U-Upstairs. - Yes, I remember you. 194 00:15:58,885 --> 00:16:01,179 Who used to visit Mr. Lime? 195 00:16:01,250 --> 00:16:03,342 Visit? Eh- 196 00:16:14,352 --> 00:16:17,614 - What did he say? - He says he doesn't know everybody. 197 00:16:25,353 --> 00:16:27,319 Excuse me. 198 00:16:30,353 --> 00:16:32,286 Who was at the funeral besides you? 199 00:16:32,355 --> 00:16:35,013 Only his doctor, Dr. Winkel. 200 00:16:35,088 --> 00:16:37,451 Wasn't there a girl there? 201 00:16:37,520 --> 00:16:41,715 Some girl of the Josefstadt Theater. You know what Harry was. 202 00:16:41,789 --> 00:16:44,778 You oughtn't to speak to her. It would only cause her pain. 203 00:16:44,855 --> 00:16:48,948 Not necessarily. She'd probably want to help. 204 00:16:49,022 --> 00:16:51,749 What's the good of another postmortem? 205 00:16:51,823 --> 00:16:55,586 Suppose you dig up something discreditable to Harry? 206 00:16:55,657 --> 00:16:58,919 - Would you give me your address? - I live in the Russian sector. 207 00:16:58,990 --> 00:17:01,649 But you'll find me at the Casanova Club every night. 208 00:17:01,724 --> 00:17:04,247 One has to work the best way one can, you know. 209 00:17:04,325 --> 00:17:06,757 - What's the name of this girl? - I don't know. 210 00:17:06,825 --> 00:17:08,916 I don't think I ever heard it. 211 00:17:08,991 --> 00:17:11,924 You did mention the theater. 212 00:17:11,992 --> 00:17:14,150 Josefstadt. 213 00:17:14,225 --> 00:17:17,681 But I still think it won't do Harry any good. 214 00:17:17,758 --> 00:17:20,590 You'd do better to think of yourself. 215 00:17:20,660 --> 00:17:23,455 I'll be all right. 216 00:17:23,526 --> 00:17:27,153 Of course. I'm so glad I've met you. 217 00:17:27,228 --> 00:17:31,556 A master of suspense! Such a good cover, I think. 218 00:17:34,494 --> 00:17:37,256 - Number 8, please. - Mr. Calloway's compliments. 219 00:17:37,327 --> 00:17:40,591 - Here's the ticket for the plane tomorrow. - Tell the major I won't need it. 220 00:17:40,661 --> 00:17:44,024 Oh, porter, order me a ticket tonight for the Josefstadt Theater. 221 00:17:44,094 --> 00:17:46,254 - Ah, Mr. Martins! - Good evening, Mr. Crabbin. 222 00:17:46,329 --> 00:17:49,421 He said I was to drive you to the airfield or the bus, whichever you prefer. 223 00:17:49,497 --> 00:17:53,362 Didn't you hear Mr. Crabbin offer me the hospitality of the H.Q.B.M.T.? 224 00:18:46,269 --> 00:18:49,395 I was a friend of Harry Lime. 225 00:18:51,203 --> 00:18:54,635 - Afterwards. 226 00:19:14,672 --> 00:19:16,604 Uh, Miss Schmidt? 227 00:19:16,671 --> 00:19:19,002 Oh, come in. 228 00:19:19,073 --> 00:19:21,097 - Thank you. - Sit down. 229 00:19:21,174 --> 00:19:24,764 - I enjoyed the play very much. - Danke. Guten Nacht. 230 00:19:24,839 --> 00:19:27,772 - Guten Nacht. - You were- You were awfully good. 231 00:19:27,841 --> 00:19:32,432 - Do you understand German? - No, I- Excuse me. I could follow it fine. 232 00:19:32,507 --> 00:19:36,441 - Oh, yes. - Perhaps Harry told you about me. My name is Holly Martins. 233 00:19:36,509 --> 00:19:39,269 - No, he never told me about his friends. - Oh. 234 00:19:39,342 --> 00:19:42,434 - Would you like some tea? Someone threw me this packet last week. - Thank you. 235 00:19:42,509 --> 00:19:45,998 Sometimes the British do instead of flowers, you know, on the first night. 236 00:19:46,077 --> 00:19:49,099 That was a bouquet from an American. Would you rather have whiskey? 237 00:19:49,176 --> 00:19:52,505 - Oh, tea's fine. - Good. I wanted to sell it. 238 00:19:52,575 --> 00:19:56,873 - Oh, there is some tea left. - Had you known him some time? 239 00:19:58,942 --> 00:20:02,206 - Yes. - I wanted to talk to you- No, thank you. 240 00:20:02,277 --> 00:20:04,573 I wanted to talk to you about him. 241 00:20:04,645 --> 00:20:08,099 There's nothing really to talk about, is there? Nothing. 242 00:20:08,178 --> 00:20:11,236 Well, I saw you at the funeral. 243 00:20:11,312 --> 00:20:14,437 I'm so sorry. I didn't notice much. 244 00:20:16,411 --> 00:20:19,139 You were in love with him, weren't you? 245 00:20:19,212 --> 00:20:23,770 I don't know. How can you know a thing like that afterwards? 246 00:20:23,846 --> 00:20:27,973 I don't know anything anymore, except I want to be dead too. 247 00:20:28,047 --> 00:20:30,205 Some more tea? 248 00:20:30,280 --> 00:20:34,305 No, no tea. Would you like a cigarette? 249 00:20:34,382 --> 00:20:36,938 Oh, American. Thank you. I like them. 250 00:20:37,014 --> 00:20:41,379 I was talking to another friend of Harry's, a Baron Kurtz. 251 00:20:41,449 --> 00:20:43,506 - Do you know him? - No. 252 00:20:43,582 --> 00:20:46,776 - He's got a little dog. - Oh, yes, yes. 253 00:20:46,850 --> 00:20:49,542 Don't understand what Harry saw in a fellow like that. 254 00:20:49,617 --> 00:20:52,810 That was the man who brought me some money when Harry died. 255 00:20:52,884 --> 00:20:55,645 He said Harry had been anxious at the last moment. 256 00:20:55,718 --> 00:20:58,649 Hmm. He said he remembered me too. 257 00:20:58,716 --> 00:21:01,741 Seems to show he wasn't in much pain. 258 00:21:01,818 --> 00:21:04,079 Dr. Winkel told me that. 259 00:21:04,152 --> 00:21:06,812 Dr. Winkel? Who's he? 260 00:21:06,885 --> 00:21:11,579 A doctor Harry used to go to. He was passing just after it happened. 261 00:21:11,652 --> 00:21:14,017 - His own doctor? - Yes. 262 00:21:14,087 --> 00:21:17,449 Well, were you at the inquest? 263 00:21:17,519 --> 00:21:20,453 Yes. They said it wasn't the driver's fault. 264 00:21:20,521 --> 00:21:23,453 Harry had often said what a careful driver he was. 265 00:21:23,521 --> 00:21:26,452 - He was Harry's driver? - Mm-hmm. 266 00:21:26,521 --> 00:21:30,851 Well, uh, I don't get it. 267 00:21:30,920 --> 00:21:35,444 All of them there! Uh, Kurtz, this Romanian, uh, Popescu, 268 00:21:35,521 --> 00:21:37,784 his own driver knocking him over, 269 00:21:37,854 --> 00:21:40,378 his own doctor just passing by. 270 00:21:40,456 --> 00:21:42,921 No strangers there at all. 271 00:21:42,989 --> 00:21:45,580 I know. I've wondered about it a hundred times, 272 00:21:45,655 --> 00:21:48,144 if it really was an accident. 273 00:21:52,856 --> 00:21:55,221 What difference does it make? He's dead, isn't he? 274 00:21:55,291 --> 00:21:57,279 - But if it wasn't an- - Frau Schmidt! 275 00:22:00,825 --> 00:22:03,791 I must hurry. They don't like us to use the lights. 276 00:22:03,858 --> 00:22:07,222 - The porter saw it happen. - Then why worry? 277 00:22:10,558 --> 00:22:12,786 Look, do you know that porter? 278 00:22:14,693 --> 00:22:16,124 Yes. 279 00:22:22,193 --> 00:22:24,784 - What's he saying? - He says it happened right down there. 280 00:22:24,860 --> 00:22:27,621 Happened, yes. Happened right down there. 281 00:22:27,694 --> 00:22:30,785 - You saw it? - Well, not saw, heard. 282 00:22:30,861 --> 00:22:34,157 Heard. I heard the brakes. 283 00:22:34,227 --> 00:22:37,716 And I got to the window and saw them carry the body to the other side... 284 00:22:37,794 --> 00:22:41,728 uh, Josef, the Josef- 285 00:22:41,796 --> 00:22:44,284 Emperor Josef statue. 286 00:22:44,362 --> 00:22:47,295 Why didn't they bring him in the house? 287 00:23:11,232 --> 00:23:13,993 - Could he have been conscious? - Conscious? 288 00:23:14,066 --> 00:23:18,465 - Uh, was he- was he still alive? 289 00:23:18,533 --> 00:23:21,727 Ah, alive! He couldn't have been alive, 290 00:23:21,800 --> 00:23:25,130 not with his head in the way it was. 291 00:23:25,201 --> 00:23:27,724 I was told that he did not die at once. 292 00:23:29,868 --> 00:23:31,800 No, I mean that- 293 00:23:33,868 --> 00:23:36,027 No, you- 294 00:23:40,101 --> 00:23:43,398 - He was quite dead. - He was- He was quite dead. 295 00:23:43,470 --> 00:23:45,901 He was quite dead. 296 00:23:45,969 --> 00:23:48,401 But this sounds crazy. 297 00:23:48,469 --> 00:23:52,300 If he was killed at once, how could he have talked about me and this lady here? 298 00:23:52,369 --> 00:23:55,234 Why didn't you say all this at the inquest? 299 00:23:55,303 --> 00:23:59,326 Uh, it's better not to be mixed up in things like this. 300 00:23:59,403 --> 00:24:01,803 Things like what? 301 00:24:01,870 --> 00:24:06,166 I was not the only one who did not give evidence. 302 00:24:06,238 --> 00:24:07,670 Who else? 303 00:24:07,739 --> 00:24:11,035 Three men helped to carry your friend to the statue. 304 00:24:11,105 --> 00:24:12,628 - Kurtz? - Yes. 305 00:24:12,705 --> 00:24:14,569 - The Romanian? - Yes. 306 00:24:14,639 --> 00:24:17,867 - And? - There was a third man. He didn't give evidence. 307 00:24:17,940 --> 00:24:19,872 - You mean the doctor? - No, no, no. 308 00:24:19,940 --> 00:24:23,201 He came later, after they carried him to the Josef statue. 309 00:24:23,274 --> 00:24:25,797 What did this man look like? 310 00:24:25,874 --> 00:24:27,999 I didn't see his face. 311 00:24:31,040 --> 00:24:36,702 He didn't look up. He was quite, uh, ordinary. 