Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,051 --> 00:00:59,762
UN JEFE EN PAÑALES 2
Negocios de familia
2
00:01:03,474 --> 00:01:08,479
El tiempo es algo curioso.
Cuando era niño, los días eran eternos.
3
00:01:08,604 --> 00:01:09,939
-Uno, dos...
-Escóndete.
4
00:01:10,063 --> 00:01:11,022
Pero los años...
5
00:01:11,147 --> 00:01:12,441
-Tres, cuatro...
-Por acá.
6
00:01:12,567 --> 00:01:14,443
-...se fueron volando.
-Cinco...
7
00:01:14,569 --> 00:01:16,445
-Tim, sin espiar.
-Sí, no espíes.
8
00:01:16,571 --> 00:01:20,324
-Sin darte cuenta, ya eres un adulto.
-Siete, ocho...
9
00:01:20,449 --> 00:01:23,911
-Nueve, nueve y medio, diez.
-Incluso me pasó a mí.
10
00:01:24,036 --> 00:01:25,413
Listas o no, allá voy.
11
00:01:26,080 --> 00:01:30,168
Me llamo Tim, y esto,
bueno, esto es el resto de mi historia.
12
00:01:30,793 --> 00:01:32,336
Sálvese quien pueda.
13
00:01:32,503 --> 00:01:34,463
No se vale, papá. Espiaste.
14
00:01:34,881 --> 00:01:39,343
Soy papá de tiempo completo,
o sea que rara vez estoy en casa.
15
00:01:39,760 --> 00:01:41,262
Sus cinturones, Templetons.
16
00:01:42,221 --> 00:01:44,015
-En sus marcas...
-Listos...
17
00:01:44,140 --> 00:01:45,391
-¡Fuera!
18
00:01:47,143 --> 00:01:51,355
Ahora, algunos podrían decir
que aún tengo mucha imaginación.
19
00:01:51,480 --> 00:01:54,734
Pero ser papá es el trabajo
más genial del mundo.
20
00:01:54,859 --> 00:01:56,736
Son un montón
de trabajos, de hecho.
21
00:01:57,737 --> 00:01:59,113
A veces soy piloto de carreras.
22
00:01:59,906 --> 00:02:01,574
¡Papito Andretti!
23
00:02:01,699 --> 00:02:03,075
¡Yupi, Templetons!
24
00:02:03,201 --> 00:02:06,162
Y a veces
soy el mejor cocinero del país
25
00:02:06,287 --> 00:02:07,622
y reparto cada comida.
26
00:02:07,747 --> 00:02:09,123
Vamos, Pá, dame otra.
27
00:02:10,458 --> 00:02:11,459
Tina.
28
00:02:11,584 --> 00:02:14,127
¡Vaya! Y la casa gana otra vez.
29
00:02:15,295 --> 00:02:18,007
O un cirujano, si se necesita.
30
00:02:18,132 --> 00:02:20,092
-Cucharón.
-Cucharón.
31
00:02:20,218 --> 00:02:22,094
-Espátula.
-Espátula.
32
00:02:22,220 --> 00:02:25,640
¡Que mi criatura cobre vida!
33
00:02:29,060 --> 00:02:30,478
Está viva.
34
00:02:30,603 --> 00:02:32,563
Tenemos victorias...
y también derrotas.
35
00:02:32,688 --> 00:02:34,482
-No. Mira, Borreguito está bien.
36
00:02:34,607 --> 00:02:37,818
Pero siempre nos mantenemos unidos.
Mi esposa, Carol.
37
00:02:37,944 --> 00:02:40,905
-¡Es un milagro!
-Ella es la que gana el pan de la familia.
38
00:02:41,030 --> 00:02:44,408
Gracias. Ya saben lo que dicen,
"con las manos en la masa".
39
00:02:44,534 --> 00:02:46,410
Y no lo habría logrado sin mi esposo.
40
00:02:46,536 --> 00:02:48,120
Él a la altura, como levadura.
41
00:02:48,246 --> 00:02:50,373
Es lo que harinas tú también.
42
00:02:50,498 --> 00:02:51,999
Ella es la proveedora.
43
00:02:52,792 --> 00:02:55,169
Mientras yo le echo un ojo
a nuestra bebé Tina.
44
00:02:55,336 --> 00:02:58,047
Pero a veces,
siento que ella me echa el ojo a mí.
45
00:02:59,173 --> 00:03:01,676
-Y Tabitha, que va en segundo grado...
-Gracias.
46
00:03:01,801 --> 00:03:04,428
...y fue aceptada
en la mejor escuela de la ciudad.
47
00:03:04,554 --> 00:03:06,222
-¡Tabitha!
-Estamos orgullosos.
48
00:03:06,722 --> 00:03:08,558
Sigo en contacto
con mis amigos.
49
00:03:08,683 --> 00:03:10,184
Créanlo o no,
Jimbo es alcalde.
50
00:03:10,309 --> 00:03:11,185
Galleta.
51
00:03:11,310 --> 00:03:13,980
Pero, su esposa, Staci,
es el cerebro de la operación.
52
00:03:14,105 --> 00:03:15,731
-¡Jimbo!
-Y los trillizos...
53
00:03:15,857 --> 00:03:16,816
Pillado.
54
00:03:16,941 --> 00:03:18,359
-Pillado.
-Pillado.
55
00:03:18,484 --> 00:03:19,735
No han cambiado mucho.
56
00:03:19,861 --> 00:03:20,820
FINANZAS TED TEMPLETON
57
00:03:20,945 --> 00:03:25,449
Y en cuanto a mi hermano menor, Ted,
pues sí se convirtió en jefe.
58
00:03:25,575 --> 00:03:27,410
Trabaja tanto que casi ni lo vemos.
59
00:03:27,535 --> 00:03:31,581
Pero bueno, siempre recuerda
mandar regalos indebidamente lujosos
60
00:03:31,706 --> 00:03:33,207
en ocasiones especiales.
61
00:03:33,332 --> 00:03:35,877
¡Dios mío! ¡El tío Ted es el mejor!
62
00:03:39,714 --> 00:03:40,590
MEJOR
PAPÁ DEL MUNDO
63
00:03:40,715 --> 00:03:43,134
En definitiva,
mi vida es bastante perfecta.
64
00:03:44,010 --> 00:03:45,887
Pero estaba a punto de cambiar.
65
00:03:48,181 --> 00:03:51,726
¡Santo cielo!
¡Yo las salvaré!
66
00:03:54,020 --> 00:03:54,979
Gracias, amor.
67
00:03:55,104 --> 00:03:56,981
No te asustes, Tabitha.
68
00:03:57,106 --> 00:03:58,149
Voy para allá.
69
00:03:58,274 --> 00:04:01,611
Te salvaré de la lava ardiente.
70
00:04:01,944 --> 00:04:03,237
Papá, ¿qué haces?
71
00:04:04,280 --> 00:04:06,157
Qué asco.
Se ensució todo.
72
00:04:06,282 --> 00:04:09,285
Vamos,
este es el volcán dulce de la perdición.
73
00:04:09,410 --> 00:04:10,995
Te encantaba.
74
00:04:11,120 --> 00:04:14,498
Pero intento hacer mi tarea
o estaré perdida.
75
00:04:16,542 --> 00:04:20,004
Porque si algo he aprendido
es que sólo se vive la niñez una vez.
76
00:04:20,671 --> 00:04:23,341
Una vez que creces,
nunca puedes regresar.
77
00:04:26,427 --> 00:04:29,013
SÍ PODEMOS.
78
00:04:29,138 --> 00:04:30,223
REVISTA JOVEN SOÑADORA
INNOVADORA DEL AÑO
79
00:04:30,348 --> 00:04:31,182
PUEDO Y LO HARÉ
80
00:04:34,101 --> 00:04:35,311
Oh, no.
81
00:04:36,979 --> 00:04:38,439
Buenas noches,
doctor Hawking.
82
00:04:42,360 --> 00:04:46,531
Carbono, boro, berilio
litio, helio, hidrógeno.
83
00:04:47,073 --> 00:04:48,032
Excelente.
84
00:04:48,157 --> 00:04:49,116
TABLA DE ELEMENTOS
DE TABITHA.
85
00:04:49,242 --> 00:04:50,368
Bum, shakalaka.
86
00:04:52,578 --> 00:04:54,622
CHISTES MATEMÁTICOS
PARA MENTES BRILLANTES
87
00:04:54,747 --> 00:04:56,707
"Llevamos cuatro". Cielos.
88
00:04:57,333 --> 00:04:59,961
Hola, Tabitha.
Es el Show de buenas noches.
89
00:05:00,127 --> 00:05:02,964
En vivo desde tu alcoba,
con papá y mamá.
90
00:05:03,089 --> 00:05:05,550
Y la invitada especial,
la bebé Tina.
91
00:05:05,675 --> 00:05:07,718
Buenas noches, pequeña Tina.
92
00:05:07,844 --> 00:05:09,595
Vuelve acá, tú.
93
00:05:09,720 --> 00:05:11,264
Buenas noches, mamá.
94
00:05:11,389 --> 00:05:12,723
Buenas noches, cariño.
95
00:05:12,849 --> 00:05:14,475
Mamá va a besarte.
96
00:05:14,600 --> 00:05:17,019
-La canción de buenas noches con papá
-¿Qué?
97
00:05:17,144 --> 00:05:18,521
Es hora de tu canción.
98
00:05:18,855 --> 00:05:20,398
Ah, no, gracias.
99
00:05:20,523 --> 00:05:24,318
¡Estoy escuchando ruido blanco!
¡Me ayuda a dormir!
100
00:05:26,654 --> 00:05:31,534
Oye, ¿qué opinas de que yo te ayude
a ensayar para el festival navideño?
101
00:05:31,826 --> 00:05:33,119
¡Sí! ¿Va?
102
00:05:33,244 --> 00:05:35,830
Puedo ir a la escuela contigo,
reúnes a tus amigos.
103
00:05:35,955 --> 00:05:38,666
Ensayamos juntos,
vamos por helado después. Yo invito.
104
00:05:38,791 --> 00:05:40,334
¡No! No puedes hacer eso.
105
00:05:41,586 --> 00:05:44,589
Cuestiones legales.
Es todo un tema.
106
00:05:45,506 --> 00:05:47,884
Claro, claro.
Claro.
107
00:05:49,051 --> 00:05:52,680
¿Qué te parece tu cuento favorito?
Ya sabes, el que...
108
00:05:52,805 --> 00:05:55,183
El tío Ted
era un bebé mágico que hablaba.
109
00:05:55,308 --> 00:05:57,894
Había un cohete lleno cachorros
y salvaste al mundo.
110
00:05:58,853 --> 00:06:00,396
Gran historia, ¿no crees?
111
00:06:00,521 --> 00:06:03,816
Bueno, en realidad
no tenía mucho sentido.
112
00:06:04,567 --> 00:06:05,985
Los chistes eran buenos, ¿no?
113
00:06:07,653 --> 00:06:08,946
OK.
114
00:06:09,197 --> 00:06:13,451
Papá.
Mi horario está brutal mañana.
115
00:06:13,576 --> 00:06:15,786
Sí. El mío también.
116
00:06:17,038 --> 00:06:18,206
No olvides a Borreguito.
117
00:06:18,331 --> 00:06:19,665
Buenas noches, Borreguito.
118
00:06:21,083 --> 00:06:22,126
Buenas noches, tío Ted.
119
00:06:22,251 --> 00:06:24,921
Espero crecer y ser exitosa,
igual que tú.
120
00:06:25,087 --> 00:06:26,422
Quizá te veamos pronto.
121
00:06:31,260 --> 00:06:32,345
Buenas noches, Tabitha.
122
00:06:34,305 --> 00:06:36,933
¿No crees que ya estoy grande para eso?
123
00:06:38,935 --> 00:06:39,936
OK.
124
00:06:40,061 --> 00:06:42,188
Creo que ya es hora
de que ambos maduremos.
125
00:06:42,688 --> 00:06:45,399
Será un placer
saludarte en el desayuno.
126
00:06:52,448 --> 00:06:53,741
Dulces sueños.
127
00:07:21,435 --> 00:07:22,895
¿A dónde se ha ido el tiempo?
128
00:07:24,021 --> 00:07:25,273
¿Yo qué voy a saber?
129
00:07:27,024 --> 00:07:28,985
Espera, espera.
Veo luz.
130
00:07:29,110 --> 00:07:30,736
Fuera de mi camino.
131
00:07:32,572 --> 00:07:36,742
Por fin, el dulce aroma de la libertad.
132
00:07:36,868 --> 00:07:37,702
¿Maguín?
133
00:07:37,827 --> 00:07:39,787
Oye tú, ¿qué siglo es este?
134
00:07:40,371 --> 00:07:42,290
Suéltame, ogro vil.
135
00:07:42,415 --> 00:07:44,375
No. Maguín, soy yo.
Soy Tim.
136
00:07:45,084 --> 00:07:47,086
¿Realmente eres tú?
137
00:07:47,253 --> 00:07:50,756
Acércate. Déjame ver tu rostro.
138
00:07:50,882 --> 00:07:53,968
Más cerca.
Aún más cerca.
139
00:07:54,844 --> 00:07:57,597
Oh, Timothy. ¡Eres tú!
140
00:07:57,722 --> 00:07:59,307
¡Oye!
¿Y eso por qué?
141
00:07:59,432 --> 00:08:04,478
Me arrojaste a la oscuridad eterna
y causaste estragos en mis ritmos circadianos.
142
00:08:04,604 --> 00:08:06,063
Lo siento, Maguín.
143
00:08:06,189 --> 00:08:07,398
Oye, pero te ves genial.
144
00:08:07,607 --> 00:08:09,817
Excepto por el brazo, querrás decir.
145
00:08:09,942 --> 00:08:11,485
-Ni lo noté.
-¡Lo pensaste!
146
00:08:11,611 --> 00:08:13,946
Lo noté, porque...
Digo, te falta un brazo...
147
00:08:14,071 --> 00:08:15,990
Jamás tratarías a Borreguito así.
148
00:08:16,115 --> 00:08:18,826
Bueno, se lo regalé a mi hija.
Tabitha.
149
00:08:18,951 --> 00:08:21,329
¿Has procreado una heredera, Timothy?
150
00:08:21,454 --> 00:08:24,999
-Dos, en realidad.
-¡Dos! ¡Que repiquen las campanas!
151
00:08:25,124 --> 00:08:28,961
-No. Maguín, detente. Maguín. Silencio.
-Sí. ¡Sí! ¡Es tiempo de celebrar!
152
00:08:29,128 --> 00:08:31,672
-No, no. No es tiempo de celebrar.
-¿Qué?
153
00:08:31,797 --> 00:08:33,591
-Guarda silencio.
-¿Qué sucede, Tim?
154
00:08:33,716 --> 00:08:37,887
No lo sé. Supongo que no estoy de humor
para celebraciones por ahora.
155
00:08:40,389 --> 00:08:45,436
Tabitha.
Cielos, Maguín, está creciendo tan rápido.
156
00:08:46,102 --> 00:08:48,022
Es como si ya no me necesitara.
157
00:08:48,147 --> 00:08:51,901
Sí, primero empiezan a pasar
menos tiempo contigo.
158
00:08:53,152 --> 00:08:55,029
Luego dejan de pedirte consejos.
159
00:08:55,154 --> 00:08:56,239
Exacto.
160
00:08:56,364 --> 00:08:58,199
Pronto dejan de valorarte.
161
00:08:58,324 --> 00:08:59,742
Supongo.
162
00:08:59,867 --> 00:09:01,702
-Luego te rompen el brazo.
-¿Qué?
163
00:09:01,827 --> 00:09:03,454
¡Luego te meten en un caja!
164
00:09:03,579 --> 00:09:05,373
Maguín, no estás ayudando.
165
00:09:06,666 --> 00:09:10,127
Es que tengo miedo de
que Tabitha y yo nos estemos distanciando.
166
00:09:10,294 --> 00:09:13,047
Como...
Como sucedió con mi hermano.
167
00:09:15,174 --> 00:09:17,301
Pensé que teníamos
todo el tiempo del mundo.
168
00:09:18,052 --> 00:09:19,971
Pero no puedes
retroceder el tiempo, ¿o sí?
169
00:09:20,096 --> 00:09:23,349
¡Cómo te atreves
a cuestionar mi poder!
170
00:09:23,474 --> 00:09:26,686
-Retrocede, retrocede.
-Ay, ya empezó.
171
00:09:26,811 --> 00:09:29,564
Oh, gran rueda de...
172
00:09:30,481 --> 00:09:31,482
¿Escuchaste eso?
173
00:09:32,149 --> 00:09:34,318
¡Jamás abuses del botón de posponer!
174
00:09:35,403 --> 00:09:36,821
Viene del cuarto del bebé.
175
00:09:36,946 --> 00:09:39,574
¿Qué es?
¿Una criatura de la noche? ¿Brujas?
176
00:09:39,699 --> 00:09:42,118
-¿El aullido de sabuesos infernales?
-¡Maguín!
177
00:09:42,702 --> 00:09:43,870
¡No vayas, Tim!
178
00:09:43,995 --> 00:09:45,454
Puedo retroceder el tiempo.
179
00:09:45,580 --> 00:09:48,958
A los años dorados
cuando sólo éramos tú y yo.
180
00:09:49,542 --> 00:09:50,585
Mi brazo bueno.
181
00:09:51,544 --> 00:09:55,381
No abras la puerta.
¡Recuerda la última vez!
182
00:09:59,177 --> 00:10:01,554
Si desea llamar,
cuelgue y vuelva a intentar.
183
00:10:02,013 --> 00:10:06,350
Si requiere ayuda, cuelgue
y llame a su operador. Gracias.
184
00:10:07,727 --> 00:10:08,686
¿Hola?
185
00:10:08,811 --> 00:10:11,480
Si desea llamar,
cuelgue y vuelva a intentar.
186
00:10:11,606 --> 00:10:15,109
Sólo es mi teléfono.
Contrólate, hombre.
187
00:10:15,234 --> 00:10:17,945
Tina, pequeña clepto...
188
00:10:18,070 --> 00:10:20,239
-Buenas noches.
-¡Maníaca!
189
00:10:25,036 --> 00:10:26,621
Hola, papi.
190
00:10:27,288 --> 00:10:29,040
¿Tabitha?
¿Eres tú?
191
00:10:31,626 --> 00:10:33,961
Deberías haber visto tu cara.
192
00:10:34,128 --> 00:10:35,796
No tiene precio.
193
00:10:35,922 --> 00:10:39,592
Estás... ¿Puedes...?
¿Tú...? ¿Tú...?
194
00:10:39,717 --> 00:10:41,260
¿Tú puedes hablar?
195
00:10:41,385 --> 00:10:42,345
Sí.
196
00:10:42,470 --> 00:10:45,056
Estoy en el negocio familiar.
La corbata es de clip.
197
00:10:45,681 --> 00:10:48,184
Verás, papi,
Bebé-Corp es más bien como un...
198
00:10:49,060 --> 00:10:49,977
Ups.
199
00:10:50,645 --> 00:10:52,230
Papi, papi, responde.
200
00:10:52,355 --> 00:10:53,439
¿Me escuchas? ¿Papi?
201
00:10:53,689 --> 00:10:55,650
¿Me copias?
¿Cuántos dedos ves?
202
00:10:55,775 --> 00:10:56,901
¿Jueves?
203
00:10:57,026 --> 00:10:59,695
Debí advertirte.
Olvidé que eres un anciano.
204
00:11:01,405 --> 00:11:03,491
Espera, espera.
¿Eres de Bebé-Corp?
205
00:11:03,658 --> 00:11:07,370
¡Sí! Bebé-Corp es más como
un negocio secundario para mí.
206
00:11:07,495 --> 00:11:08,579
Ajá.
207
00:11:08,704 --> 00:11:11,666
El punto es que soy del equipo Templeton.
¡Hurra, Templeton!
208
00:11:11,791 --> 00:11:13,960
Ustedes sí que saben mimar a un bebé.
209
00:11:14,085 --> 00:11:17,129
Digo, es increíble.
No todo es cinco estrellas. Debo decir.
210
00:11:17,296 --> 00:11:18,506
-Hay problemas.
-Claro.
211
00:11:18,631 --> 00:11:21,384
-Lo hablaremos después.
-¡Dios mío! No lo puedo creer.
212
00:11:21,509 --> 00:11:23,719
¡Oye! ¿Quieres asustar a mamá?
213
00:11:23,845 --> 00:11:25,429
Papi, por favor concéntrate.
214
00:11:25,721 --> 00:11:26,639
Claro, sí, sí.
215
00:11:26,764 --> 00:11:28,516
Hay una crisis en Bebé-Corp.
216
00:11:28,641 --> 00:11:30,726
¿Qué sucede ahora?
¿Gatitos?
217
00:11:30,852 --> 00:11:32,812
No. Ahora es aun peor.
218
00:11:32,937 --> 00:11:34,188
-¿Peor que gatitos?
-¡Sí!
219
00:11:34,313 --> 00:11:38,025
Por eso me ofrecí
para esta misión ultrasecreta.
220
00:11:38,150 --> 00:11:39,610
Quiero ayudar.
¿Dime qué hago?
221
00:11:39,735 --> 00:11:43,114
Así se habla, papi.
Tú eres justo a quien necesito.
222
00:11:43,239 --> 00:11:45,825
-¡Sí!
-Para traer al tío Ted.
223
00:11:45,950 --> 00:11:47,493
No. ¿Qué?
224
00:11:47,618 --> 00:11:51,789
¿Por qué esa cara?
Papi, Bebé-Corp no puede esperar más.
225
00:11:51,914 --> 00:11:53,708
Toda la presión está sobre mí, pá.
226
00:11:53,833 --> 00:11:56,794
Cuando me ofrecí para este trabajo,
pensé que sería fácil.
227
00:11:56,961 --> 00:11:58,588
Pero ustedes nunca se ven.
228
00:11:58,713 --> 00:12:02,383
Es tan triste.
Es como, "Reprobado, ve a la dirección".
229
00:12:03,634 --> 00:12:06,220
¿Triste? Sí, tal vez.
Un poco. No lo sé.
230
00:12:06,345 --> 00:12:07,722
¿Se te olvidó hablarle?
231
00:12:07,847 --> 00:12:09,557
He visto que eres
algo despistado.
232
00:12:09,682 --> 00:12:10,516
Lo siento, ¿qué?
233
00:12:10,641 --> 00:12:12,727
Es que tiendes a procrastinar.
234
00:12:12,852 --> 00:12:15,396
Tienes que invitarlo para las fiestas.
235
00:12:15,521 --> 00:12:17,190
No voy a llamarle ahora. No.
236
00:12:17,315 --> 00:12:20,401
Papi, el que no arriesga no gana.
¿Se pelearon o algo así?
237
00:12:20,526 --> 00:12:22,278
-No.
-¿Pero estás enojado con él?
238
00:12:22,403 --> 00:12:24,530
¡Ya basta!
Es complicado.
239
00:12:24,655 --> 00:12:26,866
¿Por qué?
¿Necesitas ayuda con tu teléfono?
240
00:12:26,991 --> 00:12:28,492
No. No necesito ayuda con...
241
00:12:28,618 --> 00:12:31,412
¿Cuál es el problema?
¿Qué sucede? Cuéntame.
242
00:12:31,537 --> 00:12:33,247
No tiene caso, ¿OK?
243
00:12:33,372 --> 00:12:35,208
Lo llamo, lo invito.
Y nunca aparece.
244
00:12:35,333 --> 00:12:38,711
Siempre tiene una reunión o
viaje de negocios, o una llamada.
245
00:12:38,878 --> 00:12:41,088
Lo único que le importa es su trabajo
246
00:12:41,214 --> 00:12:44,467
Entonces, después de un tiempo,
simplemente dejas de intentar.
247
00:12:45,218 --> 00:12:48,596
Sigue siendo tu hermano.
Ustedes eran socios.
248
00:12:48,721 --> 00:12:54,519
Sí, supongo que a veces uno...
Uno crece y se distancia.
249
00:12:58,272 --> 00:13:01,275
Papi. No digas que no.
¿Qué tal si todos dijeran que no?
250
00:13:01,400 --> 00:13:03,736
Nada sucedería.
Nada se pondría en marcha.
251
00:13:03,861 --> 00:13:06,864
Tienes que despertar cada día
y decir, "¡Sí, sí, sí!".
252
00:13:06,989 --> 00:13:09,700
Sorpréndeme. Di que sí.
253
00:13:12,537 --> 00:13:15,164
Esto es muy decepcionante.
254
00:13:15,289 --> 00:13:16,749
¡Y ahora me estoy enojando!
255
00:13:16,874 --> 00:13:19,502
Es tarde.
Platicamos de esto mañana, ¿sí?
256
00:13:21,295 --> 00:13:24,048
Se cayó tu caballito.
257
00:13:24,757 --> 00:13:26,342
Un día más no afecta, ¿cierto?
258
00:13:27,468 --> 00:13:28,594
Buenas noches, cariño.
259
00:13:33,307 --> 00:13:34,892
Buenas noches, cariño.
260
00:13:35,017 --> 00:13:36,602
Caballito se cayó...
261
00:13:36,727 --> 00:13:37,728
¿Tabitha?
262
00:14:11,596 --> 00:14:12,513
FINANZAS TED TEMPLETON
263
00:14:27,153 --> 00:14:28,487
Descuiden, yo atiendo.
264
00:14:28,613 --> 00:14:30,573
-¿Dónde está?
-¿Dónde está quién? ¿Qué?
265
00:14:30,698 --> 00:14:31,991
-Vine cuanto antes.
-¿Ted?
266
00:14:32,116 --> 00:14:34,076
-Cancelé mis juntas.
-¿Qué haces aquí?
267
00:14:34,202 --> 00:14:35,578
-¿Por qué gritas?
-¿Tabitha?
268
00:14:35,703 --> 00:14:36,662
-¿Tabitha?
-¿Dónde?
269
00:14:36,787 --> 00:14:37,830
-Ted.
-¡Tío Ted!
270
00:14:37,955 --> 00:14:39,582
¡Estás aquí!
¡Por fin estás aquí!
271
00:14:39,707 --> 00:14:43,002
¿Qué brazo es, izquierdo o derecho?
¿Es tu peroné? Dime.
272
00:14:43,169 --> 00:14:45,296
Buena dilatación.
Abre bien. Di, "aaa".
273
00:14:45,421 --> 00:14:47,673
-¿Estás bien? Te ves bien.
-¿Qué haces?
274
00:14:47,798 --> 00:14:49,258
Calma.
Estoy bien, tío Ted.
275
00:14:49,592 --> 00:14:50,885
Esa es mi niña.
276
00:14:51,844 --> 00:14:53,262
¿Qué te trae por aquí?
277
00:14:53,387 --> 00:14:55,515
-Tabitha se cayó de su poni.
-¿En serio?
278
00:14:55,640 --> 00:14:57,266
-¿En serio?
-¿En serio?
279
00:14:57,391 --> 00:14:58,893
Tim me dejó un mensaje.
280
00:14:59,018 --> 00:15:00,102
-¿En serio?
-¿En serio?
281
00:15:00,228 --> 00:15:01,187
En serio.
282
00:15:01,312 --> 00:15:03,523
Hola, habla tu hermano. Ayuda.
283
00:15:03,648 --> 00:15:05,983
Tabitha se cayó caballito.
Buenas noches, cariño.
284
00:15:06,108 --> 00:15:07,527
Bueno, eso fue inquietante.
285
00:15:08,986 --> 00:15:11,322
Les juro que no dejé ese mensaje.
286
00:15:12,448 --> 00:15:15,368
Aaa... propósito. Yo...
287
00:15:15,493 --> 00:15:16,619
¿Marcaste al sentarte?
288
00:15:17,245 --> 00:15:19,455
Con mi trasero...
mientras hablaba dormido.
289
00:15:19,580 --> 00:15:20,873
A veces hago eso.
290
00:15:20,998 --> 00:15:22,708
¿Se te marcó mientras dormías?
291
00:15:22,834 --> 00:15:24,126
Con mi trasero.
292
00:15:25,878 --> 00:15:29,423
Sabía que debía haber
una explicación perfectamente lógica.
293
00:15:30,216 --> 00:15:31,551
Y ahí la tienes.
294
00:15:31,676 --> 00:15:33,469
Lo que importa
es que estás aquí.
295
00:15:34,136 --> 00:15:36,430
-Yupi.
-Absolutamente... por ahora.
296
00:15:36,556 --> 00:15:38,683
Tío Ted, quédate para Navidad.
Por favor.
297
00:15:38,808 --> 00:15:41,477
Lo siento, cariño.
No puedo festejar Navidad el 25.
298
00:15:41,602 --> 00:15:43,479
Pero, tío Ted, te extrañé mucho.
299
00:15:43,604 --> 00:15:46,274
Te extrañé mucho.
Te extrañé mucho.
300
00:15:46,399 --> 00:15:48,150
¿No crees que ya estoy grande para eso?
301
00:15:48,276 --> 00:15:50,653
¿No crees que ya estoy grande para eso?
302
00:15:52,280 --> 00:15:53,865
¿Puedo hablar contigo en la cocina?
303
00:15:55,074 --> 00:15:56,367
A solas.
304
00:15:58,452 --> 00:16:00,121
¿La bebé, Tim?
305
00:16:01,122 --> 00:16:03,457
La enviaron de allá arriba.
306
00:16:03,583 --> 00:16:05,293
-¿Del piso de arriba?
-Exacto.
307
00:16:05,418 --> 00:16:06,419
Bebé-Corp.
308
00:16:06,586 --> 00:16:09,422
Así que el mensaje de voz
fue como una señal de auxilio.
309
00:16:09,797 --> 00:16:11,215
¡Sí! No.
310
00:16:11,841 --> 00:16:14,177
Es de una corporación secreta
dirigida por bebés.
311
00:16:16,179 --> 00:16:18,389
Tim, te voy a dar el número de un doctor.
312
00:16:18,514 --> 00:16:22,185
Roy Federman.
Dile que yo te envié.
313
00:16:22,310 --> 00:16:24,687
-¿Qué dicen?
-Hay que darles privacidad.
314
00:16:24,812 --> 00:16:25,855
-Toma.
-Gracias.
315
00:16:25,980 --> 00:16:27,607
¡No estoy loco!
316
00:16:27,732 --> 00:16:29,525
Sólo que no recuerdas.
Dile, Tina.
317
00:16:29,650 --> 00:16:30,818
Ella no habla, Tim.
318
00:16:30,943 --> 00:16:31,861
-Yo...
-¡No interrumpas!
319
00:16:31,986 --> 00:16:33,696
¿Interrumpir qué?
No escucho nada.
320
00:16:33,821 --> 00:16:35,781
Excepto tu odiosa voz, eso sí.
321
00:16:36,490 --> 00:16:38,034
Tengo una voz hermosa.
322
00:16:39,035 --> 00:16:41,454
Bien. Puedo probar
que todo lo que digo es real.
323
00:16:41,579 --> 00:16:42,538
-Ah, ¿sí?
-Sí.
324
00:16:42,663 --> 00:16:43,539
Toma esto, Ted.
325
00:16:43,664 --> 00:16:44,665
¿Cómo dices?
326
00:16:44,790 --> 00:16:45,791
Tú. Chupa.
327
00:16:45,917 --> 00:16:47,376
No, no, Tim. Tú chupa.
328
00:16:47,502 --> 00:16:50,463
-Hora de ir a por un árbol de navidad.
-Pero ya tenemos uno.
329
00:16:50,880 --> 00:16:51,797
-No.
-Sí.
330
00:16:51,923 --> 00:16:52,715
-No.
-Sí.
331
00:16:52,840 --> 00:16:54,967
-Chupa, chupa.
-Quita eso de mi cara.
332
00:16:55,092 --> 00:16:56,552
Disculpen. Odio interrumpir.
333
00:16:56,677 --> 00:16:58,763
Pero ¿puedo sugerir algo?
334
00:16:58,888 --> 00:17:00,348
¿Por qué no chupan los dos?
335
00:17:04,101 --> 00:17:05,937
-Puede hablar.
-Y mucho.
336
00:17:07,438 --> 00:17:08,898
Abrochen sus cinturones.
337
00:17:12,859 --> 00:17:15,195
¡Bebé a bordo!
338
00:17:18,574 --> 00:17:20,992
Bebé-Corp
339
00:17:32,128 --> 00:17:33,673
Sí.
340
00:17:41,889 --> 00:17:42,849
Estoy en casa.
341
00:17:42,974 --> 00:17:45,601
Sí. ¿Ves?
Todo es real.
342
00:17:47,311 --> 00:17:48,563
¿Ese soy yo?
343
00:17:48,688 --> 00:17:52,066
Si buscabas un halago,
¡lo encontraste!
344
00:17:52,191 --> 00:17:54,151
Eres una leyenda en este lugar.
345
00:17:54,277 --> 00:17:55,736
¿Una estatua?
346
00:17:55,862 --> 00:17:58,823
Bueno, es que yo solo
salvé la compañía.
347
00:17:58,948 --> 00:18:01,492
No tan solo. ¿Cierto?
Fuimos socios.
348
00:18:01,617 --> 00:18:04,036
¿En serio?
Yo no veo tu estatua.
349
00:18:04,161 --> 00:18:05,538
Igual te amo, papi.
350
00:18:05,788 --> 00:18:07,373
Les quedó igual de cabezón.
351
00:18:08,875 --> 00:18:12,545
Créeme, debes ser agresiva
si quieres avanzar.
352
00:18:12,712 --> 00:18:14,005
Asciende en el escalafón
353
00:18:14,130 --> 00:18:16,799
hasta que seas el único bebé
parado en la cima.
354
00:18:16,924 --> 00:18:19,969
De hecho, yo priorizo
el equilibrio entre trabajo y vida
355
00:18:20,094 --> 00:18:23,598
y un entorno positivo
donde mis ideas son valoradas.
356
00:18:25,725 --> 00:18:26,684
Hablas en serio.
357
00:18:26,809 --> 00:18:28,477
Qué gracioso, tío Ted.
358
00:18:28,603 --> 00:18:31,022
¿No sé por qué no lo mencionan
en tu expediente?
359
00:18:31,147 --> 00:18:32,106
¿Mi expediente?
360
00:18:32,231 --> 00:18:34,650
-¿Leíste mi expediente?
-Sí.
361
00:18:34,775 --> 00:18:36,360
-¿Qué dice?
-Dice mucho.
362
00:18:36,485 --> 00:18:39,113
-Este es el Centro de crisis.
-Guau.
363
00:18:39,238 --> 00:18:44,452
Aquí vigilamos las amenazas contra bebés
de todo el mundo y Hawai.
364
00:18:44,577 --> 00:18:46,329
Esto es genial. Esto es genial.
365
00:18:47,830 --> 00:18:49,999
"Soy Godzilla".
"Corran por sus vidas".
366
00:18:50,124 --> 00:18:52,835
-¿Por qué lo trajimos?
-Papi, sal de ahí.
367
00:18:53,002 --> 00:18:55,004
Jugamos después,
cuando nadie nos vea.
368
00:18:55,129 --> 00:18:56,088
¿Cuál es la crisis?
369
00:18:56,214 --> 00:18:58,382
¡Sí! Aquí vamos.
¿Cuál es la crisis, cariño?
370
00:18:58,508 --> 00:18:59,592
Rusty, ahora.
371
00:19:01,636 --> 00:19:02,762
Es nuevo.
372
00:19:03,846 --> 00:19:07,433
Sólo imaginen bebés cirujanos.
373
00:19:10,102 --> 00:19:15,650
O bebés astronautas.
Flota, flota, flota.
374
00:19:15,775 --> 00:19:18,694
Sí, los bebés dirigirán el mundo un día.
375
00:19:18,819 --> 00:19:22,073
Y ese día se acerca
más rápido de lo que creen.
376
00:19:22,198 --> 00:19:25,451
Hola. Mi nombre es Dr. Erwin Armstrong,
377
00:19:25,576 --> 00:19:27,578
fundador del
Centro Bellota para Niños Avanzados.
378
00:19:27,703 --> 00:19:29,455
Esperen,
es la escuela de Tabitha.
379
00:19:29,580 --> 00:19:30,540
Aquí en el centro,
380
00:19:30,665 --> 00:19:34,627
creemos que los bebés
son la mejor máquina de aprendizaje.
381
00:19:34,794 --> 00:19:36,796
¿No es así, pequeño Nathan?
382
00:19:36,921 --> 00:19:38,381
-¡Sí!
-OK.
383
00:19:39,090 --> 00:19:42,635
Deben usar su valioso tiempo
para crecer más rápido, esforzarse más.
384
00:19:42,844 --> 00:19:47,348
Los padres, tienen buenas intenciones,
claro está, pero no son expertos.
385
00:19:47,473 --> 00:19:52,061
Después de todo, lo único
que atrasa a su hijo es... usted.
386
00:19:52,186 --> 00:19:53,145
¡Usted!
387
00:19:53,271 --> 00:19:55,982
Esto explica por qué
Tabitha se ha distanciado de mí.
388
00:19:56,107 --> 00:19:57,692
-Es la escuela.
-Despídanse.
389
00:19:57,817 --> 00:20:01,737
-"Adiós, mami. Adiós, papi. ¡Sayonara!"
-Adiós, mami. Adiós, papi.
390
00:20:02,947 --> 00:20:03,823
EL CENTRO BELLOTA
391
00:20:03,948 --> 00:20:05,366
En los últimos seis meses,
392
00:20:05,491 --> 00:20:08,077
estas escuelas han aparecido
por todo el mundo.
393
00:20:08,202 --> 00:20:09,328
¿Cuál es el problema?
394
00:20:09,453 --> 00:20:12,748
-La escuela es el problema.
-Sí. Las escuelas son malvadas.
395
00:20:12,874 --> 00:20:15,084
No, papi, no todas las escuelas
son malvadas.
396
00:20:15,209 --> 00:20:17,170
-Sólo ésta. ¿De acuerdo?
-Bueno.
397
00:20:17,336 --> 00:20:21,299
Si la filosofía de Armstrong se difunde,
puede ser el final de la niñez.
398
00:20:21,382 --> 00:20:22,216
¡No!
399
00:20:22,341 --> 00:20:24,969
Esos fueron
los tres peores años de mi vida.
400
00:20:25,094 --> 00:20:28,556
Eso es triste.
Seguramente no los viviste como se debe.
401
00:20:30,141 --> 00:20:33,895
Pero por suerte, podrás repetirla.
Una segunda oportunidad.
402
00:20:35,730 --> 00:20:38,983
Bebé-Corp ha desarrollado
una nueva súper fórmula de bebé
403
00:20:39,108 --> 00:20:41,861
que puede convertir
a un adulto en un bebé otra vez.
404
00:20:41,986 --> 00:20:44,280
Tenemos de cereza, uva,
naranja y lima.
405
00:20:44,405 --> 00:20:45,740
-¿En serio?
-A ver, a ver.
406
00:20:45,865 --> 00:20:46,991
¿Me quieres como bebé?
407
00:20:47,116 --> 00:20:48,284
Oye, te sale muy bien.
408
00:20:48,409 --> 00:20:49,869
Para infiltrar la escuela
409
00:20:49,994 --> 00:20:52,830
y averiguar
qué planea el Dr. Armstrong.
410
00:20:52,955 --> 00:20:55,249
Bebé-Corp se encargará del resto.
411
00:20:58,711 --> 00:20:59,921
Es el disfraz...
412
00:21:00,129 --> 00:21:01,464
perfecto.
413
00:21:01,589 --> 00:21:04,300
Y sólo dura 48 pequeñísimas horas.
414
00:21:04,425 --> 00:21:06,010
Ah, yo me apunto en la misión.
415
00:21:06,135 --> 00:21:08,596
Lo siento, pá. No es tu misión.
416
00:21:08,721 --> 00:21:12,475
"Aviso: Puede causar babeo, balbuceo,
arrebatos emocionales, ataques de risa,
417
00:21:12,642 --> 00:21:16,521
¿pérdida de control de esfínteres,
muslos gordos?"
418
00:21:16,646 --> 00:21:18,940
Creo que algunos chicos
del gimnasio lo usan.
419
00:21:20,608 --> 00:21:22,443
¡Mi mano del celular!
420
00:21:22,568 --> 00:21:25,988
Aun cuando es la escuela de tu hija.
No parece justo, ¿o sí?
421
00:21:26,656 --> 00:21:27,573
Papi, no. Detente.
422
00:21:30,868 --> 00:21:32,537
¿Qué? ¡De veras sirve!
423
00:21:33,955 --> 00:21:34,956
¡Es mía!
424
00:21:35,373 --> 00:21:37,083
Yo soy mejor para estas cosas.
425
00:21:39,293 --> 00:21:41,504
¿Y qué cosas son esas,
tener greñas de león?
426
00:21:45,091 --> 00:21:47,051
-¡Todas!
-¡Te tengo!
427
00:21:47,176 --> 00:21:50,805
Pueden sentirse muy emocionales,
tener cambios de humor.
428
00:21:52,682 --> 00:21:53,683
¡Oye!
429
00:21:54,183 --> 00:21:56,435
¡Ay! Esa es la edad incómoda.
430
00:21:56,561 --> 00:21:57,937
Está caliente, Connie.
431
00:21:58,062 --> 00:21:59,939
Siempre tienes que ser el héroe, ¿no?
432
00:22:00,064 --> 00:22:01,816
¿De qué hablas?
433
00:22:01,941 --> 00:22:03,109
¡Nunca te ven!
434
00:22:04,277 --> 00:22:05,987
Y de pronto, apareces con un poni.
435
00:22:07,029 --> 00:22:08,823
Estás celoso, casco de bacinica.
436
00:22:09,365 --> 00:22:10,783
¡Ella es mi hija!
437
00:22:10,908 --> 00:22:12,034
Es mi sobrina.
438
00:22:13,077 --> 00:22:14,328
¿Quieres crema o azúcar?
439
00:22:16,581 --> 00:22:18,374
Siempre fui el exitoso.
440
00:22:18,499 --> 00:22:20,585
¡Mami dice que no se corre en la casa!
441
00:22:22,086 --> 00:22:23,546
Dame la botella, melenas.
442
00:22:27,091 --> 00:22:28,801
No puedes abrazar el dinero.
443
00:22:32,013 --> 00:22:34,348
Pero sí se puede, Tim. ¡Sí se puede!
444
00:22:37,518 --> 00:22:39,228
Hombres. ¿Verdad?
445
00:22:48,779 --> 00:22:50,198
No es personal.
446
00:22:50,323 --> 00:22:51,824
Son negocios, Leslie.
447
00:22:52,450 --> 00:22:54,619
Pues es personal para mí, Lindsey.
448
00:23:01,918 --> 00:23:02,919
¡Para, para, para!
449
00:23:03,085 --> 00:23:05,046
Lo siento, Connie.
Tengo que irme.
450
00:23:05,213 --> 00:23:06,756
Mañana hablamos de tus cosas.
451
00:23:06,881 --> 00:23:10,176
¡Tiempo fuera!
¡Esto ya es demasiado!
452
00:23:10,301 --> 00:23:11,844
¡Hola! Llegamos a casa.
453
00:23:11,969 --> 00:23:14,096
-Y traemos otro árbol.
-¡Uno de verdad!
454
00:23:15,681 --> 00:23:18,017
Arriba, ahora.
¡Corran, corran!
455
00:23:18,142 --> 00:23:19,393
Empuja. No, no. Tira.
456
00:23:19,519 --> 00:23:20,811
-¡Vamos, vamos!
-Levanta.
457
00:23:22,063 --> 00:23:23,856
No.
Hacia la derecha.
458
00:23:23,981 --> 00:23:25,483
¿Por qué tengo el lado pesado?
459
00:23:25,608 --> 00:23:27,693
Porque eres joven y fuerte, cariño.
460
00:23:27,818 --> 00:23:28,945
-Poco más.
-¡Yo primero!
461
00:23:29,070 --> 00:23:30,029
-Vamos.
-¡Quítate!
462
00:23:30,154 --> 00:23:31,072
¿Tim? ¿Ted?
463
00:23:31,197 --> 00:23:32,031
Mamá.
464
00:23:32,156 --> 00:23:34,617
El cordón. ¡El cordón!
465
00:23:34,742 --> 00:23:37,703
No pueden desaparecer.
Necesitan una coartada.
466
00:23:38,329 --> 00:23:40,289
-Ah, claro.
-Mi mollera.
467
00:23:40,414 --> 00:23:41,374
¿Dónde están?
468
00:23:41,499 --> 00:23:42,708
Di que estás empacando.
469
00:23:42,834 --> 00:23:45,545
Estamos arriba... empacando.
470
00:23:45,711 --> 00:23:47,004
¿Empacando?
¿Para qué?
471
00:23:47,129 --> 00:23:48,798
Van a ir a un viaje de hermanos.
472
00:23:48,923 --> 00:23:51,175
Nos iremos a un viaje de hermanos.
473
00:23:51,300 --> 00:23:52,510
¿Ahora?
474
00:23:52,635 --> 00:23:55,263
Pero, Tim, tus papás llegan mañana.
475
00:23:55,388 --> 00:23:56,389
Ellos pueden ayudar.
476
00:23:56,514 --> 00:23:57,807
Sí, ellos pueden ayudar.
477
00:23:58,474 --> 00:24:00,852
¿Qué...? No puedes dejarme sola
con tus papás.
478
00:24:02,395 --> 00:24:03,479
¡Tina!
479
00:24:04,605 --> 00:24:05,815
¿Qué estás haciendo?
480
00:24:07,233 --> 00:24:09,360
¿Sabes qué?
Vas a ir a la cárcel de bebés.
481
00:24:09,485 --> 00:24:10,820
-¡No, no, no!
-¡Tabitha!
482
00:24:10,945 --> 00:24:12,864
-Cariño, lo siento.
-Algo de ayuda.
483
00:24:12,989 --> 00:24:13,823
Sostenlo.
484
00:24:13,948 --> 00:24:15,116
Soy Ted Templeton, un señor.
485
00:24:15,241 --> 00:24:18,077
Pueden despegar.
Tengo asuntos familiares urgentes.
486
00:24:18,202 --> 00:24:19,370
Sí, tengo familia.
487
00:24:19,495 --> 00:24:21,455
Tim, voy a subir.
488
00:24:22,081 --> 00:24:23,708
Sí, necesitamos hablar.
489
00:24:23,958 --> 00:24:25,001
Oye, mamá...
490
00:24:25,710 --> 00:24:26,919
¡Tina!
491
00:24:27,753 --> 00:24:29,881
Deja eso. Deja eso.
492
00:24:30,006 --> 00:24:31,132
-¡Deja eso!
-¡Tina!
493
00:24:31,257 --> 00:24:33,009
¡Deja eso!
494
00:24:33,134 --> 00:24:34,051
Ven acá.
495
00:24:34,177 --> 00:24:35,595
Tina, ¡basta!
496
00:24:36,596 --> 00:24:38,139
¿Qué mosca te picó?
497
00:24:38,264 --> 00:24:39,765
¿Es hora de irnos?
498
00:24:39,891 --> 00:24:41,017
¿Qué... ahora?
499
00:24:41,517 --> 00:24:43,811
Sí, mi helicóptero está en doble fila.
500
00:24:43,936 --> 00:24:45,438
-¡Adiós!
-¡Espera, espera!
501
00:24:45,563 --> 00:24:46,647
-¿Tan pronto?
-Oh, no.
502
00:24:53,029 --> 00:24:55,198
¿Qué... realmente se fueron?
503
00:24:55,323 --> 00:24:56,324
Sí.
504
00:24:56,449 --> 00:24:57,450
¡Escóndete!
505
00:24:59,202 --> 00:25:00,995
Tengo que perder peso.
506
00:25:03,080 --> 00:25:05,041
¡Tina! ¿Cuál es tu problema?
507
00:25:11,422 --> 00:25:14,175
Bien, te vas a despertar mañana
y portarte bien, Tina.
508
00:25:14,300 --> 00:25:16,594
No más diabluras, ¿de acuerdo?
509
00:25:17,678 --> 00:25:18,679
Bueno.
510
00:25:28,189 --> 00:25:30,733
Gracias por venir, chicas.
¿Les ofrezco fruta?
511
00:25:32,068 --> 00:25:34,111
-¿Qué fue...? ¡Oye!
-¡Podemos continuar!
512
00:25:36,822 --> 00:25:37,823
Extraño mis dientes.
513
00:25:37,949 --> 00:25:40,326
He decidido quién ira a la misión.
514
00:25:40,535 --> 00:25:41,661
Gracias, acepto.
515
00:25:41,786 --> 00:25:42,620
Ambos.
516
00:25:42,745 --> 00:25:43,788
-¡Sí!
-No.
517
00:25:43,913 --> 00:25:45,957
Bebé-Corp quiere reunir al equipo, ¿no?
518
00:25:46,082 --> 00:25:48,334
No. Creen que es una idea terrible.
519
00:25:48,459 --> 00:25:49,794
Por supuesto.
520
00:25:49,961 --> 00:25:51,587
Pues yo mando, comando.
521
00:25:51,712 --> 00:25:54,590
Y yo creo que trabajan mejor
juntos que separados.
522
00:25:54,715 --> 00:25:57,760
Pues yo trabajo solo.
O al menos, no con él.
523
00:25:57,885 --> 00:25:59,720
Oye. No existe el "yo" en "equipo".
524
00:25:59,846 --> 00:26:03,391
En realidad, tampoco en "tú",
pero sí "m" "i".
525
00:26:03,516 --> 00:26:05,935
-¿M-i-e-q-u-i-p-o?
-En equipo es más fácil.
526
00:26:06,060 --> 00:26:08,896
Si quieres algo bien hecho,
hazlo tú mismo.
527
00:26:09,021 --> 00:26:10,231
¡Estamos en esto juntos!
528
00:26:10,356 --> 00:26:11,357
Cada uno a lo suyo.
529
00:26:11,482 --> 00:26:12,650
¡Uno es lo más solo!
530
00:26:12,775 --> 00:26:14,402
-¡Los Yo son mayoría!
-¡Nosotros, el pueblo!
531
00:26:18,322 --> 00:26:20,408
Lo siento.
Buenas noches.
532
00:26:21,826 --> 00:26:24,161
Tendremos que fundir
tu vieja estatua
533
00:26:24,287 --> 00:26:26,163
y hacer premios por participar.
534
00:26:26,289 --> 00:26:27,540
¡No dañes mi estatua!
535
00:26:28,291 --> 00:26:31,127
Bien... tenemos información secreta
536
00:26:31,294 --> 00:26:36,215
de que el Dr. Armstrong deja su oficina
cada mañana a las 11:15.
537
00:26:36,340 --> 00:26:39,719
Tienen que entrar ahí,
colocar estos aparatos de vigilancia,
538
00:26:39,844 --> 00:26:41,387
y reportarse conmigo.
539
00:26:41,679 --> 00:26:43,347
Esto es genial.
540
00:26:43,472 --> 00:26:44,432
Probando.
541
00:26:44,557 --> 00:26:45,933
Extraños en la noche
542
00:26:46,058 --> 00:26:50,563
Ahora, organicé que un autobús de escuela
pasé aquí a las 8:00 a.m. ¡En punto!
543
00:26:50,688 --> 00:26:51,939
-Gracias, Connie.
-Noches.
544
00:26:52,064 --> 00:26:53,107
No lleguen tarde.
545
00:26:53,649 --> 00:26:54,483
Hecho.
546
00:26:54,609 --> 00:26:56,903
Facilito y sencillito, chicos.
547
00:26:57,028 --> 00:26:58,446
Ahora a dormir.
548
00:27:20,927 --> 00:27:22,178
Oye, ¿qué ocurre?
549
00:27:24,096 --> 00:27:25,306
No es nada.
550
00:27:25,431 --> 00:27:26,557
Cariño, tranquila.
551
00:27:26,682 --> 00:27:29,560
Tu papá volverá a tiempo
para verte en el festival.
552
00:27:29,685 --> 00:27:30,686
Está bien.
553
00:27:30,811 --> 00:27:32,396
¿Qué? ¿No quieres que vaya?
554
00:27:32,522 --> 00:27:34,690
-Supongo.
-Claro que quieres.
555
00:27:35,233 --> 00:27:36,567
Ahora a dormir.
556
00:27:37,360 --> 00:27:38,361
Buenas noches, mamá.
557
00:27:38,486 --> 00:27:39,612
Buenas noches, cariño.
558
00:28:00,466 --> 00:28:02,468
-¿No quieres que vaya?
-Supongo
559
00:28:04,720 --> 00:28:06,722
¿No crees que ya estoy grande para eso?
560
00:28:07,139 --> 00:28:09,141
Creo que es hora
de que ambos maduremos.
561
00:28:14,730 --> 00:28:18,317
El juicio de Timothy Leslie Templeton
ha entrado en sesión.
562
00:28:18,901 --> 00:28:19,902
-Leslie.
-¿Juicio?
563
00:28:20,152 --> 00:28:21,654
Esperen, ¿de qué se me acusa?
564
00:28:22,572 --> 00:28:25,157
¡Fraude!
Afirmar ser el mejor papá del mundo.
565
00:28:25,283 --> 00:28:27,034
-Pero nunca dije...
-¡Prueba A!
566
00:28:27,159 --> 00:28:28,119
MEJOR PAPÁ DEL MUNDO
567
00:28:28,244 --> 00:28:29,537
Por favor. Fue un regalo.
568
00:28:29,662 --> 00:28:32,331
Sugiero que dejes que tu abogada
sea quien hable.
569
00:28:34,000 --> 00:28:34,834
¡Oh, no!
570
00:28:34,959 --> 00:28:37,253
En mis tiempos,
tenías que ganártelos.
571
00:28:37,420 --> 00:28:38,588
Papá, ¿qué?
Yo nunca...
572
00:28:38,713 --> 00:28:41,090
Su mejor amigo era un despertador.
573
00:28:41,215 --> 00:28:42,049
Mamá.
574
00:28:42,884 --> 00:28:44,677
Me rompió el brazo.
575
00:28:44,802 --> 00:28:46,137
¡No fui yo!
Fue mi hermano.
576
00:28:46,429 --> 00:28:47,346
Objeción, señoría.
577
00:28:47,972 --> 00:28:48,848
Ha lugar.
578
00:28:48,973 --> 00:28:50,725
El jurado
encuentra al acusado...
579
00:28:50,850 --> 00:28:52,602
-...un fracaso.
-¡Tabitha!
580
00:28:52,727 --> 00:28:53,811
¿Podrías ayudarme?
581
00:28:54,896 --> 00:28:57,565
Papá, la tarea, es demasiada.
582
00:28:57,690 --> 00:28:58,566
¡Tabitha!
583
00:28:58,691 --> 00:28:59,525
El tiempo se acabó.
584
00:28:59,650 --> 00:29:00,818
Esperen. ¡No!
585
00:29:00,943 --> 00:29:02,445
Sálvame, papi.
¡Sálvame!
586
00:29:08,576 --> 00:29:10,786
No inventes.
Qué locura.
587
00:29:12,997 --> 00:29:14,540
¡Se nos hizo tarde!
¿Se nos hizo tarde?
588
00:29:14,665 --> 00:29:16,334
-Despierten, niños.
-Es tarde.
589
00:29:16,459 --> 00:29:18,002
¡Despierten!
¿Qué año es?
590
00:29:19,378 --> 00:29:20,379
Oh, no.
591
00:29:21,631 --> 00:29:23,299
Esto es grave.
No. ¡No!
592
00:29:23,382 --> 00:29:24,300
AUTOBÚS ESCOLAR
593
00:29:24,425 --> 00:29:25,301
PARADA
594
00:29:25,426 --> 00:29:27,220
Levántate.
¡Hay que irnos!
595
00:29:27,345 --> 00:29:29,222
Vamos. Llegaremos tar...
596
00:29:29,347 --> 00:29:30,431
Lo mando por correo.
597
00:29:30,556 --> 00:29:31,724
¿Qué sucede?
598
00:29:31,849 --> 00:29:34,143
No retrasé a Maguín
al horario de invierno.
599
00:29:34,268 --> 00:29:37,188
-¿Qué?
-El invierno no se puede retrasar, Tim.
600
00:29:37,313 --> 00:29:39,524
Ah, la planta y el bicho
que hay que plantar.
601
00:29:39,649 --> 00:29:42,109
-Toma lo que sea. Vámonos.
-¡No entren en pánico!
602
00:29:42,235 --> 00:29:44,028
-Buena suerte, chicos.
-A rodar.
603
00:29:50,701 --> 00:29:52,828
Ayuda.
¡Necesito ayuda!
604
00:29:54,330 --> 00:29:55,414
Vístete.
605
00:29:58,251 --> 00:29:59,377
¿Qué me has hecho?
606
00:29:59,961 --> 00:30:01,754
No, ¿en serio?
¿Vamos en velero?
607
00:30:01,879 --> 00:30:03,631
Oh, no. No, no.
Nos deja.
608
00:30:07,051 --> 00:30:10,388
Espere, no, no.
¡Alto! ¡Alto! ¡Regrese!
609
00:30:10,513 --> 00:30:12,974
¡Regrese!
610
00:30:15,309 --> 00:30:17,687
Genial, marinero.
¿Qué vamos a hacer?
611
00:30:33,744 --> 00:30:36,163
¡Oh, no!
612
00:30:39,792 --> 00:30:42,420
Preciosa, mi noble corcel.
613
00:30:43,004 --> 00:30:45,006
Debemos llegar
al primer día de clases.
614
00:30:48,509 --> 00:30:49,760
Qué asco.
615
00:30:51,762 --> 00:30:53,681
¡Arre, Preciosa!
616
00:30:58,728 --> 00:30:59,770
Este poni me odia.
617
00:30:59,896 --> 00:31:01,606
No es que te odie, Tim.
618
00:31:01,731 --> 00:31:03,065
Es que no te respeta.
619
00:31:07,862 --> 00:31:08,946
Izquierda.
¡Izquierda!
620
00:31:09,071 --> 00:31:11,282
Iré a donde me diga
el navegador.
621
00:31:11,407 --> 00:31:13,284
-Gira a la izquierda.
-Gracias, navegador.
622
00:31:14,285 --> 00:31:15,286
Gire a la derecha.
623
00:31:16,329 --> 00:31:18,915
-¡Lo siento!
-Gire a la izquierda. Siga esta ruta.
624
00:31:19,040 --> 00:31:19,957
CAFÉ Y DONAS
625
00:31:21,918 --> 00:31:23,085
Recalculando.
626
00:31:24,545 --> 00:31:26,047
Sujétate con fuerza.
627
00:31:29,800 --> 00:31:31,010
Oh, no. Es Carol.
628
00:31:31,135 --> 00:31:33,262
-¡No contestes!
-Hola.
629
00:31:33,387 --> 00:31:34,472
Tim, ¿qué tal el viaje?
630
00:31:36,432 --> 00:31:37,517
Más lento.
631
00:31:37,642 --> 00:31:40,478
¿Qué tal va...
632
00:31:40,603 --> 00:31:42,897
el viaje?
633
00:31:44,482 --> 00:31:46,025
-Están aquí.
-Oh, no.
634
00:31:46,317 --> 00:31:48,319
Digo, ojalá estuvieran aquí.
635
00:31:48,444 --> 00:31:50,279
Te extrañamos todas.
¿Verdad, niñas?
636
00:31:50,571 --> 00:31:53,157
-Estamos...
-Estamos renovando nuestra relación.
637
00:31:53,282 --> 00:31:56,077
Y restaurando la cercanía
que teníamos.
638
00:31:56,202 --> 00:31:58,120
-Genial.
-Nos tenemos que ir.
639
00:31:58,788 --> 00:31:59,747
¿Dónde están?
640
00:32:00,373 --> 00:32:03,125
-En un partido de hockey.
-¡Tira y anota!
641
00:32:03,251 --> 00:32:04,085
¡Anotación!
642
00:32:04,210 --> 00:32:05,753
Damas y caballeros, anotación.
643
00:32:05,920 --> 00:32:06,921
-Pillado
-Pillado
644
00:32:07,046 --> 00:32:08,089
Pillado.
645
00:32:08,798 --> 00:32:09,799
¿Eso es la policía?
646
00:32:11,008 --> 00:32:14,512
No, no la policía.
Es una alarma de hockey.
647
00:32:14,637 --> 00:32:17,098
Más rápido, Tim.
No regresaré tras las rejas.
648
00:32:17,223 --> 00:32:20,476
No olvides que el festival
de Tabitha es mañana en la noche.
649
00:32:20,977 --> 00:32:22,228
Tienes que estar ahí.
650
00:32:23,479 --> 00:32:26,774
Ahí estaré de una forma u otra.
651
00:32:27,316 --> 00:32:28,150
¿Lo prometes?
652
00:32:28,276 --> 00:32:29,402
Lo prometo.
653
00:32:29,527 --> 00:32:30,653
¿Y Ted?
654
00:32:30,778 --> 00:32:32,154
Felices fiestas, polis.
655
00:32:33,072 --> 00:32:35,575
¡Jamás me atraparán con vida! ¿Entienden?
656
00:32:35,700 --> 00:32:36,617
Está ocupado.
657
00:32:36,742 --> 00:32:38,202
¿Qué haces?
Son policías.
658
00:32:38,786 --> 00:32:39,704
¡Lo siento, oficiales!
659
00:32:39,829 --> 00:32:41,539
Santa tiene algo para todos.
660
00:32:41,664 --> 00:32:42,582
¡Lo siento!
661
00:32:48,337 --> 00:32:49,463
Recalculando.
662
00:32:50,882 --> 00:32:52,633
¡Dios mío! ¡Es tan real!
663
00:32:52,758 --> 00:32:55,469
¡Es tan real!
¡Es tan real!
664
00:32:56,137 --> 00:32:56,971
¿Tim?
665
00:32:58,806 --> 00:32:59,849
Recalculando.
666
00:32:59,974 --> 00:33:01,017
¡Izquierda!
667
00:33:01,142 --> 00:33:01,976
Recalculando.
668
00:33:02,101 --> 00:33:02,977
¡Derecha!
669
00:33:03,102 --> 00:33:04,020
Recalculando.
670
00:33:04,145 --> 00:33:07,315
Y ahora el momento
que estábamos esperado.
671
00:33:12,236 --> 00:33:13,404
Siga esta ruta.
672
00:33:13,529 --> 00:33:15,865
Ves, Tim.
Siempre confía... San...
673
00:33:17,450 --> 00:33:18,534
-¡Tim!
-Carol.
674
00:33:18,659 --> 00:33:20,369
Se corta.
Te estoy perdiendo.
675
00:33:20,494 --> 00:33:22,496
-Se escucha bien.
-¡Nos vemos!
676
00:33:22,622 --> 00:33:23,998
-¡Tengo que irme!
-Bueno
677
00:33:27,001 --> 00:33:27,919
¡Lo siento!
678
00:33:30,922 --> 00:33:32,465
¡Oh, no, no, no!
679
00:33:33,132 --> 00:33:34,800
Es tan real.
¡Es tan real!
680
00:33:36,469 --> 00:33:37,386
¡No me gusta!
681
00:33:41,307 --> 00:33:44,101
¡Arre, Preciosa!
682
00:33:46,354 --> 00:33:48,731
¡No, no, no!
683
00:33:54,695 --> 00:33:55,613
-¡Tina!
-¡Tina!
684
00:34:04,163 --> 00:34:05,581
¡Árbol!
685
00:34:06,499 --> 00:34:08,125
Ha llegado a su destino.
686
00:34:08,251 --> 00:34:09,919
Y con un minuto de sobra.
687
00:34:13,548 --> 00:34:14,632
Enviaré un cheque.
688
00:34:15,507 --> 00:34:16,467
¡Eso fue divertido!
689
00:34:16,759 --> 00:34:17,760
Lo lograste.
690
00:34:18,511 --> 00:34:19,428
Lo hicimos juntos.
691
00:34:20,221 --> 00:34:21,179
Creo que así fue.
692
00:34:21,304 --> 00:34:22,974
Me refería a Preciosa y a mí.
693
00:34:23,850 --> 00:34:25,059
¿No es así, bebé?
694
00:34:25,184 --> 00:34:26,268
Sí. Claro.
695
00:34:26,393 --> 00:34:27,395
¡Al suelo!
696
00:34:43,786 --> 00:34:45,246
Hasta se ve malvado.
697
00:34:45,371 --> 00:34:46,746
Sólo es una escuela.
698
00:34:46,873 --> 00:34:47,790
BIENVENIDO AL CENTRO BELLOTA
699
00:34:47,915 --> 00:34:50,126
Exageras, y también
lo hace Bebé-Corp.
700
00:34:50,251 --> 00:34:53,588
No, créeme.
Esta escuela está estresando a Tabitha.
701
00:34:53,754 --> 00:34:57,341
Tabitha puede con ello.
Como dicen, de tal palo tal astilla.
702
00:34:57,425 --> 00:34:58,676
Oye, ¿quién es el palo?
703
00:34:58,801 --> 00:35:00,386
-Yo soy.
-No puedes ser el palo.
704
00:35:00,511 --> 00:35:02,597
-Yo soy el palo.
-Pues actúa como el palo.
705
00:35:02,722 --> 00:35:03,723
¿A qué te refieres?
706
00:35:03,848 --> 00:35:05,558
Yo soy el palo.
Siempre lo he sido.
707
00:35:05,683 --> 00:35:06,976
Ajá, ni en tus sueños.
708
00:35:07,101 --> 00:35:09,520
Siempre soy el palo.
Al despertar, soy el palo.
709
00:35:10,313 --> 00:35:12,023
Al dormir soy el palo.
Soy el palo.
710
00:35:12,148 --> 00:35:13,691
Tim, basta.
711
00:35:14,692 --> 00:35:16,402
-Soy el palo.
-No lo eres. ¡Basta!
712
00:35:18,070 --> 00:35:18,905
¡Genial!
713
00:35:19,030 --> 00:35:20,198
Zoquetes.
714
00:35:20,323 --> 00:35:21,908
Sólo niños pasando este punto.
715
00:35:22,033 --> 00:35:22,867
Oye.
716
00:35:22,992 --> 00:35:25,453
No se permite llorar
en la zona de separación.
717
00:35:25,578 --> 00:35:26,871
Hay que separarnos.
718
00:35:26,996 --> 00:35:28,664
Bien. Necesito un descanso.
719
00:35:28,789 --> 00:35:30,666
-¡Adiós, má!
-Sí, adiós, cariño.
720
00:35:30,791 --> 00:35:32,126
Ahí está Tabitha.
721
00:35:32,793 --> 00:35:34,670
-Te veo después de clases.
-Bueno.
722
00:35:36,547 --> 00:35:37,632
¡TDABAJO EN EQUIPO!
723
00:35:37,757 --> 00:35:41,010
Al parecer, tampoco existe la R
en trabajo en equipo.
724
00:35:42,220 --> 00:35:43,804
Muy bien, a mover el esqueleto.
725
00:35:43,930 --> 00:35:44,889
No tan rápido.
726
00:35:45,014 --> 00:35:46,766
Yo soy azul.
Tú eres amarillo.
727
00:35:47,600 --> 00:35:49,894
A ti te toca por allá en el chú-chú.
728
00:35:52,855 --> 00:35:54,065
Está lleno de bebés.
729
00:35:54,190 --> 00:35:55,399
¿Ah, sí? No lo noté.
730
00:35:55,525 --> 00:35:57,944
No es cierto.
Qué gracioso.
731
00:35:58,486 --> 00:35:59,904
Espera.
Tu corbata está chueca.
732
00:36:00,029 --> 00:36:01,155
Tim, concéntrate.
733
00:36:01,280 --> 00:36:04,158
Nos vemos afuera
de la oficina de Armstrong a las 11:15.
734
00:36:04,283 --> 00:36:05,993
Entramos y plantamos los aparatos.
735
00:36:06,118 --> 00:36:08,120
¿Estás atento?
Oye, ¿qué te...?
736
00:36:08,246 --> 00:36:11,666
-Vaya que si estoy atento.
-No, no. Yo no soy amarillo. Soy azul.
737
00:36:11,791 --> 00:36:13,543
11:30. Apégate al plan.
738
00:36:13,668 --> 00:36:14,794
¡11:15!
739
00:36:14,961 --> 00:36:16,921
Quince. Hecho.
El palo está atento.
740
00:36:17,046 --> 00:36:18,047
¡Soy azul!
741
00:36:19,006 --> 00:36:20,091
¡Soy azul!
742
00:36:20,800 --> 00:36:23,135
¿No entienden? ¡Soy azul!
743
00:36:23,261 --> 00:36:24,595
Bienvenidos, niños.
744
00:36:24,804 --> 00:36:26,848
Bienvenidos.
Bienvenidos.
745
00:36:26,973 --> 00:36:30,351
Hola.
746
00:36:30,476 --> 00:36:33,688
Gracias por elegir ser excelentes.
747
00:36:34,730 --> 00:36:36,148
¡Por favor, no me toques!
748
00:36:36,274 --> 00:36:38,442
¡Esto es un error ridículo!
749
00:36:38,568 --> 00:36:40,945
¡Soy azul! ¡Soy azul!
750
00:36:42,613 --> 00:36:43,698
¡Sí!
751
00:36:47,743 --> 00:36:48,744
Hola.
752
00:36:48,870 --> 00:36:52,081
Hola. Linda planta.
753
00:36:52,206 --> 00:36:54,625
Es mi planta de apoyo emocional.
754
00:36:54,750 --> 00:36:56,502
Hola. Soy nuevo.
755
00:36:56,669 --> 00:37:01,424
Le dijo el nihonio a los otros
elementos de la tabla periódica.
756
00:37:02,466 --> 00:37:04,010
OK.
757
00:37:04,135 --> 00:37:07,346
No puedes sentarte aquí,
ni aquí ni allá.
758
00:37:09,015 --> 00:37:12,602
Los lugares se determinan
según el rango en la clase.
759
00:37:12,727 --> 00:37:14,979
No podemos incluir tus datos,
760
00:37:15,104 --> 00:37:17,231
dado que el rigor
de tu escuela anterior
761
00:37:17,356 --> 00:37:19,775
es una variable desconocida.
762
00:37:20,359 --> 00:37:21,611
¡Buen insulto, Nathan!
763
00:37:24,030 --> 00:37:25,865
Ven.
Puedes sentarte en mi lugar.
764
00:37:26,699 --> 00:37:27,992
Estoy tan orgulloso.
765
00:37:29,076 --> 00:37:31,245
Quiero decir, gracias.
766
00:37:31,370 --> 00:37:33,247
OK.
767
00:37:33,706 --> 00:37:34,749
Buenos días.
768
00:37:35,249 --> 00:37:37,960
Buenos días, Dr. Armstrong.
769
00:37:38,127 --> 00:37:40,046
Qué cálida bienvenida.
Gracias.
770
00:37:40,713 --> 00:37:44,342
Como pueden ver, tenemos un nuevo colega
que se nos une hoy.
771
00:37:45,092 --> 00:37:46,010
Hola.
772
00:37:46,135 --> 00:37:47,845
Nuevo colega,
¿qué tal si te presentas?
773
00:37:47,970 --> 00:37:51,140
Mi nombre es Ti... Marcos.
774
00:37:51,265 --> 00:37:53,226
Marcos Lightspeed.
775
00:37:53,351 --> 00:37:55,937
Marcos Lightspeed.
776
00:37:56,062 --> 00:37:58,606
Sí, colorido, con carácter, me gusta.
777
00:37:58,731 --> 00:37:59,899
En cualquier caso,
778
00:38:00,024 --> 00:38:04,695
bienvenido, Marcos, a la unidad azul.
Nuestra clase más avanzada.
779
00:38:05,863 --> 00:38:08,616
Lo que respiras es aire depurado.
780
00:38:08,741 --> 00:38:12,828
Aquí en el Centro Bellota,
creemos que toda competencia es...
781
00:38:13,204 --> 00:38:15,122
¡Sana competencia!
782
00:38:24,090 --> 00:38:27,260
Estoy atrapado
en la celda de los bobos.
783
00:38:28,094 --> 00:38:29,720
¡Me está dando un ataque de pánico!
784
00:38:30,555 --> 00:38:32,223
Debe haber alguna salida.
785
00:38:36,602 --> 00:38:37,770
Algo no huele bien.
786
00:38:38,980 --> 00:38:40,106
Mora azul.
787
00:38:42,525 --> 00:38:43,776
Tengo que salir de aquí.
788
00:38:43,901 --> 00:38:44,902
Hola.
789
00:38:45,403 --> 00:38:46,779
No me mires.
790
00:38:46,904 --> 00:38:47,905
Bueno.
791
00:38:49,073 --> 00:38:51,325
Y el primer tema de hoy...
792
00:38:51,450 --> 00:38:53,160
Fracciones no, fracciones no.
793
00:38:54,829 --> 00:38:55,913
Física de partículas.
794
00:38:56,038 --> 00:38:57,164
¡Sí! ¿Qué?
795
00:38:57,290 --> 00:38:58,249
¡Sí!
796
00:38:58,374 --> 00:39:00,626
¿Qué científico
fue el primero en teorizar
797
00:39:00,751 --> 00:39:06,174
que el universo tiene un límite más allá
del cual las leyes de la física se colapsan?
798
00:39:06,507 --> 00:39:08,301
Guau.
Todo el mundo parece saberlo.
799
00:39:09,427 --> 00:39:11,888
Señor Lightspeed.
800
00:39:12,805 --> 00:39:15,641
El doctor Flambaisley...
801
00:39:16,184 --> 00:39:18,227
Oh, esa es la respuesta equivocada.
802
00:39:18,352 --> 00:39:21,772
Su cerebro no se mueve
a la velocidad de la luz.
803
00:39:22,356 --> 00:39:24,525
-¿Alguien más?
-¿Verdad?
804
00:39:24,650 --> 00:39:25,610
Yo sé.
805
00:39:25,735 --> 00:39:27,236
Max Planck.
806
00:39:27,361 --> 00:39:28,404
Es correcto.
807
00:39:28,529 --> 00:39:30,615
Tabitha alza el nivel.
Sube en el tablero.
808
00:39:30,740 --> 00:39:33,868
Así se hace, Tabitha.
809
00:39:33,993 --> 00:39:36,495
Te voy a hundir, Templeton.
810
00:39:36,621 --> 00:39:37,705
Ya veremos, Nathan.
811
00:39:37,830 --> 00:39:38,998
Sí, Tabitha. Acábalo.
812
00:39:39,123 --> 00:39:40,374
Siguiente tema.
813
00:39:41,584 --> 00:39:43,252
Grecia antigua.
814
00:39:43,419 --> 00:39:44,754
¡Opa!
815
00:39:44,879 --> 00:39:45,963
¡Oprah!
816
00:39:47,131 --> 00:39:49,342
¡Atención!
¡Atención todo el mundo!
817
00:39:50,718 --> 00:39:52,720
¿Quién quiere jugar a la fuga?
818
00:39:52,845 --> 00:39:54,055
-¡No!
-¿Qué?
819
00:39:55,348 --> 00:39:58,351
¿Quién quiere ir a jugar afuera?
820
00:39:58,768 --> 00:40:01,270
¿Les suena divertido?
Bien.
821
00:40:01,479 --> 00:40:03,356
Ahora, ¿alguien tiene alguna idea?
822
00:40:03,481 --> 00:40:04,315
¡No!
823
00:40:04,440 --> 00:40:06,943
Vamos, chicos.
Sean creativos, salgan de su caja.
824
00:40:07,068 --> 00:40:08,444
-Yo, yo.
-Tú, Bo Peep.
825
00:40:08,569 --> 00:40:14,367
Podemos construir un globo aerostático
con palitos de paleta y goma de mascar.
826
00:40:15,034 --> 00:40:16,536
¿Y cómo volará?
827
00:40:16,994 --> 00:40:18,412
¡Polvo de hada!
828
00:40:18,871 --> 00:40:20,122
Regresa a tu caja, Bo Peep.
829
00:40:20,248 --> 00:40:21,415
¿Hasta el fondo?
830
00:40:21,541 --> 00:40:22,458
Hasta el fondo.
831
00:40:22,583 --> 00:40:23,417
¡Yupi!
832
00:40:23,543 --> 00:40:24,502
¿Podemos nosotros?
833
00:40:24,669 --> 00:40:26,546
-¿Podemos?
-Pegamento.
834
00:40:27,380 --> 00:40:28,506
Me gusta el pegamento.
835
00:40:28,631 --> 00:40:31,092
¿A quién no?
Pero esto es una lluvia de ideas.
836
00:40:31,217 --> 00:40:32,385
El pegamento es bueno.
837
00:40:34,428 --> 00:40:37,056
Piensa, piensa, piensa, piensa.
838
00:40:37,181 --> 00:40:40,017
Piensa, piensa, piensa,
piensa, piensa, piensa, piensa.
839
00:40:40,142 --> 00:40:41,143
¡Bingo!
840
00:40:41,269 --> 00:40:45,648
Siguiente tema.
X es igual a la derivada de...
841
00:40:45,773 --> 00:40:47,108
-Yo.
-Sí misma.
842
00:40:47,233 --> 00:40:48,484
Bien hecho, Tabitha.
843
00:40:48,609 --> 00:40:50,236
Guau. ¿Sabías eso?
844
00:40:50,361 --> 00:40:53,406
El mayor productor mundial
de bauxita es...
845
00:40:53,531 --> 00:40:54,740
Australia.
846
00:40:54,866 --> 00:40:56,617
Una vez más,
Tabitha sube.
847
00:40:56,784 --> 00:40:58,578
-Muy bien.
-¡Sí, Tabitha!
848
00:40:58,703 --> 00:41:00,371
Tenemos quince minutos, chicos.
849
00:41:00,621 --> 00:41:04,417
La diferencia entre intentar y triunfar
es un poco de vigor.
850
00:41:04,542 --> 00:41:05,501
¡Vigor!
851
00:41:05,626 --> 00:41:07,295
Darlo todo o nada.
852
00:41:07,461 --> 00:41:09,046
Bueno, nada.
853
00:41:09,172 --> 00:41:10,756
-Aceleremos el paso.
-¡No!
854
00:41:10,882 --> 00:41:11,799
SINDICATO
855
00:41:11,924 --> 00:41:12,717
Manos abajo.
856
00:41:12,842 --> 00:41:13,759
Es mi momento.
857
00:41:13,926 --> 00:41:16,012
¿Ser o no ser? ¿Tabitha?
858
00:41:16,137 --> 00:41:17,763
-Ser.
-Correcto.
859
00:41:17,889 --> 00:41:21,517
¿Cuántos caballos de fuerza
tiene un motor 302?
860
00:41:22,727 --> 00:41:24,187
-¿Siete?
-Oh, cielos.
861
00:41:24,312 --> 00:41:25,938
Patético, Nathan.
Qué patético.
862
00:41:26,063 --> 00:41:27,732
Tabitha, ¿te sabes la respuesta?
863
00:41:27,857 --> 00:41:30,443
300 caballos
con carburador de cuatro gargantas.
864
00:41:32,320 --> 00:41:33,696
Su papá debe ser un genio.
865
00:41:33,821 --> 00:41:36,073
A mi señal, desaten el infierno.
866
00:41:37,325 --> 00:41:38,326
¡Fuego!
867
00:41:41,495 --> 00:41:42,496
¡Sí!
868
00:41:44,248 --> 00:41:45,917
¡Encontré la cura!
869
00:41:46,042 --> 00:41:48,794
¡Sí! ¡Sí!
¡Lo hizo! ¡Lo hizo!
870
00:41:51,130 --> 00:41:52,298
¡Marcos!
871
00:41:52,423 --> 00:41:54,634
Yo lo hice.
Yo lo hice.
872
00:41:57,428 --> 00:42:00,014
Recuerden, su tamaño
no determina su fuerza.
873
00:42:02,683 --> 00:42:05,978
Hasta ahora, Tabitha es la número uno
y el resto son el último.
874
00:42:07,355 --> 00:42:08,564
¡No!
875
00:42:15,905 --> 00:42:17,907
Oye, Tabitha.
Realmente eres...
876
00:42:18,032 --> 00:42:19,909
Una nerda. Lo sé.
877
00:42:20,034 --> 00:42:21,911
No.
Eres increíble.
878
00:42:23,538 --> 00:42:25,039
Gracias, Marcos.
879
00:42:25,164 --> 00:42:27,792
¡Estarás cantando
una melodía distinta en el ensayo!
880
00:42:28,501 --> 00:42:30,211
La equivocada.
881
00:42:31,629 --> 00:42:33,881
Eres tan gracioso.
¡Hilarante!
882
00:42:37,343 --> 00:42:39,846
Sí, Templeton.
No llegues tarde.
883
00:42:41,013 --> 00:42:42,306
Tarde.
Voy tarde.
884
00:42:42,431 --> 00:42:43,307
Siguiente tema.
885
00:42:43,432 --> 00:42:44,433
Sí.
886
00:42:44,559 --> 00:42:45,560
Sólo un poco más.
887
00:42:50,022 --> 00:42:50,940
¡Pegamento!
888
00:42:52,942 --> 00:42:55,278
-Disculpe.
-Sí, Marcos.
889
00:42:55,403 --> 00:42:57,530
¿Puedo salir?
Tengo que ir al baño.
890
00:42:58,406 --> 00:43:00,157
Listo. Sé libre.
891
00:43:01,492 --> 00:43:02,368
¿Ahora qué?
892
00:43:03,077 --> 00:43:04,078
¿Ahora qué?
893
00:43:04,203 --> 00:43:05,705
¡Pegamento!
894
00:43:05,830 --> 00:43:07,498
¡El pegamento es malo!
895
00:43:09,500 --> 00:43:10,418
Pegamento.
896
00:43:11,419 --> 00:43:12,670
El pegamento es bueno.
897
00:43:13,212 --> 00:43:15,423
¿Cómo llego
a la oficina del director?
898
00:43:16,549 --> 00:43:17,800
¡Claro!
899
00:43:17,925 --> 00:43:20,303
¡Que me manden
a la oficina del director!
900
00:43:40,990 --> 00:43:42,617
¿Qué onda, amigos?
901
00:43:42,950 --> 00:43:43,951
La escuela es...
902
00:43:44,827 --> 00:43:45,912
para tontos.
903
00:43:46,495 --> 00:43:49,248
Mira, sabes,
reconozco tu ira.
904
00:43:49,373 --> 00:43:51,876
Eres muy energética,
pero siéntate por favor.
905
00:43:52,001 --> 00:43:52,877
Sí.
906
00:43:53,044 --> 00:43:54,462
No.
907
00:43:54,587 --> 00:43:57,507
Sentarse es para tontos.
908
00:43:57,632 --> 00:43:59,800
Es un chico malo.
909
00:44:08,893 --> 00:44:12,605
Muy bien. Me temo que
ya no puedes interrumpir la clase.
910
00:44:12,730 --> 00:44:16,067
Oh, no.
¿Vamos a charlar a tu oficina?
911
00:44:16,192 --> 00:44:17,568
No.
912
00:44:17,693 --> 00:44:20,071
Tendrás un tiempo fuera.
913
00:44:20,196 --> 00:44:22,031
-Irá a la caja.
-¿La caja?
914
00:44:22,156 --> 00:44:24,450
No. La caja te vuelve loco.
915
00:44:24,575 --> 00:44:25,576
¿La caja?
916
00:44:34,752 --> 00:44:36,379
Un nuevo inicio, Marcos.
917
00:44:36,754 --> 00:44:39,006
Tu tiempo fuera inicia ahora.
918
00:44:39,131 --> 00:44:40,383
Relájate.
919
00:44:40,633 --> 00:44:41,509
¡Espere!
920
00:44:45,179 --> 00:44:47,098
No llores. Ya, ya.
921
00:44:47,223 --> 00:44:48,307
Ya estás mejor.
922
00:44:59,318 --> 00:45:00,945
Es como dice el dicho.
923
00:45:01,070 --> 00:45:02,697
Si quieres algo bien hecho,
924
00:45:02,822 --> 00:45:04,740
debes hacerlo sin tu hermano.
925
00:45:06,450 --> 00:45:08,578
Nos encontramos de nuevo, perilla.
926
00:45:15,293 --> 00:45:18,296
Hola.
Bienvenido, bienvenido.
927
00:45:18,462 --> 00:45:20,548
Por favor, pasa.
Entra.
928
00:45:20,673 --> 00:45:22,383
-Estás aquí.
-Oh, sí.
929
00:45:23,050 --> 00:45:24,886
Te estaba esperando.
930
00:45:26,637 --> 00:45:27,680
Yo...
931
00:45:29,849 --> 00:45:31,392
Yo esperaba que tú...
932
00:45:31,517 --> 00:45:33,227
estuvieras esperándome.
933
00:45:33,728 --> 00:45:34,687
Ahí tienes.
934
00:45:34,812 --> 00:45:38,441
Ah, por cierto,
sé por qué estás aquí.
935
00:45:38,566 --> 00:45:40,193
Ahí... ahí lo tienes.
936
00:45:41,986 --> 00:45:42,904
¿Lo sabes?
937
00:45:44,030 --> 00:45:45,323
Sí, lo sé.
938
00:45:46,199 --> 00:45:48,492
-Toma asiento, por favor.
-Gracias.
939
00:45:48,618 --> 00:45:49,702
¿Sabes lo que eres?
940
00:45:50,203 --> 00:45:54,373
Si me permites, eres
extremadamente inteligente.
941
00:45:54,498 --> 00:45:55,458
Continúa.
942
00:45:55,583 --> 00:45:58,085
De hecho,
te he estado observando.
943
00:45:58,711 --> 00:46:00,963
Aprovecha su tiempo
sabiamente, sí.
944
00:46:01,088 --> 00:46:03,508
Hace buen uso
de los materiales de clase, sí.
945
00:46:03,633 --> 00:46:05,468
No se mete con otros, sí.
946
00:46:05,593 --> 00:46:07,678
Y olvídate de "trabaja bien con otros".
947
00:46:07,803 --> 00:46:10,765
Tú haces que otros
trabajen bien para ti.
948
00:46:10,890 --> 00:46:14,101
Ese es, exactamente,
el título de libro que estoy escribiendo.
949
00:46:14,227 --> 00:46:15,102
No me digas.
950
00:46:15,728 --> 00:46:18,606
No tenías nada que hacer
en el nivel amarillo, ¿verdad?
951
00:46:18,731 --> 00:46:19,941
Fue un sabotaje.
952
00:46:20,066 --> 00:46:22,109
Sabotaje, exacto. Celos, miedo.
953
00:46:22,235 --> 00:46:23,569
Yo enfrenté eso mismo.
954
00:46:23,694 --> 00:46:28,950
De hecho, me recuerdas mucho a mí
cuando tenía tu edad.
955
00:46:29,075 --> 00:46:32,245
Lo cual es... ahora.
956
00:46:35,665 --> 00:46:36,791
¿Qué?
957
00:46:38,376 --> 00:46:41,420
Sorpresa, sorpresa.
958
00:46:41,587 --> 00:46:44,006
¿Qué carambola?
959
00:46:44,131 --> 00:46:45,174
Bien dicho.
960
00:46:45,299 --> 00:46:47,510
Es un bé... Eres un bebé.
961
00:46:47,635 --> 00:46:50,263
Repito, eres un bebé.
962
00:46:50,388 --> 00:46:52,223
Tan sorprendido
que te repites.
963
00:46:54,058 --> 00:46:56,978
Por desgracia,
el público no está listo
964
00:46:57,103 --> 00:47:00,273
para un bebé
en un puesto de poder...
965
00:47:00,398 --> 00:47:01,315
aún.
966
00:47:01,941 --> 00:47:04,318
Pásame el número
de tu patillero.
967
00:47:04,443 --> 00:47:07,321
Sabes, me vendría bien alguien como tú.
968
00:47:07,446 --> 00:47:10,867
Con una inteligencia superior, como la mía.
969
00:47:12,326 --> 00:47:14,787
-¿En serio?
-Alguien que pueda...
970
00:47:18,958 --> 00:47:22,003
realmente comprender
lo que intento realizar.
971
00:47:22,170 --> 00:47:23,796
Pues, aquí lo tienes.
972
00:47:23,921 --> 00:47:25,089
Bingo.
973
00:47:25,631 --> 00:47:28,718
Tenemos un nivel secreto.
Para bebés muy especiales.
974
00:47:28,843 --> 00:47:30,803
Lo mejor de lo mejor.
La élite.
975
00:47:30,928 --> 00:47:31,846
¿Más que azul?
976
00:47:31,971 --> 00:47:33,806
Ah, sí.
Mucho más.
977
00:47:34,140 --> 00:47:35,516
Mucho más.
978
00:47:36,976 --> 00:47:39,770
Hay una reunión
hoy al salir de clases.
979
00:47:39,896 --> 00:47:41,230
Sólo bebés.
980
00:47:41,355 --> 00:47:42,523
Podemos ser pequeños,
981
00:47:42,648 --> 00:47:46,569
pero estamos
por dar una gran lección a los adultos.
982
00:47:49,030 --> 00:47:50,239
¿Paleta?
983
00:47:50,364 --> 00:47:51,324
Bueno.
984
00:47:51,449 --> 00:47:52,742
¡Ah! Hora del recreo.
985
00:47:52,867 --> 00:47:54,076
Adiós.
986
00:47:55,161 --> 00:47:57,205
Sayonara.
987
00:48:01,709 --> 00:48:03,127
Creo que eso salió bien.
988
00:48:05,296 --> 00:48:06,506
-Eres un bebé.
-¿Qué?
989
00:48:06,631 --> 00:48:08,341
Repito, eres un bebé.
990
00:48:08,466 --> 00:48:09,425
¿Me habla a mí?
991
00:48:09,550 --> 00:48:12,345
Más vale que no me hable a mí...
¿Armstrong?
992
00:48:13,012 --> 00:48:15,640
Tienes razón. Connie.
Habla de Armstrong.
993
00:48:15,765 --> 00:48:19,727
No sé qué se le metió,
pero actúa muy extraño, Dr. Federman.
994
00:48:21,395 --> 00:48:23,397
¿No es muy pronto
para los terribles dos?
995
00:48:23,523 --> 00:48:24,815
¿Hay terribles uno?
996
00:48:24,941 --> 00:48:27,443
-¿Existen?
-Conejito pianista, me matas de risa.
997
00:48:27,568 --> 00:48:28,903
Muy bien.
998
00:48:29,028 --> 00:48:32,073
Necesitamos poder ver el blanco,
confirmación visual.
999
00:48:34,659 --> 00:48:35,785
¡Ay, papi!
1000
00:48:35,910 --> 00:48:38,079
Si estuviera ahí
te jalaría los pelos.
1001
00:48:40,790 --> 00:48:42,416
Su tiempo fuera ha terminado.
1002
00:48:42,542 --> 00:48:44,085
¡Zarpar!
¿Qué hora es?
1003
00:48:44,210 --> 00:48:45,837
Es hora del recreo.
1004
00:48:46,462 --> 00:48:47,421
Llego tarde.
Llego tarde.
1005
00:48:47,547 --> 00:48:50,550
Bueno, tranquilo.
Lo va a entender, ¿no?
1006
00:48:50,675 --> 00:48:52,677
OK. ¿Dónde está?
¿Dónde está?
1007
00:48:55,263 --> 00:48:56,764
¡Sí, nene!
1008
00:48:56,889 --> 00:48:58,724
No. No mis moños.
1009
00:48:58,850 --> 00:49:00,643
Pero, no son tus moños...
1010
00:49:01,102 --> 00:49:02,061
ya no.
1011
00:49:02,186 --> 00:49:04,272
Sí, donde hay llanto,
está mi hermano.
1012
00:49:09,944 --> 00:49:11,445
Aquí tienes.
1013
00:49:12,238 --> 00:49:13,155
Genial.
1014
00:49:14,282 --> 00:49:16,242
Pegamento, pegamento, pegamento.
1015
00:49:19,579 --> 00:49:20,413
Alto, alto.
1016
00:49:20,538 --> 00:49:21,998
Oye, azul.
¿A dónde vas?
1017
00:49:22,123 --> 00:49:24,000
-¿Te perdiste?
-¿Puedo pasar?
1018
00:49:24,125 --> 00:49:25,793
-¡No!
-Cuéntanos.
1019
00:49:25,960 --> 00:49:27,837
¿Reprobaste la clase de colorear?
1020
00:49:28,754 --> 00:49:29,672
¿En serio, niño?
1021
00:49:30,923 --> 00:49:32,466
Cereza.
1022
00:49:32,967 --> 00:49:34,844
Fuera.
Azules del otro lado.
1023
00:49:35,469 --> 00:49:36,929
-Déjenlo pasar.
-Bueno, pasa.
1024
00:49:37,305 --> 00:49:39,515
Ven.
Sí puedo, sí puedo.
1025
00:49:40,558 --> 00:49:41,726
Me fallaste, Tim.
1026
00:49:42,602 --> 00:49:44,520
Estaba desesperado.
Gateé.
1027
00:49:44,645 --> 00:49:47,481
Hice cosas con pegamento
que no me enorgullecen,
1028
00:49:47,607 --> 00:49:48,566
pero lo logré.
1029
00:49:48,691 --> 00:49:50,359
Llegué a la oficina de Armstrong,
1030
00:49:50,484 --> 00:49:51,986
y luego... ¿Dónde está Tim?
1031
00:49:52,111 --> 00:49:53,738
-Lo sé, Yo...
-¿Dónde está Tim?
1032
00:49:53,863 --> 00:49:54,906
-Traté de...
-¿Y Tim?
1033
00:49:55,031 --> 00:49:56,199
¡Estaba en la caja!
1034
00:49:56,324 --> 00:49:57,283
¿La caja?
1035
00:49:57,408 --> 00:49:58,284
¿La caja?
1036
00:49:58,409 --> 00:49:59,410
Pegamento.
1037
00:49:59,535 --> 00:50:00,870
Sí, así es.
1038
00:50:00,995 --> 00:50:02,121
-¡La caja!
-La caja.
1039
00:50:02,288 --> 00:50:03,331
Un poco de respecto.
1040
00:50:04,207 --> 00:50:06,542
Ves, Tim, por eso trabajo solo.
1041
00:50:07,418 --> 00:50:09,128
Yo triunfaré en la misión.
1042
00:50:09,295 --> 00:50:10,755
Tú llévate al poni a casa.
1043
00:50:10,880 --> 00:50:14,091
En lo único que triunfarás
es en estar solo.
1044
00:50:14,217 --> 00:50:15,218
-Bien.
-¡Bien!
1045
00:50:15,343 --> 00:50:16,719
¡Bien!
1046
00:50:16,844 --> 00:50:18,471
Me gustan los ponis.
1047
00:50:19,263 --> 00:50:20,681
Gracias por contarme.
1048
00:50:27,772 --> 00:50:29,440
¡Lo estás arruinando, Templeton!
1049
00:50:29,565 --> 00:50:30,566
¡Sí, Templeton!
1050
00:50:30,691 --> 00:50:31,692
Lo intento.
1051
00:50:32,318 --> 00:50:34,570
Siempre entras tarde.
1052
00:50:34,695 --> 00:50:36,989
Lo siento, Nathan.
Lo hago lo mejor que puedo.
1053
00:50:37,114 --> 00:50:41,327
Tu "mejor" evitará
que entre a Julliard.
1054
00:50:41,452 --> 00:50:43,746
-¡Sí, Templeton!
-Es un, dos, tres,
1055
00:50:43,871 --> 00:50:47,041
-y un, dos, tres.
-Y un, dos, tres.
1056
00:50:47,166 --> 00:50:50,378
-Y un, dos, tres.
-Y un, dos, tres.
1057
00:50:50,545 --> 00:50:52,880
-Y un, dos...
-¡No puede ser!
1058
00:50:53,005 --> 00:50:54,298
¿Estás bromeando?
1059
00:50:54,423 --> 00:50:55,967
No puedo hacerlo ahora.
1060
00:50:56,092 --> 00:50:57,426
No puedo.
Tan sólo no puedo.
1061
00:50:57,552 --> 00:50:58,594
Lo haré mañana.
1062
00:50:58,719 --> 00:50:59,637
¿Es en serio?
1063
00:51:01,597 --> 00:51:03,474
De acuerdo, de acuerdo.
1064
00:51:04,058 --> 00:51:05,977
Nos vemos mañana
en el festival.
1065
00:51:06,602 --> 00:51:07,603
Largo.
1066
00:51:08,062 --> 00:51:09,564
FESTIVAL NAVIDEÑO
1067
00:51:09,689 --> 00:51:11,649
SOLO DE
TABITHA TEMPLETON.
1068
00:51:13,359 --> 00:51:15,778
Nathan, Nathan,
déjame hacerlo.
1069
00:51:15,903 --> 00:51:18,489
Déjame hacerlo, Nathan.
Yo quiero cantar la canción.
1070
00:51:18,614 --> 00:51:22,243
No.
Quiero verla fracasar.
1071
00:51:22,368 --> 00:51:25,663
¡Oh!
Eres un genio.
1072
00:51:27,874 --> 00:51:28,791
No puedo esperar.
1073
00:51:28,916 --> 00:51:30,042
Eso ya lo veremos.
1074
00:51:31,711 --> 00:51:33,671
Adiós, niños.
Sayonara.
1075
00:51:33,796 --> 00:51:36,549
Auf Wiedersehen. Adieu.
1076
00:51:42,638 --> 00:51:44,182
¡Ah, no puede ser!
1077
00:51:49,228 --> 00:51:51,230
¡Oh, Dios mío!
1078
00:51:51,856 --> 00:51:54,859
No sigan con lo que hacen.
1079
00:51:54,984 --> 00:51:57,069
Veo un poni bebé.
1080
00:51:58,112 --> 00:51:59,822
Me gustan los ponis.
1081
00:52:00,990 --> 00:52:04,243
¡Allá! ¡Tan lindo!
1082
00:52:12,919 --> 00:52:14,629
¿Eso es todo?
¿No saludas?
1083
00:52:14,754 --> 00:52:16,380
-¿Ni un "Hola, má"?
-¿Qué?
1084
00:52:16,506 --> 00:52:18,090
¡Hola, