All language subtitles for The Boss Baby Family Business (Latin)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,051 --> 00:00:59,762 UN JEFE EN PAÑALES 2 Negocios de familia 2 00:01:03,474 --> 00:01:08,479 El tiempo es algo curioso. Cuando era niño, los días eran eternos. 3 00:01:08,604 --> 00:01:09,939 -Uno, dos... -Escóndete. 4 00:01:10,063 --> 00:01:11,022 Pero los años... 5 00:01:11,147 --> 00:01:12,441 -Tres, cuatro... -Por acá. 6 00:01:12,567 --> 00:01:14,443 -...se fueron volando. -Cinco... 7 00:01:14,569 --> 00:01:16,445 -Tim, sin espiar. -Sí, no espíes. 8 00:01:16,571 --> 00:01:20,324 -Sin darte cuenta, ya eres un adulto. -Siete, ocho... 9 00:01:20,449 --> 00:01:23,911 -Nueve, nueve y medio, diez. -Incluso me pasó a mí. 10 00:01:24,036 --> 00:01:25,413 Listas o no, allá voy. 11 00:01:26,080 --> 00:01:30,168 Me llamo Tim, y esto, bueno, esto es el resto de mi historia. 12 00:01:30,793 --> 00:01:32,336 Sálvese quien pueda. 13 00:01:32,503 --> 00:01:34,463 No se vale, papá. Espiaste. 14 00:01:34,881 --> 00:01:39,343 Soy papá de tiempo completo, o sea que rara vez estoy en casa. 15 00:01:39,760 --> 00:01:41,262 Sus cinturones, Templetons. 16 00:01:42,221 --> 00:01:44,015 -En sus marcas... -Listos... 17 00:01:44,140 --> 00:01:45,391 -¡Fuera! 18 00:01:47,143 --> 00:01:51,355 Ahora, algunos podrían decir que aún tengo mucha imaginación. 19 00:01:51,480 --> 00:01:54,734 Pero ser papá es el trabajo más genial del mundo. 20 00:01:54,859 --> 00:01:56,736 Son un montón de trabajos, de hecho. 21 00:01:57,737 --> 00:01:59,113 A veces soy piloto de carreras. 22 00:01:59,906 --> 00:02:01,574 ¡Papito Andretti! 23 00:02:01,699 --> 00:02:03,075 ¡Yupi, Templetons! 24 00:02:03,201 --> 00:02:06,162 Y a veces soy el mejor cocinero del país 25 00:02:06,287 --> 00:02:07,622 y reparto cada comida. 26 00:02:07,747 --> 00:02:09,123 Vamos, Pá, dame otra. 27 00:02:10,458 --> 00:02:11,459 Tina. 28 00:02:11,584 --> 00:02:14,127 ¡Vaya! Y la casa gana otra vez. 29 00:02:15,295 --> 00:02:18,007 O un cirujano, si se necesita. 30 00:02:18,132 --> 00:02:20,092 -Cucharón. -Cucharón. 31 00:02:20,218 --> 00:02:22,094 -Espátula. -Espátula. 32 00:02:22,220 --> 00:02:25,640 ¡Que mi criatura cobre vida! 33 00:02:29,060 --> 00:02:30,478 Está viva. 34 00:02:30,603 --> 00:02:32,563 Tenemos victorias... y también derrotas. 35 00:02:32,688 --> 00:02:34,482 -No. Mira, Borreguito está bien. 36 00:02:34,607 --> 00:02:37,818 Pero siempre nos mantenemos unidos. Mi esposa, Carol. 37 00:02:37,944 --> 00:02:40,905 -¡Es un milagro! -Ella es la que gana el pan de la familia. 38 00:02:41,030 --> 00:02:44,408 Gracias. Ya saben lo que dicen, "con las manos en la masa". 39 00:02:44,534 --> 00:02:46,410 Y no lo habría logrado sin mi esposo. 40 00:02:46,536 --> 00:02:48,120 Él a la altura, como levadura. 41 00:02:48,246 --> 00:02:50,373 Es lo que harinas tú también. 42 00:02:50,498 --> 00:02:51,999 Ella es la proveedora. 43 00:02:52,792 --> 00:02:55,169 Mientras yo le echo un ojo a nuestra bebé Tina. 44 00:02:55,336 --> 00:02:58,047 Pero a veces, siento que ella me echa el ojo a mí. 45 00:02:59,173 --> 00:03:01,676 -Y Tabitha, que va en segundo grado... -Gracias. 46 00:03:01,801 --> 00:03:04,428 ...y fue aceptada en la mejor escuela de la ciudad. 47 00:03:04,554 --> 00:03:06,222 -¡Tabitha! -Estamos orgullosos. 48 00:03:06,722 --> 00:03:08,558 Sigo en contacto con mis amigos. 49 00:03:08,683 --> 00:03:10,184 Créanlo o no, Jimbo es alcalde. 50 00:03:10,309 --> 00:03:11,185 Galleta. 51 00:03:11,310 --> 00:03:13,980 Pero, su esposa, Staci, es el cerebro de la operación. 52 00:03:14,105 --> 00:03:15,731 -¡Jimbo! -Y los trillizos... 53 00:03:15,857 --> 00:03:16,816 Pillado. 54 00:03:16,941 --> 00:03:18,359 -Pillado. -Pillado. 55 00:03:18,484 --> 00:03:19,735 No han cambiado mucho. 56 00:03:19,861 --> 00:03:20,820 FINANZAS TED TEMPLETON 57 00:03:20,945 --> 00:03:25,449 Y en cuanto a mi hermano menor, Ted, pues sí se convirtió en jefe. 58 00:03:25,575 --> 00:03:27,410 Trabaja tanto que casi ni lo vemos. 59 00:03:27,535 --> 00:03:31,581 Pero bueno, siempre recuerda mandar regalos indebidamente lujosos 60 00:03:31,706 --> 00:03:33,207 en ocasiones especiales. 61 00:03:33,332 --> 00:03:35,877 ¡Dios mío! ¡El tío Ted es el mejor! 62 00:03:39,714 --> 00:03:40,590 MEJOR PAPÁ DEL MUNDO 63 00:03:40,715 --> 00:03:43,134 En definitiva, mi vida es bastante perfecta. 64 00:03:44,010 --> 00:03:45,887 Pero estaba a punto de cambiar. 65 00:03:48,181 --> 00:03:51,726 ¡Santo cielo! ¡Yo las salvaré! 66 00:03:54,020 --> 00:03:54,979 Gracias, amor. 67 00:03:55,104 --> 00:03:56,981 No te asustes, Tabitha. 68 00:03:57,106 --> 00:03:58,149 Voy para allá. 69 00:03:58,274 --> 00:04:01,611 Te salvaré de la lava ardiente. 70 00:04:01,944 --> 00:04:03,237 Papá, ¿qué haces? 71 00:04:04,280 --> 00:04:06,157 Qué asco. Se ensució todo. 72 00:04:06,282 --> 00:04:09,285 Vamos, este es el volcán dulce de la perdición. 73 00:04:09,410 --> 00:04:10,995 Te encantaba. 74 00:04:11,120 --> 00:04:14,498 Pero intento hacer mi tarea o estaré perdida. 75 00:04:16,542 --> 00:04:20,004 Porque si algo he aprendido es que sólo se vive la niñez una vez. 76 00:04:20,671 --> 00:04:23,341 Una vez que creces, nunca puedes regresar. 77 00:04:26,427 --> 00:04:29,013 SÍ PODEMOS. 78 00:04:29,138 --> 00:04:30,223 REVISTA JOVEN SOÑADORA INNOVADORA DEL AÑO 79 00:04:30,348 --> 00:04:31,182 PUEDO Y LO HARÉ 80 00:04:34,101 --> 00:04:35,311 Oh, no. 81 00:04:36,979 --> 00:04:38,439 Buenas noches, doctor Hawking. 82 00:04:42,360 --> 00:04:46,531 Carbono, boro, berilio litio, helio, hidrógeno. 83 00:04:47,073 --> 00:04:48,032 Excelente. 84 00:04:48,157 --> 00:04:49,116 TABLA DE ELEMENTOS DE TABITHA. 85 00:04:49,242 --> 00:04:50,368 Bum, shakalaka. 86 00:04:52,578 --> 00:04:54,622 CHISTES MATEMÁTICOS PARA MENTES BRILLANTES 87 00:04:54,747 --> 00:04:56,707 "Llevamos cuatro". Cielos. 88 00:04:57,333 --> 00:04:59,961 Hola, Tabitha. Es el Show de buenas noches. 89 00:05:00,127 --> 00:05:02,964 En vivo desde tu alcoba, con papá y mamá. 90 00:05:03,089 --> 00:05:05,550 Y la invitada especial, la bebé Tina. 91 00:05:05,675 --> 00:05:07,718 Buenas noches, pequeña Tina. 92 00:05:07,844 --> 00:05:09,595 Vuelve acá, tú. 93 00:05:09,720 --> 00:05:11,264 Buenas noches, mamá. 94 00:05:11,389 --> 00:05:12,723 Buenas noches, cariño. 95 00:05:12,849 --> 00:05:14,475 Mamá va a besarte. 96 00:05:14,600 --> 00:05:17,019 -La canción de buenas noches con papá -¿Qué? 97 00:05:17,144 --> 00:05:18,521 Es hora de tu canción. 98 00:05:18,855 --> 00:05:20,398 Ah, no, gracias. 99 00:05:20,523 --> 00:05:24,318 ¡Estoy escuchando ruido blanco! ¡Me ayuda a dormir! 100 00:05:26,654 --> 00:05:31,534 Oye, ¿qué opinas de que yo te ayude a ensayar para el festival navideño? 101 00:05:31,826 --> 00:05:33,119 ¡Sí! ¿Va? 102 00:05:33,244 --> 00:05:35,830 Puedo ir a la escuela contigo, reúnes a tus amigos. 103 00:05:35,955 --> 00:05:38,666 Ensayamos juntos, vamos por helado después. Yo invito. 104 00:05:38,791 --> 00:05:40,334 ¡No! No puedes hacer eso. 105 00:05:41,586 --> 00:05:44,589 Cuestiones legales. Es todo un tema. 106 00:05:45,506 --> 00:05:47,884 Claro, claro. Claro. 107 00:05:49,051 --> 00:05:52,680 ¿Qué te parece tu cuento favorito? Ya sabes, el que... 108 00:05:52,805 --> 00:05:55,183 El tío Ted era un bebé mágico que hablaba. 109 00:05:55,308 --> 00:05:57,894 Había un cohete lleno cachorros y salvaste al mundo. 110 00:05:58,853 --> 00:06:00,396 Gran historia, ¿no crees? 111 00:06:00,521 --> 00:06:03,816 Bueno, en realidad no tenía mucho sentido. 112 00:06:04,567 --> 00:06:05,985 Los chistes eran buenos, ¿no? 113 00:06:07,653 --> 00:06:08,946 OK. 114 00:06:09,197 --> 00:06:13,451 Papá. Mi horario está brutal mañana. 115 00:06:13,576 --> 00:06:15,786 Sí. El mío también. 116 00:06:17,038 --> 00:06:18,206 No olvides a Borreguito. 117 00:06:18,331 --> 00:06:19,665 Buenas noches, Borreguito. 118 00:06:21,083 --> 00:06:22,126 Buenas noches, tío Ted. 119 00:06:22,251 --> 00:06:24,921 Espero crecer y ser exitosa, igual que tú. 120 00:06:25,087 --> 00:06:26,422 Quizá te veamos pronto. 121 00:06:31,260 --> 00:06:32,345 Buenas noches, Tabitha. 122 00:06:34,305 --> 00:06:36,933 ¿No crees que ya estoy grande para eso? 123 00:06:38,935 --> 00:06:39,936 OK. 124 00:06:40,061 --> 00:06:42,188 Creo que ya es hora de que ambos maduremos. 125 00:06:42,688 --> 00:06:45,399 Será un placer saludarte en el desayuno. 126 00:06:52,448 --> 00:06:53,741 Dulces sueños. 127 00:07:21,435 --> 00:07:22,895 ¿A dónde se ha ido el tiempo? 128 00:07:24,021 --> 00:07:25,273 ¿Yo qué voy a saber? 129 00:07:27,024 --> 00:07:28,985 Espera, espera. Veo luz. 130 00:07:29,110 --> 00:07:30,736 Fuera de mi camino. 131 00:07:32,572 --> 00:07:36,742 Por fin, el dulce aroma de la libertad. 132 00:07:36,868 --> 00:07:37,702 ¿Maguín? 133 00:07:37,827 --> 00:07:39,787 Oye tú, ¿qué siglo es este? 134 00:07:40,371 --> 00:07:42,290 Suéltame, ogro vil. 135 00:07:42,415 --> 00:07:44,375 No. Maguín, soy yo. Soy Tim. 136 00:07:45,084 --> 00:07:47,086 ¿Realmente eres tú? 137 00:07:47,253 --> 00:07:50,756 Acércate. Déjame ver tu rostro. 138 00:07:50,882 --> 00:07:53,968 Más cerca. Aún más cerca. 139 00:07:54,844 --> 00:07:57,597 Oh, Timothy. ¡Eres tú! 140 00:07:57,722 --> 00:07:59,307 ¡Oye! ¿Y eso por qué? 141 00:07:59,432 --> 00:08:04,478 Me arrojaste a la oscuridad eterna y causaste estragos en mis ritmos circadianos. 142 00:08:04,604 --> 00:08:06,063 Lo siento, Maguín. 143 00:08:06,189 --> 00:08:07,398 Oye, pero te ves genial. 144 00:08:07,607 --> 00:08:09,817 Excepto por el brazo, querrás decir. 145 00:08:09,942 --> 00:08:11,485 -Ni lo noté. -¡Lo pensaste! 146 00:08:11,611 --> 00:08:13,946 Lo noté, porque... Digo, te falta un brazo... 147 00:08:14,071 --> 00:08:15,990 Jamás tratarías a Borreguito así. 148 00:08:16,115 --> 00:08:18,826 Bueno, se lo regalé a mi hija. Tabitha. 149 00:08:18,951 --> 00:08:21,329 ¿Has procreado una heredera, Timothy? 150 00:08:21,454 --> 00:08:24,999 -Dos, en realidad. -¡Dos! ¡Que repiquen las campanas! 151 00:08:25,124 --> 00:08:28,961 -No. Maguín, detente. Maguín. Silencio. -Sí. ¡Sí! ¡Es tiempo de celebrar! 152 00:08:29,128 --> 00:08:31,672 -No, no. No es tiempo de celebrar. -¿Qué? 153 00:08:31,797 --> 00:08:33,591 -Guarda silencio. -¿Qué sucede, Tim? 154 00:08:33,716 --> 00:08:37,887 No lo sé. Supongo que no estoy de humor para celebraciones por ahora. 155 00:08:40,389 --> 00:08:45,436 Tabitha. Cielos, Maguín, está creciendo tan rápido. 156 00:08:46,102 --> 00:08:48,022 Es como si ya no me necesitara. 157 00:08:48,147 --> 00:08:51,901 Sí, primero empiezan a pasar menos tiempo contigo. 158 00:08:53,152 --> 00:08:55,029 Luego dejan de pedirte consejos. 159 00:08:55,154 --> 00:08:56,239 Exacto. 160 00:08:56,364 --> 00:08:58,199 Pronto dejan de valorarte. 161 00:08:58,324 --> 00:08:59,742 Supongo. 162 00:08:59,867 --> 00:09:01,702 -Luego te rompen el brazo. -¿Qué? 163 00:09:01,827 --> 00:09:03,454 ¡Luego te meten en un caja! 164 00:09:03,579 --> 00:09:05,373 Maguín, no estás ayudando. 165 00:09:06,666 --> 00:09:10,127 Es que tengo miedo de que Tabitha y yo nos estemos distanciando. 166 00:09:10,294 --> 00:09:13,047 Como... Como sucedió con mi hermano. 167 00:09:15,174 --> 00:09:17,301 Pensé que teníamos todo el tiempo del mundo. 168 00:09:18,052 --> 00:09:19,971 Pero no puedes retroceder el tiempo, ¿o sí? 169 00:09:20,096 --> 00:09:23,349 ¡Cómo te atreves a cuestionar mi poder! 170 00:09:23,474 --> 00:09:26,686 -Retrocede, retrocede. -Ay, ya empezó. 171 00:09:26,811 --> 00:09:29,564 Oh, gran rueda de... 172 00:09:30,481 --> 00:09:31,482 ¿Escuchaste eso? 173 00:09:32,149 --> 00:09:34,318 ¡Jamás abuses del botón de posponer! 174 00:09:35,403 --> 00:09:36,821 Viene del cuarto del bebé. 175 00:09:36,946 --> 00:09:39,574 ¿Qué es? ¿Una criatura de la noche? ¿Brujas? 176 00:09:39,699 --> 00:09:42,118 -¿El aullido de sabuesos infernales? -¡Maguín! 177 00:09:42,702 --> 00:09:43,870 ¡No vayas, Tim! 178 00:09:43,995 --> 00:09:45,454 Puedo retroceder el tiempo. 179 00:09:45,580 --> 00:09:48,958 A los años dorados cuando sólo éramos tú y yo. 180 00:09:49,542 --> 00:09:50,585 Mi brazo bueno. 181 00:09:51,544 --> 00:09:55,381 No abras la puerta. ¡Recuerda la última vez! 182 00:09:59,177 --> 00:10:01,554 Si desea llamar, cuelgue y vuelva a intentar. 183 00:10:02,013 --> 00:10:06,350 Si requiere ayuda, cuelgue y llame a su operador. Gracias. 184 00:10:07,727 --> 00:10:08,686 ¿Hola? 185 00:10:08,811 --> 00:10:11,480 Si desea llamar, cuelgue y vuelva a intentar. 186 00:10:11,606 --> 00:10:15,109 Sólo es mi teléfono. Contrólate, hombre. 187 00:10:15,234 --> 00:10:17,945 Tina, pequeña clepto... 188 00:10:18,070 --> 00:10:20,239 -Buenas noches. -¡Maníaca! 189 00:10:25,036 --> 00:10:26,621 Hola, papi. 190 00:10:27,288 --> 00:10:29,040 ¿Tabitha? ¿Eres tú? 191 00:10:31,626 --> 00:10:33,961 Deberías haber visto tu cara. 192 00:10:34,128 --> 00:10:35,796 No tiene precio. 193 00:10:35,922 --> 00:10:39,592 Estás... ¿Puedes...? ¿Tú...? ¿Tú...? 194 00:10:39,717 --> 00:10:41,260 ¿Tú puedes hablar? 195 00:10:41,385 --> 00:10:42,345 Sí. 196 00:10:42,470 --> 00:10:45,056 Estoy en el negocio familiar. La corbata es de clip. 197 00:10:45,681 --> 00:10:48,184 Verás, papi, Bebé-Corp es más bien como un... 198 00:10:49,060 --> 00:10:49,977 Ups. 199 00:10:50,645 --> 00:10:52,230 Papi, papi, responde. 200 00:10:52,355 --> 00:10:53,439 ¿Me escuchas? ¿Papi? 201 00:10:53,689 --> 00:10:55,650 ¿Me copias? ¿Cuántos dedos ves? 202 00:10:55,775 --> 00:10:56,901 ¿Jueves? 203 00:10:57,026 --> 00:10:59,695 Debí advertirte. Olvidé que eres un anciano. 204 00:11:01,405 --> 00:11:03,491 Espera, espera. ¿Eres de Bebé-Corp? 205 00:11:03,658 --> 00:11:07,370 ¡Sí! Bebé-Corp es más como un negocio secundario para mí. 206 00:11:07,495 --> 00:11:08,579 Ajá. 207 00:11:08,704 --> 00:11:11,666 El punto es que soy del equipo Templeton. ¡Hurra, Templeton! 208 00:11:11,791 --> 00:11:13,960 Ustedes sí que saben mimar a un bebé. 209 00:11:14,085 --> 00:11:17,129 Digo, es increíble. No todo es cinco estrellas. Debo decir. 210 00:11:17,296 --> 00:11:18,506 -Hay problemas. -Claro. 211 00:11:18,631 --> 00:11:21,384 -Lo hablaremos después. -¡Dios mío! No lo puedo creer. 212 00:11:21,509 --> 00:11:23,719 ¡Oye! ¿Quieres asustar a mamá? 213 00:11:23,845 --> 00:11:25,429 Papi, por favor concéntrate. 214 00:11:25,721 --> 00:11:26,639 Claro, sí, sí. 215 00:11:26,764 --> 00:11:28,516 Hay una crisis en Bebé-Corp. 216 00:11:28,641 --> 00:11:30,726 ¿Qué sucede ahora? ¿Gatitos? 217 00:11:30,852 --> 00:11:32,812 No. Ahora es aun peor. 218 00:11:32,937 --> 00:11:34,188 -¿Peor que gatitos? -¡Sí! 219 00:11:34,313 --> 00:11:38,025 Por eso me ofrecí para esta misión ultrasecreta. 220 00:11:38,150 --> 00:11:39,610 Quiero ayudar. ¿Dime qué hago? 221 00:11:39,735 --> 00:11:43,114 Así se habla, papi. Tú eres justo a quien necesito. 222 00:11:43,239 --> 00:11:45,825 -¡Sí! -Para traer al tío Ted. 223 00:11:45,950 --> 00:11:47,493 No. ¿Qué? 224 00:11:47,618 --> 00:11:51,789 ¿Por qué esa cara? Papi, Bebé-Corp no puede esperar más. 225 00:11:51,914 --> 00:11:53,708 Toda la presión está sobre mí, pá. 226 00:11:53,833 --> 00:11:56,794 Cuando me ofrecí para este trabajo, pensé que sería fácil. 227 00:11:56,961 --> 00:11:58,588 Pero ustedes nunca se ven. 228 00:11:58,713 --> 00:12:02,383 Es tan triste. Es como, "Reprobado, ve a la dirección". 229 00:12:03,634 --> 00:12:06,220 ¿Triste? Sí, tal vez. Un poco. No lo sé. 230 00:12:06,345 --> 00:12:07,722 ¿Se te olvidó hablarle? 231 00:12:07,847 --> 00:12:09,557 He visto que eres algo despistado. 232 00:12:09,682 --> 00:12:10,516 Lo siento, ¿qué? 233 00:12:10,641 --> 00:12:12,727 Es que tiendes a procrastinar. 234 00:12:12,852 --> 00:12:15,396 Tienes que invitarlo para las fiestas. 235 00:12:15,521 --> 00:12:17,190 No voy a llamarle ahora. No. 236 00:12:17,315 --> 00:12:20,401 Papi, el que no arriesga no gana. ¿Se pelearon o algo así? 237 00:12:20,526 --> 00:12:22,278 -No. -¿Pero estás enojado con él? 238 00:12:22,403 --> 00:12:24,530 ¡Ya basta! Es complicado. 239 00:12:24,655 --> 00:12:26,866 ¿Por qué? ¿Necesitas ayuda con tu teléfono? 240 00:12:26,991 --> 00:12:28,492 No. No necesito ayuda con... 241 00:12:28,618 --> 00:12:31,412 ¿Cuál es el problema? ¿Qué sucede? Cuéntame. 242 00:12:31,537 --> 00:12:33,247 No tiene caso, ¿OK? 243 00:12:33,372 --> 00:12:35,208 Lo llamo, lo invito. Y nunca aparece. 244 00:12:35,333 --> 00:12:38,711 Siempre tiene una reunión o viaje de negocios, o una llamada. 245 00:12:38,878 --> 00:12:41,088 Lo único que le importa es su trabajo 246 00:12:41,214 --> 00:12:44,467 Entonces, después de un tiempo, simplemente dejas de intentar. 247 00:12:45,218 --> 00:12:48,596 Sigue siendo tu hermano. Ustedes eran socios. 248 00:12:48,721 --> 00:12:54,519 Sí, supongo que a veces uno... Uno crece y se distancia. 249 00:12:58,272 --> 00:13:01,275 Papi. No digas que no. ¿Qué tal si todos dijeran que no? 250 00:13:01,400 --> 00:13:03,736 Nada sucedería. Nada se pondría en marcha. 251 00:13:03,861 --> 00:13:06,864 Tienes que despertar cada día y decir, "¡Sí, sí, sí!". 252 00:13:06,989 --> 00:13:09,700 Sorpréndeme. Di que sí. 253 00:13:12,537 --> 00:13:15,164 Esto es muy decepcionante. 254 00:13:15,289 --> 00:13:16,749 ¡Y ahora me estoy enojando! 255 00:13:16,874 --> 00:13:19,502 Es tarde. Platicamos de esto mañana, ¿sí? 256 00:13:21,295 --> 00:13:24,048 Se cayó tu caballito. 257 00:13:24,757 --> 00:13:26,342 Un día más no afecta, ¿cierto? 258 00:13:27,468 --> 00:13:28,594 Buenas noches, cariño. 259 00:13:33,307 --> 00:13:34,892 Buenas noches, cariño. 260 00:13:35,017 --> 00:13:36,602 Caballito se cayó... 261 00:13:36,727 --> 00:13:37,728 ¿Tabitha? 262 00:14:11,596 --> 00:14:12,513 FINANZAS TED TEMPLETON 263 00:14:27,153 --> 00:14:28,487 Descuiden, yo atiendo. 264 00:14:28,613 --> 00:14:30,573 -¿Dónde está? -¿Dónde está quién? ¿Qué? 265 00:14:30,698 --> 00:14:31,991 -Vine cuanto antes. -¿Ted? 266 00:14:32,116 --> 00:14:34,076 -Cancelé mis juntas. -¿Qué haces aquí? 267 00:14:34,202 --> 00:14:35,578 -¿Por qué gritas? -¿Tabitha? 268 00:14:35,703 --> 00:14:36,662 -¿Tabitha? -¿Dónde? 269 00:14:36,787 --> 00:14:37,830 -Ted. -¡Tío Ted! 270 00:14:37,955 --> 00:14:39,582 ¡Estás aquí! ¡Por fin estás aquí! 271 00:14:39,707 --> 00:14:43,002 ¿Qué brazo es, izquierdo o derecho? ¿Es tu peroné? Dime. 272 00:14:43,169 --> 00:14:45,296 Buena dilatación. Abre bien. Di, "aaa". 273 00:14:45,421 --> 00:14:47,673 -¿Estás bien? Te ves bien. -¿Qué haces? 274 00:14:47,798 --> 00:14:49,258 Calma. Estoy bien, tío Ted. 275 00:14:49,592 --> 00:14:50,885 Esa es mi niña. 276 00:14:51,844 --> 00:14:53,262 ¿Qué te trae por aquí? 277 00:14:53,387 --> 00:14:55,515 -Tabitha se cayó de su poni. -¿En serio? 278 00:14:55,640 --> 00:14:57,266 -¿En serio? -¿En serio? 279 00:14:57,391 --> 00:14:58,893 Tim me dejó un mensaje. 280 00:14:59,018 --> 00:15:00,102 -¿En serio? -¿En serio? 281 00:15:00,228 --> 00:15:01,187 En serio. 282 00:15:01,312 --> 00:15:03,523 Hola, habla tu hermano. Ayuda. 283 00:15:03,648 --> 00:15:05,983 Tabitha se cayó caballito. Buenas noches, cariño. 284 00:15:06,108 --> 00:15:07,527 Bueno, eso fue inquietante. 285 00:15:08,986 --> 00:15:11,322 Les juro que no dejé ese mensaje. 286 00:15:12,448 --> 00:15:15,368 Aaa... propósito. Yo... 287 00:15:15,493 --> 00:15:16,619 ¿Marcaste al sentarte? 288 00:15:17,245 --> 00:15:19,455 Con mi trasero... mientras hablaba dormido. 289 00:15:19,580 --> 00:15:20,873 A veces hago eso. 290 00:15:20,998 --> 00:15:22,708 ¿Se te marcó mientras dormías? 291 00:15:22,834 --> 00:15:24,126 Con mi trasero. 292 00:15:25,878 --> 00:15:29,423 Sabía que debía haber una explicación perfectamente lógica. 293 00:15:30,216 --> 00:15:31,551 Y ahí la tienes. 294 00:15:31,676 --> 00:15:33,469 Lo que importa es que estás aquí. 295 00:15:34,136 --> 00:15:36,430 -Yupi. -Absolutamente... por ahora. 296 00:15:36,556 --> 00:15:38,683 Tío Ted, quédate para Navidad. Por favor. 297 00:15:38,808 --> 00:15:41,477 Lo siento, cariño. No puedo festejar Navidad el 25. 298 00:15:41,602 --> 00:15:43,479 Pero, tío Ted, te extrañé mucho. 299 00:15:43,604 --> 00:15:46,274 Te extrañé mucho. Te extrañé mucho. 300 00:15:46,399 --> 00:15:48,150 ¿No crees que ya estoy grande para eso? 301 00:15:48,276 --> 00:15:50,653 ¿No crees que ya estoy grande para eso? 302 00:15:52,280 --> 00:15:53,865 ¿Puedo hablar contigo en la cocina? 303 00:15:55,074 --> 00:15:56,367 A solas. 304 00:15:58,452 --> 00:16:00,121 ¿La bebé, Tim? 305 00:16:01,122 --> 00:16:03,457 La enviaron de allá arriba. 306 00:16:03,583 --> 00:16:05,293 -¿Del piso de arriba? -Exacto. 307 00:16:05,418 --> 00:16:06,419 Bebé-Corp. 308 00:16:06,586 --> 00:16:09,422 Así que el mensaje de voz fue como una señal de auxilio. 309 00:16:09,797 --> 00:16:11,215 ¡Sí! No. 310 00:16:11,841 --> 00:16:14,177 Es de una corporación secreta dirigida por bebés. 311 00:16:16,179 --> 00:16:18,389 Tim, te voy a dar el número de un doctor. 312 00:16:18,514 --> 00:16:22,185 Roy Federman. Dile que yo te envié. 313 00:16:22,310 --> 00:16:24,687 -¿Qué dicen? -Hay que darles privacidad. 314 00:16:24,812 --> 00:16:25,855 -Toma. -Gracias. 315 00:16:25,980 --> 00:16:27,607 ¡No estoy loco! 316 00:16:27,732 --> 00:16:29,525 Sólo que no recuerdas. Dile, Tina. 317 00:16:29,650 --> 00:16:30,818 Ella no habla, Tim. 318 00:16:30,943 --> 00:16:31,861 -Yo... -¡No interrumpas! 319 00:16:31,986 --> 00:16:33,696 ¿Interrumpir qué? No escucho nada. 320 00:16:33,821 --> 00:16:35,781 Excepto tu odiosa voz, eso sí. 321 00:16:36,490 --> 00:16:38,034 Tengo una voz hermosa. 322 00:16:39,035 --> 00:16:41,454 Bien. Puedo probar que todo lo que digo es real. 323 00:16:41,579 --> 00:16:42,538 -Ah, ¿sí? -Sí. 324 00:16:42,663 --> 00:16:43,539 Toma esto, Ted. 325 00:16:43,664 --> 00:16:44,665 ¿Cómo dices? 326 00:16:44,790 --> 00:16:45,791 Tú. Chupa. 327 00:16:45,917 --> 00:16:47,376 No, no, Tim. Tú chupa. 328 00:16:47,502 --> 00:16:50,463 -Hora de ir a por un árbol de navidad. -Pero ya tenemos uno. 329 00:16:50,880 --> 00:16:51,797 -No. -Sí. 330 00:16:51,923 --> 00:16:52,715 -No. -Sí. 331 00:16:52,840 --> 00:16:54,967 -Chupa, chupa. -Quita eso de mi cara. 332 00:16:55,092 --> 00:16:56,552 Disculpen. Odio interrumpir. 333 00:16:56,677 --> 00:16:58,763 Pero ¿puedo sugerir algo? 334 00:16:58,888 --> 00:17:00,348 ¿Por qué no chupan los dos? 335 00:17:04,101 --> 00:17:05,937 -Puede hablar. -Y mucho. 336 00:17:07,438 --> 00:17:08,898 Abrochen sus cinturones. 337 00:17:12,859 --> 00:17:15,195 ¡Bebé a bordo! 338 00:17:18,574 --> 00:17:20,992 Bebé-Corp 339 00:17:32,128 --> 00:17:33,673 Sí. 340 00:17:41,889 --> 00:17:42,849 Estoy en casa. 341 00:17:42,974 --> 00:17:45,601 Sí. ¿Ves? Todo es real. 342 00:17:47,311 --> 00:17:48,563 ¿Ese soy yo? 343 00:17:48,688 --> 00:17:52,066 Si buscabas un halago, ¡lo encontraste! 344 00:17:52,191 --> 00:17:54,151 Eres una leyenda en este lugar. 345 00:17:54,277 --> 00:17:55,736 ¿Una estatua? 346 00:17:55,862 --> 00:17:58,823 Bueno, es que yo solo salvé la compañía. 347 00:17:58,948 --> 00:18:01,492 No tan solo. ¿Cierto? Fuimos socios. 348 00:18:01,617 --> 00:18:04,036 ¿En serio? Yo no veo tu estatua. 349 00:18:04,161 --> 00:18:05,538 Igual te amo, papi. 350 00:18:05,788 --> 00:18:07,373 Les quedó igual de cabezón. 351 00:18:08,875 --> 00:18:12,545 Créeme, debes ser agresiva si quieres avanzar. 352 00:18:12,712 --> 00:18:14,005 Asciende en el escalafón 353 00:18:14,130 --> 00:18:16,799 hasta que seas el único bebé parado en la cima. 354 00:18:16,924 --> 00:18:19,969 De hecho, yo priorizo el equilibrio entre trabajo y vida 355 00:18:20,094 --> 00:18:23,598 y un entorno positivo donde mis ideas son valoradas. 356 00:18:25,725 --> 00:18:26,684 Hablas en serio. 357 00:18:26,809 --> 00:18:28,477 Qué gracioso, tío Ted. 358 00:18:28,603 --> 00:18:31,022 ¿No sé por qué no lo mencionan en tu expediente? 359 00:18:31,147 --> 00:18:32,106 ¿Mi expediente? 360 00:18:32,231 --> 00:18:34,650 -¿Leíste mi expediente? -Sí. 361 00:18:34,775 --> 00:18:36,360 -¿Qué dice? -Dice mucho. 362 00:18:36,485 --> 00:18:39,113 -Este es el Centro de crisis. -Guau. 363 00:18:39,238 --> 00:18:44,452 Aquí vigilamos las amenazas contra bebés de todo el mundo y Hawai. 364 00:18:44,577 --> 00:18:46,329 Esto es genial. Esto es genial. 365 00:18:47,830 --> 00:18:49,999 "Soy Godzilla". "Corran por sus vidas". 366 00:18:50,124 --> 00:18:52,835 -¿Por qué lo trajimos? -Papi, sal de ahí. 367 00:18:53,002 --> 00:18:55,004 Jugamos después, cuando nadie nos vea. 368 00:18:55,129 --> 00:18:56,088 ¿Cuál es la crisis? 369 00:18:56,214 --> 00:18:58,382 ¡Sí! Aquí vamos. ¿Cuál es la crisis, cariño? 370 00:18:58,508 --> 00:18:59,592 Rusty, ahora. 371 00:19:01,636 --> 00:19:02,762 Es nuevo. 372 00:19:03,846 --> 00:19:07,433 Sólo imaginen bebés cirujanos. 373 00:19:10,102 --> 00:19:15,650 O bebés astronautas. Flota, flota, flota. 374 00:19:15,775 --> 00:19:18,694 Sí, los bebés dirigirán el mundo un día. 375 00:19:18,819 --> 00:19:22,073 Y ese día se acerca más rápido de lo que creen. 376 00:19:22,198 --> 00:19:25,451 Hola. Mi nombre es Dr. Erwin Armstrong, 377 00:19:25,576 --> 00:19:27,578 fundador del Centro Bellota para Niños Avanzados. 378 00:19:27,703 --> 00:19:29,455 Esperen, es la escuela de Tabitha. 379 00:19:29,580 --> 00:19:30,540 Aquí en el centro, 380 00:19:30,665 --> 00:19:34,627 creemos que los bebés son la mejor máquina de aprendizaje. 381 00:19:34,794 --> 00:19:36,796 ¿No es así, pequeño Nathan? 382 00:19:36,921 --> 00:19:38,381 -¡Sí! -OK. 383 00:19:39,090 --> 00:19:42,635 Deben usar su valioso tiempo para crecer más rápido, esforzarse más. 384 00:19:42,844 --> 00:19:47,348 Los padres, tienen buenas intenciones, claro está, pero no son expertos. 385 00:19:47,473 --> 00:19:52,061 Después de todo, lo único que atrasa a su hijo es... usted. 386 00:19:52,186 --> 00:19:53,145 ¡Usted! 387 00:19:53,271 --> 00:19:55,982 Esto explica por qué Tabitha se ha distanciado de mí. 388 00:19:56,107 --> 00:19:57,692 -Es la escuela. -Despídanse. 389 00:19:57,817 --> 00:20:01,737 -"Adiós, mami. Adiós, papi. ¡Sayonara!" -Adiós, mami. Adiós, papi. 390 00:20:02,947 --> 00:20:03,823 EL CENTRO BELLOTA 391 00:20:03,948 --> 00:20:05,366 En los últimos seis meses, 392 00:20:05,491 --> 00:20:08,077 estas escuelas han aparecido por todo el mundo. 393 00:20:08,202 --> 00:20:09,328 ¿Cuál es el problema? 394 00:20:09,453 --> 00:20:12,748 -La escuela es el problema. -Sí. Las escuelas son malvadas. 395 00:20:12,874 --> 00:20:15,084 No, papi, no todas las escuelas son malvadas. 396 00:20:15,209 --> 00:20:17,170 -Sólo ésta. ¿De acuerdo? -Bueno. 397 00:20:17,336 --> 00:20:21,299 Si la filosofía de Armstrong se difunde, puede ser el final de la niñez. 398 00:20:21,382 --> 00:20:22,216 ¡No! 399 00:20:22,341 --> 00:20:24,969 Esos fueron los tres peores años de mi vida. 400 00:20:25,094 --> 00:20:28,556 Eso es triste. Seguramente no los viviste como se debe. 401 00:20:30,141 --> 00:20:33,895 Pero por suerte, podrás repetirla. Una segunda oportunidad. 402 00:20:35,730 --> 00:20:38,983 Bebé-Corp ha desarrollado una nueva súper fórmula de bebé 403 00:20:39,108 --> 00:20:41,861 que puede convertir a un adulto en un bebé otra vez. 404 00:20:41,986 --> 00:20:44,280 Tenemos de cereza, uva, naranja y lima. 405 00:20:44,405 --> 00:20:45,740 -¿En serio? -A ver, a ver. 406 00:20:45,865 --> 00:20:46,991 ¿Me quieres como bebé? 407 00:20:47,116 --> 00:20:48,284 Oye, te sale muy bien. 408 00:20:48,409 --> 00:20:49,869 Para infiltrar la escuela 409 00:20:49,994 --> 00:20:52,830 y averiguar qué planea el Dr. Armstrong. 410 00:20:52,955 --> 00:20:55,249 Bebé-Corp se encargará del resto. 411 00:20:58,711 --> 00:20:59,921 Es el disfraz... 412 00:21:00,129 --> 00:21:01,464 perfecto. 413 00:21:01,589 --> 00:21:04,300 Y sólo dura 48 pequeñísimas horas. 414 00:21:04,425 --> 00:21:06,010 Ah, yo me apunto en la misión. 415 00:21:06,135 --> 00:21:08,596 Lo siento, pá. No es tu misión. 416 00:21:08,721 --> 00:21:12,475 "Aviso: Puede causar babeo, balbuceo, arrebatos emocionales, ataques de risa, 417 00:21:12,642 --> 00:21:16,521 ¿pérdida de control de esfínteres, muslos gordos?" 418 00:21:16,646 --> 00:21:18,940 Creo que algunos chicos del gimnasio lo usan. 419 00:21:20,608 --> 00:21:22,443 ¡Mi mano del celular! 420 00:21:22,568 --> 00:21:25,988 Aun cuando es la escuela de tu hija. No parece justo, ¿o sí? 421 00:21:26,656 --> 00:21:27,573 Papi, no. Detente. 422 00:21:30,868 --> 00:21:32,537 ¿Qué? ¡De veras sirve! 423 00:21:33,955 --> 00:21:34,956 ¡Es mía! 424 00:21:35,373 --> 00:21:37,083 Yo soy mejor para estas cosas. 425 00:21:39,293 --> 00:21:41,504 ¿Y qué cosas son esas, tener greñas de león? 426 00:21:45,091 --> 00:21:47,051 -¡Todas! -¡Te tengo! 427 00:21:47,176 --> 00:21:50,805 Pueden sentirse muy emocionales, tener cambios de humor. 428 00:21:52,682 --> 00:21:53,683 ¡Oye! 429 00:21:54,183 --> 00:21:56,435 ¡Ay! Esa es la edad incómoda. 430 00:21:56,561 --> 00:21:57,937 Está caliente, Connie. 431 00:21:58,062 --> 00:21:59,939 Siempre tienes que ser el héroe, ¿no? 432 00:22:00,064 --> 00:22:01,816 ¿De qué hablas? 433 00:22:01,941 --> 00:22:03,109 ¡Nunca te ven! 434 00:22:04,277 --> 00:22:05,987 Y de pronto, apareces con un poni. 435 00:22:07,029 --> 00:22:08,823 Estás celoso, casco de bacinica. 436 00:22:09,365 --> 00:22:10,783 ¡Ella es mi hija! 437 00:22:10,908 --> 00:22:12,034 Es mi sobrina. 438 00:22:13,077 --> 00:22:14,328 ¿Quieres crema o azúcar? 439 00:22:16,581 --> 00:22:18,374 Siempre fui el exitoso. 440 00:22:18,499 --> 00:22:20,585 ¡Mami dice que no se corre en la casa! 441 00:22:22,086 --> 00:22:23,546 Dame la botella, melenas. 442 00:22:27,091 --> 00:22:28,801 No puedes abrazar el dinero. 443 00:22:32,013 --> 00:22:34,348 Pero sí se puede, Tim. ¡Sí se puede! 444 00:22:37,518 --> 00:22:39,228 Hombres. ¿Verdad? 445 00:22:48,779 --> 00:22:50,198 No es personal. 446 00:22:50,323 --> 00:22:51,824 Son negocios, Leslie. 447 00:22:52,450 --> 00:22:54,619 Pues es personal para mí, Lindsey. 448 00:23:01,918 --> 00:23:02,919 ¡Para, para, para! 449 00:23:03,085 --> 00:23:05,046 Lo siento, Connie. Tengo que irme. 450 00:23:05,213 --> 00:23:06,756 Mañana hablamos de tus cosas. 451 00:23:06,881 --> 00:23:10,176 ¡Tiempo fuera! ¡Esto ya es demasiado! 452 00:23:10,301 --> 00:23:11,844 ¡Hola! Llegamos a casa. 453 00:23:11,969 --> 00:23:14,096 -Y traemos otro árbol. -¡Uno de verdad! 454 00:23:15,681 --> 00:23:18,017 Arriba, ahora. ¡Corran, corran! 455 00:23:18,142 --> 00:23:19,393 Empuja. No, no. Tira. 456 00:23:19,519 --> 00:23:20,811 -¡Vamos, vamos! -Levanta. 457 00:23:22,063 --> 00:23:23,856 No. Hacia la derecha. 458 00:23:23,981 --> 00:23:25,483 ¿Por qué tengo el lado pesado? 459 00:23:25,608 --> 00:23:27,693 Porque eres joven y fuerte, cariño. 460 00:23:27,818 --> 00:23:28,945 -Poco más. -¡Yo primero! 461 00:23:29,070 --> 00:23:30,029 -Vamos. -¡Quítate! 462 00:23:30,154 --> 00:23:31,072 ¿Tim? ¿Ted? 463 00:23:31,197 --> 00:23:32,031 Mamá. 464 00:23:32,156 --> 00:23:34,617 El cordón. ¡El cordón! 465 00:23:34,742 --> 00:23:37,703 No pueden desaparecer. Necesitan una coartada. 466 00:23:38,329 --> 00:23:40,289 -Ah, claro. -Mi mollera. 467 00:23:40,414 --> 00:23:41,374 ¿Dónde están? 468 00:23:41,499 --> 00:23:42,708 Di que estás empacando. 469 00:23:42,834 --> 00:23:45,545 Estamos arriba... empacando. 470 00:23:45,711 --> 00:23:47,004 ¿Empacando? ¿Para qué? 471 00:23:47,129 --> 00:23:48,798 Van a ir a un viaje de hermanos. 472 00:23:48,923 --> 00:23:51,175 Nos iremos a un viaje de hermanos. 473 00:23:51,300 --> 00:23:52,510 ¿Ahora? 474 00:23:52,635 --> 00:23:55,263 Pero, Tim, tus papás llegan mañana. 475 00:23:55,388 --> 00:23:56,389 Ellos pueden ayudar. 476 00:23:56,514 --> 00:23:57,807 Sí, ellos pueden ayudar. 477 00:23:58,474 --> 00:24:00,852 ¿Qué...? No puedes dejarme sola con tus papás. 478 00:24:02,395 --> 00:24:03,479 ¡Tina! 479 00:24:04,605 --> 00:24:05,815 ¿Qué estás haciendo? 480 00:24:07,233 --> 00:24:09,360 ¿Sabes qué? Vas a ir a la cárcel de bebés. 481 00:24:09,485 --> 00:24:10,820 -¡No, no, no! -¡Tabitha! 482 00:24:10,945 --> 00:24:12,864 -Cariño, lo siento. -Algo de ayuda. 483 00:24:12,989 --> 00:24:13,823 Sostenlo. 484 00:24:13,948 --> 00:24:15,116 Soy Ted Templeton, un señor. 485 00:24:15,241 --> 00:24:18,077 Pueden despegar. Tengo asuntos familiares urgentes. 486 00:24:18,202 --> 00:24:19,370 Sí, tengo familia. 487 00:24:19,495 --> 00:24:21,455 Tim, voy a subir. 488 00:24:22,081 --> 00:24:23,708 Sí, necesitamos hablar. 489 00:24:23,958 --> 00:24:25,001 Oye, mamá... 490 00:24:25,710 --> 00:24:26,919 ¡Tina! 491 00:24:27,753 --> 00:24:29,881 Deja eso. Deja eso. 492 00:24:30,006 --> 00:24:31,132 -¡Deja eso! -¡Tina! 493 00:24:31,257 --> 00:24:33,009 ¡Deja eso! 494 00:24:33,134 --> 00:24:34,051 Ven acá. 495 00:24:34,177 --> 00:24:35,595 Tina, ¡basta! 496 00:24:36,596 --> 00:24:38,139 ¿Qué mosca te picó? 497 00:24:38,264 --> 00:24:39,765 ¿Es hora de irnos? 498 00:24:39,891 --> 00:24:41,017 ¿Qué... ahora? 499 00:24:41,517 --> 00:24:43,811 Sí, mi helicóptero está en doble fila. 500 00:24:43,936 --> 00:24:45,438 -¡Adiós! -¡Espera, espera! 501 00:24:45,563 --> 00:24:46,647 -¿Tan pronto? -Oh, no. 502 00:24:53,029 --> 00:24:55,198 ¿Qué... realmente se fueron? 503 00:24:55,323 --> 00:24:56,324 Sí. 504 00:24:56,449 --> 00:24:57,450 ¡Escóndete! 505 00:24:59,202 --> 00:25:00,995 Tengo que perder peso. 506 00:25:03,080 --> 00:25:05,041 ¡Tina! ¿Cuál es tu problema? 507 00:25:11,422 --> 00:25:14,175 Bien, te vas a despertar mañana y portarte bien, Tina. 508 00:25:14,300 --> 00:25:16,594 No más diabluras, ¿de acuerdo? 509 00:25:17,678 --> 00:25:18,679 Bueno. 510 00:25:28,189 --> 00:25:30,733 Gracias por venir, chicas. ¿Les ofrezco fruta? 511 00:25:32,068 --> 00:25:34,111 -¿Qué fue...? ¡Oye! -¡Podemos continuar! 512 00:25:36,822 --> 00:25:37,823 Extraño mis dientes. 513 00:25:37,949 --> 00:25:40,326 He decidido quién ira a la misión. 514 00:25:40,535 --> 00:25:41,661 Gracias, acepto. 515 00:25:41,786 --> 00:25:42,620 Ambos. 516 00:25:42,745 --> 00:25:43,788 -¡Sí! -No. 517 00:25:43,913 --> 00:25:45,957 Bebé-Corp quiere reunir al equipo, ¿no? 518 00:25:46,082 --> 00:25:48,334 No. Creen que es una idea terrible. 519 00:25:48,459 --> 00:25:49,794 Por supuesto. 520 00:25:49,961 --> 00:25:51,587 Pues yo mando, comando. 521 00:25:51,712 --> 00:25:54,590 Y yo creo que trabajan mejor juntos que separados. 522 00:25:54,715 --> 00:25:57,760 Pues yo trabajo solo. O al menos, no con él. 523 00:25:57,885 --> 00:25:59,720 Oye. No existe el "yo" en "equipo". 524 00:25:59,846 --> 00:26:03,391 En realidad, tampoco en "tú", pero sí "m" "i". 525 00:26:03,516 --> 00:26:05,935 -¿M-i-e-q-u-i-p-o? -En equipo es más fácil. 526 00:26:06,060 --> 00:26:08,896 Si quieres algo bien hecho, hazlo tú mismo. 527 00:26:09,021 --> 00:26:10,231 ¡Estamos en esto juntos! 528 00:26:10,356 --> 00:26:11,357 Cada uno a lo suyo. 529 00:26:11,482 --> 00:26:12,650 ¡Uno es lo más solo! 530 00:26:12,775 --> 00:26:14,402 -¡Los Yo son mayoría! -¡Nosotros, el pueblo! 531 00:26:18,322 --> 00:26:20,408 Lo siento. Buenas noches. 532 00:26:21,826 --> 00:26:24,161 Tendremos que fundir tu vieja estatua 533 00:26:24,287 --> 00:26:26,163 y hacer premios por participar. 534 00:26:26,289 --> 00:26:27,540 ¡No dañes mi estatua! 535 00:26:28,291 --> 00:26:31,127 Bien... tenemos información secreta 536 00:26:31,294 --> 00:26:36,215 de que el Dr. Armstrong deja su oficina cada mañana a las 11:15. 537 00:26:36,340 --> 00:26:39,719 Tienen que entrar ahí, colocar estos aparatos de vigilancia, 538 00:26:39,844 --> 00:26:41,387 y reportarse conmigo. 539 00:26:41,679 --> 00:26:43,347 Esto es genial. 540 00:26:43,472 --> 00:26:44,432 Probando. 541 00:26:44,557 --> 00:26:45,933 Extraños en la noche 542 00:26:46,058 --> 00:26:50,563 Ahora, organicé que un autobús de escuela pasé aquí a las 8:00 a.m. ¡En punto! 543 00:26:50,688 --> 00:26:51,939 -Gracias, Connie. -Noches. 544 00:26:52,064 --> 00:26:53,107 No lleguen tarde. 545 00:26:53,649 --> 00:26:54,483 Hecho. 546 00:26:54,609 --> 00:26:56,903 Facilito y sencillito, chicos. 547 00:26:57,028 --> 00:26:58,446 Ahora a dormir. 548 00:27:20,927 --> 00:27:22,178 Oye, ¿qué ocurre? 549 00:27:24,096 --> 00:27:25,306 No es nada. 550 00:27:25,431 --> 00:27:26,557 Cariño, tranquila. 551 00:27:26,682 --> 00:27:29,560 Tu papá volverá a tiempo para verte en el festival. 552 00:27:29,685 --> 00:27:30,686 Está bien. 553 00:27:30,811 --> 00:27:32,396 ¿Qué? ¿No quieres que vaya? 554 00:27:32,522 --> 00:27:34,690 -Supongo. -Claro que quieres. 555 00:27:35,233 --> 00:27:36,567 Ahora a dormir. 556 00:27:37,360 --> 00:27:38,361 Buenas noches, mamá. 557 00:27:38,486 --> 00:27:39,612 Buenas noches, cariño. 558 00:28:00,466 --> 00:28:02,468 -¿No quieres que vaya? -Supongo 559 00:28:04,720 --> 00:28:06,722 ¿No crees que ya estoy grande para eso? 560 00:28:07,139 --> 00:28:09,141 Creo que es hora de que ambos maduremos. 561 00:28:14,730 --> 00:28:18,317 El juicio de Timothy Leslie Templeton ha entrado en sesión. 562 00:28:18,901 --> 00:28:19,902 -Leslie. -¿Juicio? 563 00:28:20,152 --> 00:28:21,654 Esperen, ¿de qué se me acusa? 564 00:28:22,572 --> 00:28:25,157 ¡Fraude! Afirmar ser el mejor papá del mundo. 565 00:28:25,283 --> 00:28:27,034 -Pero nunca dije... -¡Prueba A! 566 00:28:27,159 --> 00:28:28,119 MEJOR PAPÁ DEL MUNDO 567 00:28:28,244 --> 00:28:29,537 Por favor. Fue un regalo. 568 00:28:29,662 --> 00:28:32,331 Sugiero que dejes que tu abogada sea quien hable. 569 00:28:34,000 --> 00:28:34,834 ¡Oh, no! 570 00:28:34,959 --> 00:28:37,253 En mis tiempos, tenías que ganártelos. 571 00:28:37,420 --> 00:28:38,588 Papá, ¿qué? Yo nunca... 572 00:28:38,713 --> 00:28:41,090 Su mejor amigo era un despertador. 573 00:28:41,215 --> 00:28:42,049 Mamá. 574 00:28:42,884 --> 00:28:44,677 Me rompió el brazo. 575 00:28:44,802 --> 00:28:46,137 ¡No fui yo! Fue mi hermano. 576 00:28:46,429 --> 00:28:47,346 Objeción, señoría. 577 00:28:47,972 --> 00:28:48,848 Ha lugar. 578 00:28:48,973 --> 00:28:50,725 El jurado encuentra al acusado... 579 00:28:50,850 --> 00:28:52,602 -...un fracaso. -¡Tabitha! 580 00:28:52,727 --> 00:28:53,811 ¿Podrías ayudarme? 581 00:28:54,896 --> 00:28:57,565 Papá, la tarea, es demasiada. 582 00:28:57,690 --> 00:28:58,566 ¡Tabitha! 583 00:28:58,691 --> 00:28:59,525 El tiempo se acabó. 584 00:28:59,650 --> 00:29:00,818 Esperen. ¡No! 585 00:29:00,943 --> 00:29:02,445 Sálvame, papi. ¡Sálvame! 586 00:29:08,576 --> 00:29:10,786 No inventes. Qué locura. 587 00:29:12,997 --> 00:29:14,540 ¡Se nos hizo tarde! ¿Se nos hizo tarde? 588 00:29:14,665 --> 00:29:16,334 -Despierten, niños. -Es tarde. 589 00:29:16,459 --> 00:29:18,002 ¡Despierten! ¿Qué año es? 590 00:29:19,378 --> 00:29:20,379 Oh, no. 591 00:29:21,631 --> 00:29:23,299 Esto es grave. No. ¡No! 592 00:29:23,382 --> 00:29:24,300 AUTOBÚS ESCOLAR 593 00:29:24,425 --> 00:29:25,301 PARADA 594 00:29:25,426 --> 00:29:27,220 Levántate. ¡Hay que irnos! 595 00:29:27,345 --> 00:29:29,222 Vamos. Llegaremos tar... 596 00:29:29,347 --> 00:29:30,431 Lo mando por correo. 597 00:29:30,556 --> 00:29:31,724 ¿Qué sucede? 598 00:29:31,849 --> 00:29:34,143 No retrasé a Maguín al horario de invierno. 599 00:29:34,268 --> 00:29:37,188 -¿Qué? -El invierno no se puede retrasar, Tim. 600 00:29:37,313 --> 00:29:39,524 Ah, la planta y el bicho que hay que plantar. 601 00:29:39,649 --> 00:29:42,109 -Toma lo que sea. Vámonos. -¡No entren en pánico! 602 00:29:42,235 --> 00:29:44,028 -Buena suerte, chicos. -A rodar. 603 00:29:50,701 --> 00:29:52,828 Ayuda. ¡Necesito ayuda! 604 00:29:54,330 --> 00:29:55,414 Vístete. 605 00:29:58,251 --> 00:29:59,377 ¿Qué me has hecho? 606 00:29:59,961 --> 00:30:01,754 No, ¿en serio? ¿Vamos en velero? 607 00:30:01,879 --> 00:30:03,631 Oh, no. No, no. Nos deja. 608 00:30:07,051 --> 00:30:10,388 Espere, no, no. ¡Alto! ¡Alto! ¡Regrese! 609 00:30:10,513 --> 00:30:12,974 ¡Regrese! 610 00:30:15,309 --> 00:30:17,687 Genial, marinero. ¿Qué vamos a hacer? 611 00:30:33,744 --> 00:30:36,163 ¡Oh, no! 612 00:30:39,792 --> 00:30:42,420 Preciosa, mi noble corcel. 613 00:30:43,004 --> 00:30:45,006 Debemos llegar al primer día de clases. 614 00:30:48,509 --> 00:30:49,760 Qué asco. 615 00:30:51,762 --> 00:30:53,681 ¡Arre, Preciosa! 616 00:30:58,728 --> 00:30:59,770 Este poni me odia. 617 00:30:59,896 --> 00:31:01,606 No es que te odie, Tim. 618 00:31:01,731 --> 00:31:03,065 Es que no te respeta. 619 00:31:07,862 --> 00:31:08,946 Izquierda. ¡Izquierda! 620 00:31:09,071 --> 00:31:11,282 Iré a donde me diga el navegador. 621 00:31:11,407 --> 00:31:13,284 -Gira a la izquierda. -Gracias, navegador. 622 00:31:14,285 --> 00:31:15,286 Gire a la derecha. 623 00:31:16,329 --> 00:31:18,915 -¡Lo siento! -Gire a la izquierda. Siga esta ruta. 624 00:31:19,040 --> 00:31:19,957 CAFÉ Y DONAS 625 00:31:21,918 --> 00:31:23,085 Recalculando. 626 00:31:24,545 --> 00:31:26,047 Sujétate con fuerza. 627 00:31:29,800 --> 00:31:31,010 Oh, no. Es Carol. 628 00:31:31,135 --> 00:31:33,262 -¡No contestes! -Hola. 629 00:31:33,387 --> 00:31:34,472 Tim, ¿qué tal el viaje? 630 00:31:36,432 --> 00:31:37,517 Más lento. 631 00:31:37,642 --> 00:31:40,478 ¿Qué tal va... 632 00:31:40,603 --> 00:31:42,897 el viaje? 633 00:31:44,482 --> 00:31:46,025 -Están aquí. -Oh, no. 634 00:31:46,317 --> 00:31:48,319 Digo, ojalá estuvieran aquí. 635 00:31:48,444 --> 00:31:50,279 Te extrañamos todas. ¿Verdad, niñas? 636 00:31:50,571 --> 00:31:53,157 -Estamos... -Estamos renovando nuestra relación. 637 00:31:53,282 --> 00:31:56,077 Y restaurando la cercanía que teníamos. 638 00:31:56,202 --> 00:31:58,120 -Genial. -Nos tenemos que ir. 639 00:31:58,788 --> 00:31:59,747 ¿Dónde están? 640 00:32:00,373 --> 00:32:03,125 -En un partido de hockey. -¡Tira y anota! 641 00:32:03,251 --> 00:32:04,085 ¡Anotación! 642 00:32:04,210 --> 00:32:05,753 Damas y caballeros, anotación. 643 00:32:05,920 --> 00:32:06,921 -Pillado -Pillado 644 00:32:07,046 --> 00:32:08,089 Pillado. 645 00:32:08,798 --> 00:32:09,799 ¿Eso es la policía? 646 00:32:11,008 --> 00:32:14,512 No, no la policía. Es una alarma de hockey. 647 00:32:14,637 --> 00:32:17,098 Más rápido, Tim. No regresaré tras las rejas. 648 00:32:17,223 --> 00:32:20,476 No olvides que el festival de Tabitha es mañana en la noche. 649 00:32:20,977 --> 00:32:22,228 Tienes que estar ahí. 650 00:32:23,479 --> 00:32:26,774 Ahí estaré de una forma u otra. 651 00:32:27,316 --> 00:32:28,150 ¿Lo prometes? 652 00:32:28,276 --> 00:32:29,402 Lo prometo. 653 00:32:29,527 --> 00:32:30,653 ¿Y Ted? 654 00:32:30,778 --> 00:32:32,154 Felices fiestas, polis. 655 00:32:33,072 --> 00:32:35,575 ¡Jamás me atraparán con vida! ¿Entienden? 656 00:32:35,700 --> 00:32:36,617 Está ocupado. 657 00:32:36,742 --> 00:32:38,202 ¿Qué haces? Son policías. 658 00:32:38,786 --> 00:32:39,704 ¡Lo siento, oficiales! 659 00:32:39,829 --> 00:32:41,539 Santa tiene algo para todos. 660 00:32:41,664 --> 00:32:42,582 ¡Lo siento! 661 00:32:48,337 --> 00:32:49,463 Recalculando. 662 00:32:50,882 --> 00:32:52,633 ¡Dios mío! ¡Es tan real! 663 00:32:52,758 --> 00:32:55,469 ¡Es tan real! ¡Es tan real! 664 00:32:56,137 --> 00:32:56,971 ¿Tim? 665 00:32:58,806 --> 00:32:59,849 Recalculando. 666 00:32:59,974 --> 00:33:01,017 ¡Izquierda! 667 00:33:01,142 --> 00:33:01,976 Recalculando. 668 00:33:02,101 --> 00:33:02,977 ¡Derecha! 669 00:33:03,102 --> 00:33:04,020 Recalculando. 670 00:33:04,145 --> 00:33:07,315 Y ahora el momento que estábamos esperado. 671 00:33:12,236 --> 00:33:13,404 Siga esta ruta. 672 00:33:13,529 --> 00:33:15,865 Ves, Tim. Siempre confía... San... 673 00:33:17,450 --> 00:33:18,534 -¡Tim! -Carol. 674 00:33:18,659 --> 00:33:20,369 Se corta. Te estoy perdiendo. 675 00:33:20,494 --> 00:33:22,496 -Se escucha bien. -¡Nos vemos! 676 00:33:22,622 --> 00:33:23,998 -¡Tengo que irme! -Bueno 677 00:33:27,001 --> 00:33:27,919 ¡Lo siento! 678 00:33:30,922 --> 00:33:32,465 ¡Oh, no, no, no! 679 00:33:33,132 --> 00:33:34,800 Es tan real. ¡Es tan real! 680 00:33:36,469 --> 00:33:37,386 ¡No me gusta! 681 00:33:41,307 --> 00:33:44,101 ¡Arre, Preciosa! 682 00:33:46,354 --> 00:33:48,731 ¡No, no, no! 683 00:33:54,695 --> 00:33:55,613 -¡Tina! -¡Tina! 684 00:34:04,163 --> 00:34:05,581 ¡Árbol! 685 00:34:06,499 --> 00:34:08,125 Ha llegado a su destino. 686 00:34:08,251 --> 00:34:09,919 Y con un minuto de sobra. 687 00:34:13,548 --> 00:34:14,632 Enviaré un cheque. 688 00:34:15,507 --> 00:34:16,467 ¡Eso fue divertido! 689 00:34:16,759 --> 00:34:17,760 Lo lograste. 690 00:34:18,511 --> 00:34:19,428 Lo hicimos juntos. 691 00:34:20,221 --> 00:34:21,179 Creo que así fue. 692 00:34:21,304 --> 00:34:22,974 Me refería a Preciosa y a mí. 693 00:34:23,850 --> 00:34:25,059 ¿No es así, bebé? 694 00:34:25,184 --> 00:34:26,268 Sí. Claro. 695 00:34:26,393 --> 00:34:27,395 ¡Al suelo! 696 00:34:43,786 --> 00:34:45,246 Hasta se ve malvado. 697 00:34:45,371 --> 00:34:46,746 Sólo es una escuela. 698 00:34:46,873 --> 00:34:47,790 BIENVENIDO AL CENTRO BELLOTA 699 00:34:47,915 --> 00:34:50,126 Exageras, y también lo hace Bebé-Corp. 700 00:34:50,251 --> 00:34:53,588 No, créeme. Esta escuela está estresando a Tabitha. 701 00:34:53,754 --> 00:34:57,341 Tabitha puede con ello. Como dicen, de tal palo tal astilla. 702 00:34:57,425 --> 00:34:58,676 Oye, ¿quién es el palo? 703 00:34:58,801 --> 00:35:00,386 -Yo soy. -No puedes ser el palo. 704 00:35:00,511 --> 00:35:02,597 -Yo soy el palo. -Pues actúa como el palo. 705 00:35:02,722 --> 00:35:03,723 ¿A qué te refieres? 706 00:35:03,848 --> 00:35:05,558 Yo soy el palo. Siempre lo he sido. 707 00:35:05,683 --> 00:35:06,976 Ajá, ni en tus sueños. 708 00:35:07,101 --> 00:35:09,520 Siempre soy el palo. Al despertar, soy el palo. 709 00:35:10,313 --> 00:35:12,023 Al dormir soy el palo. Soy el palo. 710 00:35:12,148 --> 00:35:13,691 Tim, basta. 711 00:35:14,692 --> 00:35:16,402 -Soy el palo. -No lo eres. ¡Basta! 712 00:35:18,070 --> 00:35:18,905 ¡Genial! 713 00:35:19,030 --> 00:35:20,198 Zoquetes. 714 00:35:20,323 --> 00:35:21,908 Sólo niños pasando este punto. 715 00:35:22,033 --> 00:35:22,867 Oye. 716 00:35:22,992 --> 00:35:25,453 No se permite llorar en la zona de separación. 717 00:35:25,578 --> 00:35:26,871 Hay que separarnos. 718 00:35:26,996 --> 00:35:28,664 Bien. Necesito un descanso. 719 00:35:28,789 --> 00:35:30,666 -¡Adiós, má! -Sí, adiós, cariño. 720 00:35:30,791 --> 00:35:32,126 Ahí está Tabitha. 721 00:35:32,793 --> 00:35:34,670 -Te veo después de clases. -Bueno. 722 00:35:36,547 --> 00:35:37,632 ¡TDABAJO EN EQUIPO! 723 00:35:37,757 --> 00:35:41,010 Al parecer, tampoco existe la R en trabajo en equipo. 724 00:35:42,220 --> 00:35:43,804 Muy bien, a mover el esqueleto. 725 00:35:43,930 --> 00:35:44,889 No tan rápido. 726 00:35:45,014 --> 00:35:46,766 Yo soy azul. Tú eres amarillo. 727 00:35:47,600 --> 00:35:49,894 A ti te toca por allá en el chú-chú. 728 00:35:52,855 --> 00:35:54,065 Está lleno de bebés. 729 00:35:54,190 --> 00:35:55,399 ¿Ah, sí? No lo noté. 730 00:35:55,525 --> 00:35:57,944 No es cierto. Qué gracioso. 731 00:35:58,486 --> 00:35:59,904 Espera. Tu corbata está chueca. 732 00:36:00,029 --> 00:36:01,155 Tim, concéntrate. 733 00:36:01,280 --> 00:36:04,158 Nos vemos afuera de la oficina de Armstrong a las 11:15. 734 00:36:04,283 --> 00:36:05,993 Entramos y plantamos los aparatos. 735 00:36:06,118 --> 00:36:08,120 ¿Estás atento? Oye, ¿qué te...? 736 00:36:08,246 --> 00:36:11,666 -Vaya que si estoy atento. -No, no. Yo no soy amarillo. Soy azul. 737 00:36:11,791 --> 00:36:13,543 11:30. Apégate al plan. 738 00:36:13,668 --> 00:36:14,794 ¡11:15! 739 00:36:14,961 --> 00:36:16,921 Quince. Hecho. El palo está atento. 740 00:36:17,046 --> 00:36:18,047 ¡Soy azul! 741 00:36:19,006 --> 00:36:20,091 ¡Soy azul! 742 00:36:20,800 --> 00:36:23,135 ¿No entienden? ¡Soy azul! 743 00:36:23,261 --> 00:36:24,595 Bienvenidos, niños. 744 00:36:24,804 --> 00:36:26,848 Bienvenidos. Bienvenidos. 745 00:36:26,973 --> 00:36:30,351 Hola. 746 00:36:30,476 --> 00:36:33,688 Gracias por elegir ser excelentes. 747 00:36:34,730 --> 00:36:36,148 ¡Por favor, no me toques! 748 00:36:36,274 --> 00:36:38,442 ¡Esto es un error ridículo! 749 00:36:38,568 --> 00:36:40,945 ¡Soy azul! ¡Soy azul! 750 00:36:42,613 --> 00:36:43,698 ¡Sí! 751 00:36:47,743 --> 00:36:48,744 Hola. 752 00:36:48,870 --> 00:36:52,081 Hola. Linda planta. 753 00:36:52,206 --> 00:36:54,625 Es mi planta de apoyo emocional. 754 00:36:54,750 --> 00:36:56,502 Hola. Soy nuevo. 755 00:36:56,669 --> 00:37:01,424 Le dijo el nihonio a los otros elementos de la tabla periódica. 756 00:37:02,466 --> 00:37:04,010 OK. 757 00:37:04,135 --> 00:37:07,346 No puedes sentarte aquí, ni aquí ni allá. 758 00:37:09,015 --> 00:37:12,602 Los lugares se determinan según el rango en la clase. 759 00:37:12,727 --> 00:37:14,979 No podemos incluir tus datos, 760 00:37:15,104 --> 00:37:17,231 dado que el rigor de tu escuela anterior 761 00:37:17,356 --> 00:37:19,775 es una variable desconocida. 762 00:37:20,359 --> 00:37:21,611 ¡Buen insulto, Nathan! 763 00:37:24,030 --> 00:37:25,865 Ven. Puedes sentarte en mi lugar. 764 00:37:26,699 --> 00:37:27,992 Estoy tan orgulloso. 765 00:37:29,076 --> 00:37:31,245 Quiero decir, gracias. 766 00:37:31,370 --> 00:37:33,247 OK. 767 00:37:33,706 --> 00:37:34,749 Buenos días. 768 00:37:35,249 --> 00:37:37,960 Buenos días, Dr. Armstrong. 769 00:37:38,127 --> 00:37:40,046 Qué cálida bienvenida. Gracias. 770 00:37:40,713 --> 00:37:44,342 Como pueden ver, tenemos un nuevo colega que se nos une hoy. 771 00:37:45,092 --> 00:37:46,010 Hola. 772 00:37:46,135 --> 00:37:47,845 Nuevo colega, ¿qué tal si te presentas? 773 00:37:47,970 --> 00:37:51,140 Mi nombre es Ti... Marcos. 774 00:37:51,265 --> 00:37:53,226 Marcos Lightspeed. 775 00:37:53,351 --> 00:37:55,937 Marcos Lightspeed. 776 00:37:56,062 --> 00:37:58,606 Sí, colorido, con carácter, me gusta. 777 00:37:58,731 --> 00:37:59,899 En cualquier caso, 778 00:38:00,024 --> 00:38:04,695 bienvenido, Marcos, a la unidad azul. Nuestra clase más avanzada. 779 00:38:05,863 --> 00:38:08,616 Lo que respiras es aire depurado. 780 00:38:08,741 --> 00:38:12,828 Aquí en el Centro Bellota, creemos que toda competencia es... 781 00:38:13,204 --> 00:38:15,122 ¡Sana competencia! 782 00:38:24,090 --> 00:38:27,260 Estoy atrapado en la celda de los bobos. 783 00:38:28,094 --> 00:38:29,720 ¡Me está dando un ataque de pánico! 784 00:38:30,555 --> 00:38:32,223 Debe haber alguna salida. 785 00:38:36,602 --> 00:38:37,770 Algo no huele bien. 786 00:38:38,980 --> 00:38:40,106 Mora azul. 787 00:38:42,525 --> 00:38:43,776 Tengo que salir de aquí. 788 00:38:43,901 --> 00:38:44,902 Hola. 789 00:38:45,403 --> 00:38:46,779 No me mires. 790 00:38:46,904 --> 00:38:47,905 Bueno. 791 00:38:49,073 --> 00:38:51,325 Y el primer tema de hoy... 792 00:38:51,450 --> 00:38:53,160 Fracciones no, fracciones no. 793 00:38:54,829 --> 00:38:55,913 Física de partículas. 794 00:38:56,038 --> 00:38:57,164 ¡Sí! ¿Qué? 795 00:38:57,290 --> 00:38:58,249 ¡Sí! 796 00:38:58,374 --> 00:39:00,626 ¿Qué científico fue el primero en teorizar 797 00:39:00,751 --> 00:39:06,174 que el universo tiene un límite más allá del cual las leyes de la física se colapsan? 798 00:39:06,507 --> 00:39:08,301 Guau. Todo el mundo parece saberlo. 799 00:39:09,427 --> 00:39:11,888 Señor Lightspeed. 800 00:39:12,805 --> 00:39:15,641 El doctor Flambaisley... 801 00:39:16,184 --> 00:39:18,227 Oh, esa es la respuesta equivocada. 802 00:39:18,352 --> 00:39:21,772 Su cerebro no se mueve a la velocidad de la luz. 803 00:39:22,356 --> 00:39:24,525 -¿Alguien más? -¿Verdad? 804 00:39:24,650 --> 00:39:25,610 Yo sé. 805 00:39:25,735 --> 00:39:27,236 Max Planck. 806 00:39:27,361 --> 00:39:28,404 Es correcto. 807 00:39:28,529 --> 00:39:30,615 Tabitha alza el nivel. Sube en el tablero. 808 00:39:30,740 --> 00:39:33,868 Así se hace, Tabitha. 809 00:39:33,993 --> 00:39:36,495 Te voy a hundir, Templeton. 810 00:39:36,621 --> 00:39:37,705 Ya veremos, Nathan. 811 00:39:37,830 --> 00:39:38,998 Sí, Tabitha. Acábalo. 812 00:39:39,123 --> 00:39:40,374 Siguiente tema. 813 00:39:41,584 --> 00:39:43,252 Grecia antigua. 814 00:39:43,419 --> 00:39:44,754 ¡Opa! 815 00:39:44,879 --> 00:39:45,963 ¡Oprah! 816 00:39:47,131 --> 00:39:49,342 ¡Atención! ¡Atención todo el mundo! 817 00:39:50,718 --> 00:39:52,720 ¿Quién quiere jugar a la fuga? 818 00:39:52,845 --> 00:39:54,055 -¡No! -¿Qué? 819 00:39:55,348 --> 00:39:58,351 ¿Quién quiere ir a jugar afuera? 820 00:39:58,768 --> 00:40:01,270 ¿Les suena divertido? Bien. 821 00:40:01,479 --> 00:40:03,356 Ahora, ¿alguien tiene alguna idea? 822 00:40:03,481 --> 00:40:04,315 ¡No! 823 00:40:04,440 --> 00:40:06,943 Vamos, chicos. Sean creativos, salgan de su caja. 824 00:40:07,068 --> 00:40:08,444 -Yo, yo. -Tú, Bo Peep. 825 00:40:08,569 --> 00:40:14,367 Podemos construir un globo aerostático con palitos de paleta y goma de mascar. 826 00:40:15,034 --> 00:40:16,536 ¿Y cómo volará? 827 00:40:16,994 --> 00:40:18,412 ¡Polvo de hada! 828 00:40:18,871 --> 00:40:20,122 Regresa a tu caja, Bo Peep. 829 00:40:20,248 --> 00:40:21,415 ¿Hasta el fondo? 830 00:40:21,541 --> 00:40:22,458 Hasta el fondo. 831 00:40:22,583 --> 00:40:23,417 ¡Yupi! 832 00:40:23,543 --> 00:40:24,502 ¿Podemos nosotros? 833 00:40:24,669 --> 00:40:26,546 -¿Podemos? -Pegamento. 834 00:40:27,380 --> 00:40:28,506 Me gusta el pegamento. 835 00:40:28,631 --> 00:40:31,092 ¿A quién no? Pero esto es una lluvia de ideas. 836 00:40:31,217 --> 00:40:32,385 El pegamento es bueno. 837 00:40:34,428 --> 00:40:37,056 Piensa, piensa, piensa, piensa. 838 00:40:37,181 --> 00:40:40,017 Piensa, piensa, piensa, piensa, piensa, piensa, piensa. 839 00:40:40,142 --> 00:40:41,143 ¡Bingo! 840 00:40:41,269 --> 00:40:45,648 Siguiente tema. X es igual a la derivada de... 841 00:40:45,773 --> 00:40:47,108 -Yo. -Sí misma. 842 00:40:47,233 --> 00:40:48,484 Bien hecho, Tabitha. 843 00:40:48,609 --> 00:40:50,236 Guau. ¿Sabías eso? 844 00:40:50,361 --> 00:40:53,406 El mayor productor mundial de bauxita es... 845 00:40:53,531 --> 00:40:54,740 Australia. 846 00:40:54,866 --> 00:40:56,617 Una vez más, Tabitha sube. 847 00:40:56,784 --> 00:40:58,578 -Muy bien. -¡Sí, Tabitha! 848 00:40:58,703 --> 00:41:00,371 Tenemos quince minutos, chicos. 849 00:41:00,621 --> 00:41:04,417 La diferencia entre intentar y triunfar es un poco de vigor. 850 00:41:04,542 --> 00:41:05,501 ¡Vigor! 851 00:41:05,626 --> 00:41:07,295 Darlo todo o nada. 852 00:41:07,461 --> 00:41:09,046 Bueno, nada. 853 00:41:09,172 --> 00:41:10,756 -Aceleremos el paso. -¡No! 854 00:41:10,882 --> 00:41:11,799 SINDICATO 855 00:41:11,924 --> 00:41:12,717 Manos abajo. 856 00:41:12,842 --> 00:41:13,759 Es mi momento. 857 00:41:13,926 --> 00:41:16,012 ¿Ser o no ser? ¿Tabitha? 858 00:41:16,137 --> 00:41:17,763 -Ser. -Correcto. 859 00:41:17,889 --> 00:41:21,517 ¿Cuántos caballos de fuerza tiene un motor 302? 860 00:41:22,727 --> 00:41:24,187 -¿Siete? -Oh, cielos. 861 00:41:24,312 --> 00:41:25,938 Patético, Nathan. Qué patético. 862 00:41:26,063 --> 00:41:27,732 Tabitha, ¿te sabes la respuesta? 863 00:41:27,857 --> 00:41:30,443 300 caballos con carburador de cuatro gargantas. 864 00:41:32,320 --> 00:41:33,696 Su papá debe ser un genio. 865 00:41:33,821 --> 00:41:36,073 A mi señal, desaten el infierno. 866 00:41:37,325 --> 00:41:38,326 ¡Fuego! 867 00:41:41,495 --> 00:41:42,496 ¡Sí! 868 00:41:44,248 --> 00:41:45,917 ¡Encontré la cura! 869 00:41:46,042 --> 00:41:48,794 ¡Sí! ¡Sí! ¡Lo hizo! ¡Lo hizo! 870 00:41:51,130 --> 00:41:52,298 ¡Marcos! 871 00:41:52,423 --> 00:41:54,634 Yo lo hice. Yo lo hice. 872 00:41:57,428 --> 00:42:00,014 Recuerden, su tamaño no determina su fuerza. 873 00:42:02,683 --> 00:42:05,978 Hasta ahora, Tabitha es la número uno y el resto son el último. 874 00:42:07,355 --> 00:42:08,564 ¡No! 875 00:42:15,905 --> 00:42:17,907 Oye, Tabitha. Realmente eres... 876 00:42:18,032 --> 00:42:19,909 Una nerda. Lo sé. 877 00:42:20,034 --> 00:42:21,911 No. Eres increíble. 878 00:42:23,538 --> 00:42:25,039 Gracias, Marcos. 879 00:42:25,164 --> 00:42:27,792 ¡Estarás cantando una melodía distinta en el ensayo! 880 00:42:28,501 --> 00:42:30,211 La equivocada. 881 00:42:31,629 --> 00:42:33,881 Eres tan gracioso. ¡Hilarante! 882 00:42:37,343 --> 00:42:39,846 Sí, Templeton. No llegues tarde. 883 00:42:41,013 --> 00:42:42,306 Tarde. Voy tarde. 884 00:42:42,431 --> 00:42:43,307 Siguiente tema. 885 00:42:43,432 --> 00:42:44,433 Sí. 886 00:42:44,559 --> 00:42:45,560 Sólo un poco más. 887 00:42:50,022 --> 00:42:50,940 ¡Pegamento! 888 00:42:52,942 --> 00:42:55,278 -Disculpe. -Sí, Marcos. 889 00:42:55,403 --> 00:42:57,530 ¿Puedo salir? Tengo que ir al baño. 890 00:42:58,406 --> 00:43:00,157 Listo. Sé libre. 891 00:43:01,492 --> 00:43:02,368 ¿Ahora qué? 892 00:43:03,077 --> 00:43:04,078 ¿Ahora qué? 893 00:43:04,203 --> 00:43:05,705 ¡Pegamento! 894 00:43:05,830 --> 00:43:07,498 ¡El pegamento es malo! 895 00:43:09,500 --> 00:43:10,418 Pegamento. 896 00:43:11,419 --> 00:43:12,670 El pegamento es bueno. 897 00:43:13,212 --> 00:43:15,423 ¿Cómo llego a la oficina del director? 898 00:43:16,549 --> 00:43:17,800 ¡Claro! 899 00:43:17,925 --> 00:43:20,303 ¡Que me manden a la oficina del director! 900 00:43:40,990 --> 00:43:42,617 ¿Qué onda, amigos? 901 00:43:42,950 --> 00:43:43,951 La escuela es... 902 00:43:44,827 --> 00:43:45,912 para tontos. 903 00:43:46,495 --> 00:43:49,248 Mira, sabes, reconozco tu ira. 904 00:43:49,373 --> 00:43:51,876 Eres muy energética, pero siéntate por favor. 905 00:43:52,001 --> 00:43:52,877 Sí. 906 00:43:53,044 --> 00:43:54,462 No. 907 00:43:54,587 --> 00:43:57,507 Sentarse es para tontos. 908 00:43:57,632 --> 00:43:59,800 Es un chico malo. 909 00:44:08,893 --> 00:44:12,605 Muy bien. Me temo que ya no puedes interrumpir la clase. 910 00:44:12,730 --> 00:44:16,067 Oh, no. ¿Vamos a charlar a tu oficina? 911 00:44:16,192 --> 00:44:17,568 No. 912 00:44:17,693 --> 00:44:20,071 Tendrás un tiempo fuera. 913 00:44:20,196 --> 00:44:22,031 -Irá a la caja. -¿La caja? 914 00:44:22,156 --> 00:44:24,450 No. La caja te vuelve loco. 915 00:44:24,575 --> 00:44:25,576 ¿La caja? 916 00:44:34,752 --> 00:44:36,379 Un nuevo inicio, Marcos. 917 00:44:36,754 --> 00:44:39,006 Tu tiempo fuera inicia ahora. 918 00:44:39,131 --> 00:44:40,383 Relájate. 919 00:44:40,633 --> 00:44:41,509 ¡Espere! 920 00:44:45,179 --> 00:44:47,098 No llores. Ya, ya. 921 00:44:47,223 --> 00:44:48,307 Ya estás mejor. 922 00:44:59,318 --> 00:45:00,945 Es como dice el dicho. 923 00:45:01,070 --> 00:45:02,697 Si quieres algo bien hecho, 924 00:45:02,822 --> 00:45:04,740 debes hacerlo sin tu hermano. 925 00:45:06,450 --> 00:45:08,578 Nos encontramos de nuevo, perilla. 926 00:45:15,293 --> 00:45:18,296 Hola. Bienvenido, bienvenido. 927 00:45:18,462 --> 00:45:20,548 Por favor, pasa. Entra. 928 00:45:20,673 --> 00:45:22,383 -Estás aquí. -Oh, sí. 929 00:45:23,050 --> 00:45:24,886 Te estaba esperando. 930 00:45:26,637 --> 00:45:27,680 Yo... 931 00:45:29,849 --> 00:45:31,392 Yo esperaba que tú... 932 00:45:31,517 --> 00:45:33,227 estuvieras esperándome. 933 00:45:33,728 --> 00:45:34,687 Ahí tienes. 934 00:45:34,812 --> 00:45:38,441 Ah, por cierto, sé por qué estás aquí. 935 00:45:38,566 --> 00:45:40,193 Ahí... ahí lo tienes. 936 00:45:41,986 --> 00:45:42,904 ¿Lo sabes? 937 00:45:44,030 --> 00:45:45,323 Sí, lo sé. 938 00:45:46,199 --> 00:45:48,492 -Toma asiento, por favor. -Gracias. 939 00:45:48,618 --> 00:45:49,702 ¿Sabes lo que eres? 940 00:45:50,203 --> 00:45:54,373 Si me permites, eres extremadamente inteligente. 941 00:45:54,498 --> 00:45:55,458 Continúa. 942 00:45:55,583 --> 00:45:58,085 De hecho, te he estado observando. 943 00:45:58,711 --> 00:46:00,963 Aprovecha su tiempo sabiamente, sí. 944 00:46:01,088 --> 00:46:03,508 Hace buen uso de los materiales de clase, sí. 945 00:46:03,633 --> 00:46:05,468 No se mete con otros, sí. 946 00:46:05,593 --> 00:46:07,678 Y olvídate de "trabaja bien con otros". 947 00:46:07,803 --> 00:46:10,765 Tú haces que otros trabajen bien para ti. 948 00:46:10,890 --> 00:46:14,101 Ese es, exactamente, el título de libro que estoy escribiendo. 949 00:46:14,227 --> 00:46:15,102 No me digas. 950 00:46:15,728 --> 00:46:18,606 No tenías nada que hacer en el nivel amarillo, ¿verdad? 951 00:46:18,731 --> 00:46:19,941 Fue un sabotaje. 952 00:46:20,066 --> 00:46:22,109 Sabotaje, exacto. Celos, miedo. 953 00:46:22,235 --> 00:46:23,569 Yo enfrenté eso mismo. 954 00:46:23,694 --> 00:46:28,950 De hecho, me recuerdas mucho a mí cuando tenía tu edad. 955 00:46:29,075 --> 00:46:32,245 Lo cual es... ahora. 956 00:46:35,665 --> 00:46:36,791 ¿Qué? 957 00:46:38,376 --> 00:46:41,420 Sorpresa, sorpresa. 958 00:46:41,587 --> 00:46:44,006 ¿Qué carambola? 959 00:46:44,131 --> 00:46:45,174 Bien dicho. 960 00:46:45,299 --> 00:46:47,510 Es un bé... Eres un bebé. 961 00:46:47,635 --> 00:46:50,263 Repito, eres un bebé. 962 00:46:50,388 --> 00:46:52,223 Tan sorprendido que te repites. 963 00:46:54,058 --> 00:46:56,978 Por desgracia, el público no está listo 964 00:46:57,103 --> 00:47:00,273 para un bebé en un puesto de poder... 965 00:47:00,398 --> 00:47:01,315 aún. 966 00:47:01,941 --> 00:47:04,318 Pásame el número de tu patillero. 967 00:47:04,443 --> 00:47:07,321 Sabes, me vendría bien alguien como tú. 968 00:47:07,446 --> 00:47:10,867 Con una inteligencia superior, como la mía. 969 00:47:12,326 --> 00:47:14,787 -¿En serio? -Alguien que pueda... 970 00:47:18,958 --> 00:47:22,003 realmente comprender lo que intento realizar. 971 00:47:22,170 --> 00:47:23,796 Pues, aquí lo tienes. 972 00:47:23,921 --> 00:47:25,089 Bingo. 973 00:47:25,631 --> 00:47:28,718 Tenemos un nivel secreto. Para bebés muy especiales. 974 00:47:28,843 --> 00:47:30,803 Lo mejor de lo mejor. La élite. 975 00:47:30,928 --> 00:47:31,846 ¿Más que azul? 976 00:47:31,971 --> 00:47:33,806 Ah, sí. Mucho más. 977 00:47:34,140 --> 00:47:35,516 Mucho más. 978 00:47:36,976 --> 00:47:39,770 Hay una reunión hoy al salir de clases. 979 00:47:39,896 --> 00:47:41,230 Sólo bebés. 980 00:47:41,355 --> 00:47:42,523 Podemos ser pequeños, 981 00:47:42,648 --> 00:47:46,569 pero estamos por dar una gran lección a los adultos. 982 00:47:49,030 --> 00:47:50,239 ¿Paleta? 983 00:47:50,364 --> 00:47:51,324 Bueno. 984 00:47:51,449 --> 00:47:52,742 ¡Ah! Hora del recreo. 985 00:47:52,867 --> 00:47:54,076 Adiós. 986 00:47:55,161 --> 00:47:57,205 Sayonara. 987 00:48:01,709 --> 00:48:03,127 Creo que eso salió bien. 988 00:48:05,296 --> 00:48:06,506 -Eres un bebé. -¿Qué? 989 00:48:06,631 --> 00:48:08,341 Repito, eres un bebé. 990 00:48:08,466 --> 00:48:09,425 ¿Me habla a mí? 991 00:48:09,550 --> 00:48:12,345 Más vale que no me hable a mí... ¿Armstrong? 992 00:48:13,012 --> 00:48:15,640 Tienes razón. Connie. Habla de Armstrong. 993 00:48:15,765 --> 00:48:19,727 No sé qué se le metió, pero actúa muy extraño, Dr. Federman. 994 00:48:21,395 --> 00:48:23,397 ¿No es muy pronto para los terribles dos? 995 00:48:23,523 --> 00:48:24,815 ¿Hay terribles uno? 996 00:48:24,941 --> 00:48:27,443 -¿Existen? -Conejito pianista, me matas de risa. 997 00:48:27,568 --> 00:48:28,903 Muy bien. 998 00:48:29,028 --> 00:48:32,073 Necesitamos poder ver el blanco, confirmación visual. 999 00:48:34,659 --> 00:48:35,785 ¡Ay, papi! 1000 00:48:35,910 --> 00:48:38,079 Si estuviera ahí te jalaría los pelos. 1001 00:48:40,790 --> 00:48:42,416 Su tiempo fuera ha terminado. 1002 00:48:42,542 --> 00:48:44,085 ¡Zarpar! ¿Qué hora es? 1003 00:48:44,210 --> 00:48:45,837 Es hora del recreo. 1004 00:48:46,462 --> 00:48:47,421 Llego tarde. Llego tarde. 1005 00:48:47,547 --> 00:48:50,550 Bueno, tranquilo. Lo va a entender, ¿no? 1006 00:48:50,675 --> 00:48:52,677 OK. ¿Dónde está? ¿Dónde está? 1007 00:48:55,263 --> 00:48:56,764 ¡Sí, nene! 1008 00:48:56,889 --> 00:48:58,724 No. No mis moños. 1009 00:48:58,850 --> 00:49:00,643 Pero, no son tus moños... 1010 00:49:01,102 --> 00:49:02,061 ya no. 1011 00:49:02,186 --> 00:49:04,272 Sí, donde hay llanto, está mi hermano. 1012 00:49:09,944 --> 00:49:11,445 Aquí tienes. 1013 00:49:12,238 --> 00:49:13,155 Genial. 1014 00:49:14,282 --> 00:49:16,242 Pegamento, pegamento, pegamento. 1015 00:49:19,579 --> 00:49:20,413 Alto, alto. 1016 00:49:20,538 --> 00:49:21,998 Oye, azul. ¿A dónde vas? 1017 00:49:22,123 --> 00:49:24,000 -¿Te perdiste? -¿Puedo pasar? 1018 00:49:24,125 --> 00:49:25,793 -¡No! -Cuéntanos. 1019 00:49:25,960 --> 00:49:27,837 ¿Reprobaste la clase de colorear? 1020 00:49:28,754 --> 00:49:29,672 ¿En serio, niño? 1021 00:49:30,923 --> 00:49:32,466 Cereza. 1022 00:49:32,967 --> 00:49:34,844 Fuera. Azules del otro lado. 1023 00:49:35,469 --> 00:49:36,929 -Déjenlo pasar. -Bueno, pasa. 1024 00:49:37,305 --> 00:49:39,515 Ven. Sí puedo, sí puedo. 1025 00:49:40,558 --> 00:49:41,726 Me fallaste, Tim. 1026 00:49:42,602 --> 00:49:44,520 Estaba desesperado. Gateé. 1027 00:49:44,645 --> 00:49:47,481 Hice cosas con pegamento que no me enorgullecen, 1028 00:49:47,607 --> 00:49:48,566 pero lo logré. 1029 00:49:48,691 --> 00:49:50,359 Llegué a la oficina de Armstrong, 1030 00:49:50,484 --> 00:49:51,986 y luego... ¿Dónde está Tim? 1031 00:49:52,111 --> 00:49:53,738 -Lo sé, Yo... -¿Dónde está Tim? 1032 00:49:53,863 --> 00:49:54,906 -Traté de... -¿Y Tim? 1033 00:49:55,031 --> 00:49:56,199 ¡Estaba en la caja! 1034 00:49:56,324 --> 00:49:57,283 ¿La caja? 1035 00:49:57,408 --> 00:49:58,284 ¿La caja? 1036 00:49:58,409 --> 00:49:59,410 Pegamento. 1037 00:49:59,535 --> 00:50:00,870 Sí, así es. 1038 00:50:00,995 --> 00:50:02,121 -¡La caja! -La caja. 1039 00:50:02,288 --> 00:50:03,331 Un poco de respecto. 1040 00:50:04,207 --> 00:50:06,542 Ves, Tim, por eso trabajo solo. 1041 00:50:07,418 --> 00:50:09,128 Yo triunfaré en la misión. 1042 00:50:09,295 --> 00:50:10,755 Tú llévate al poni a casa. 1043 00:50:10,880 --> 00:50:14,091 En lo único que triunfarás es en estar solo. 1044 00:50:14,217 --> 00:50:15,218 -Bien. -¡Bien! 1045 00:50:15,343 --> 00:50:16,719 ¡Bien! 1046 00:50:16,844 --> 00:50:18,471 Me gustan los ponis. 1047 00:50:19,263 --> 00:50:20,681 Gracias por contarme. 1048 00:50:27,772 --> 00:50:29,440 ¡Lo estás arruinando, Templeton! 1049 00:50:29,565 --> 00:50:30,566 ¡Sí, Templeton! 1050 00:50:30,691 --> 00:50:31,692 Lo intento. 1051 00:50:32,318 --> 00:50:34,570 Siempre entras tarde. 1052 00:50:34,695 --> 00:50:36,989 Lo siento, Nathan. Lo hago lo mejor que puedo. 1053 00:50:37,114 --> 00:50:41,327 Tu "mejor" evitará que entre a Julliard. 1054 00:50:41,452 --> 00:50:43,746 -¡Sí, Templeton! -Es un, dos, tres, 1055 00:50:43,871 --> 00:50:47,041 -y un, dos, tres. -Y un, dos, tres. 1056 00:50:47,166 --> 00:50:50,378 -Y un, dos, tres. -Y un, dos, tres. 1057 00:50:50,545 --> 00:50:52,880 -Y un, dos... -¡No puede ser! 1058 00:50:53,005 --> 00:50:54,298 ¿Estás bromeando? 1059 00:50:54,423 --> 00:50:55,967 No puedo hacerlo ahora. 1060 00:50:56,092 --> 00:50:57,426 No puedo. Tan sólo no puedo. 1061 00:50:57,552 --> 00:50:58,594 Lo haré mañana. 1062 00:50:58,719 --> 00:50:59,637 ¿Es en serio? 1063 00:51:01,597 --> 00:51:03,474 De acuerdo, de acuerdo. 1064 00:51:04,058 --> 00:51:05,977 Nos vemos mañana en el festival. 1065 00:51:06,602 --> 00:51:07,603 Largo. 1066 00:51:08,062 --> 00:51:09,564 FESTIVAL NAVIDEÑO 1067 00:51:09,689 --> 00:51:11,649 SOLO DE TABITHA TEMPLETON. 1068 00:51:13,359 --> 00:51:15,778 Nathan, Nathan, déjame hacerlo. 1069 00:51:15,903 --> 00:51:18,489 Déjame hacerlo, Nathan. Yo quiero cantar la canción. 1070 00:51:18,614 --> 00:51:22,243 No. Quiero verla fracasar. 1071 00:51:22,368 --> 00:51:25,663 ¡Oh! Eres un genio. 1072 00:51:27,874 --> 00:51:28,791 No puedo esperar. 1073 00:51:28,916 --> 00:51:30,042 Eso ya lo veremos. 1074 00:51:31,711 --> 00:51:33,671 Adiós, niños. Sayonara. 1075 00:51:33,796 --> 00:51:36,549 Auf Wiedersehen. Adieu. 1076 00:51:42,638 --> 00:51:44,182 ¡Ah, no puede ser! 1077 00:51:49,228 --> 00:51:51,230 ¡Oh, Dios mío! 1078 00:51:51,856 --> 00:51:54,859 No sigan con lo que hacen. 1079 00:51:54,984 --> 00:51:57,069 Veo un poni bebé. 1080 00:51:58,112 --> 00:51:59,822 Me gustan los ponis. 1081 00:52:00,990 --> 00:52:04,243 ¡Allá! ¡Tan lindo! 1082 00:52:12,919 --> 00:52:14,629 ¿Eso es todo? ¿No saludas? 1083 00:52:14,754 --> 00:52:16,380 -¿Ni un "Hola, má"? -¿Qué? 1084 00:52:16,506 --> 00:52:18,090 ¡Hola, Tabitha! 1085 00:52:18,216 --> 00:52:19,175 Ah. 1086 00:52:19,300 --> 00:52:20,259 Hola. 1087 00:52:21,010 --> 00:52:24,472 ¿Qué? No me dijiste que tenías una hermana mayor que maneja. 1088 00:52:24,597 --> 00:52:25,932 Ella es mi mamá. 1089 00:52:26,057 --> 00:52:27,475 Tabitha, no interrumpas. 1090 00:52:27,600 --> 00:52:28,976 Soy amigo de Tabitha... 1091 00:52:29,101 --> 00:52:30,061 Oye, basta. 1092 00:52:30,853 --> 00:52:31,687 Ah, ¿en serio? 1093 00:52:31,854 --> 00:52:33,564 Bueno, nos acabamos de conocer. 1094 00:52:33,689 --> 00:52:34,649 ¿Cómo te llamas? 1095 00:52:35,441 --> 00:52:36,817 Basta. Me avergüenzas. 1096 00:52:36,943 --> 00:52:38,861 Marcos. Marcos Lightspeed. 1097 00:52:41,239 --> 00:52:42,990 -¡Tina! -¿Qué te sucede! 1098 00:52:43,115 --> 00:52:44,242 Linda niña. 1099 00:52:44,367 --> 00:52:49,163 Bueno, mejor me voy si quiero caminar los seis kilómetros a casa. 1100 00:52:49,288 --> 00:52:50,748 En la nieve. 1101 00:52:50,873 --> 00:52:52,166 Sin chaqueta. 1102 00:52:53,084 --> 00:52:54,710 ¿Seis kilómetros? 1103 00:52:54,877 --> 00:52:57,088 Seis, diez, algo así. 1104 00:52:57,213 --> 00:52:59,507 En fin, la comida congelada no se prepara sola. 1105 00:52:59,632 --> 00:53:01,676 -¿Congelada? -Sí, estoy solo en casa, 1106 00:53:01,801 --> 00:53:05,054 así que como lo quiero, y las caricaturas son como mi niñera. 1107 00:53:05,179 --> 00:53:06,264 -¡No! -En serio. 1108 00:53:08,558 --> 00:53:11,811 Extraños en la noche 1109 00:53:11,936 --> 00:53:14,230 Intercambiando miradas 1110 00:53:14,355 --> 00:53:15,481 Novios... 1111 00:53:15,606 --> 00:53:16,774 ¿Qué es esto? 1112 00:53:17,400 --> 00:53:18,526 ¿Un broma? 1113 00:53:19,277 --> 00:53:20,903 Los niños pueden ser tan crueles. 1114 00:53:21,070 --> 00:53:21,904 ¿Hola? 1115 00:53:38,588 --> 00:53:41,215 Es idéntico al cuarto de juegos de Bill Gates, 1116 00:53:41,340 --> 00:53:42,925 pero más pequeño. 1117 00:53:53,186 --> 00:53:54,353 ¿Qué es todo esto? 1118 00:53:55,855 --> 00:53:57,315 ¿Investigación y desarrollo? 1119 00:53:58,816 --> 00:54:00,276 ¿Prueba de productos? 1120 00:54:04,530 --> 00:54:07,074 Algo me dice que esto no es una guardería. 1121 00:54:08,409 --> 00:54:11,245 Vaya que me serviría una cámara espía en este momento. 1122 00:54:15,750 --> 00:54:16,667 En fin. 1123 00:54:22,590 --> 00:54:25,801 Sí que eres una ternura en ese traje de karate. 1124 00:54:30,932 --> 00:54:33,267 ¿Son una especie de grupo musical de ninjas? 1125 00:54:44,362 --> 00:54:45,655 Ay, Dios mío. ¡Dios mío! 1126 00:54:47,949 --> 00:54:48,866 ¡Me rindo! 1127 00:54:49,659 --> 00:54:50,993 ¡Cobra Kai! 1128 00:54:51,118 --> 00:54:52,620 ¡Cobra Kai! 1129 00:54:56,165 --> 00:54:57,500 ¡Sayonara, nene! 1130 00:54:57,625 --> 00:54:59,460 -Ah, ahí estás. -Ah, hola. 1131 00:54:59,627 --> 00:55:00,795 Gracias. 1132 00:55:00,920 --> 00:55:02,922 Veo que hiciste enojar a mis ninjas. 1133 00:55:03,047 --> 00:55:05,007 Oh, vaya. 1134 00:55:05,800 --> 00:55:09,262 Qué maníaca fortaleza subterránea no tiene ninjas,¿cierto? 1135 00:55:09,387 --> 00:55:10,930 Impresionante, ¿no? Impresionante. 1136 00:55:11,055 --> 00:55:12,056 ¿Qué opinas? 1137 00:55:12,181 --> 00:55:16,018 Sé que la colegiatura es muy costosa, pero ¿cómo costeas todo esto? 1138 00:55:16,143 --> 00:55:17,812 Es una buena pregunta. 1139 00:55:17,937 --> 00:55:19,814 Enseñé a los bebés a programar. 1140 00:55:19,939 --> 00:55:21,482 -¡No! -Sí, sabes lo que dicen 1141 00:55:21,607 --> 00:55:24,819 sobre tener una suma infinita de monos en máquinas de escribir. 1142 00:55:24,944 --> 00:55:26,654 Con tiempo escribirán Shakespeare. 1143 00:55:26,779 --> 00:55:28,948 Sacaste diez. Vaya, eres muy listo. 1144 00:55:29,198 --> 00:55:32,702 O las aplicaciones más populares que se pueden comprar. 1145 00:55:32,827 --> 00:55:34,620 Están programando aplicaciones. 1146 00:55:34,745 --> 00:55:37,623 Gato charla, Garabato en la mano, 1147 00:55:37,748 --> 00:55:40,501 Encuentra mi nariz, Aplasta acciones. 1148 00:55:40,626 --> 00:55:41,961 ¿Hiciste Aplasta acciones? 1149 00:55:42,128 --> 00:55:43,379 Amo Aplasta acciones. 1150 00:55:43,504 --> 00:55:44,922 Todos nosotros. 1151 00:55:45,047 --> 00:55:48,718 Pero mi siguiente aplicación, cambiará el mundo. 1152 00:55:49,635 --> 00:55:50,553 Para siempre. 1153 00:55:50,678 --> 00:55:51,971 ¿Para qué la escuela? 1154 00:55:52,597 --> 00:55:54,515 Si entras a la bolsa harías millones. 1155 00:55:56,559 --> 00:55:58,686 -Billones. -Billones. 1156 00:55:58,811 --> 00:56:01,772 Sí, pero hay cosas más importantes que el dinero. 1157 00:56:01,898 --> 00:56:03,357 Por favor, no digas "amor". 1158 00:56:04,692 --> 00:56:05,610 Poder. 1159 00:56:06,152 --> 00:56:07,153 Mucho mejor. 1160 00:56:09,071 --> 00:56:10,364 Esto es increíble. 1161 00:56:10,489 --> 00:56:13,326 Primero el viaje, y ahora una cena casera. 1162 00:56:13,451 --> 00:56:14,952 Guau. ¡Qué palacio! 1163 00:56:15,494 --> 00:56:16,871 ¿Tienes electricidad? 1164 00:56:16,996 --> 00:56:17,830 Pues, claro. 1165 00:56:17,955 --> 00:56:19,749 Ustedes son más que generosos. 1166 00:56:19,874 --> 00:56:21,334 Eres bienvenido siempre. 1167 00:56:22,460 --> 00:56:24,170 Tabitha, ¿podrías poner la mesa? 1168 00:56:24,337 --> 00:56:25,171 ¡Sí, má! 1169 00:56:25,296 --> 00:56:27,423 ¿En serio? ¿Lo vas a dejar donde sea? 1170 00:56:30,092 --> 00:56:30,927 Papi. 1171 00:56:31,344 --> 00:56:32,428 Soy Marcos. 1172 00:56:32,553 --> 00:56:34,055 ¿Qué haces aquí? ¿Y el tío Ted? 1173 00:56:34,180 --> 00:56:35,556 Me echó de la misión. 1174 00:56:35,806 --> 00:56:37,600 No puede hacer eso. Sólo yo puedo. 1175 00:56:37,725 --> 00:56:38,684 Estás de regreso. 1176 00:56:38,809 --> 00:56:40,394 No. Tengo mi propia misión. 1177 00:56:40,520 --> 00:56:42,480 ¿Qué es más importante que mi misión? 1178 00:56:42,688 --> 00:56:44,482 Tengo que irme. Lightspeed fuera. 1179 00:56:45,525 --> 00:56:47,318 Esto es genial. 1180 00:56:47,527 --> 00:56:48,819 Espero que tengas hambre. 1181 00:56:48,945 --> 00:56:50,947 Hace tanto tiempo que no uso cubiertos. 1182 00:56:51,072 --> 00:56:53,241 ¿Qué te pareció tu primer día? 1183 00:56:53,366 --> 00:56:54,534 Algo intenso. 1184 00:56:54,659 --> 00:56:56,410 Sí. Te vas a acostumbrar. 1185 00:56:56,536 --> 00:56:57,662 ¿También a Nathan? 1186 00:56:57,787 --> 00:56:59,664 Nathan. Es terrible. 1187 00:56:59,789 --> 00:57:01,832 Sí, es un cuadrado. 1188 00:57:01,958 --> 00:57:02,834 ¿"Un cuadrado"? 1189 00:57:03,543 --> 00:57:07,129 Sí, ya sabes, ñoño, cerebrito, nerdo. Un matado, un sabiondo. Patético. 1190 00:57:07,296 --> 00:57:10,091 El máximo zoquete... solían decirme. 1191 00:57:10,842 --> 00:57:12,301 -Eres raro. -¿Lo soy? 1192 00:57:12,426 --> 00:57:14,428 Sí, pero para bien. 1193 00:57:15,555 --> 00:57:18,516 Y, ¿por qué te está estresando el festival? 1194 00:57:19,684 --> 00:57:20,726 Tengo que cantar. 1195 00:57:20,852 --> 00:57:21,853 ¿Y eso qué? 1196 00:57:21,978 --> 00:57:22,937 No lo sé. 1197 00:57:23,563 --> 00:57:27,233 Toda mi familia estará ahí, incluyendo a mi papá. 1198 00:57:27,817 --> 00:57:29,360 Ah, claro. 1199 00:57:30,444 --> 00:57:32,446 ¿Te avergüenzas de él? 1200 00:57:32,572 --> 00:57:34,532 ¡No! No es eso. 1201 00:57:35,825 --> 00:57:38,202 Es sólo que, él es tan bueno para tantas cosas. 1202 00:57:38,327 --> 00:57:41,122 Ser creativo y usar la imaginación. 1203 00:57:42,123 --> 00:57:43,165 A mí se me dificulta. 1204 00:57:44,125 --> 00:57:46,836 Sólo quiero que esté orgulloso de mí. ¿Sabes? 1205 00:57:49,422 --> 00:57:50,298 ¿En serio? 1206 00:57:51,007 --> 00:57:52,383 Pues, sí. 1207 00:57:54,635 --> 00:57:56,345 ¿Para quién son los platos extras? 1208 00:57:57,180 --> 00:57:58,055 Mamá y papá. 1209 00:57:58,181 --> 00:57:59,849 ¡Hola! Todavía sirve la llave. 1210 00:57:59,974 --> 00:58:01,642 Deberían cambiar la cerradura. 1211 00:58:01,767 --> 00:58:03,561 -Ah, llegaron. -Miren quién es. 1212 00:58:03,686 --> 00:58:05,062 -Mamá y papá. -¡Abuelos! 1213 00:58:05,188 --> 00:58:06,022 ¡Ahí estás! 1214 00:58:06,147 --> 00:58:08,149 -Ven aquí, mi pequeña Tabi. -¡Llegaron! 1215 00:58:08,274 --> 00:58:09,442 ¡Mira cómo has crecido! 1216 00:58:09,567 --> 00:58:11,611 Casi eres adolescente. ¿Ya puedes votar? 1217 00:58:11,736 --> 00:58:14,238 -Diez años y medio más. -Papi, te van a reconocer. 1218 00:58:14,363 --> 00:58:15,406 No, no. Tranquila. 1219 00:58:15,531 --> 00:58:17,617 Tengo lentes, ¿ves? 1220 00:58:17,742 --> 00:58:19,160 -¡Foto! -¿Cómo se hace esto? 1221 00:58:19,285 --> 00:58:20,661 -¿Y la bebé? -¡Escóndete! 1222 00:58:20,786 --> 00:58:23,289 -¿Dónde esconden a la bebé? -Tranquila, tranquila. 1223 00:58:23,414 --> 00:58:24,707 -Ahí está. -Hola. 1224 00:58:24,832 --> 00:58:26,042 Oye, ¿quién es el nuevo? 1225 00:58:26,167 --> 00:58:27,835 -Él es Marcos. -¡Te tengo! 1226 00:58:30,880 --> 00:58:32,548 Atención, bebés. 1227 00:58:32,673 --> 00:58:35,301 Bienvenue. Willkommen. 1228 00:58:35,384 --> 00:58:38,387 Dobro pozhalovat' y namaste. 1229 00:58:39,347 --> 00:58:40,681 Bebés. 1230 00:58:41,307 --> 00:58:44,227 Oigan, no más pantallas. 1231 00:58:46,062 --> 00:58:49,774 Escuchen. Aunque no lo crean, yo era igual que ustedes. 1232 00:58:50,650 --> 00:58:53,027 Sí. Incluso tenía padres. 1233 00:58:53,152 --> 00:58:56,072 Los míos eran psicólogos infantiles... 1234 00:58:56,197 --> 00:58:59,408 -que me hicieron parte de un experimento. -¿En serio? 1235 00:58:59,575 --> 00:59:03,496 Me expusieron a 10,000 horas de Mozart, 1236 00:59:03,621 --> 00:59:06,457 lecciones de idiomas y radio educativa. 1237 00:59:06,582 --> 00:59:07,875 Odio la radio educativa. 1238 00:59:08,000 --> 00:59:11,212 Fue entonces que descubrí que era más listo que mis padres. 1239 00:59:11,379 --> 00:59:15,925 Y con mi primer paso, huí muy lejos de mi hogar. 1240 00:59:17,134 --> 00:59:19,262 ¿Por qué? Siempre me presionaban. 1241 00:59:19,387 --> 00:59:21,973 Me decían qué hacer todo el tiempo. 1242 00:59:22,515 --> 00:59:25,434 Pero una sola palabra cambió mi vida. 1243 00:59:25,560 --> 00:59:27,186 "No". Díganla. 1244 00:59:27,728 --> 00:59:28,563 ¡No! 1245 00:59:28,688 --> 00:59:29,605 Hagan la siesta. 1246 00:59:29,730 --> 00:59:30,565 ¡No! 1247 00:59:30,690 --> 00:59:32,358 -Pónganse el abrigo. -¡No! 1248 00:59:32,608 --> 00:59:33,609 Coman sus verduras. 1249 00:59:33,734 --> 00:59:34,944 No. 1250 00:59:35,069 --> 00:59:37,488 ¿Van a dejar que los adultos los presionen así? 1251 00:59:37,613 --> 00:59:39,532 ¡No! ¡No! ¡No, no, no! 1252 00:59:39,657 --> 00:59:41,075 -¿Y tú? -¡Por Dios, no! 1253 00:59:41,200 --> 00:59:42,285 Eso es. 1254 00:59:42,410 --> 00:59:45,621 ¿Y por qué son los padres los que están a cargo? 1255 00:59:45,746 --> 00:59:47,707 Tuvieron su momento. ¿Y qué conseguimos? 1256 00:59:47,832 --> 00:59:51,502 Contaminación, política, guerras. 1257 00:59:54,255 --> 00:59:56,174 No "uh". ¡Bu! 1258 00:59:58,134 --> 01:00:01,429 Lo único que nos frena son ellos, 1259 01:00:01,554 --> 01:00:03,055 ¡pero no más! 1260 01:00:03,222 --> 01:00:07,185 Casi ha llegado el momento por el que hemos trabajado tan duro. 1261 01:00:07,310 --> 01:00:08,519 -¡Día-B! -¿Día-B? 1262 01:00:08,644 --> 01:00:09,478 Día-B. 1263 01:00:10,104 --> 01:00:11,105 Tengo estos años. 1264 01:00:11,230 --> 01:00:14,066 No, no es su cumpleaños. 1265 01:00:14,192 --> 01:00:16,903 Es el inicio de la revolución de bebés. 1266 01:00:17,028 --> 01:00:20,114 ¡Yupi! Y habrá pastel. 1267 01:00:20,239 --> 01:00:21,574 Pastel para todos. 1268 01:00:21,741 --> 01:00:24,035 Día-B. Día-B. Día-B. 1269 01:00:24,160 --> 01:00:25,578 No más reglas. 1270 01:00:25,703 --> 01:00:27,413 ¡Vaya, vaya! 1271 01:00:27,538 --> 01:00:29,457 -No más padres. -Pastel. Pastel. 1272 01:00:31,751 --> 01:00:34,921 ¡Adiós, mamá y papá! 1273 01:00:35,087 --> 01:00:36,255 Uy, esto es malo. 1274 01:00:37,006 --> 01:00:38,758 Muy bien, terminó el mitin. 1275 01:00:38,883 --> 01:00:40,760 Sus padres los van a recoger. 1276 01:00:41,719 --> 01:00:43,221 Esta es la obra de mi vida. 1277 01:00:43,346 --> 01:00:46,224 Oh, sí, 17 largos meses. 1278 01:00:46,349 --> 01:00:47,350 Por... 1279 01:00:47,475 --> 01:00:48,726 no más padres. 1280 01:00:50,603 --> 01:00:52,396 Salud por la revolución. 1281 01:00:54,273 --> 01:00:55,816 No. No. No. 1282 01:00:55,942 --> 01:00:57,443 -Ay, Tina. -Ah, esa es buena. 1283 01:00:57,568 --> 01:00:59,570 Qué linda. ¿Cómo se llama la aplicación? 1284 01:00:59,695 --> 01:01:00,696 Se llama Ternu-Snap. 1285 01:01:00,821 --> 01:01:02,365 ¡Ah! Dime cómo la descargo. 1286 01:01:02,490 --> 01:01:04,367 -Todos la tienen. -Entonces, Marcos. 1287 01:01:04,492 --> 01:01:06,619 ¿Lightspeed? ¿Eso dijiste? 1288 01:01:06,744 --> 01:01:08,412 Parece nombre de caricatura. 1289 01:01:09,330 --> 01:01:10,331 Cierto. 1290 01:01:11,666 --> 01:01:14,794 Bueno, mis padres están un poco chiflados, así que... 1291 01:01:17,171 --> 01:01:18,881 Me parece que te conozco. 1292 01:01:19,006 --> 01:01:21,092 -No lo creo. -Esa también es buena. 1293 01:01:21,217 --> 01:01:23,052 ¡Oye! ¿No se te hace conocido? 1294 01:01:23,177 --> 01:01:25,388 -No lo creo. -Sí, se parece a Tim. 1295 01:01:25,596 --> 01:01:27,139 ¡Sí! ¡Se parece a Tim! 1296 01:01:29,016 --> 01:01:30,810 Sólo que Tim no usa lentes. 1297 01:01:30,935 --> 01:01:32,353 Es cierto. 1298 01:01:33,145 --> 01:01:35,648 Bueno, ¿qué les parece? 1299 01:01:36,524 --> 01:01:38,192 Por cierto, ¿dónde está Tim? 1300 01:01:38,317 --> 01:01:40,361 Tim y Ted se fueron de viaje. 1301 01:01:40,486 --> 01:01:42,113 -¿Juntos? -Se están reconectando. 1302 01:01:42,238 --> 01:01:44,240 -Pues ya era hora. -Sí. 1303 01:01:44,490 --> 01:01:46,826 Sólo espero que Tim regrese para el festival. 1304 01:01:48,077 --> 01:01:50,663 ¿Por qué no habría de llegar? 1305 01:01:51,414 --> 01:01:52,915 -Modo Tim. -Modo Tim. 1306 01:01:53,916 --> 01:01:55,168 ¿Qué es Modo Tim? 1307 01:01:55,293 --> 01:01:56,669 -Dile. -Bueno. 1308 01:01:56,836 --> 01:02:00,756 Bueno, Marcos, Modo Tim es como un hoyo negro, 1309 01:02:00,882 --> 01:02:05,052 donde cosas como la realidad y el ser puntual se pierden. 1310 01:02:05,928 --> 01:02:09,515 El padre de Tabitha tiene una imaginación muy activa. 1311 01:02:09,640 --> 01:02:10,975 Que es algo bueno. 1312 01:02:11,100 --> 01:02:13,269 Sí, eso... Yo diría que es algo bueno. 1313 01:02:13,394 --> 01:02:16,606 Ah, ¿recuerdas cuando dijo que nuestro jefe quería secuestrarnos? 1314 01:02:16,731 --> 01:02:17,565 ¿Eso dijo? 1315 01:02:17,690 --> 01:02:20,318 O que su hermano pequeño podía caminar y hablar, 1316 01:02:20,443 --> 01:02:22,403 pero sólo cuando no lo veía nadie. 1317 01:02:25,364 --> 01:02:27,033 Guau. Dense la vuelta. 1318 01:02:30,328 --> 01:02:31,495 Típico de papá. 1319 01:02:31,621 --> 01:02:33,998 De hecho, Ted también era difícil. 1320 01:02:34,123 --> 01:02:35,833 Ah, podía ser tan... 1321 01:02:36,167 --> 01:02:38,127 -estirado. -Sí. Muy nervioso. 1322 01:02:38,669 --> 01:02:40,713 ¡Ah! ¿Recuerdas cuando nos demandó? 1323 01:02:42,089 --> 01:02:43,341 Adolescentes. 1324 01:02:43,466 --> 01:02:45,676 Pero sí que admiraba a su hermano mayor. 1325 01:02:45,801 --> 01:02:47,011 -¿En serio? -¿En serio? 1326 01:02:47,136 --> 01:02:49,680 Ah, sí. No lo dejaba en paz. 1327 01:02:49,805 --> 01:02:51,641 Lo que Tim hacía, Teddy quería hacer. 1328 01:02:51,766 --> 01:02:52,600 -¿En serio? -Sí. 1329 01:02:52,725 --> 01:02:54,477 Le decíamos, Teddy la lapa. 1330 01:02:54,602 --> 01:02:55,853 Bueno, no en su cara. 1331 01:02:55,978 --> 01:02:57,438 No, no en su cara. 1332 01:02:57,563 --> 01:02:59,273 Era muy contencioso. 1333 01:02:59,398 --> 01:03:01,734 ¿Pero sabes qué? A tu papá no le importaba. 1334 01:03:01,859 --> 01:03:03,444 Estaba orgulloso de su hermano. 1335 01:03:03,778 --> 01:03:05,488 -Ah, sí. -Le encantaba presumirlo. 1336 01:03:05,613 --> 01:03:08,115 Ellos hacían de todo juntos. 1337 01:03:08,241 --> 01:03:09,992 Eran los mejores amigos. 1338 01:03:10,576 --> 01:03:13,621 Igual que tú y yo. ¿Verdad, Tina? 1339 01:03:13,746 --> 01:03:15,039 Mejores amigas por siempre. 1340 01:03:15,164 --> 01:03:16,415 ¡Monstruo de cosquillas! 1341 01:03:16,541 --> 01:03:18,125 Qué tierno. 1342 01:03:26,801 --> 01:03:28,970 -Y este es mi clóset. -Está genial. 1343 01:03:29,095 --> 01:03:31,138 Y esta es mi cama, y este es mi pez. 1344 01:03:31,597 --> 01:03:34,058 ¡Oye! ¿Quieres ver algo súper genial? 1345 01:03:34,183 --> 01:03:35,017 Claro. 1346 01:03:36,477 --> 01:03:38,729 Hice un vocalizador para el Dr. Hawking. 1347 01:03:38,855 --> 01:03:40,982 Oye, mi viejo... ¿Qué hiciste? 1348 01:03:41,107 --> 01:03:42,108 Mira esto. 1349 01:03:42,233 --> 01:03:43,860 Di hola, Dr. Hawking. 1350 01:03:45,111 --> 01:03:47,113 Hol... 1351 01:03:47,864 --> 01:03:50,616 Tiene pánico escénico. 1352 01:03:51,534 --> 01:03:53,995 Sí. ¡Ah! Este es Borreguito. 1353 01:03:54,120 --> 01:03:55,288 Hola, Borreguito. 1354 01:03:55,413 --> 01:03:58,416 Ese es mi modelo de la galaxia ahí en mi repisa. 1355 01:03:58,541 --> 01:04:00,835 -Mi premio de científico de la semana. -Guau. 1356 01:04:01,002 --> 01:04:03,796 Mi colección de geodas y mi telescopio. 1357 01:04:04,297 --> 01:04:05,214 Estupendo. 1358 01:04:05,339 --> 01:04:06,757 Oye, genial guitarra. 1359 01:04:06,883 --> 01:04:08,384 Sí. Es de mi papá. 1360 01:04:08,467 --> 01:04:09,468 Genial papá. 1361 01:04:10,261 --> 01:04:11,137 ¿Estás bien? 1362 01:04:11,262 --> 01:04:13,097 Sí, mi mente cree que soy más alto. 1363 01:04:14,265 --> 01:04:17,518 Oye, si quieres, puedo ayudarte con tu canción. 1364 01:04:17,643 --> 01:04:19,228 ¡No! No puedes. 1365 01:04:19,353 --> 01:04:20,354 Rompería tus oídos. 1366 01:04:20,479 --> 01:04:22,648 Ay, por favor. Será divertido. 1367 01:04:22,773 --> 01:04:24,483 ¿Qué te parece ésta? Es un clásico. 1368 01:04:26,152 --> 01:04:27,320 ¿Tenemos que hacerlo? 1369 01:04:27,445 --> 01:04:28,487 Ánimo, intentemos. 1370 01:04:30,656 --> 01:04:31,657 Bueno. 1371 01:04:33,910 --> 01:04:35,369 Pero no va a salir bien. 1372 01:04:35,494 --> 01:04:37,205 Sin juicios. Sólo nos divertiremos. 1373 01:04:43,044 --> 01:04:46,631 No existe lugar como el hogar... 1374 01:04:46,756 --> 01:04:49,675 para pasar la Navidad 1375 01:04:49,800 --> 01:04:51,427 Por favor, detente. 1376 01:04:51,552 --> 01:04:52,887 No, basta. 1377 01:04:53,012 --> 01:04:56,224 No importa cuán lejano tu caminar 1378 01:04:58,476 --> 01:05:00,353 Buen... intento. 1379 01:05:01,479 --> 01:05:02,897 Me pongo muy nerviosa. 1380 01:05:03,022 --> 01:05:04,232 Eso es normal. 1381 01:05:05,441 --> 01:05:10,530 Escucha, lo único que debes hacer es imaginar que estás dentro de la canción. 1382 01:05:11,155 --> 01:05:14,367 Que todo lo que dice la letra te está sucediendo a ti. 1383 01:05:15,368 --> 01:05:17,161 Y que puedes ver las notas. 1384 01:05:22,625 --> 01:05:26,212 Bueno, si quieres cantar, canta 1385 01:05:26,379 --> 01:05:30,091 Y si quieres ser libre, sé libre 1386 01:05:30,216 --> 01:05:33,135 Porque hay un millón de cosas por ser 1387 01:05:33,261 --> 01:05:34,762 Sabes que las hay 1388 01:05:34,887 --> 01:05:35,805 Marcos, ¡espérame! 1389 01:05:35,930 --> 01:05:36,931 Vamos. 1390 01:05:37,515 --> 01:05:39,934 Y si quieres cantar alto, canta alto 1391 01:05:40,059 --> 01:05:41,018 ¡Está un poco alto! 1392 01:05:41,143 --> 01:05:43,312 Y si quieres cantar bajo, canta bajo. 1393 01:05:43,437 --> 01:05:44,647 Yo te cuido. 1394 01:05:44,772 --> 01:05:48,025 Porque hay un millón de rumbos 1395 01:05:48,150 --> 01:05:49,360 Sabes que los hay 1396 01:05:49,485 --> 01:05:51,028 ¡Dios mío, son muchos! 1397 01:05:52,154 --> 01:05:55,533 Es fácil 1398 01:05:55,658 --> 01:06:00,454 Sólo necesitas intentar 1399 01:06:04,000 --> 01:06:05,710 Puedes cantar lo que quieras 1400 01:06:05,835 --> 01:06:07,461 ¡Sí, esto es divertido! 1401 01:06:07,628 --> 01:06:09,755 Es tu oportunidad 1402 01:06:11,132 --> 01:06:14,093 -Y si lo haces a tu manera -A tu manera 1403 01:06:15,136 --> 01:06:17,513 Lo puedes hacer hoy 1404 01:06:17,638 --> 01:06:18,806 Marcos, ¡espera! 1405 01:06:19,432 --> 01:06:20,474 ¿Dónde estás? 1406 01:06:20,600 --> 01:06:21,934 Vamos. Tú puedes hacerlo. 1407 01:06:22,059 --> 01:06:23,936 No puedo. No puedo. 1408 01:06:34,238 --> 01:06:35,573 Ahora, inténtalo. 1409 01:06:46,459 --> 01:06:47,460 Oye. 1410 01:06:48,044 --> 01:06:49,295 Es fácil 1411 01:06:51,714 --> 01:06:55,092 Sólo necesitas intentar 1412 01:06:55,218 --> 01:06:56,844 Muy bien. Es mi turno. 1413 01:06:56,969 --> 01:06:58,221 Eso es. Es toda tuya. 1414 01:06:59,263 --> 01:07:01,849 Y si quiero cantar, cantaré 1415 01:07:01,974 --> 01:07:02,934 Sí, déjalo salir. 1416 01:07:03,059 --> 01:07:05,603 Y si quiero ser libre, seré libre 1417 01:07:06,354 --> 01:07:09,315 Porque hay un millón de cosas por ser 1418 01:07:09,440 --> 01:07:11,984 Sé que las hay Sé que las hay 1419 01:07:12,109 --> 01:07:16,864 -Sé que las hay -Sabes que las hay 1420 01:07:16,989 --> 01:07:20,326 -Sé que las hay -Sabes que las hay 1421 01:07:20,451 --> 01:07:23,621 Sé que las hay 1422 01:07:27,917 --> 01:07:29,794 Eso estuvo genial. 1423 01:07:29,961 --> 01:07:31,838 No, tú estuviste genial. 1424 01:07:31,963 --> 01:07:33,089 Gracias, Marcos. 1425 01:07:34,048 --> 01:07:35,591 -Qué... -Esa es buena. 1426 01:07:35,716 --> 01:07:37,134 Nos pueden ver. 1427 01:07:37,260 --> 01:07:38,511 Oigan, por favor. 1428 01:07:38,636 --> 01:07:39,971 Alto. No, hazlo. Hazlo. 1429 01:07:41,055 --> 01:07:42,265 Ay, no. 1430 01:07:43,057 --> 01:07:44,141 Padres, ¿no es así? 1431 01:07:45,142 --> 01:07:46,602 ¡Adiós, familia Templeton! 1432 01:07:46,727 --> 01:07:48,020 -Adiós. -Adiós, Marcos. 1433 01:07:48,145 --> 01:07:49,146 Lightspeed. 1434 01:07:49,272 --> 01:07:51,023 -Chico raro. -Sí, no me agrada. 1435 01:07:54,360 --> 01:07:56,445 Llama mi atención 1436 01:07:57,446 --> 01:07:59,866 Toma mi mano 1437 01:08:00,992 --> 01:08:02,577 Este vínculo es más fuerte... 1438 01:08:02,702 --> 01:08:04,203 Ve a por ellos, Tabitha. 1439 01:08:04,328 --> 01:08:05,788 ...de lo que planeamos. 1440 01:08:06,497 --> 01:08:09,333 Dame valentía. 1441 01:08:09,458 --> 01:08:11,419 Para poder aterrizar 1442 01:08:13,504 --> 01:08:15,256 Contesta, contesta, contesta. 1443 01:08:15,381 --> 01:08:16,507 ¡Chu chu! 1444 01:08:16,632 --> 01:08:19,010 ¿No comprenden que es el destino del mundo? 1445 01:08:19,135 --> 01:08:20,970 ¡Llevo siglos en espera! 1446 01:08:21,095 --> 01:08:22,846 Los operadores están en su siesta. 1447 01:08:22,971 --> 01:08:25,433 Llevo tanto en espera que ya me salió un diente. 1448 01:08:25,558 --> 01:08:27,727 En mis tiempos, escribíamos memos. 1449 01:08:27,852 --> 01:08:29,228 Eso es tierno y anticuado. 1450 01:08:30,854 --> 01:08:32,689 Lloro por el futuro. 1451 01:08:32,814 --> 01:08:35,276 ¿Hablamos de tus sentimientos mientras espero? 1452 01:08:35,651 --> 01:08:37,694 -Te puedo dar 20 minutos. -No. 1453 01:08:37,819 --> 01:08:39,404 Vayamos al grano. Al meollo. 1454 01:08:39,529 --> 01:08:40,531 ¿A qué le temes? 1455 01:08:40,656 --> 01:08:43,367 Tiburones. Que me den un flechazo en la cabeza. 1456 01:08:43,492 --> 01:08:45,453 Y a los impuestos. Eso es todo. 1457 01:08:45,578 --> 01:08:46,912 Eso es. ¿Fue tan difícil? 1458 01:08:47,037 --> 01:08:47,997 Poco a poco. 1459 01:08:48,122 --> 01:08:49,707 Ahora, ¿qué hay de la soledad? 1460 01:08:49,874 --> 01:08:51,125 No siento soledad. 1461 01:08:52,251 --> 01:08:54,127 Solamente estoy solo. 1462 01:08:54,295 --> 01:08:57,089 -Hay una diferencia. -Es hora de que leas tu expediente. 1463 01:08:57,590 --> 01:08:58,591 Dámelo. 1464 01:08:59,716 --> 01:09:02,178 ¿Esto es todo? Es tan delgado. 1465 01:09:03,554 --> 01:09:06,515 Querido Jefe en Pañales, te prometo lo siguiente: 1466 01:09:06,640 --> 01:09:09,185 Cada mañana al despertar, estaré ahí. 1467 01:09:09,310 --> 01:09:11,729 Cada noche en la cena, estaré ahí. 1468 01:09:11,854 --> 01:09:15,441 Cada fiesta de cumpleaños, cada Navidad, estaré ahí. 1469 01:09:15,566 --> 01:09:18,653 Año tras año tras año. 1470 01:09:19,319 --> 01:09:23,533 Y tú y yo siempre seremos hermanos. 1471 01:09:24,325 --> 01:09:25,576 Siempre. 1472 01:09:26,493 --> 01:09:28,787 Me hace querer poner una cara triste. 1473 01:09:34,417 --> 01:09:35,586 Sólo éramos niños. 1474 01:09:36,337 --> 01:09:38,548 No sabíamos nada del mundo real. 1475 01:09:38,673 --> 01:09:41,384 Y tarde o temprano, tienes que madurar. 1476 01:09:41,509 --> 01:09:44,720 Madurar no significa que debas distanciarte. 1477 01:09:44,845 --> 01:09:45,805 No sé. 1478 01:09:45,930 --> 01:09:47,557 Quizá ya es demasiado tarde. 1479 01:09:49,433 --> 01:09:50,434 Siento llegar tarde. 1480 01:09:51,102 --> 01:09:53,312 ¡Papi! Papi, papi. 1481 01:09:53,437 --> 01:09:56,148 -¿Qué sucede? -El tío Ted realmente te extraña. 1482 01:09:56,274 --> 01:09:57,358 ¿No es eso lindo? 1483 01:10:02,029 --> 01:10:04,198 Y, ¿qué estás haciendo? 1484 01:10:04,323 --> 01:10:05,992 Ah, estaba... ¿No sé? 1485 01:10:06,117 --> 01:10:08,119 Sólo estaba trabajando en esto. 1486 01:10:13,332 --> 01:10:15,918 Oye, lamento lo que dije en el recreo. 1487 01:10:16,085 --> 01:10:18,546 Lo que sucede en el patio se queda en el patio. 1488 01:10:18,671 --> 01:10:20,339 Me preocupaba Tabitha, ¿sabes? 1489 01:10:20,464 --> 01:10:21,924 Es tu hija, lo entiendo. 1490 01:10:22,049 --> 01:10:25,970 Todo el tiempo pensaba en lo que yo quería y no en lo que ella necesitaba. 1491 01:10:26,095 --> 01:10:28,014 Creo que ya entendí lo que es ser papá. 1492 01:10:28,139 --> 01:10:30,474 Estrellita de oro para ti, papi. Sigue así, pá. 1493 01:10:30,600 --> 01:10:34,103 Bueno, hablando de eso, Armstrong quiere deshacerse de los padres. 1494 01:10:34,228 --> 01:10:36,314 -Perdón, ¿qué? -Planea una revolución. 1495 01:10:36,439 --> 01:10:40,359 ¡No inventes! Justo cuando le entendí a esto de la paternidad. 1496 01:10:40,943 --> 01:10:42,403 -Hay que detenerlo. -No. 1497 01:10:42,528 --> 01:10:44,113 -¿Tú? -Ni tú ni yo. 1498 01:10:44,238 --> 01:10:46,282 Bebé-Corp se hará cargo. 1499 01:10:46,407 --> 01:10:48,409 ¿Enviarán a las Bebé-Tropas o algo así? 1500 01:10:48,534 --> 01:10:50,203 -Eso parece. -Entonces, tú... 1501 01:10:50,328 --> 01:10:52,121 ¿Tú regresarás a tu oficina? 1502 01:10:52,246 --> 01:10:53,372 Sí. 1503 01:10:53,497 --> 01:10:54,665 Nos hablamos, Tim. 1504 01:10:54,790 --> 01:10:57,960 ¿Hola? ¿Bebé-Corp? Gracias a Dios, Bebé-Corp. 1505 01:10:58,127 --> 01:10:59,879 Bueno, Bebé-Co... ¿Qué? 1506 01:11:00,046 --> 01:11:02,840 ¿Están diciendo que falta evidencia, Bebé-Corp? 1507 01:11:02,965 --> 01:11:04,926 ¿Entonces no harán nada? 1508 01:11:05,051 --> 01:11:06,552 Pero Bebé-Corp... 1509 01:11:06,677 --> 01:11:08,387 ¡Entonces nosotros nos encargamos! 1510 01:11:08,513 --> 01:11:11,098 ¿Saben qué, Bebé-Corp? ¡Renuncio! 1511 01:11:11,224 --> 01:11:13,434 Qué montón de huele-pañales. 1512 01:11:14,810 --> 01:11:17,104 Parece que tendremos que detener a Armstrong nosotros. 1513 01:11:17,230 --> 01:11:18,481 Seremos renegados. 1514 01:11:18,606 --> 01:11:19,649 ¡Me encanta! 1515 01:11:19,774 --> 01:11:21,400 -¿Reactivamos la misión? -¡Sí! 1516 01:11:21,526 --> 01:11:24,862 Si ustedes dos pueden soportarse un poco más. 1517 01:11:25,279 --> 01:11:27,240 Supongo que sobreviviré. ¿Tim? 1518 01:11:27,365 --> 01:11:28,282 Creo es factible. 1519 01:11:28,407 --> 01:11:29,283 ¡Yupi! 1520 01:11:29,408 --> 01:11:31,160 Juntos a la fuerza otra vez. 1521 01:11:31,285 --> 01:11:33,621 Son las 8:45 p.m. 1522 01:11:33,746 --> 01:11:35,790 Está corriendo el reloj. 1523 01:11:35,915 --> 01:11:39,627 Tenemos que detener a Armstrong antes de que pase el efecto de la fórmula. 1524 01:11:39,794 --> 01:11:42,672 Trabajando en equipo, atacaremos en el festival. 1525 01:11:42,797 --> 01:11:43,714 ¡Vas, Tina! 1526 01:11:43,840 --> 01:11:46,050 Ahora, este documento ultrasecreto... 1527 01:11:46,175 --> 01:11:49,554 -Nena, ese es el programa. -Este programa utlrasecreto 1528 01:11:49,679 --> 01:11:52,932 revela que Armstrong tiene agendado dirigirse al público, 1529 01:11:53,057 --> 01:11:55,852 lo cual hará justo aquí, al final. 1530 01:11:55,977 --> 01:11:57,270 Tras bambalinas estarás 1531 01:11:57,395 --> 01:11:58,646 tú, Tim. 1532 01:11:59,021 --> 01:12:01,357 ¿Cómo estaré ahí si yo no estoy en el festival? 1533 01:12:01,482 --> 01:12:02,859 Mi gente se encargará. 1534 01:12:04,986 --> 01:12:06,195 Gracias. Gracias. 1535 01:12:06,320 --> 01:12:07,280 -¡No! -Genial. 1536 01:12:07,405 --> 01:12:08,531 Y... ¡Ahora! 1537 01:12:09,740 --> 01:12:10,950 ¡Pegamento! 1538 01:12:13,119 --> 01:12:15,371 -¡No! -Ya, ya. Todo bien. 1539 01:12:15,496 --> 01:12:16,539 ¡Genial! 1540 01:12:16,998 --> 01:12:20,501 Ahora, yo seré sus ojos y oídos en el público. 1541 01:12:20,626 --> 01:12:22,211 Mami no puede verme hablar, 1542 01:12:22,378 --> 01:12:24,547 o se pondrá a chillar y a abrazarme, 1543 01:12:24,672 --> 01:12:27,884 pero estos artilugios harán que me entiendan. 1544 01:12:28,009 --> 01:12:29,427 Es el dispositivo GUGU-TATA. 1545 01:12:29,552 --> 01:12:30,595 Ay, qué lindo. 1546 01:12:30,720 --> 01:12:32,138 Vean esto. 1547 01:12:32,263 --> 01:12:33,806 -¿Me oyes, papi? -Qué lindo. 1548 01:12:33,931 --> 01:12:38,436 Mientras, con mi nuevo estatus morado, puedo mantenerme cerca de Armstrong. 1549 01:12:39,145 --> 01:12:40,980 Eso... eso es una ceja. 1550 01:12:41,772 --> 01:12:43,316 -Lo siento. -No, está... 1551 01:12:43,441 --> 01:12:46,360 En el momento correcto, colocaré el dispositivo. 1552 01:12:46,485 --> 01:12:47,528 -Listo. -¿Listo qué? 1553 01:12:47,653 --> 01:12:49,113 Quiero decir, Estás listo. 1554 01:12:49,238 --> 01:12:50,323 Acábalos, tigre. 1555 01:12:51,407 --> 01:12:53,659 Oh, gracias, padres. Gracias. 1556 01:12:53,784 --> 01:12:56,454 Ese es el entusiasmo que me gusta ver. 1557 01:12:56,579 --> 01:12:58,664 Esto me permitirá controlar su traje. 1558 01:12:58,789 --> 01:13:02,001 Puedo hacer que Patillas haga lo que yo quiera. 1559 01:13:04,837 --> 01:13:06,380 Lo puedo hacer bailar. 1560 01:13:06,506 --> 01:13:08,341 -Lo puedo hacer brincar. -Oye, ¡no! 1561 01:13:08,466 --> 01:13:10,968 Incluyendo exponerlo al público. 1562 01:13:12,303 --> 01:13:13,971 Cada padre sacará su teléfono. 1563 01:13:14,096 --> 01:13:15,389 TERNU-SNAP 1564 01:13:15,515 --> 01:13:19,560 -No me miren. ¡No! -Las fotos se esparcirán como salpullido. 1565 01:13:19,685 --> 01:13:21,354 Corte a: celebración con pizza. 1566 01:13:23,481 --> 01:13:25,858 -¿Preguntas? -Luego del solo de Tabitha, ¿sí? 1567 01:13:25,983 --> 01:13:27,318 Después de que ella cante. 1568 01:13:27,443 --> 01:13:30,488 Ahora sólo hay que sentarnos, relajarnos y disfrutar el show. 1569 01:13:33,908 --> 01:13:36,869 Bienvenidos, padres, a nuestro festival navideño. 1570 01:13:36,994 --> 01:13:42,750 Recuerden, las fotos con flash en el auditorio están completamente permitidas. 1571 01:13:42,875 --> 01:13:45,419 Tomen una foto. Muestren a sus hijos que los aman. 1572 01:13:45,586 --> 01:13:46,921 ¡Yupi! 1573 01:13:47,046 --> 01:13:50,007 Vamos, Tim. Prometiste que estarías aquí. 1574 01:13:51,008 --> 01:13:52,385 Ah, lo siento. Está ocupado. 1575 01:13:52,468 --> 01:13:54,345 -Sí. Lo siento. -Oh, no. 1576 01:13:54,470 --> 01:13:56,430 Lo siento. ¡Perdón! 1577 01:13:56,556 --> 01:13:58,474 ¡Perdón! ¡Lo siento tanto! 1578 01:13:58,599 --> 01:14:00,935 Tío Teddy, ¿estás en posición? 1579 01:14:01,060 --> 01:14:02,144 El bebé está en la cuna. 1580 01:14:02,478 --> 01:14:04,272 El bebé está en la cuna. 1581 01:14:06,607 --> 01:14:08,234 Papá oso, ¿me copias? 1582 01:14:08,359 --> 01:14:09,861 El copo ha aterrizado. 1583 01:14:09,986 --> 01:14:12,071 ¡Posiciones! Todos a sus posiciones. 1584 01:14:12,196 --> 01:14:13,614 -Aquí vamos. -Ay, cielos. 1585 01:14:13,739 --> 01:14:15,241 -Está empezando. -Por fin. 1586 01:14:15,366 --> 01:14:18,369 Está empezando. ¡Yupi! 1587 01:14:18,494 --> 01:14:19,912 Adoras los festivales, ¿eh? 1588 01:14:20,037 --> 01:14:22,623 No, no hablo del show. Hablo del Día-B. 1589 01:14:24,083 --> 01:14:25,751 -¿Día-B? -Oh, sí. 1590 01:14:25,877 --> 01:14:28,004 Ya está en los teléfonos de los padres. 1591 01:14:28,171 --> 01:14:29,130 TERNU-SNAP 1592 01:14:29,255 --> 01:14:31,174 Enseñé a los bebés a programar. 1593 01:14:31,299 --> 01:14:33,801 Están programando aplicaciones. 1594 01:14:33,926 --> 01:14:37,805 Pero mi siguiente aplicación... cambiará el mundo. 1595 01:14:37,930 --> 01:14:39,473 Para siempre. 1596 01:14:40,183 --> 01:14:44,187 ¿TERNU-SNAP es la aplicación que cambiará el mundo por siempre? 1597 01:14:44,437 --> 01:14:46,272 Por siempre comienza ahora. 1598 01:14:47,648 --> 01:14:48,649 Genial. 1599 01:14:55,406 --> 01:14:57,200 -Es época invernal -Navidad... 1600 01:14:57,325 --> 01:14:59,035 -Es la mejor época del año -...aquí 1601 01:14:59,160 --> 01:15:03,080 Pero debido al deshielo de los polos el calentamiento global está aquí 1602 01:15:03,206 --> 01:15:05,166 Parece verano 1603 01:15:05,291 --> 01:15:06,959 La nieve ha desaparecido 1604 01:15:07,084 --> 01:15:08,711 Todo es culpa de nuestros padres 1605 01:15:09,045 --> 01:15:11,464 -Así que todos estamos condenados -Todos... 1606 01:15:11,589 --> 01:15:13,049 ¡Condenados! 1607 01:15:13,174 --> 01:15:14,592 Está un poco siniestro. 1608 01:15:14,717 --> 01:15:16,135 ¿Dijeron "condenados"? 1609 01:15:16,260 --> 01:15:17,553 ¿Qué rayos estamos viendo? 1610 01:15:19,639 --> 01:15:21,224 Sus cerebros se hacen puré. 1611 01:15:21,349 --> 01:15:23,309 Meses de investigación hipnótica 1612 01:15:23,434 --> 01:15:26,604 dentro de la aplicación de fotos más amigable del mercado. 1613 01:15:27,897 --> 01:15:31,859 Ahora sólo hay que sentarnos, relajarnos y disfrutar el show. 1614 01:15:31,984 --> 01:15:32,944 -¡Oye! -Correcto. 1615 01:15:33,069 --> 01:15:35,404 -Ahora vuelvo. Nos... -Ahora les contaremos... 1616 01:15:35,530 --> 01:15:37,448 -¡Oye! -Ya no tenemos Dundle Floofers. 1617 01:15:39,909 --> 01:15:40,868 ¡Diwali! 1618 01:15:47,708 --> 01:15:48,876 ¡Agnóstico! 1619 01:15:50,628 --> 01:15:52,129 ¡Y Hanukkah! 1620 01:15:52,964 --> 01:15:54,423 Tu hijo es tan talentoso. 1621 01:15:54,549 --> 01:15:55,675 Oh, también el tuyo. 1622 01:15:55,800 --> 01:15:56,759 Mentirosas. 1623 01:15:56,884 --> 01:15:58,970 Tina, ¿me copias? El Día-B comienza ahora. 1624 01:15:59,095 --> 01:16:00,638 Está en los teléfonos. 1625 01:16:00,763 --> 01:16:04,308 Armstrong está usando una aplicación para hipnotizar a los padres. 1626 01:16:04,851 --> 01:16:05,768 ¡Susto! 1627 01:16:05,893 --> 01:16:07,144 Hay que detener el show. 1628 01:16:07,937 --> 01:16:11,816 Hay un... hay un gran interruptor de "no tocar" detrás del escenario. 1629 01:16:13,526 --> 01:16:15,111 ¡Papi, hay que desenchufarlo! 1630 01:16:15,236 --> 01:16:17,321 ¡Papi, ¿me copias?! ¡Papi, papi, papi! 1631 01:16:17,446 --> 01:16:18,447 ¡Papi, papi! 1632 01:16:18,573 --> 01:16:19,532 PRINCIPAL 1633 01:16:19,657 --> 01:16:20,658 No responde. 1634 01:16:20,783 --> 01:16:21,951 Claro que no. 1635 01:16:22,076 --> 01:16:23,202 Lo haré yo mismo. 1636 01:16:23,327 --> 01:16:24,161 ¡Alto! 1637 01:16:25,454 --> 01:16:27,373 ¡Sólo niños del teatro! 1638 01:16:27,498 --> 01:16:29,458 ¡Ah, vamos, natividad! 1639 01:16:29,584 --> 01:16:30,918 ¡Más celestial! 1640 01:16:34,714 --> 01:16:35,715 Oye, Tabitha. 1641 01:16:36,757 --> 01:16:38,217 No te preocupes. 1642 01:16:38,426 --> 01:16:39,468 Te irá genial. 1643 01:16:39,594 --> 01:16:40,845 Gracias, Marcos. 1644 01:16:40,970 --> 01:16:42,430 Y gracias por toda tu ayuda. 1645 01:16:42,555 --> 01:16:43,556 Cuando quieras. 1646 01:16:43,681 --> 01:16:45,391 Siento que tú sí me comprendes. 1647 01:16:46,309 --> 01:16:47,643 Estoy tan emocionada. 1648 01:16:47,768 --> 01:16:50,646 No puedo esperar a ver la cara de mi papá cuando yo cante. 1649 01:16:52,481 --> 01:16:53,816 ¡Oye! Sigues, Templeton. 1650 01:16:53,941 --> 01:16:54,984 Deséame suerte. 1651 01:16:55,109 --> 01:16:56,110 Rómpete una pierna. 1652 01:16:56,235 --> 01:16:58,196 O dos, es más. 1653 01:16:58,321 --> 01:17:01,949 Estamos juntos en esto. 1654 01:17:02,074 --> 01:17:05,453 Vivimos en armonía. 1655 01:17:07,038 --> 01:17:07,872 ¡Tim! 1656 01:17:07,997 --> 01:17:09,373 ¿Ese es el niño Jesús? 1657 01:17:14,170 --> 01:17:18,299 Tenemos que cancelar el festival 1658 01:17:19,300 --> 01:17:20,468 ¿Qué? No, ¿por qué? 1659 01:17:20,593 --> 01:17:23,137 Armstrong está convirtiendo a los padres en zombis 1660 01:17:23,262 --> 01:17:24,764 y harán lo que él quiera. 1661 01:17:24,889 --> 01:17:26,516 ¿Qué? ¿Qué estás haciendo? ¡No! 1662 01:17:27,642 --> 01:17:28,809 Es el turno de Tabitha. 1663 01:17:28,935 --> 01:17:32,355 ¿Arriesgarías el futuro del mundo para ver a tu hija cantar? 1664 01:17:32,480 --> 01:17:34,524 ¡Sí! Debo estar ahí para ella. 1665 01:17:34,649 --> 01:17:37,401 De repente te preocupa asistir a los eventos. 1666 01:17:37,527 --> 01:17:38,528 ¿De qué hablas? 1667 01:17:38,653 --> 01:17:40,780 Ni siquiera fuiste a mi graduación. 1668 01:17:40,905 --> 01:17:42,406 -¿A cuál? -La de Negocios. 1669 01:17:42,532 --> 01:17:43,991 La de Leyes. A ninguna. 1670 01:17:44,116 --> 01:17:45,660 ¡Tú no fuiste a mi boda! 1671 01:17:45,785 --> 01:17:47,578 -¿A cuál? -¡Sólo tuve una! 1672 01:17:47,703 --> 01:17:49,038 Hicimos un trato, Tim. 1673 01:17:49,163 --> 01:17:51,082 Prometiste que siempre estarías ahí. 1674 01:17:52,041 --> 01:17:53,793 -¡Incumplimiento de... -De dónde... 1675 01:17:53,918 --> 01:17:55,044 contrato! 1676 01:18:00,591 --> 01:18:02,009 ¿Cómo les va, chicos? 1677 01:18:03,594 --> 01:18:05,721 Nada arruinará mi Día-B. 1678 01:18:05,847 --> 01:18:08,474 Ni siquiera ustedes. 1679 01:18:08,599 --> 01:18:09,767 Oh, pillados. 1680 01:18:09,976 --> 01:18:14,814 Fue obvio desde un inicio que ustedes estaban trabajando juntos. 1681 01:18:14,939 --> 01:18:15,898 ¿Qué nos delató? 1682 01:18:16,023 --> 01:18:21,904 Pues, yo diría que las peleas, las tontas disputas, los celos. 1683 01:18:22,029 --> 01:18:25,199 Saben, ustedes dos son hermanos en todos los sentidos. 1684 01:18:27,785 --> 01:18:29,036 Se van a la caja. 1685 01:18:29,203 --> 01:18:30,580 ¿Qué? ¡No! No a la caja. 1686 01:18:30,705 --> 01:18:32,081 No ahora. Por favor. 1687 01:18:32,206 --> 01:18:36,752 Es una pena que jamás tendrán la oportunidad de renovar su relación 1688 01:18:36,919 --> 01:18:38,713 -y restaurar la cercanía... -¡No! 1689 01:18:38,838 --> 01:18:40,506 ...que alguna vez sintieron. 1690 01:18:40,631 --> 01:18:42,466 -Lo siento tanto. -¡No, no! ¡No! 1691 01:18:47,555 --> 01:18:48,973 ¡Miren! Ahí está. 1692 01:18:49,098 --> 01:18:50,391 Nuestro pequeño ángel. 1693 01:18:50,516 --> 01:18:51,767 Tabby está en el árbol. 1694 01:19:02,653 --> 01:19:05,114 Sólo tenías un trabajo por hacer. 1695 01:19:05,239 --> 01:19:06,324 Uno. 1696 01:19:07,491 --> 01:19:08,951 -Oh, no. -¡La fuente! 1697 01:19:09,243 --> 01:19:10,661 ¡Inunda la habitación! 1698 01:19:10,786 --> 01:19:12,246 Esto no es un tiempo fuera. 1699 01:19:12,371 --> 01:19:13,372 Es el fin del juego. 1700 01:19:25,009 --> 01:19:28,346 Es un, dos, tres y un, dos, tres. 1701 01:19:39,774 --> 01:19:42,318 Llama mi atención 1702 01:19:42,443 --> 01:19:44,529 Toma mi mano 1703 01:19:45,571 --> 01:19:50,034 Este vínculo es más fuerte de lo que planeamos 1704 01:19:50,743 --> 01:19:53,079 Dame valentía 1705 01:19:53,204 --> 01:19:55,665 Para poder aterrizar 1706 01:19:55,790 --> 01:19:59,210 Sabemos que divididos caeremos 1707 01:19:59,377 --> 01:20:03,214 Así que juntos estaremos 1708 01:20:04,382 --> 01:20:07,134 Ríe y llora conmigo 1709 01:20:07,260 --> 01:20:09,929 Vuela tan algo conmigo 1710 01:20:10,054 --> 01:20:12,807 Mira el ocaso y el alba 1711 01:20:12,932 --> 01:20:14,725 El mundo es hermoso A través de nuestros ojos 1712 01:20:14,851 --> 01:20:19,522 Como la luna y las estrellas en la noche 1713 01:20:21,691 --> 01:20:22,775 Tienes razón. 1714 01:20:22,900 --> 01:20:24,610 Lo arruiné. Arruiné la misión. 1715 01:20:25,528 --> 01:20:27,446 Y soy un pésimo padre. 1716 01:20:27,572 --> 01:20:29,866 Oye, sí arruinaste más o menos la misión. 1717 01:20:30,658 --> 01:20:31,951 ¡Pero eres un gran papá! 1718 01:20:32,118 --> 01:20:33,244 No, no lo soy. 1719 01:20:33,703 --> 01:20:36,789 Yo jamás podría hacer tu trabajo. O sea, trabajas a toda hora. 1720 01:20:36,914 --> 01:20:40,126 No puedes renunciar si quisieras, y ni siquiera te pagan. 1721 01:20:40,251 --> 01:20:42,378 Francamente, no sé cómo eso es legal. 1722 01:20:42,545 --> 01:20:44,547 Siempre te tuve envidia. 1723 01:20:44,672 --> 01:20:46,799 También quería ser exitoso, sabes. 1724 01:20:47,425 --> 01:20:50,595 Cierto, Tim, he hecho mucho dinero... 1725 01:20:50,720 --> 01:20:52,138 pero tu hiciste una familia. 1726 01:20:54,140 --> 01:20:56,184 La verdad es que... 1727 01:20:56,309 --> 01:20:57,894 la cima es solitaria. 1728 01:21:01,647 --> 01:21:04,025 Alcanza conmigo 1729 01:21:04,150 --> 01:21:07,320 Mira el cielo 1730 01:21:07,445 --> 01:21:12,491 Siempre estaré aquí por el resto de tu vida 1731 01:21:12,617 --> 01:21:15,203 Navega ese océano 1732 01:21:15,328 --> 01:21:17,663 Encuentra esa playa 1733 01:21:17,788 --> 01:21:21,167 Sabemos que divididos caeremos 1734 01:21:21,292 --> 01:21:25,254 Así que juntos estaremos 1735 01:21:31,093 --> 01:21:34,472 Sabes, yo... Yo lamento que ya no nos veamos. 1736 01:21:34,597 --> 01:21:36,599 Una persona muy sabia me dijo una vez, 1737 01:21:36,724 --> 01:21:40,353 madurar no significa que debas distanciarte. 1738 01:21:40,478 --> 01:21:41,646 ¿Fue Tina? 1739 01:21:41,771 --> 01:21:42,730 Oh, sí. 1740 01:21:42,855 --> 01:21:44,982 Es una locura lo lista que es. 1741 01:21:45,107 --> 01:21:47,527 Es como si te mirara directo al alma. 1742 01:21:47,652 --> 01:21:50,196 Lamento haberme perdido tus graduaciones. 1743 01:21:50,321 --> 01:21:52,406 Lamento haberme perdido tu única boda. 1744 01:21:53,741 --> 01:21:56,035 Lamento no haber estado ahí para ti. 1745 01:21:56,160 --> 01:21:58,913 Hombro con hombro 1746 01:21:59,038 --> 01:22:01,916 Tomados de la mano 1747 01:22:02,041 --> 01:22:07,171 Hablamos un idioma que nadie más puede entender 1748 01:22:07,338 --> 01:22:09,549 Escucha esos vítores 1749 01:22:09,674 --> 01:22:12,176 Que toque la banda 1750 01:22:12,301 --> 01:22:16,430 Sabemos que divididos caeremos 1751 01:22:16,556 --> 01:22:23,062 Así que juntos estaremos 1752 01:22:44,625 --> 01:22:46,002 Oh, Tabitha. 1753 01:22:47,003 --> 01:22:49,297 ¿Abuelo? ¿Nana? ¿Má? 1754 01:22:49,422 --> 01:22:50,339 ¡Oh, no! 1755 01:22:51,632 --> 01:22:54,177 Oh, Dios mío, Tabitha. Hiciste un gran trabajo. 1756 01:22:54,802 --> 01:22:58,431 Vaya, eso es horriblemente grosero de su parte. 1757 01:22:58,556 --> 01:23:02,351 Vamos, todos. ¿Qué les parece una ovación de pie? 1758 01:23:04,604 --> 01:23:07,273 -Muy bien. -¡Son zombis! 1759 01:23:07,398 --> 01:23:08,357 ¡Lo logramos! 1760 01:23:08,482 --> 01:23:11,903 La revolución de bebés ha comenzado. 1761 01:23:12,904 --> 01:23:14,530 Ya no hacen falta los disfraces. 1762 01:23:17,700 --> 01:23:18,784 ¿Quién quiere pastel? 1763 01:23:18,910 --> 01:23:20,203 CARGANDO DÍA-B 1764 01:23:20,328 --> 01:23:21,287 ¡Oh, Dios mío! 1765 01:23:22,455 --> 01:23:24,790 Feliz Día-B a todos. 1766 01:23:24,916 --> 01:23:26,626 Papi, tío Ted, respondan. 1767 01:23:26,751 --> 01:23:27,877 ¿Dónde están? 1768 01:23:39,180 --> 01:23:40,014 Toma, hermana. 1769 01:23:40,306 --> 01:23:42,391 Ya lo usé yo, así que es seguro. 1770 01:23:43,017 --> 01:23:44,018 Gracias. 1771 01:23:46,479 --> 01:23:48,689 Aguarda. ¿Estás hablando? 1772 01:23:48,814 --> 01:23:50,608 Lo sé. Es muy extraño, ¿no? 1773 01:23:51,317 --> 01:23:52,693 Oh, cielos. ¡Estás hablando! 1774 01:23:52,818 --> 01:23:54,153 Es una emergencia. 1775 01:23:54,278 --> 01:23:56,364 Es una misión ultrasecreta de Bebé-Corp. 1776 01:23:57,823 --> 01:23:59,909 ¿Así que los cuentos de papá son ciertos? 1777 01:24:00,034 --> 01:24:01,869 Por algo traigo este traje. 1778 01:24:01,994 --> 01:24:03,204 ¿Cómo me veo? 1779 01:24:03,329 --> 01:24:04,372 ¡No lo puedo creer! 1780 01:24:04,497 --> 01:24:06,832 Ahora, no localizo ni a papá ni al tío Ted, 1781 01:24:06,958 --> 01:24:08,584 necesito tu ayuda, hermana. 1782 01:24:08,709 --> 01:24:10,127 Espera. ¿Papá está aquí? 1783 01:24:10,294 --> 01:24:11,796 Han estado aquí todo el tiempo. 1784 01:24:11,921 --> 01:24:13,673 -¿Dónde? -No hay tiempo de explicar, 1785 01:24:13,798 --> 01:24:15,925 pero el Dr. Armstrong es un bebé. 1786 01:24:16,050 --> 01:24:18,135 Un bebé muy malo. 1787 01:24:18,261 --> 01:24:21,973 Pronto, el mundo será nuestra área de juegos. 1788 01:24:25,685 --> 01:24:27,979 Ahora los padres harán lo que queramos. 1789 01:24:28,104 --> 01:24:30,106 ¡Genial! ¡Sí! 1790 01:24:30,231 --> 01:24:33,025 No más reglas. 1791 01:24:33,150 --> 01:24:37,113 Adiós, mamá y papá. 1792 01:24:38,030 --> 01:24:39,156 -¿Mamá? -¿Papá? 1793 01:24:39,824 --> 01:24:40,658 ¿Abuelo? 1794 01:24:40,783 --> 01:24:42,410 ¿Es broma? 1795 01:24:42,535 --> 01:24:44,453 Hay que apagarlo o será mundial. 1796 01:24:44,579 --> 01:24:46,747 -¡Sí! -¿Qué vamos a hacer? 1797 01:24:46,873 --> 01:24:50,793 Hay que encontrar el chunche ese que controla los teléfonos de los padres. 1798 01:24:50,960 --> 01:24:52,086 -El servidor. -¡Sí, sí! 1799 01:24:52,211 --> 01:24:54,338 ¿Hay alguno de esos grande en la escuela? 1800 01:24:54,547 --> 01:24:56,007 Veamos. 1801 01:24:56,132 --> 01:24:58,467 Esos se calientan y necesitan ductos de aire... 1802 01:24:58,593 --> 01:25:00,094 ¡Eso es usar la cabeza! 1803 01:25:00,219 --> 01:25:01,554 que se cruzan en... 1804 01:25:01,679 --> 01:25:02,597 ¡la bellota! 1805 01:25:02,722 --> 01:25:03,890 ¡Bien hecho! 1806 01:25:04,015 --> 01:25:05,516 ¡Vamos! Por aquí. 1807 01:25:06,434 --> 01:25:08,728 La oportunidad llama a la puerta. 1808 01:25:08,853 --> 01:25:10,855 Primero hay que hacer una parada rápida. 1809 01:25:11,564 --> 01:25:13,983 Su tiempo ha concluido. 1810 01:25:14,901 --> 01:25:16,485 Parece que esto es todo, Tim. 1811 01:25:17,069 --> 01:25:18,696 Bueno, mira, 1812 01:25:18,821 --> 01:25:22,533 al menos tenemos estos preciosos últimos momentos juntos. 1813 01:25:23,826 --> 01:25:25,077 Preciosa. 1814 01:25:25,203 --> 01:25:26,204 ¡Preciosa! 1815 01:25:32,460 --> 01:25:33,419 Oh, claro. 1816 01:25:33,586 --> 01:25:34,962 ¡Preciosa! ¡Preciosa! 1817 01:26:02,198 --> 01:26:03,616 Esa es mi chica. 1818 01:26:04,617 --> 01:26:05,618 Gracias... 1819 01:26:08,204 --> 01:26:10,206 ¿Tina? Tina, ¿me copias? Es papi. -¡Papi! 1820 01:26:10,331 --> 01:26:12,416 Escucha, hay que apagar el servidor. 1821 01:26:12,542 --> 01:26:14,126 Está en la bellota. 1822 01:26:14,293 --> 01:26:15,920 Esto es tan extraño. 1823 01:26:16,045 --> 01:26:17,171 ¡Yo manejo! 1824 01:26:17,296 --> 01:26:18,506 ¡Rápido, a la bellota! 1825 01:26:20,091 --> 01:26:20,925 CARGANDO DÍA-B 1826 01:26:22,844 --> 01:26:24,387 Sujétate fuerte, amigo. 1827 01:26:32,061 --> 01:26:33,062 ¡Oh, no! 1828 01:26:34,272 --> 01:26:35,273 ¡Pegamento! 1829 01:26:37,066 --> 01:26:38,276 ¡Polvo de hada! 1830 01:26:38,985 --> 01:26:40,069 -¡Eso es todo! -¡Sí! 1831 01:26:48,494 --> 01:26:49,495 Que... 1832 01:26:49,912 --> 01:26:50,955 ¿A dónde me fui? 1833 01:26:53,040 --> 01:26:54,792 Me gusta tu pijama. 1834 01:26:59,505 --> 01:27:00,882 ¿A dónde vas? 1835 01:27:02,425 --> 01:27:03,885 Qué orgullo ser amarillo. 1836 01:27:04,010 --> 01:27:05,678 Me gusta tu poni. 1837 01:27:06,470 --> 01:27:07,555 Gracias. 1838 01:27:08,181 --> 01:27:09,182 ¿Qué? 1839 01:27:11,309 --> 01:27:12,310 No, no, no. 1840 01:27:16,647 --> 01:27:18,524 Ahora quebremos esa gran nuez. 1841 01:27:20,610 --> 01:27:22,820 ¡Oh, no! Ya casi se hace global. 1842 01:27:23,446 --> 01:27:24,822 ¿Cómo llegaremos arriba? 1843 01:27:24,947 --> 01:27:26,073 PEGAMENTO ESCOLAR 1844 01:27:26,199 --> 01:27:28,576 -¿En serio? -Bueno, tienen determinación. 1845 01:27:28,701 --> 01:27:30,494 Les concedo eso. Audacia, incluso. 1846 01:27:30,620 --> 01:27:33,289 Muy admirable, y aún así, irritante. 1847 01:27:33,873 --> 01:27:34,916 Muy irritante. Sí. 1848 01:27:35,041 --> 01:27:35,875 CARGANDO DÍA-B 1849 01:27:36,000 --> 01:27:38,336 Voy a tener que, ustedes saben, detenerlos. 1850 01:27:38,503 --> 01:27:40,505 -Pegamento, pegamento. -Preciosa, ¡ataca! 1851 01:27:41,255 --> 01:27:43,216 Muy poco, muy tarde. 1852 01:27:44,175 --> 01:27:45,384 Perro malo. 1853 01:27:45,510 --> 01:27:46,844 No se permiten mascotas. 1854 01:27:46,969 --> 01:27:48,429 ¡Preciosa! 1855 01:27:49,555 --> 01:27:52,475 -Y tú, mi rechoncho aprendiz... -¡Vamos, vamos! ¡Muévete! 1856 01:27:52,600 --> 01:27:53,476 Te ofrecí el mundo. 1857 01:27:54,227 --> 01:27:56,062 ¡Pudimos ser socios! 1858 01:27:56,187 --> 01:27:57,939 Tengo algo mejor que un socio. 1859 01:27:58,147 --> 01:27:59,273 Tengo un hermano. 1860 01:27:59,398 --> 01:28:00,691 ¡Sí! 1861 01:28:00,816 --> 01:28:01,984 -Suelta. -No, tú suelta. 1862 01:28:02,109 --> 01:28:03,486 Buen punto. 1863 01:28:04,403 --> 01:28:05,821 ¿Qué? ¿Qué está sucediendo? 1864 01:28:09,492 --> 01:28:10,743 Mi traje de descanso. 1865 01:28:10,868 --> 01:28:12,119 Se le ve mejor a ella. 1866 01:28:12,245 --> 01:28:13,663 Manos arriba, pañales abajo. 1867 01:28:13,788 --> 01:28:15,164 Esto se va a poner raro. 1868 01:28:15,289 --> 01:28:16,749 ¡Sí! Esas son mis niñas. 1869 01:28:16,874 --> 01:28:18,793 -¿De verdad ese es papá? -Sí. 1870 01:28:18,918 --> 01:28:20,962 Le dije muchas cosas a ese chico. 1871 01:28:21,128 --> 01:28:22,839 Vaya, toda una reunión familiar. 1872 01:28:22,964 --> 01:28:24,340 Mientras más, mejor. 1873 01:28:24,465 --> 01:28:27,051 Yo digo que llamemos a sus padres. 1874 01:28:28,052 --> 01:28:29,512 -Oh-oh. -Bueno. 1875 01:28:29,637 --> 01:28:31,305 Mamá y papá, abracémoslos 1876 01:28:31,430 --> 01:28:33,850 -hasta morir. -Ustedes vayan al servidor. 1877 01:28:33,975 --> 01:28:35,101 Vamos, Tina. ¡Vamos! 1878 01:28:39,397 --> 01:28:40,565 -¡Oye! -Tú puedes, Tina. 1879 01:28:40,690 --> 01:28:42,149 ¡Bájense de ahí! 1880 01:28:42,275 --> 01:28:43,776 ¡Quítale sus paletas! 1881 01:28:43,901 --> 01:28:46,487 ¡Nunca toques el poni de otro hombre! 1882 01:28:47,446 --> 01:28:49,949 Tomen, quédense aquí. Pegados. 1883 01:28:50,283 --> 01:28:52,243 Tim, ¿qué hacemos ahora? 1884 01:28:52,368 --> 01:28:54,120 ¡No te muevas! Quizá no nos vean. 1885 01:28:54,245 --> 01:28:55,746 Sí nos ven, Tim. ¡Sí nos ven! 1886 01:28:55,872 --> 01:28:58,082 -¿Te moviste? Yo no me moví. -¿En serio, Tim? 1887 01:28:59,000 --> 01:29:01,335 -Oye, está un poco alto. -No mires hacia abajo. 1888 01:29:01,502 --> 01:29:03,421 Mira hacia enfrente. 1889 01:29:05,673 --> 01:29:06,632 Está cerrado. 1890 01:29:06,757 --> 01:29:08,342 ¿Te puedo dar una mano? 1891 01:29:08,467 --> 01:29:12,388 Claro, lo digo de broma porque la mano funciona como llave. 1892 01:29:12,513 --> 01:29:13,472 ¡No, no, no! 1893 01:29:13,598 --> 01:29:15,433 -¡Oye! ¡No, no! -Gracias, hermana. 1894 01:29:16,559 --> 01:29:17,727 Aléjate de mi servidor. 1895 01:29:19,562 --> 01:29:20,646 -¡Apágalo, Tabitha! 1896 01:29:20,771 --> 01:29:22,190 ¡No, no! 1897 01:29:22,315 --> 01:29:24,317 ¡No! No hagas eso. 1898 01:29:24,442 --> 01:29:27,361 -¡Oh, no! -Abraza al abuelo. 1899 01:29:27,486 --> 01:29:29,113 -La noche de los viejos vivientes. 1900 01:29:29,238 --> 01:29:30,489 -Papá, ¡alto! -Abrazo. 1901 01:29:34,702 --> 01:29:36,787 ¡Atrás! Atrás, pequeños monstruos. 1902 01:29:36,913 --> 01:29:38,664 Tú aléjate, traga dulces. 1903 01:29:40,917 --> 01:29:42,376 ¡Tengo tu nariz! 1904 01:29:43,961 --> 01:29:45,171 ¡En la mera panza! 1905 01:29:55,056 --> 01:29:56,432 -¡Lo boté de su traje! -Ay. 1906 01:29:56,557 --> 01:29:58,893 Tina, creo que lo logré. ¡Sí! 1907 01:29:59,310 --> 01:30:00,436 No oprimas ese botón. 1908 01:30:02,563 --> 01:30:04,232 Y... aceptar. 1909 01:30:04,357 --> 01:30:06,651 No, no. Detente. Ya basta. 1910 01:30:06,776 --> 01:30:08,236 Mira lo que me hiciste hacer. 1911 01:30:08,945 --> 01:30:09,904 La alarma de incendios. 1912 01:30:10,029 --> 01:30:11,072 Caramba. 1913 01:30:11,197 --> 01:30:12,740 ¡Papá! ¡Tío Ted! 1914 01:30:12,865 --> 01:30:14,075 ¡La alarma de incendios! 1915 01:30:14,200 --> 01:30:15,576 -Necesitan ayuda. -Besos no. 1916 01:30:15,701 --> 01:30:17,119 Las niñas nos necesitan. 1917 01:30:18,788 --> 01:30:20,748 Se acabó el tiempo, pequeños. 1918 01:30:21,916 --> 01:30:23,876 ¡Gran gárgola galopante! 1919 01:30:25,253 --> 01:30:26,587 ¿Qué? ¿Dónde... qué? 1920 01:30:27,713 --> 01:30:29,882 ¡Tim! ¡Tira de la alarma! 1921 01:30:30,007 --> 01:30:31,175 Yo los contengo. 1922 01:30:31,300 --> 01:30:33,261 ¡Haz que llueva, nene! 1923 01:30:33,469 --> 01:30:34,637 Yo me encargo. 1924 01:30:34,762 --> 01:30:35,596 ¿Qué sucede? 1925 01:30:35,721 --> 01:30:37,682 ¿No soportan la fase extraña? 1926 01:30:38,975 --> 01:30:39,934 ¡Corre, Marcos! 1927 01:30:40,059 --> 01:30:41,102 ¡Corre, pá! 1928 01:30:41,727 --> 01:30:42,687 ¡Ya regresé! 1929 01:30:42,812 --> 01:30:44,146 -¡Aquí vamos! -Venga. 1930 01:30:44,272 --> 01:30:46,524 ¿Qué te parece otro round, bravucón? ¡Venga! 1931 01:30:46,649 --> 01:30:47,817 ¡Ya basta! 1932 01:30:47,942 --> 01:30:49,402 Todavía tengo estos. 1933 01:30:49,527 --> 01:30:50,778 ¡Suelta a mi hermana! 1934 01:30:50,903 --> 01:30:54,156 El Día-B va a suceder, les guste o no. 1935 01:30:54,282 --> 01:30:56,200 ¡Tú no lograrás pasar! 1936 01:30:56,826 --> 01:30:58,327 Tú no lograrás pasar. 1937 01:30:58,452 --> 01:31:00,037 ¡No! Dejen de pasar. 1938 01:31:02,623 --> 01:31:04,292 ¡Sí, papá! ¡Así se hace! 1939 01:31:07,295 --> 01:31:08,254 ¿Eso es todo? 1940 01:31:08,379 --> 01:31:09,714 En efecto. ¿Por qué, qué? 1941 01:31:09,839 --> 01:31:12,967 La escuela es costosa. Tuve que reducir costos en algún lugar. 1942 01:31:13,634 --> 01:31:15,595 -Oh, no. No funciona. -¿Lo hiciste bien? 1943 01:31:15,720 --> 01:31:17,096 ¿Hay otra forma de hacerlo? 1944 01:31:18,014 --> 01:31:18,890 Ya verán. 1945 01:31:19,015 --> 01:31:20,016 Ya verá todo el mundo. 1946 01:31:20,141 --> 01:31:20,975 CARGANDO DÍA-B 1947 01:31:21,517 --> 01:31:24,061 La era de los padres ha terminado. 1948 01:31:29,025 --> 01:31:29,859 ¡FELIZ DÍA-B! 1949 01:31:29,984 --> 01:31:31,027 Hurra, hurra, hurra. 1950 01:31:31,152 --> 01:31:34,155 Ahora, ¿qué tal si me ves hacer un pequeño brindis? 1951 01:31:34,280 --> 01:31:35,781 Por la revolución de bebés, 1952 01:31:35,907 --> 01:31:37,241 y por mí. 1953 01:31:41,037 --> 01:31:42,872 ¡Es hora del volcán dulce... 1954 01:31:42,997 --> 01:31:43,873 Ah, está rica. 1955 01:31:43,998 --> 01:31:45,666 -...de la perdición! -¿Qué hacen? 1956 01:31:45,791 --> 01:31:46,667 ¿Qué hacen? 1957 01:31:46,792 --> 01:31:48,336 ¡No, no! ¡No! 1958 01:31:49,128 --> 01:31:50,796 ¡Ay, no, no, no! 1959 01:31:50,922 --> 01:31:52,381 -¡No, no! -¿Bum, shakalaka? 1960 01:31:52,507 --> 01:31:54,217 -¡Bum! -¡No hagan eso! 1961 01:32:01,849 --> 01:32:03,226 ¡Oh, no! Tabitha. 1962 01:32:05,269 --> 01:32:07,230 ¡No! ¡Alguien ayúdeme, por favor! 1963 01:32:07,355 --> 01:32:08,940 Tabitha. ¡Aguanta! 1964 01:32:09,065 --> 01:32:10,525 Ted, necesito ayuda. 1965 01:32:10,650 --> 01:32:11,651 ¡Ahora! 1966 01:32:17,782 --> 01:32:19,283 ¡Papá, ayúdame! 1967 01:32:19,408 --> 01:32:20,368 Mírate. 1968 01:32:20,493 --> 01:32:22,286 Eres lista. Eres fuerte. 1969 01:32:22,411 --> 01:32:23,788 No necesitas padres. 1970 01:32:23,913 --> 01:32:26,082 ¿Qué pueden ofrecerte? 1971 01:32:26,207 --> 01:32:28,042 ¿Qué tal amor incondicional? 1972 01:32:28,501 --> 01:32:30,044 -Eso ofrecen. -No, no. 1973 01:32:30,253 --> 01:32:32,046 -¡Hasta luego! -¡No! 1974 01:32:36,926 --> 01:32:37,844 ¡Tabitha! 1975 01:32:41,097 --> 01:32:42,181 ¡Me voy a caer! 1976 01:32:42,306 --> 01:32:44,308 ¡Tabitha! ¡Aguanta! 1977 01:32:46,435 --> 01:32:47,645 ¡Te tengo! ¡Te tengo! 1978 01:32:50,273 --> 01:32:51,440 Te tengo, Tabitha. 1979 01:32:55,444 --> 01:32:56,821 Te tengo. 1980 01:32:57,405 --> 01:32:58,614 Ese es mi hermano mayor. 1981 01:33:00,241 --> 01:33:02,618 Gracias, Marcos Lightspeed. 1982 01:33:07,832 --> 01:33:09,667 Pensé que ambos teníamos que madurar. 1983 01:33:09,792 --> 01:33:12,003 Bueno, no hay que madurar demasiado rápido. 1984 01:33:13,880 --> 01:33:15,173 Te amo, pá. 1985 01:33:15,298 --> 01:33:17,175 Te amo, Tabitha Templeton. 1986 01:33:17,300 --> 01:33:19,468 Ah. ¿Ves eso? 1987 01:33:19,594 --> 01:33:21,345 Y tú querías acabar con todo eso. 1988 01:33:21,470 --> 01:33:23,014 -¿A dónde vas? -A casa. 1989 01:33:23,139 --> 01:33:26,225 Sabes, doc, la niñez no dura por siempre, 1990 01:33:26,350 --> 01:33:27,685 pero la familia sí. 1991 01:33:27,810 --> 01:33:29,437 ¡Tío Ted, ahí voy! 1992 01:33:31,230 --> 01:33:32,273 ¡Ganamos! 1993 01:33:32,398 --> 01:33:34,233 Prepárate para pedir unas pizzas. 1994 01:33:41,199 --> 01:33:42,200 CARGA LISTA ¡FELIZ DÍA-B! 1995 01:33:48,080 --> 01:33:49,248 ¡Genial! 1996 01:33:51,417 --> 01:33:52,668 ALCALDE JIMBO 1997 01:33:54,921 --> 01:33:56,088 ¡Hurra! 1998 01:33:57,340 --> 01:33:59,133 ¡Hurra! 1999 01:34:08,768 --> 01:34:09,810 ¡Oh, genial! 2000 01:34:09,936 --> 01:34:12,396 Quien lo halla, lo guarda. 2001 01:34:15,024 --> 01:34:17,652 ¡Mami, papi, los extrañé tanto! 2002 01:34:20,613 --> 01:34:21,572 ¡Junior! 2003 01:34:21,697 --> 01:34:22,698 ¡Pegamento! 2004 01:34:24,116 --> 01:34:25,868 Tan suave. 2005 01:34:25,993 --> 01:34:27,078 ¿A dónde vamos? 2006 01:34:27,203 --> 01:34:28,287 Nada mal, Templetons. 2007 01:34:29,121 --> 01:34:30,081 ¡Hurra, Templetons! 2008 01:34:30,206 --> 01:34:31,707 Sí, misión cumplida. 2009 01:34:31,832 --> 01:34:34,919 Y como bono, detuvimos a Armstrong también. 2010 01:34:35,086 --> 01:34:36,045 -¿Eh? -¿Qué? 2011 01:34:36,170 --> 01:34:39,090 Mi verdadera misión era que volvieran a unirse. 2012 01:34:39,215 --> 01:34:41,968 ¡Sacaron diez! Nos vemos después de la clase. 2013 01:34:42,093 --> 01:34:43,678 Aguarda, ¿nunca renunciaste? 2014 01:34:43,803 --> 01:34:44,679 ¡No! 2015 01:34:45,179 --> 01:34:46,138 Bien jugado. 2016 01:34:46,264 --> 01:34:49,141 No me gusta mezclar, pero diré que jamás fue un negocio. 2017 01:34:49,267 --> 01:34:50,393 Siempre fue personal. 2018 01:34:50,518 --> 01:34:51,686 ¿Sabes qué? 2019 01:34:51,811 --> 01:34:54,230 Eres la mejor jefa que he tenido. 2020 01:34:54,355 --> 01:34:55,398 Gracias, jefe. 2021 01:34:55,857 --> 01:34:58,234 ¡Tim! Realmente llegaste. 2022 01:34:58,359 --> 01:34:59,819 -Sí. -Digo, sabía que llegarías. 2023 01:34:59,944 --> 01:35:01,612 -Teddy. -Teddy, viniste. 2024 01:35:01,737 --> 01:35:03,531 Y mira lo que traes puesto. 2025 01:35:03,656 --> 01:35:05,241 Cariño, lloré. 2026 01:35:05,366 --> 01:35:06,576 Después quedé en blanco. 2027 01:35:06,701 --> 01:35:08,703 Ah, vamos. Todos júntense. 2028 01:35:08,828 --> 01:35:10,371 Hay que sacar una foto. Listos. 2029 01:35:10,496 --> 01:35:12,582 -¡Papá, no! -¿Qué? 2030 01:35:14,500 --> 01:35:17,879 Sabemos que divididos caeremos 2031 01:35:18,045 --> 01:35:22,967 Así que juntos estaremos 2032 01:35:25,595 --> 01:35:29,265 Sabemos que divididos caeremos 2033 01:35:29,390 --> 01:35:35,855 Así que juntos estaremos 2034 01:35:35,980 --> 01:35:37,607 -¡Hurra, Tabitha! -¡Fue hermoso! 2035 01:35:37,732 --> 01:35:40,109 ¡El público enloquece! 2036 01:35:40,234 --> 01:35:41,485 Gracias. Gracias. 2037 01:35:43,279 --> 01:35:44,488 Ah, hola, Preciosa. 2038 01:35:45,072 --> 01:35:46,032 Eres asombrosa. 2039 01:35:46,157 --> 01:35:47,825 Ay, ojalá Teddy estuviera aquí. 2040 01:35:47,950 --> 01:35:49,202 Sí, lo sé. 2041 01:35:49,327 --> 01:35:50,328 Ojalá. 2042 01:35:56,334 --> 01:35:57,251 Justo estaba... 2043 01:36:04,634 --> 01:36:06,177 Feliz Navidad, Tim. 2044 01:36:06,302 --> 01:36:08,554 Siento no haber podido estar ahí con ustedes, 2045 01:36:08,679 --> 01:36:12,850 pero por favor disfruta este indebidamente lujoso regalo a cambio. 2046 01:36:15,144 --> 01:36:17,772 EL MEJOR PAPÁ DEL MUNDO 2047 01:36:19,482 --> 01:36:22,401 Me has dado el mejor regalo de todos. 2048 01:36:23,402 --> 01:36:24,362 A ti. 2049 01:36:24,487 --> 01:36:27,907 Te ama, el mejor hermano del mundo. 2050 01:36:28,032 --> 01:36:29,825 P.S. ¡Agáchate! 2051 01:36:34,497 --> 01:36:35,831 ¡En tu cara, Leslie! 2052 01:36:35,957 --> 01:36:38,543 ¡Hola! ¡Oh, me las vas a pagar, Lindsey! 2053 01:36:38,668 --> 01:36:39,919 -No, no. ¡No! -¡Ven acá! 2054 01:36:40,086 --> 01:36:41,504 Soy más joven que tú. 2055 01:36:41,629 --> 01:36:43,005 ¡Eres un blanco más grande! 2056 01:36:43,756 --> 01:36:46,008 -¡Te di! -¡No, no lo hiciste! 2057 01:36:46,634 --> 01:36:48,386 ¿Estás pensando lo mismo que yo? 2058 01:36:48,511 --> 01:36:50,179 -Emboscada. -Exacto. 2059 01:36:50,805 --> 01:36:52,098 -¡Ataque sorpresa! -¡Ah! 2060 01:36:52,223 --> 01:36:53,975 ¿No es genial verlos pelear de nuevo? 2061 01:36:54,100 --> 01:36:55,017 Ay, por fin. 2062 01:36:58,062 --> 01:36:59,188 ¿No vas a contestar? 2063 01:36:59,313 --> 01:37:01,941 No, primero los negocios de familia. 2064 01:37:08,781 --> 01:37:11,158 Tina, tenemos otra misión para ti. 2065 01:37:11,868 --> 01:37:12,702 Te escucho. 2066 01:37:12,827 --> 01:37:14,203 ¡La abuela va al ataque! 2067 01:37:14,328 --> 01:37:15,621 Y el abuelo también. 2068 01:37:15,746 --> 01:37:17,456 ¡Todos, contra Teddy la lapa! 2069 01:37:17,582 --> 01:37:18,457 -Es cierto. -¡Te di! 2070 01:37:18,583 --> 01:37:20,293 No puedes parar el tiempo. 2071 01:37:20,793 --> 01:37:23,629 Pero a veces, recibes una segunda oportunidad. 2072 01:37:23,796 --> 01:37:26,048 Incluso si sólo se vive la niñez una vez... 2073 01:37:26,174 --> 01:37:29,051 Bueno, a menos que puedas ser niño dos veces, 2074 01:37:29,177 --> 01:37:31,095 lo cual es muy raro, para ser honesto, 2075 01:37:31,220 --> 01:37:32,513 pero el punto es... 2076 01:37:32,638 --> 01:37:34,473 tienes que madurar en algún momento. 2077 01:37:35,766 --> 01:37:37,977 Y siempre debes ser amable con tu hermano. 2078 01:37:38,811 --> 01:37:40,563 Eso fue muy tierno, papi. 2079 01:37:40,688 --> 01:37:42,231 Será genial para mi informe. 2080 01:37:42,356 --> 01:37:44,859 Así que... eso es todo entonces. 2081 01:37:44,984 --> 01:37:47,195 Bueno, en realidad, todavía hay algo más. 2082 01:38:02,877 --> 01:38:03,878 ¿Mamá? 2083 01:38:04,629 --> 01:38:06,255 -¿Papá? -¿Có...? 2084 01:38:06,380 --> 01:38:08,925 ¡Oh, mi hijo! 2085 01:38:11,469 --> 01:38:12,470 ¡Oh, sí! 2086 01:38:12,595 --> 01:38:13,804 ¡Regresaste a casa! 2087 01:38:13,930 --> 01:38:15,765 Ah, sí. Cierto. 2088 01:38:16,557 --> 01:38:17,808 Bien, pá. Ahora. 2089 01:38:17,934 --> 01:38:19,727 Fin. 2090 01:38:19,852 --> 01:38:21,979 FIN 2091 01:39:01,561 --> 01:39:05,314 Basado en los libros de Marla Frazee 2092 01:47:09,507 --> 01:47:12,510 Subtítulos: Ricardo Mendoza 146371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.