312 00:24:36,774 --> 00:24:41,071 He- He might have been... 313 00:24:41,143 --> 00:24:43,075 just anybody. 314 00:24:44,875 --> 00:24:46,808 Just anybody. 315 00:24:49,676 --> 00:24:52,471 Hello? Hello. 316 00:24:54,745 --> 00:24:56,677 Hello. 317 00:25:01,744 --> 00:25:03,301 Hello? 318 00:25:05,477 --> 00:25:08,809 - Who was that? - I don't know. They didn't answer. 319 00:25:08,879 --> 00:25:11,366 But I was told there were only two men there. 320 00:25:11,444 --> 00:25:13,808 You've got to tell your story to the police. 321 00:25:13,879 --> 00:25:17,333 The police? Why police? 322 00:25:17,412 --> 00:25:20,607 It's nonsense! It is all nonsense! It was an accident 323 00:25:20,679 --> 00:25:22,907 You don't know it was an accident. 324 00:25:22,980 --> 00:25:25,911 - You only saw a dead man with three men carrying him. 325 00:25:25,979 --> 00:25:28,311 I should have listened to my wife. 326 00:25:28,381 --> 00:25:30,973 She said you were up to no good. Gossip. 327 00:25:31,048 --> 00:25:32,980 Suppose I take your evidence to the police? 328 00:25:35,382 --> 00:25:37,541 Now, hold on. 329 00:25:42,883 --> 00:25:46,143 I have no evidence. I- I saw nothing, I said nothing. 330 00:25:46,216 --> 00:25:48,410 - It's not my business. - We'll make it your business. 331 00:25:51,250 --> 00:25:54,215 Hold on. 332 00:25:57,883 --> 00:26:01,748 I have always liked you, but you must not bring this gentleman again. 333 00:26:01,818 --> 00:26:04,579 You must go at once, please. Please! 334 00:26:04,652 --> 00:26:08,086 Please! 335 00:26:14,418 --> 00:26:17,318 You shouldn't get mixed up in this. 336 00:26:17,386 --> 00:26:21,514 Well, if I do find out something, can I look you up again? 337 00:26:21,587 --> 00:26:23,917 Why don't you leave this town? Go home. 338 00:26:33,821 --> 00:26:36,413 - What is it? 339 00:26:43,756 --> 00:26:47,416 - What's she talking about? - The police are searching my room. 340 00:27:17,959 --> 00:27:20,925 - What the devil? - Getting around, Martins? 341 00:27:20,992 --> 00:27:23,653 Oh, pinning things on girls now. 342 00:27:23,727 --> 00:27:26,852 Miss Schmidt, I should like to see your papers, please. 343 00:27:26,928 --> 00:27:29,724 Don't you give him anything. 344 00:27:29,794 --> 00:27:31,726 Thank you. 345 00:27:33,627 --> 00:27:36,686 You were born in Graz of Austrian parents? 346 00:27:36,763 --> 00:27:38,784 Yes. 347 00:27:38,861 --> 00:27:40,793 Paine. 348 00:27:49,031 --> 00:27:50,963 Hmm. 349 00:27:56,397 --> 00:27:59,557 It's very good, sir, isn't it, eh? 350 00:27:59,631 --> 00:28:01,824 How much did you pay for this? 351 00:28:03,432 --> 00:28:06,090 I'm afraid I shall have to keep this for a while, Miss Schmidt. 352 00:28:06,164 --> 00:28:09,393 - How do you expect her to live without her papers? - Write her out a receipt. 353 00:28:09,466 --> 00:28:12,693 - Give her a receipt for those letters too. - This way, miss. 354 00:28:12,765 --> 00:28:15,824 I suppose it wouldn't interest you to know that Harry Lime was murdered. 355 00:28:15,899 --> 00:28:19,490 You're too busy. You haven't even bothered to get the complete evidence. 356 00:28:26,433 --> 00:28:29,922 - Must you take those? - They'll be returned, miss. 357 00:28:30,000 --> 00:28:32,762 They are private letters. 358 00:28:32,833 --> 00:28:34,925 That's all right, miss. Don't worry. 359 00:28:35,001 --> 00:28:37,933 We're used to it. Like doctors. 360 00:28:38,001 --> 00:28:41,934 There was a third man there. I suppose that doesn't sound peculiar to you. 361 00:28:42,003 --> 00:28:46,627 I'm not interested in whether a racketeer like Lime was killed by his friends or by accident. 362 00:28:46,703 --> 00:28:48,726 The only important thing is that he's dead. 363 00:28:50,503 --> 00:28:53,731 - I'm sorry. - Tactful too, aren't we, Callaghan? 364 00:28:53,804 --> 00:28:55,996 - Calloway. - Must you take those letters? 365 00:28:56,071 --> 00:28:58,559 - Yes, I'm afraid so. - They're Harry's. 366 00:28:58,637 --> 00:29:02,626 - That's the reason. - You won't learn anything from them. 367 00:29:02,705 --> 00:29:06,501 They're only... love letters. There are not many of them. 368 00:29:06,571 --> 00:29:10,005 They'll be returned to you, Miss Schmidt, as soon as they've been examined. 369 00:29:10,072 --> 00:29:14,005 There's nothing in them. Harry never did anything. 370 00:29:14,073 --> 00:29:16,834 Only a small thing once, out of kindness. 371 00:29:16,907 --> 00:29:21,099 - And what was that? - You've got it in your hand. 372 00:29:21,173 --> 00:29:23,605 Major Calloway? 373 00:29:23,674 --> 00:29:26,607 - Finished? - Yes. Okay. 374 00:29:26,675 --> 00:29:30,164 You will have to come with us, Miss Schmidt. 375 00:29:30,242 --> 00:29:34,072 - You're not locking her up. - Go home, Martins, like a sensible chap. 376 00:29:34,142 --> 00:29:37,166 - Get the next plane. - As soon as I get to the bottom of this. 377 00:29:37,243 --> 00:29:40,299 Death's at the bottom of everything, Martins. 378 00:29:40,375 --> 00:29:44,604 Mind if I use that line in my next western? You can't chuck me out. 379 00:29:44,676 --> 00:29:48,609 - Here we are, miss. Your receipt for the letters. - I don't want it. 380 00:29:48,677 --> 00:29:51,609 Well, I've got it when you want it, miss. 381 00:29:55,176 --> 00:29:58,143 Anything really wrong with your papers? 382 00:30:00,811 --> 00:30:03,403 They're forged. 383 00:30:03,478 --> 00:30:05,875 Oh. 384 00:30:05,945 --> 00:30:07,968 Why? 385 00:30:08,045 --> 00:30:11,671 The Russians would claim me. I come from Czechoslovakia. 386 00:30:35,081 --> 00:30:39,037 - What'd she say? - Only complaining about the way they behaved in her house. 387 00:30:43,082 --> 00:30:46,413 Give her some cigarettes. 388 00:30:47,950 --> 00:30:50,882 - Uh, cigarettes, hmm? - Danke. 389 00:30:50,950 --> 00:30:53,349 No, go ahead, take the- 390 00:30:55,416 --> 00:30:58,349 Miss Schmidt, ready? 391 00:30:58,417 --> 00:31:00,816 Now, look, 392 00:31:00,884 --> 00:31:05,476 I'll straighten out all this nonsense about Harry. 393 00:31:06,886 --> 00:31:08,818 You'll be all right. 394 00:31:11,118 --> 00:31:13,744 Sometimes he said I laughed too much. 395 00:31:16,887 --> 00:31:19,818 Oh, what's the name of that doctor? Harry's doctor? 396 00:31:19,886 --> 00:31:23,843 - Dr. Winkel. - What do you want to see a doctor for? 397 00:31:23,921 --> 00:31:26,716 - A bruised lip. - Good. 398 00:31:40,855 --> 00:31:44,220 Laboratory, we're coming right down. 399 00:31:50,756 --> 00:31:52,882 You wait here, Miss Schmidt. 400 00:32:26,228 --> 00:32:29,092 - Is Dr. Winkel in? 401 00:32:29,160 --> 00:32:32,150 - Dr. Winkel. I'm sorry. I don't speak German. - Nein. 402 00:32:32,228 --> 00:32:36,559 Please, won't you say that I'm a friend of Harry Lime? 403 00:32:39,795 --> 00:32:41,852 - Bitte. - Thank you. 404 00:32:43,296 --> 00:32:46,490 - Bittesehr. 405 00:32:55,830 --> 00:32:58,319 Guten Nacht. 406 00:32:58,397 --> 00:33:01,557 - Dr. Winkel? - Vinkel. 407 00:33:01,632 --> 00:33:03,791 Uh, Dr. Vinkel. 408 00:33:03,864 --> 00:33:07,423 Quite a collection of, uh... collection. 409 00:33:07,498 --> 00:33:09,795 - Yes. 410 00:33:20,767 --> 00:33:23,096 Is that your dog? 411 00:33:23,168 --> 00:33:25,190 Yes. Would you mind, Mr., uh- 412 00:33:25,267 --> 00:33:27,495 - Martins. - Martins, coming to the point, please? 413 00:33:27,568 --> 00:33:29,692 - Thank you. - I have guests waiting. 414 00:33:29,768 --> 00:33:33,360 - We were both friends of Harry Lime. - I was his medical advisor. 415 00:33:33,436 --> 00:33:36,458 - I want to find out all I can. - Find out? 416 00:33:36,535 --> 00:33:39,524 - Yeah, the details. - I can tell you very little. 417 00:33:39,602 --> 00:33:43,695 He was run over by a car. He was dead when I arrived. 418 00:33:43,769 --> 00:33:47,565 - Who was with him? - Two friends of his. 419 00:33:47,637 --> 00:33:50,262 You sure? Two? 420 00:33:50,338 --> 00:33:53,269 Quite sure. 421 00:33:53,337 --> 00:33:55,600 Could he have been at all conscious? 422 00:33:55,669 --> 00:33:59,569 I understand he was, yes, for a short time... 423 00:33:59,637 --> 00:34:02,069 while they carried him across the road. 424 00:34:02,138 --> 00:34:05,127 - In great pain? - Mmm, not necessarily. 425 00:34:05,205 --> 00:34:08,330 Could he have been capable of making plans... 426 00:34:08,404 --> 00:34:12,861 for me and others just, just during those few moments? 427 00:34:12,939 --> 00:34:15,871 I understand he left some instructions before he died. 428 00:34:15,939 --> 00:34:19,201 I cannot give an opinion. I was not there. 429 00:34:19,274 --> 00:34:23,639 My opinion is limited to the causes of death. 430 00:34:25,907 --> 00:34:28,396 Have you any reason to be dissatisfied? 431 00:34:28,473 --> 00:34:31,406 Was it possible that his death... 432 00:34:31,475 --> 00:34:34,566 might have been not accidental? 433 00:34:36,308 --> 00:34:38,604 Could he have been- 434 00:34:38,675 --> 00:34:42,801 Could he have been... pushed, Dr. Winkel? 435 00:34:45,042 --> 00:34:49,974 Vinkel. I cannot give an opinion. 436 00:34:50,043 --> 00:34:54,475 The injuries to the head and skull would have been the same. 437 00:35:01,377 --> 00:35:04,310 Major, may I see you for a moment, please? 438 00:35:04,379 --> 00:35:06,538 Certainly, Brodsky. What is it? 439 00:35:06,612 --> 00:35:11,238 This forgery is very clever, and we are interested in this case. 440 00:35:11,313 --> 00:35:13,302 - Have you arrested the girl? - No, not yet. 441 00:35:13,380 --> 00:35:17,335 Please, keep this passport to yourself until I will make some inquiries. 442 00:35:17,413 --> 00:35:20,243 - Will you, Major? Thank you. - Yes, of course. 443 00:35:20,314 --> 00:35:22,370 Right, sit down, Miss Schmidt. 444 00:35:22,447 --> 00:35:24,846 We'll send your letters and things back to you. 445 00:35:24,915 --> 00:35:28,006 - And my passport? - We'll need that for a while. 446 00:35:33,048 --> 00:35:35,537 What did he mean? 447 00:35:35,615 --> 00:35:38,048 You know as much as I do. 448 00:35:38,115 --> 00:35:43,378 Miss Schmidt, you were intimate with Lime, weren't you? 449 00:35:43,450 --> 00:35:46,211 We loved each other. Do you mean that? 450 00:35:46,284 --> 00:35:48,748 - Do you know this man? - I've never seen him. 451 00:35:48,817 --> 00:35:51,182 - Joseph Harbin. - No. 452 00:35:51,252 --> 00:35:55,183 - He works in a military hospital. - No. 453 00:35:55,251 --> 00:35:59,616 It's stupid to lie to me, Miss Schmidt. I'm in a position to help you. 454 00:35:59,685 --> 00:36:01,844 I'm not lying. 455 00:36:01,918 --> 00:36:04,579 You're wrong about Harry. You're wrong about everything. 456 00:36:04,653 --> 00:36:09,277 In one of his letters, he asked you to telephone a good friend of his called Joseph. 457 00:36:09,353 --> 00:36:12,286 He gave you the number of the Casanova Club. 458 00:36:12,353 --> 00:36:16,342 That's where a lot of friends of Lime used to go. 459 00:36:16,419 --> 00:36:20,147 - It wasn't important. - What was the message? 460 00:36:20,221 --> 00:36:22,879 Something about meeting Harry at his home. 461 00:36:22,953 --> 00:36:26,387 Harbin disappeared the day you telephoned. 462 00:36:26,454 --> 00:36:29,580 We've got to find him. You can help us. 463 00:36:31,421 --> 00:36:34,819 What can I tell you, but you've got everything upside down. 464 00:36:34,888 --> 00:36:40,150 Okay. That American friend of yours is still waiting for you. 465 00:36:40,223 --> 00:36:43,710 He won't do you much good. 466 00:36:46,389 --> 00:36:49,321 I thank you, Miss Schmidt. We'll send for you when we want you. 467 00:36:57,124 --> 00:37:00,558 Hello, Mr. Martins. I've been trying to get you at your hotel. 468 00:37:00,625 --> 00:37:02,887 I've arranged that lecture for tomorrow. 469 00:37:02,957 --> 00:37:06,015 - Well, what about? - On the modern novel. You remember what we arranged. 470 00:37:06,093 --> 00:37:09,059 - Oh. - They want you to talk on the Crisis of Faith. 471 00:37:09,126 --> 00:37:12,218 - What's that? - Oh, I thought you'd know. You're a writer. 472 00:37:12,293 --> 00:37:15,225 But of course you do. Good night, old man. I've forgotten my hat. 473 00:37:15,292 --> 00:37:17,726 - I'll let you know the time later. - Mmm. 474 00:37:25,827 --> 00:37:28,020 - Drink? - Whiskey. 475 00:37:28,095 --> 00:37:30,151 Two whiskeys. 476 00:37:34,795 --> 00:37:36,953 - Zwei Whisky. - How much? 477 00:37:37,029 --> 00:37:39,757 - Twenty shillings. - Oh, they don't take army money here. 478 00:37:39,829 --> 00:37:41,762 How much did he say? 479 00:37:43,695 --> 00:37:46,720 - Harry? - Yes. 480 00:37:46,796 --> 00:37:49,853 He moved his head, but the rest is good, isn't it? 481 00:38:05,866 --> 00:38:08,423 - Good evening, Miss Schmidt. - Good evening. 482 00:38:08,499 --> 00:38:10,930 You've found out my little secret. 483 00:38:11,000 --> 00:38:14,488 A man must live. How goes the investigation? 484 00:38:14,566 --> 00:38:16,726 Have you proved the policemen are wrong? 485 00:38:16,800 --> 00:38:19,265 - Not yet. - But you will. 486 00:38:19,334 --> 00:38:22,890 Our friend Dr. Winkel said you had called. Wasn't he helpful? 487 00:38:22,966 --> 00:38:24,956 Well, he was limited. 488 00:38:25,034 --> 00:38:27,966 - But Mr. Popescu is here tonight. - The Romanian? 489 00:38:28,034 --> 00:38:30,297 - Yes, the man who helped carry him. - I thought he'd left Vienna. 490 00:38:30,368 --> 00:38:32,460 He's back now. 491 00:38:32,534 --> 00:38:35,763 Well, I'd like to meet all of Harry's friends. 492 00:38:35,835 --> 00:38:37,961 I'll bring him to you. 493 00:38:38,037 --> 00:38:41,002 Haven't you done enough for tonight? 494 00:38:41,068 --> 00:38:45,730 The porter said three men carried the body, and two of them are here. 495 00:38:50,069 --> 00:38:52,468 Who are you lookin' for now? 496 00:38:52,537 --> 00:38:56,230 Shh. Shh. Don't. Please don't. 497 00:38:56,305 --> 00:38:58,271 Silly lookin' bunch. 498 00:39:00,471 --> 00:39:03,233 - Mr. Popescu, Mr. Martins. - How do you do? 499 00:39:03,305 --> 00:39:06,328 - Any friend of Harry is a friend of mine. - I'll leave you together. 500 00:39:06,406 --> 00:39:10,098 - Good evening, Miss Schmidt. You remember me? - Of course. 501 00:39:10,172 --> 00:39:13,230 - I helped Harry fix her papers, Mr. Martins. - Oh, you did? 502 00:39:13,306 --> 00:39:16,068 Not a sort of thing I should confess to a stranger, 503 00:39:16,140 --> 00:39:18,471 but you have to break the rules sometimes. 504 00:39:18,541 --> 00:39:22,495 Humanity is a duty. Cigarette, Miss Schmidt? Keep the pack. 505 00:39:22,574 --> 00:39:25,064 I understand you were with Harry- 506 00:39:25,142 --> 00:39:27,972 Two double whiskeys. 507 00:39:30,908 --> 00:39:35,340 It was a terrible thing. I was just crossing the road to go to Harry. 508 00:39:35,409 --> 00:39:38,672 He and the baron were on the sidewalk. 509 00:39:38,744 --> 00:39:42,470 Maybe if I hadn't started to cross the road, it wouldn't have happened. 510 00:39:42,543 --> 00:39:46,635 I can't help blaming myself and wishing things had been different. 511 00:39:46,709 --> 00:39:51,904 Anyway, he saw me and stepped off the sidewalk to meet me. 512 00:39:51,977 --> 00:39:54,273 And the truck- 513 00:39:54,343 --> 00:39:58,641 It was terrible, Mr. Martins. Terrible. I've never seen a man killed before. 514 00:39:58,712 --> 00:40:01,678 I think there was something funny about the whole thing. 515 00:40:01,745 --> 00:40:03,972 - Funny? - Something wrong. 516 00:40:04,044 --> 00:40:07,307 Of course there was. Some ice for Mr. Martins. 517 00:40:07,379 --> 00:40:10,175 - You think so too? - It was so terribly stupid... 518 00:40:10,246 --> 00:40:13,701 for a man like Harry to be killed in an ordinary street accident. 519 00:40:13,779 --> 00:40:15,973 - That's all you meant? - What else? 520 00:40:16,047 --> 00:40:18,808 Who was the third man? 521 00:40:18,880 --> 00:40:21,711 I oughtn't to drink it. 522 00:40:21,781 --> 00:40:23,906 It makes me acid. 523 00:40:23,980 --> 00:40:26,743 What man would you be referring to, Mr. Martins? 524 00:40:26,815 --> 00:40:29,747 I was told that a third man helped you and Kurtz carry the body. 525 00:40:29,814 --> 00:40:33,248 I don't know how you got that idea. You'll find all about it in the police report. 526 00:40:33,315 --> 00:40:36,145 There was just the two of us, me and the baron. 527 00:40:36,216 --> 00:40:38,614 Who could have told you a story like that? 528 00:40:38,683 --> 00:40:41,774 The porter at Harry's place. He was cleaning the window at the time. 529 00:40:41,850 --> 00:40:43,781 And saw the accident? 530 00:40:43,850 --> 00:40:47,749 No, he didn't see the accident, but he saw three men carrying the body. 531 00:40:47,816 --> 00:40:50,578 Why wasn't he at the police inquiry? 532 00:40:50,650 --> 00:40:52,640 He doesn't want to get involved. 533 00:40:52,718 --> 00:40:55,581 You'll never teach these Austrians to be good citizens. 534 00:40:55,652 --> 00:40:58,174 It was his duty to give the evidence. 535 00:40:58,250 --> 00:41:00,184 Even so, he remembers wrong. 536 00:41:00,251 --> 00:41:02,548 What else did he tell you? 537 00:41:02,618 --> 00:41:06,210 That Harry was dead before you got him to that statue. 538 00:41:06,286 --> 00:41:09,047 He probably knows a lot more than that. 539 00:41:09,120 --> 00:41:11,677 - Somebody's lying. - Hmm, not necessarily. 540 00:41:11,753 --> 00:41:14,776 The police say he was mixed up in some racket? 541 00:41:14,854 --> 00:41:18,650 Oh, that's quite impossible. He had a great sense of duty. 542 00:41:18,720 --> 00:41:21,312 Your friend Kurtz seems to think it was possible. 543 00:41:21,388 --> 00:41:25,651 I understand how an Anglo-Saxon feels. The baron hasn't traveled, you know? 544 00:41:25,722 --> 00:41:28,449 He seems to have been around a bit. 545 00:41:28,521 --> 00:41:31,511 Do you know a man called, uh, Harbin? 546 00:41:31,589 --> 00:41:34,453 - No. - Joseph Harbin. 547 00:41:34,522 --> 00:41:36,749 Joseph Harbin? No. 548 00:41:39,555 --> 00:41:44,249 That's a nice girl, that, but she ought to go careful in Vienna. 549 00:41:44,323 --> 00:41:48,154 Everybody ought to go careful in a city like this. 550 00:41:51,390 --> 00:41:54,687 He will meet us at the bridge. Good. 551 00:42:31,761 --> 00:42:35,490 Hello! Is it so very important for you? 552 00:42:35,561 --> 00:42:38,084 - Yes, it is. - I am not a bad man. 553 00:42:38,161 --> 00:42:40,459 I'd like to tell you something. 554 00:42:40,530 --> 00:42:42,461 Tell me, how did the car- 555 00:42:42,529 --> 00:42:46,657 Shh, shh. Come tonight. My wife goes out. 556 00:42:46,731 --> 00:42:50,128 - All right, I'll come back, but- - Shh. Tonight. 557 00:43:06,066 --> 00:43:08,055 Does that mean come in? 558 00:43:08,133 --> 00:43:10,099 Oh, yes, come in. 559 00:43:10,166 --> 00:43:12,256 The porter's going to talk to us tonight. 560 00:43:12,333 --> 00:43:14,425 Need we go through it all again? 561 00:43:14,500 --> 00:43:16,897 I can manage by myself. You busy? 562 00:43:16,966 --> 00:43:19,434 Just another part I've got to learn. 563 00:43:19,501 --> 00:43:21,659 Can I hear you? 564 00:43:21,734 --> 00:43:23,791 - In German? - I can try. 565 00:43:23,867 --> 00:43:27,493 - Is it comedy or tragedy? - Comedy. I don't play tragedy. 566 00:43:27,567 --> 00:43:30,000 - Do I, uh, read- - Well, you read this. 567 00:43:30,069 --> 00:43:33,092 Oh. Well, I- 568 00:43:36,302 --> 00:43:39,668 - What's that? - Uh, Heurigen, I guess. 569 00:43:39,737 --> 00:43:41,998 H- E-Z-T- 570 00:43:42,069 --> 00:43:44,592 Oh, let me see. No, no, that's not the cue. 571 00:43:44,669 --> 00:43:47,602 It means she has to sit down. 572 00:43:50,370 --> 00:43:54,735 Well, uh, Frau Hausman- 573 00:43:55,905 --> 00:43:59,530 No, no. It's no good. 574 00:44:02,239 --> 00:44:04,170 Bad day? 575 00:44:04,239 --> 00:44:07,172 It's always bad around this time. 576 00:44:07,239 --> 00:44:10,171 He used to look in around 6:00. 577 00:44:11,973 --> 00:44:16,030 I've been frightened. I've been alone without friends and money. 578 00:44:16,106 --> 00:44:19,402 But I've never known anything like this. 579 00:44:21,107 --> 00:44:24,504 Please talk. Tell me about him. 580 00:44:24,574 --> 00:44:26,506 Tell you what? 581 00:44:26,575 --> 00:44:31,166 Oh, anything. Just talk. Where did you see him last, and what did you do? 582 00:44:31,242 --> 00:44:34,300 Oh, we didn't make much sense. We drank too much. 583 00:44:34,376 --> 00:44:37,308 - Once he tried to steal my girl. - Where is she? 584 00:44:39,544 --> 00:44:42,770 - Oh, that was nine years ago. - Tell me more. 585 00:44:42,843 --> 00:44:46,776 Well, it's very difficult. You knew Harry. 586 00:44:46,843 --> 00:44:49,502 We didn't do anything very amusing. 587 00:44:49,576 --> 00:44:52,542 He just made everything seem like such fun. 588 00:44:52,611 --> 00:44:56,510 - Was he clever when he was a boy? - He could fix anything. 589 00:44:56,577 --> 00:44:59,442 - What sort of things? - Oh, little things. 590 00:44:59,512 --> 00:45:03,673 How to put your temperature up before exam. The best crib. 591 00:45:03,744 --> 00:45:06,268 How to avoid this and that. 592 00:45:06,346 --> 00:45:08,938 He fixed my papers for me. 593 00:45:09,012 --> 00:45:13,776 He heard the Russians were repatriating people like me who came from Czechoslovakia. 594 00:45:13,847 --> 00:45:16,972 He knew the right person straightaway for forging stamps. 595 00:45:17,048 --> 00:45:18,604 Yeah. 596 00:45:18,680 --> 00:45:21,738 When he was 14, he taught me the three-card trick. 597 00:45:21,814 --> 00:45:25,905 - That's growing up fast. - He never grew up. 598 00:45:25,981 --> 00:45:29,106 The world grew up around him, that's all. 599 00:45:30,747 --> 00:45:33,272 And buried him. 600 00:45:33,349 --> 00:45:36,610 Anna, you'll fall in love again. 601 00:45:36,682 --> 00:45:39,513 Don't you see I don't want to? 602 00:45:39,582 --> 00:45:41,515 I don't ever want to. 603 00:45:41,582 --> 00:45:44,140 Come on out and have a drink. 604 00:45:44,215 --> 00:45:46,705 Why did you say that? 605 00:45:46,785 --> 00:45:49,249 Seemed like a good idea. 606 00:45:49,318 --> 00:45:52,045 It was just what he used to say. 607 00:45:52,116 --> 00:45:56,106 Well, uh, I didn't learn that from him. 608 00:45:56,185 --> 00:45:58,775 If we have to see the porter, we'd better go. 609 00:45:58,851 --> 00:46:01,943 What's the hurry? Can't we talk quietly for a couple of minutes? 610 00:46:02,019 --> 00:46:05,281 - I thought you wanted- - A moment ago, you said you didn't want to see the porter. 611 00:46:05,353 --> 00:46:08,877 - We're both in it, Harry. - Holly. 612 00:46:08,953 --> 00:46:11,213 I'm so sorry. 613 00:46:11,286 --> 00:46:15,116 It's all right. You might get my name right. 614 00:46:18,120 --> 00:46:21,950 You know, you ought to find yourself a girl. 615 00:46:22,021 --> 00:46:25,043 His English is so very bad, we'll let him talk German. 616 00:46:25,121 --> 00:46:28,644 - If you'll be good enough to trans- - Look. 617 00:46:28,722 --> 00:46:32,448 - That's Harry's place, isn't it? - Yes. 618 00:46:32,522 --> 00:46:35,455 - Let's go away. - What's the matter? 619 00:46:35,522 --> 00:46:39,784 - Let's not get into any more trouble. - Wait here. 620 00:46:44,189 --> 00:46:47,247 What's the matter? Uh, what is, los? 621 00:46:47,325 --> 00:46:50,621 - I-I don't understand. 622 00:46:50,692 --> 00:46:53,523 Um, porter, uh, dead. 623 00:46:53,592 --> 00:46:55,523 Kaputt. 624 00:46:55,591 --> 00:46:58,852 The porter is odraht. Kaputt. 625 00:46:58,925 --> 00:47:00,857 - Porter? - He's murdered. 626 00:47:00,925 --> 00:47:02,858 Papa! 627 00:47:12,559 --> 00:47:14,856 Ja, Papa! 628 00:47:25,828 --> 00:47:28,226 I, uh, don't understand. 629 00:47:38,295 --> 00:47:41,694 - What is it? - The porter's been murdered. 630 00:47:47,630 --> 00:47:50,063 They think you did it. 631 00:48:05,199 --> 00:48:08,962 Hello? 632 00:48:16,368 --> 00:48:19,162 - Papa! 633 00:48:58,205 --> 00:49:01,797 Sneak out the other way and go back to your theater. I'd better not see you again. 634 00:49:01,872 --> 00:49:04,430 - What are you going to do? - I wish I knew. 635 00:49:04,506 --> 00:49:06,800 Be sensible. Tell Major Calloway. 636 00:49:28,041 --> 00:49:30,802 - Get me Major Callaghan on the phone. - Oh, Mr. Martins. 637 00:49:30,875 --> 00:49:34,671 - It's very urgent. Just get him on the telephone. - Do you know his number? 638 00:49:34,743 --> 00:49:38,175 - No, I don't know his number. - I'll look it up for you. 639 00:49:38,242 --> 00:49:41,209 - Is there a car here? - Of course. There's one waiting for you. 640 00:49:41,278 --> 00:49:44,504 - Never mind about the number. 641 00:49:52,211 --> 00:49:54,507 Take me to the headquarters- 642 00:49:58,079 --> 00:50:01,410 Hold on! I haven't even told you where to take me yet! 643 00:50:04,546 --> 00:50:08,673 - Driver! Driver! 644 00:50:08,746 --> 00:50:12,702 - Slow down! 645 00:50:12,780 --> 00:50:15,678 Have you got orders to kill me? 646 00:50:47,950 --> 00:50:51,973 Ah, ah, ah! Ah, Mr. Martins! What a relief to see you. 647 00:50:52,051 --> 00:50:54,846 I was beginning to think something had happened to you. 648 00:50:54,919 --> 00:50:58,509 Everything's ready for you. I was frantic in case you hadn't got... 649 00:50:58,585 --> 00:51:00,983 my message at the hotel. 650 00:51:01,052 --> 00:51:03,780 Porters out here are so unreliable. 651 00:51:03,853 --> 00:51:05,818 We're all set for a wonderful meeting. 652 00:51:05,885 --> 00:51:08,182 You'll find the audience most appreciative. 653 00:51:08,253 --> 00:51:10,651 Oh, let me take your coat. I've got it. 654 00:51:10,720 --> 00:51:13,913 There'll be refreshments afterwards. Come along. Follow me. 655 00:51:13,986 --> 00:51:16,476 Well, here we are, ladies and gentlemen. 656 00:51:16,555 --> 00:51:18,712 Would you look after those? Thank you. 657 00:51:18,786 --> 00:51:21,652 Would you like to sit there? That's right. 658 00:51:21,721 --> 00:51:25,744 I have much pleasure in introducing Mr. Holly Martins from the other side. 659 00:51:30,789 --> 00:51:33,686 Well- 660 00:51:33,755 --> 00:51:37,085 Bring the car and anyone else who would like to come. 661 00:51:37,156 --> 00:51:40,178 Don't be long. Hmm. 662 00:51:43,789 --> 00:51:47,314 Yeah, well, I- I suppose that is what I meant to say. 663 00:51:47,390 --> 00:51:49,323 Of course, of course. 664 00:51:49,392 --> 00:51:54,154 Do you believe, Mr. Martins, in the stream of consciousness? 665 00:51:54,224 --> 00:51:58,487 Stream of consciousness? Well, uh- Well, uh- 666 00:51:58,559 --> 00:52:02,185 - Well, uh- - What author has chiefly influenced you? 667 00:52:02,259 --> 00:52:05,122 - Grey. - Grey? What Grey? 668 00:52:05,193 --> 00:52:08,683 - Zane Grey. - That's Mr. Martins' little joke, of course. 669 00:52:08,761 --> 00:52:12,056 We know perfectly well Zane Grey wrote what we call westerns. 670 00:52:12,127 --> 00:52:14,116 Cowboys and bandits. 671 00:52:14,194 --> 00:52:18,252 Mr. James Joyce- Now, where would you put him? 672 00:52:20,060 --> 00:52:22,583 Oh, uh, would you mind repeating that question? 673 00:52:22,661 --> 00:52:25,856 I said, where would you put Mr. James Joyce? 674 00:52:25,928 --> 00:52:28,691 In what category? 675 00:52:28,763 --> 00:52:32,422 Can I ask, is Mr. Martins engaged on a new book? 676 00:52:32,495 --> 00:52:36,361 Yes. It's called The Third Man. 677 00:52:36,430 --> 00:52:39,521 - A novel, Mr. Martins? - It's a murder story. 678 00:52:39,597 --> 00:52:42,893 I've just started it. It's based on fact. 679 00:52:42,964 --> 00:52:46,987 Why, it's Mr. Popescu! Oh, very great pleasure to see you here. 680 00:52:47,063 --> 00:52:51,690 As you know, Mr. Popescu is a very great supporter of one of our medical charities. 681 00:52:51,764 --> 00:52:54,730 Are you a slow writer, Mr. Martins? 682 00:52:54,797 --> 00:52:57,355 Not when I get interested. 683 00:52:57,431 --> 00:53:00,421 I'd say you were doing something pretty dangerous this time. 684 00:53:00,499 --> 00:53:03,727 - Yeah? - Mixing fact and fiction. 685 00:53:03,798 --> 00:53:07,424 - Should I make it all fact? - Why, no, Mr. Martins. 686 00:53:07,500 --> 00:53:09,931 I'd say stick to fiction. Straight fiction. 687 00:53:10,000 --> 00:53:12,897 I'm too far along with the book, Mr. Popescu. 688 00:53:12,966 --> 00:53:16,058 - Haven't you ever scrapped a book, Mr. Martins? - Never. 689 00:53:16,134 --> 00:53:17,895 Pity. 690 00:53:19,967 --> 00:53:22,490 Ladies and gentlemen, if there are no more questions, 691 00:53:22,568 --> 00:53:25,091 I think I can call the meeting officially closed. 692 00:53:43,303 --> 00:53:44,827 That's him. 693 00:54:05,106 --> 00:54:08,367 Who's there? Who is it? Who is it? 694 00:54:10,806 --> 00:54:13,671 It's all right. It's all right. 695 00:55:17,080 --> 00:55:19,444 I told you to go away, Martins. 696 00:55:19,515 --> 00:55:23,072 This isn't Santa Fe, I'm not a sheriff and you aren't a cowboy. 697 00:55:23,148 --> 00:55:26,114 You've been blundering around with the worst bunch of racketeers in Vienna, 698 00:55:26,181 --> 00:55:28,772 Harry's friends, and now you're wanted for murder. 699 00:55:28,848 --> 00:55:31,337 - Put down drunk and disorderly too. - I have. 700 00:55:31,415 --> 00:55:34,472 - What's the matter with your hand? - Parrot bit me. 701 00:55:34,548 --> 00:55:36,812 Oh, stop behaving like a fool, Martins. 702 00:55:36,884 --> 00:55:40,315 I'm only a little fool. I'm an amateur at it. You're a professional. 703 00:55:40,384 --> 00:55:43,146 You've been shaking your cap and bells all over town. 704 00:55:43,217 --> 00:55:46,149 Get me the Harry Lime file, and get Mr. Martins a whiskey. 705 00:55:46,218 --> 00:55:48,682 I don't need your drinks, Calloway. 706 00:55:48,751 --> 00:55:51,979 You will. I don't want another murder in this case, 707 00:55:52,051 --> 00:55:54,279 so you're going to hear the facts. 708 00:55:54,352 --> 00:55:57,250 You haven't told me a single one yet. 709 00:55:57,318 --> 00:55:59,910 Have you ever heard of penicillin? 710 00:55:59,986 --> 00:56:01,780 Well? 711 00:56:01,852 --> 00:56:04,615 In Vienna, there hasn't been enough penicillin to go around. 712 00:56:04,687 --> 00:56:06,846 So a nice trade started here: 713 00:56:06,919 --> 00:56:10,010 Stealing penicillin from the military hospitals, 714 00:56:10,086 --> 00:56:13,848 diluting it to make it go further, and selling it to patients. 715 00:56:13,919 --> 00:56:15,853 Do you see what that means? 716 00:56:15,920 --> 00:56:19,080 Are you too busy chasing a few tubes of penicillin to investigate a murder? 717 00:56:19,154 --> 00:56:21,483 These were murders. 718 00:56:21,553 --> 00:56:23,714 Men with gangrened legs, 719 00:56:23,788 --> 00:56:26,448 women in childbirth, and there were children too. 720 00:56:26,522 --> 00:56:30,079 They used some of this diluted penicillin against meningitis. 721 00:56:30,155 --> 00:56:32,088 The lucky children died. 722 00:56:32,155 --> 00:56:35,588 The unlucky ones went off their heads. You can see them now in the mental ward. 723 00:56:35,655 --> 00:56:38,521 That was the racket Harry Lime organized. 724 00:56:38,590 --> 00:56:41,783 Calloway, you haven't shown me one shred of evidence. 725 00:56:41,856 --> 00:56:47,051 We're just coming to that. Paine, magic lantern show. 726 00:56:47,124 --> 00:56:49,056 Very good, sir. 727 00:56:49,125 --> 00:56:51,251 Paine's one of your devoted readers. 728 00:56:51,324 --> 00:56:53,790 He's promised to lend me one of your books. Which one is it, Paine? 729 00:56:53,859 --> 00:56:55,949 The Lone Rider of Santa Fe, sir. 730 00:56:56,026 --> 00:56:59,924 - That's right. - I'd like to visit Texas one day, sir. 731 00:56:59,992 --> 00:57:03,153 - Come on, show me what you've got to show. - All right, Paine? 732 00:57:03,226 --> 00:57:04,852 Yes, sir. 733 00:57:07,193 --> 00:57:09,249 Paine, Paine, Paine. 734 00:57:09,327 --> 00:57:13,420 I got them muddled. It's the new lot that's just come in for Mr. Crabbin. 735 00:57:15,327 --> 00:57:18,487 See this man here? A fellow called Harbin, 736 00:57:18,561 --> 00:57:21,424 a medical orderly at the General Hospital. 737 00:57:21,495 --> 00:57:25,291 He worked for Lime and helped to steal the stuff from the laboratories. 738 00:57:25,361 --> 00:57:30,022 We forced him to give information to us which led us as far as Kurtz and Lime. 739 00:57:30,095 --> 00:57:34,892 But we didn't arrest them, as it might have spoiled our chances of getting the others. 740 00:57:34,963 --> 00:57:38,260 - Next, Paine. - I'd like a word with this orderly, Harbin. 741 00:57:38,330 --> 00:57:40,592 - So would I. - Well, bring him in. 742 00:57:40,663 --> 00:57:43,221 I can't. He disappeared a week ago. 743 00:57:43,298 --> 00:57:46,025 This is more like a mortuary than police headquarters. 744 00:57:46,097 --> 00:57:48,859 We have better witnesses. Look here. 745 00:58:16,601 --> 00:58:19,067 How could he have done it? 746 00:58:19,134 --> 00:58:21,123 Seventy pounds a tube. 747 00:58:21,201 --> 00:58:24,429 Go back to the hotel, and do keep out of trouble. 748 00:58:24,503 --> 00:58:28,093 I'll try and fix things with the Austrian police. You'll be all right in the hotel, 749 00:58:28,168 --> 00:58:30,362 but I can't be responsible for you on the streets. 750 00:58:30,437 --> 00:58:33,697 - I'm not asking you to. - I'm sorry, Martins. 751 00:58:33,770 --> 00:58:35,735 I'm sorry too. 752 00:58:38,436 --> 00:58:40,698 You still got that airplane ticket on you? 753 00:58:40,771 --> 00:58:43,363 We'll send one across to your hotel in the morning. 754 00:58:43,437 --> 00:58:45,631 Thank you. Excuse me. 755 00:58:45,705 --> 00:58:48,364 Get me Austrian Police Headquarters. 756 00:58:48,438 --> 00:58:50,529 Can I have that woman's passport? 757 00:58:50,605 --> 00:58:53,298 You know, the Anna Schmidt one. 758 00:58:53,372 --> 00:58:56,634 Oh... we're not going to pick her up for that, are we? 759 00:58:56,706 --> 00:59:00,399 What can we do? We have our instructions. 760 00:59:46,244 --> 00:59:48,802 It's me. 761 00:59:52,544 --> 00:59:54,477 It's me. 762 00:59:59,512 --> 01:00:01,445 Hello. 763 01:00:01,512 --> 01:00:03,571 What is it? What's happened to you? 764 01:00:03,647 --> 01:00:07,203 Just came to see you. 765 01:00:07,279 --> 01:00:11,372 Come in. I thought you were going to keep away. Are the police after you? 766 01:00:11,448 --> 01:00:13,379 I don't know. 767 01:00:14,814 --> 01:00:18,747 - You're drunk, aren't you? - A bit. I'm sorry. 768 01:00:20,782 --> 01:00:24,715 But I did want to say good-bye before I pushed off. 769 01:00:24,782 --> 01:00:27,045 - I'm going back home. - Why? 770 01:00:28,715 --> 01:00:32,273 It's what you've always wanted- all of you. 771 01:00:33,350 --> 01:00:35,611 Kitty? Here, kitty. 772 01:00:35,683 --> 01:00:38,478 Kitty? Here, kitty. Kitty, kitty, kitty, kitty. 773 01:00:38,551 --> 01:00:42,038 Don't you want to play, kitty? Come on. Sleepy? Sleepy kitty? 774 01:00:44,184 --> 01:00:47,638 - Not very sociable, is he? - No, he only liked Harry. 775 01:00:49,184 --> 01:00:52,117 - What made you decide so suddenly? - I, I brought you these. 776 01:00:52,186 --> 01:00:54,413 They, they got a little wet. 777 01:00:54,485 --> 01:00:58,441 - What happened to your hand? - A parrot- 778 01:00:58,520 --> 01:01:02,281 - Let it go. - Have you seen Calloway? 779 01:01:02,353 --> 01:01:05,581 - Imagine a parrot nipping a man? - Have you? 780 01:01:05,654 --> 01:01:09,982 It's- Oh, I, I- 781 01:01:10,053 --> 01:01:13,315 I've been saying good-bye all over, you know. 782 01:01:13,388 --> 01:01:17,911 - He told you, didn't he? - Told me? 783 01:01:17,989 --> 01:01:21,818 - About Harry. - Do you know? 784 01:01:23,855 --> 01:01:26,218 I've seen Major Calloway today. 785 01:02:07,893 --> 01:02:11,259 He is better dead. 786 01:02:11,327 --> 01:02:14,293 I knew he was mixed-up, but not like that. 787 01:02:14,360 --> 01:02:18,317 I knew him for 20 years- at least, I thought I knew him. 788 01:02:18,395 --> 01:02:21,883 Suppose he was laughing at fools like us all the time? 789 01:02:21,960 --> 01:02:25,655 - He liked to laugh. - Seventy pounds a tube. 790 01:02:25,729 --> 01:02:29,889 He wanted me to write for his great medical charity. 791 01:02:29,962 --> 01:02:32,155 I'll put these flowers in the water. 792 01:02:32,229 --> 01:02:35,957 Perhaps I could have raised the price to 80 pounds for him. 793 01:02:36,029 --> 01:02:39,655 Oh, please. For heaven's sake, stop making him in your image. 794 01:02:39,731 --> 01:02:43,390 Harry was real. He wasn't just your friend and my lover. 795 01:02:43,464 --> 01:02:47,295 - He was Harry. - Well, don't preach wisdom to me. 796 01:02:47,365 --> 01:02:52,889 You talk about him as if he had occasional bad manners. 797 01:02:52,965 --> 01:02:57,489 No. I don't know. I'm just a hack writer who drinks too much... 798 01:02:57,565 --> 01:03:00,656 and falls in love with girls. 799 01:03:02,498 --> 01:03:06,058 - You. - Me? 800 01:03:06,134 --> 01:03:08,258 Don't be such a fool. Of course. 801 01:03:09,867 --> 01:03:13,230 If you'd rung me up and asked me were you fair or dark... 802 01:03:13,301 --> 01:03:16,392 or had a moustache, I wouldn't have known. 803 01:03:16,468 --> 01:03:18,400 Oh, I am leaving Vienna. 804 01:03:18,469 --> 01:03:22,128 I don't care whether Henry was murdered by Kurtz or Popescu... 805 01:03:22,202 --> 01:03:24,633 or the third man or- 806 01:03:24,702 --> 01:03:30,101 Whoever killed him, there was some sort of... justice. 807 01:03:30,170 --> 01:03:32,465 Maybe I would've killed him myself. 808 01:03:32,537 --> 01:03:34,968 A person doesn't change because you find out more. 809 01:03:35,037 --> 01:03:40,402 Look. I've got a splitting headache, and you stand there and just talk and talk and talk. 810 01:03:40,470 --> 01:03:43,129 I- I hate it. 811 01:03:43,203 --> 01:03:47,227 That's the first time I ever saw you laugh. 812 01:03:47,305 --> 01:03:49,236 Do it again. 813 01:03:53,672 --> 01:03:56,103 There isn't enough for two laughs. 814 01:04:05,606 --> 01:04:09,539 I'd make comic faces... 815 01:04:09,606 --> 01:04:13,266 and stand on my head and grin at you between my legs... 816 01:04:14,840 --> 01:04:18,035 and tell all sorts of jokes. 817 01:04:20,475 --> 01:04:22,907 I wouldn't stand a chance, would I? 818 01:04:34,009 --> 01:04:35,942 Well... 819 01:04:37,875 --> 01:04:42,104 you did tell me I ought to find myself a girl. 820 01:05:11,581 --> 01:05:15,412 What kind of a spy do you think you are, satchel foot? 821 01:05:17,348 --> 01:05:19,906 What are you tailing me for? 822 01:05:22,215 --> 01:05:24,147 Cat got your tongue? 823 01:05:26,183 --> 01:05:28,615 Come on out. 824 01:05:28,682 --> 01:05:31,978 Come out, come out, whoever you are. 825 01:05:34,116 --> 01:05:36,912 Step out in the light and let's have a look at ya. 826 01:05:36,982 --> 01:05:40,178 - Who's your boss? 827 01:05:53,519 --> 01:05:56,110 Harry. 828 01:06:22,189 --> 01:06:23,915 Harry! 829 01:07:11,093 --> 01:07:13,252 I followed his shadow... 830 01:07:13,327 --> 01:07:15,260 until, suddenly- 831 01:07:15,328 --> 01:07:18,316 - Well? - This is where he vanished. 832 01:07:18,394 --> 01:07:21,624 - I see. - I suppose you don't believe me. 833 01:07:21,695 --> 01:07:24,025 - No. - Look. I tell you- 834 01:07:24,094 --> 01:07:26,323 - You don't think I'm blind, do you? - Yes. 835 01:07:26,397 --> 01:07:29,295 - Where were you when you saw him first? - Fifty yards right down there. 836 01:07:29,362 --> 01:07:32,328 - Which side of the road? - I was on that side. His shadow was on that side. 837 01:07:32,397 --> 01:07:35,023 - And there are no turnings on either side. - What about the doorways? 838 01:07:35,096 --> 01:07:37,357 - I tell you, I heard him running ahead of me! - Yes, yes, yes. 839 01:07:37,430 --> 01:07:40,989 And then he vanished out there, I suppose, with a puff of smoke and like a clap of- 840 01:07:59,167 --> 01:08:01,597 It wasn't the German gin. 841 01:08:29,802 --> 01:08:32,769 Well, what's this? Where are we? 842 01:08:32,838 --> 01:08:35,769 It's the main sewer. 843 01:08:35,837 --> 01:08:39,668 Runs right into the blue Danube. Smells sweet, doesn't it? 844 01:08:43,003 --> 01:08:46,266 We should have dug deeper than a grave. 845 01:09:33,944 --> 01:09:35,876 You knew him, Major? 846 01:09:35,943 --> 01:09:39,433 Hmm. Yes. 847 01:09:39,512 --> 01:09:41,534 Yes. Joseph Harbin. 848 01:09:41,611 --> 01:09:44,168 Medical orderly at the General Hospital. 849 01:09:46,344 --> 01:09:49,176 - He used to work for Harry Lime. - Joseph Harbin? 850 01:09:49,244 --> 01:09:54,008 Yes. He's the man I told you was missing. 851 01:09:55,479 --> 01:09:57,967 Next time we'll have a foolproof coffin. 852 01:11:01,119 --> 01:11:03,812 - Fraulein Schmidt? - Ja. 853 01:12:07,495 --> 01:12:11,551 - Where are you taking me? - International Police Headquarters, just to check up. 854 01:12:19,561 --> 01:12:22,995 I'm sorry, miss. It's orders. We can't go against the protocol. 855 01:12:23,062 --> 01:12:26,028 - I don't even know what protocol means. - Neither do I, miss. 856 01:12:26,095 --> 01:12:29,187 Mademoiselle, your lipstick. 857 01:12:29,262 --> 01:12:31,194 Thank you. 858 01:12:43,830 --> 01:12:46,422 - Anna, what's happened to you? - All right. Keep out of this. 859 01:12:46,498 --> 01:12:49,294 Listen, I've got to talk to you. I've just seen a dead man walking. 860 01:12:49,365 --> 01:12:52,956 - All right, chum. Get back. - I saw him buried. 861 01:12:53,031 --> 01:12:55,828 But now I've seen him alive. 862 01:13:02,466 --> 01:13:04,931 Just a minute. Bring her in here. 863 01:13:09,567 --> 01:13:11,795 You stay out here. 864 01:13:11,867 --> 01:13:16,131 Come in, Miss Schmidt. Now then, Miss Schmidt. 865 01:13:16,202 --> 01:13:19,633 I'm not interested in your forged papers. That's purely a Russian case. 866 01:13:19,702 --> 01:13:23,135 - When did you last see Lime? - Two weeks ago. 867 01:13:23,202 --> 01:13:26,497 I want the truth, Miss Schmidt. We know he's alive. 868 01:13:26,568 --> 01:13:30,797 - It is true, then. - Joseph Harbin's body was found in the coffin. 869 01:13:32,303 --> 01:13:34,236 What did you say? I'm sorry. 870 01:13:34,303 --> 01:13:37,791 I said another man was buried in his place. 871 01:13:37,870 --> 01:13:39,802 Where's Harry? 872 01:13:39,870 --> 01:13:42,496 That's what we want to find out. 873 01:13:44,071 --> 01:13:47,835 I'm sorry. I don't seem able to understand anything you say. I- 874 01:13:48,906 --> 01:13:50,837 He is alive. 875 01:13:50,905 --> 01:13:52,996 Now this minute, he is doing something. 876 01:13:53,072 --> 01:13:57,095 Miss Schmidt, we know he's somewhere across the canal in the Russian sector. 877 01:13:57,172 --> 01:13:59,435 You may as well help us. In a few minutes, 878 01:13:59,507 --> 01:14:01,973 Colonel Brodsky will be questioning you about your papers. 879 01:14:02,040 --> 01:14:05,597 - Tell me where Lime is. - I don't know. 880 01:14:05,672 --> 01:14:09,037 If you help me, I am prepared to help you. 881 01:14:09,107 --> 01:14:12,595 Martins always said you were a fool. 882 01:14:12,674 --> 01:14:16,233 Vienna is a closed city, Miss Schmidt. He can't get away. Right. 883 01:14:16,308 --> 01:14:18,240 Poor Harry. 884 01:14:19,475 --> 01:14:21,806 I wish he was dead. 885 01:14:22,910 --> 01:14:25,374 He would be safe from all of you, then. 886 01:14:35,011 --> 01:14:38,340 Why, that's you! Come up. 887 01:14:38,410 --> 01:14:41,241 Winkel, look who is here. 888 01:14:41,310 --> 01:14:43,242 I want to speak to you, Kurtz. 889 01:14:43,311 --> 01:14:45,833 - Of course. Come up. - I'll wait here. 890 01:14:45,912 --> 01:14:49,366 - I don't understand. - I want to talk to Harry. 891 01:14:50,546 --> 01:14:52,670 - Are you mad? - All right. I'm mad. 892 01:14:52,746 --> 01:14:56,372 I've seen a ghost. You tell Harry I want to see him. 893 01:14:57,813 --> 01:15:00,074 Be reasonable. Come up and talk. 894 01:15:00,146 --> 01:15:03,772 No, thank you. I like the open. 895 01:15:03,847 --> 01:15:07,746 Tell him I'll wait by that wheel there. 896 01:15:07,814 --> 01:15:10,747 Or do ghosts only rise by night, Dr. Winkel? 897 01:15:12,348 --> 01:15:15,143 You got an opinion on that? 898 01:16:17,055 --> 01:16:21,111 - Hello, old man. How are you? - Hello, Harry. 899 01:16:21,190 --> 01:16:23,848 Well, well, they seem to be giving you quite some busy time. 900 01:16:23,923 --> 01:16:26,253 - Well, listen. I want to talk to you. - Hmm, yes? 901 01:16:26,323 --> 01:16:29,880 Talk to me? Well, of course. Come on. 902 01:16:32,724 --> 01:16:35,053 Kids used to ride this thing a lot in the old days. 903 01:16:35,124 --> 01:16:39,352 - But they haven't the money now, poor devils. 904 01:16:39,424 --> 01:16:42,356 Listen, Harry. I didn't believe that- 905 01:16:42,425 --> 01:16:45,049 - It's good to see you, Holly. - I was at your funeral. 906 01:16:45,124 --> 01:16:47,590 That was pretty smart, wasn't it? 907 01:16:47,657 --> 01:16:49,817 Oh, the same old indigestion, Holly. 908 01:16:49,892 --> 01:16:52,051 These are the only things that help, these tablets. 909 01:16:52,126 --> 01:16:54,853 These are the last. Can't get 'em anywhere in Europe anymore. 910 01:16:54,927 --> 01:16:57,358 - Do you know what's happened to your girl? - Hmm? 911 01:16:57,426 --> 01:17:00,153 - She's been arrested. - Tough, very tough, but don't worry, old man. 912 01:17:00,226 --> 01:17:02,886 - They won't hurt her. - They're handing her over to the Russians. 913 01:17:02,961 --> 01:17:05,187 What can I do, old man? I'm dead, aren't I? 914 01:17:05,261 --> 01:17:07,193 - You can help some. - Holly, 915 01:17:07,260 --> 01:17:10,022 exactly who did you tell about me, hmm? 916 01:17:10,094 --> 01:17:13,060 - I told the police. - Unwise, Holly. 917 01:17:13,127 --> 01:17:15,321 - And Anna. - Unwise. 918 01:17:15,396 --> 01:17:18,122 Did the, uh, police believe you? 919 01:17:18,196 --> 01:17:20,161 You don't care anything at all about Anna, do you? 920 01:17:20,228 --> 01:17:22,162 I've got quite a lot on my mind. 921 01:17:22,230 --> 01:17:24,695 - You wouldn't do anything. - What do you want me to do? Be reasonable. 922 01:17:24,763 --> 01:17:27,456 - You can get somebody else- - Do you expect me to give myself up? 923 01:17:27,529 --> 01:17:29,963 - Why not? - It's a far better thing that I do... 924 01:17:30,030 --> 01:17:31,961 with the old limelight than follow the curtain- 925 01:17:32,029 --> 01:17:35,326 No. You and I aren't heroes. The world doesn't make any heroes- 926 01:17:35,397 --> 01:17:37,828 - You've got plenty of contacts. - Outside of your stories. 927 01:17:37,898 --> 01:17:39,864 I've got to be so careful. 928 01:17:39,931 --> 01:17:43,329 I'm only safe in the Russian zone. I'm only safe as long as they can use me. 929 01:17:43,399 --> 01:17:46,523 - As long as they can use you? - I wish I could get rid of this thing. 930 01:17:46,597 --> 01:17:50,088 So that's how they found out about Anna. You told them, didn't you? 931 01:17:50,165 --> 01:17:52,132 Don't try to be a policeman, old man. 932 01:17:52,198 --> 01:17:54,630 - What do you expect me to be? Part of your- - Part? 933 01:17:54,699 --> 01:17:58,461 You can have any part as long as you don't interfere. I've never cut you out of anything. 934 01:17:58,533 --> 01:18:02,194 Yes, I remember when they raided the gambling joint, you knew a safe way out. 935 01:18:02,267 --> 01:18:05,200 - Sure! - Yeah, safe for you. Not safe for me. 936 01:18:05,267 --> 01:18:09,928 Old man, you never should have gone to the police, you know. 937 01:18:10,001 --> 01:18:12,967 You ought to leave this thing alone. 938 01:18:13,034 --> 01:18:15,865 Have you ever seen any of your victims? 939 01:18:15,936 --> 01:18:19,333 You know, I never feel comfortable on these sort of things. 940 01:18:19,402 --> 01:18:21,926 Victims? Don't be melodramatic. 941 01:18:23,802 --> 01:18:25,927 Tell me. 942 01:18:26,003 --> 01:18:30,834 Would you really feel any pity if one of those dots stopped moving forever? 943 01:18:30,904 --> 01:18:34,098 If I offered you ๏ฟฝ20,000 for every dot that stopped, 944 01:18:34,170 --> 01:18:36,601 would you really, old man, tell me to keep my money? 945 01:18:36,671 --> 01:18:40,694 Or would you calculate how many dots you could afford to spend? 946 01:18:40,771 --> 01:18:43,703 Free of income tax, old man. Free of income tax- 947 01:18:43,772 --> 01:18:46,498 the only way you can save money nowadays. 948 01:18:46,571 --> 01:18:50,026 - A lot of good your money will do you in jail. - That jail's in another zone. 949 01:18:51,239 --> 01:18:54,033 There's no proof against me, 950 01:18:54,106 --> 01:18:56,039 besides you. 951 01:19:03,341 --> 01:19:05,499 I should be pretty easy to get rid of. 952 01:19:07,873 --> 01:19:10,772 - Pretty easy. - I wouldn't be too sure. 953 01:19:10,842 --> 01:19:13,706 I carry a gun. 954 01:19:13,774 --> 01:19:17,230 I don't think they'd look for a bullet wound after you hit that ground. 955 01:19:20,008 --> 01:19:22,101 They dug up your coffin. 956 01:19:25,910 --> 01:19:27,841 And found Harbin? 957 01:19:32,443 --> 01:19:34,375 Mm-hmm. 958 01:19:36,511 --> 01:19:38,568 Pity. 959 01:19:38,644 --> 01:19:42,168 Holly, what fools we are talking to each other this way, 960 01:19:42,244 --> 01:19:45,005 as though I'd do anything to you or you to me. 961 01:19:45,077 --> 01:19:47,872 You're just a little mixed-up about things in general. 962 01:19:47,944 --> 01:19:51,708 Nobody thinks in terms of human beings. 963 01:19:51,779 --> 01:19:53,710 Governments don't. Why should we? 964 01:19:53,778 --> 01:19:57,440 They talk about the people and the proletariat. I talk about the suckers and the mugs. 965 01:19:57,512 --> 01:20:03,377 It's the same thing. They have their five-year plans, and so have I. 966 01:20:03,447 --> 01:20:06,141 You used to believe in God. 967 01:20:06,213 --> 01:20:08,976 I still do believe in God, old man. 968 01:20:10,080 --> 01:20:13,809 I believe in God and mercy and all that. 969 01:20:13,880 --> 01:20:16,245 But the dead are happier dead. 970 01:20:16,316 --> 01:20:19,407 They don't miss much here, poor devils. 971 01:20:23,117 --> 01:20:25,049 What do you believe in? 972 01:20:25,117 --> 01:20:28,549 Oh, if we ever get Anna out of this mess, be kind to her. 973 01:20:28,616 --> 01:20:30,606 I think you'll find she's worth it. 974 01:20:30,683 --> 01:20:33,774 I wish I'd asked you to bring me some of these tablets from home. 975 01:20:33,850 --> 01:20:37,614 Holly, I'd like to cut you in, old man. 976 01:20:37,685 --> 01:20:41,741 There's nobody left in Vienna I can really trust, and we've always done everything together. 977 01:20:41,817 --> 01:20:45,215 When you make up your mind, send me a message. I'll meet you anyplace, anytime. 978 01:20:45,286 --> 01:20:48,252 And when we do meet, old man, it's you I want to see, 979 01:20:48,319 --> 01:20:50,478 not the police. 980 01:20:50,553 --> 01:20:52,484 Remember that, won't you? 981 01:20:52,552 --> 01:20:56,112 And don't be so gloomy! After all, it's not that awful. 982 01:20:56,187 --> 01:20:58,652 Remember what the fella said: 983 01:20:58,720 --> 01:21:03,380 In Italy, for 30 years under the Borgias, they had warfare, terror, murder, bloodshed. 984 01:21:03,453 --> 01:21:07,079 But they produced Michelangelo, Leonardo da Vinci and the Renaissance. 985 01:21:07,154 --> 01:21:09,552 In Switzerland, they had brotherly love. 986 01:21:09,622 --> 01:21:14,144 They had 500 years of democracy and peace, and what did that produce? 987 01:21:14,221 --> 01:21:17,017 The cuckoo clock. So long, Holly. 988 01:21:25,255 --> 01:21:28,017 But look here, Martins. You can always arrange to meet him at, 989 01:21:28,089 --> 01:21:30,817 at some little cafe here in the international zone. 990 01:21:30,890 --> 01:21:32,823 - It would never work. - We'll never get him in the Russian zone. 991 01:21:32,891 --> 01:21:35,686 Calloway, you expect too much. 992 01:21:35,758 --> 01:21:38,724 Oh, I know he deserves to hang. You've proved your stuff, 993 01:21:38,791 --> 01:21:42,245 but 20 years is a long time. 994 01:21:42,324 --> 01:21:44,951 Don't ask me to tie the rope. 995 01:21:45,026 --> 01:21:47,288 Okay. Forget it. 996 01:21:47,359 --> 01:21:50,518 - Busy, Major? - What is it, Brodsky? 997 01:21:50,593 --> 01:21:53,990 We have identified the girl. Here is her report. 998 01:21:55,593 --> 01:21:57,786 I've questioned her. We've got nothing against her. 999 01:21:57,860 --> 01:22:01,315 We shall apply for her at the Four Power meeting tomorrow. 1000 01:22:01,393 --> 01:22:04,020 She has no right to be here. 1001 01:22:05,594 --> 01:22:08,458 I've asked your people to help with Lime. 1002 01:22:08,528 --> 01:22:12,222 That's a different case. It is being looked into. 1003 01:22:12,295 --> 01:22:14,693 - So long, Major. 1004 01:22:14,761 --> 01:22:19,922 In the last war, a general would hang his opponent's picture on the wall. 1005 01:22:19,996 --> 01:22:22,119 He got to know him that way. 1006 01:22:22,195 --> 01:22:25,094 I'm beginning to know Lime. 1007 01:22:25,162 --> 01:22:29,255 I think this would've worked, with your help. 1008 01:22:35,664 --> 01:22:37,597 What price would you pay? 1009 01:22:44,199 --> 01:22:46,721 Name it. 1010 01:23:14,835 --> 01:23:17,495 Here we are. You'll be all right here, miss. 1011 01:23:21,102 --> 01:23:23,592 I don't understand Major Calloway. I- 1012 01:23:23,670 --> 01:23:27,569 - I expect he's got a soft spot for you, miss. - Why has he done all this? 1013 01:23:27,636 --> 01:23:31,592 Don't you worry, miss. You're well out of things. 1014 01:23:31,670 --> 01:23:33,659 There we are, miss. 1015 01:23:33,737 --> 01:23:37,227 - Thank you. You've been so kind. - Well, I'll be saying good night. 1016 01:23:39,438 --> 01:23:41,960 - Good night, miss. - Good-bye. 1017 01:24:19,310 --> 01:24:23,901 - Are you going too? - Oh. 1018 01:24:23,976 --> 01:24:27,272 - What are you doing here? - I wanted to see you off. 1019 01:24:27,343 --> 01:24:29,105 See me off? From here? 1020 01:24:29,176 --> 01:24:33,872 Oh, I watched you onto the train, uh- No harm in that, is there? 1021 01:24:33,945 --> 01:24:36,375 How did you know I'd be here? 1022 01:24:36,443 --> 01:24:40,206 I heard something about it at police headquarters. 1023 01:24:40,278 --> 01:24:42,767 Have you been seeing Major Calloway again? 1024 01:24:42,843 --> 01:24:45,640 Of course not. I don't live in his pocket. 1025 01:24:47,012 --> 01:24:48,944 Harry, what is it? 1026 01:24:50,413 --> 01:24:53,402 - For heaven sakes, stop calling me Harry. - I'm sorry. 1027 01:24:53,479 --> 01:24:55,569 - Let's go. 1028 01:24:55,645 --> 01:24:57,669 What's on your mind? Why did you hide here? 1029 01:24:57,746 --> 01:25:01,371 Hide? Can't a fellow have a drink? Here. It'll be cold on that train. 1030 01:25:01,446 --> 01:25:04,005 - I shall be all right. - You send me a wire as soon as you are. 1031 01:25:04,080 --> 01:25:06,876 - What's going to happen? Where is Harry? - He's safe in the Russian zone. 1032 01:25:06,947 --> 01:25:09,243 - How do you know? - Well, I saw him today. 1033 01:25:09,314 --> 01:25:11,746 - How is he? - He can look after himself. Don't worry. 1034 01:25:11,814 --> 01:25:14,712 - Did he say anything about me? Tell me! - Oh, the usual things. 1035 01:25:14,782 --> 01:25:17,839 - Is something wrong? Did you tell Calloway about Harry? - Of course I didn't. 1036 01:25:17,915 --> 01:25:20,643 Why should he help me? The Russians will make trouble for him. 1037 01:25:20,715 --> 01:25:23,579 - That's his headache. Oh, Anna! - His? Why are you lying? 1038 01:25:23,650 --> 01:25:26,308 - We're getting you out of here, aren't we? - I'm not going. 1039 01:25:26,383 --> 01:25:28,575 You'd- 1040 01:25:28,650 --> 01:25:32,138 Anna, don't you recognize a good turn when you see one? 1041 01:25:32,217 --> 01:25:34,775 You have seen Calloway? What are you two doing? 1042 01:25:36,816 --> 01:25:40,773 Well, they, they asked me to help take him. 1043 01:25:40,850 --> 01:25:42,783 I'm helping. 1044 01:25:51,920 --> 01:25:55,147 - Poor Harry. - Poor Harry. 1045 01:25:57,120 --> 01:26:01,416 Poor Harry... wouldn't even lift a finger to help you. 1046 01:26:01,487 --> 01:26:05,420 Oh, you've got your precious honesty and don't want anything else. 1047 01:26:05,488 --> 01:26:07,454 You still want him. 1048 01:26:07,522 --> 01:26:09,680 I don't want him anymore. 1049 01:26:09,753 --> 01:26:14,709 I don't want to see him, hear him, but he's still a part of me. That's a fact. 1050 01:26:14,788 --> 01:26:17,119 I couldn't do a thing to harm him. 1051 01:26:35,957 --> 01:26:41,290 Oh, Anna, why do we always have to quarrel? 1052 01:26:41,358 --> 01:26:45,724 If you want to sell your services, I'm not willing to be the price. 1053 01:26:48,426 --> 01:26:51,586 I loved him. You loved him. 1054 01:26:51,659 --> 01:26:54,854 What good have we done him... for love? 1055 01:26:56,727 --> 01:26:58,717 Look at yourself. 1056 01:26:58,793 --> 01:27:02,124 They have a name for faces like that. 1057 01:27:23,730 --> 01:27:25,787 - Calloway. - Come in here. There isn't much time. 1058 01:27:25,863 --> 01:27:29,124 I want to get a plane out of here tonight. 1059 01:27:29,196 --> 01:27:31,959 - So she talked you out of it. - Gave me these. 1060 01:27:33,397 --> 01:27:35,385 A girl of spirit. 1061 01:27:35,464 --> 01:27:39,521 She's right. It is none of my business. 1062 01:27:39,598 --> 01:27:43,793 It won't make any difference in the long run. I'll get him. 1063 01:27:43,865 --> 01:27:48,298 - Well, I won't have helped. - That'll be a fine boast to make. 1064 01:27:48,365 --> 01:27:51,492 - Well, I always wanted you to catch that plane, didn't I? - You all did. 1065 01:27:51,567 --> 01:27:56,295 I'd better see if there's anyone still at the terminus. You may need a priority. 1066 01:27:58,167 --> 01:28:00,462 Mind if I drop off somewhere on the way? 1067 01:28:00,533 --> 01:28:03,432 - I've got an appointment. It won't take five minutes. - Of course. 1068 01:28:03,499 --> 01:28:06,591 Why don't you come in too? You're a writer. It might interest you. 1069 01:28:07,867 --> 01:28:10,800 This is the biggest children's hospital in Vienna. 1070 01:28:10,868 --> 01:28:14,061 All the kids in here are the result of Lime's penicillin racket. 1071 01:28:34,671 --> 01:28:39,001 He'd had meningitis. They gave it some of Lime's penicillin. 1072 01:28:40,038 --> 01:28:41,969 Terrible pity, isn't it? 1073 01:29:08,975 --> 01:29:12,999 Paine lent me one of your books. Oklahoma Kid, I think it was. 1074 01:29:13,076 --> 01:29:15,667 I read a bit of it. Looks as if it's gonna be pretty good. 1075 01:29:15,742 --> 01:29:20,176 What made you take up this sort of thing? Been doing it for long? 1076 01:29:20,243 --> 01:29:23,504 - All right, Calloway. You win. - I never knew there were snake charmers in Texas. 1077 01:29:23,575 --> 01:29:26,565 - I said you win. - Win what? 1078 01:29:26,644 --> 01:29:31,234 I'll be your... dumb decoy duck. 1079 01:30:24,583 --> 01:30:26,516 Psst! 1080 01:30:36,017 --> 01:30:37,950 Paine. 1081 01:31:03,754 --> 01:31:05,686 Look, sir! 1082 01:31:12,421 --> 01:31:14,353 How much longer are you going to sit here? 1083 01:31:14,422 --> 01:31:16,444 Shall I go over there, sir? 1084 01:31:16,521 --> 01:31:19,455 No. No, leave them for a while. 1085 01:31:39,026 --> 01:31:41,582 Mein Herr, Ballon? 1086 01:31:41,658 --> 01:31:44,146 Nein, danke. Nein. 1087 01:31:46,993 --> 01:31:49,254 - Ballon? 1088 01:31:49,325 --> 01:31:53,349 Go on. Hop it, scarper. 1089 01:31:53,426 --> 01:31:57,189 - Ballon, mein Herr? 1090 01:32:02,760 --> 01:32:06,592 All right, all right. Only one. Go on, scarper. 1091 01:32:44,165 --> 01:32:47,996 You should have gone. How did you know I was here, anyway? 1092 01:32:48,065 --> 01:32:51,555 From Kurtz. They have just been arrested. 1093 01:32:51,632 --> 01:32:54,531 But Harry won't come. He's not a fool. 1094 01:32:54,599 --> 01:32:58,794 - Yes, Paine. Slip over there. See what she's up to. - Right, sir. 1095 01:32:58,866 --> 01:33:02,163 Don't tell me you are doing all this for nothing. 1096 01:33:03,934 --> 01:33:06,366 - What's your price this time? - No price, Anna. 1097 01:33:06,435 --> 01:33:09,229 Honest, sensible, sober, 1098 01:33:09,302 --> 01:33:11,632 harmless Holly Martins. 1099 01:33:11,702 --> 01:33:14,861 Holly. What a silly name. 1100 01:33:14,936 --> 01:33:19,630 You must feel very proud to be a police informer. 1101 01:33:21,569 --> 01:33:24,933 Harry, get away! The police are outside! 1102 01:33:25,004 --> 01:33:26,368 - Quick! - Anna. 1103 01:33:31,770 --> 01:33:34,169 Sir, the back! 1104 01:34:35,077 --> 01:34:37,010 All right. 1105 01:34:46,413 --> 01:34:48,345 Martins, get back! 1106 01:39:01,308 --> 01:39:05,296 Harry! 1107 01:39:05,375 --> 01:39:07,204 - Is that you? - You're through. 1108 01:39:07,276 --> 01:39:09,367 Come out. You haven't got a chance this way. 1109 01:39:09,443 --> 01:39:12,533 - What do you want? - You might as well give up. 1110 01:39:12,609 --> 01:39:15,576 Mr. Martins, sir, get back, get back! 1111 01:39:15,643 --> 01:39:18,802 Keep back, sir! Come back! Come back, sir! 1112 01:40:54,253 --> 01:40:56,380 Martins! Martins! 1113 01:40:56,454 --> 01:40:59,216 Be careful, Martins. 1114 01:40:59,288 --> 01:41:03,583 Don't take any chances. If you see him, shoot! 1115 01:42:04,095 --> 01:42:06,084 What time is it? 1116 01:42:06,161 --> 01:42:08,651 - 2:30. 1117 01:42:12,295 --> 01:42:15,558 I'll have to step on it if you're going to catch that plane. 1118 01:42:15,630 --> 01:42:19,721 Calloway, can't you do something about Anna? 1119 01:42:19,797 --> 01:42:23,252 I'll do what I can, if she'll let me. 1120 01:42:33,498 --> 01:42:37,362 - Wait a minute. Let me out. - Well, there's not much time. 1121 01:42:37,433 --> 01:42:41,364 One can't just leave. Please. 1122 01:42:42,466 --> 01:42:44,829 Be sensible, Martins. 1123 01:42:44,900 --> 01:42:47,525 I haven't got a sensible name, Calloway. 92748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.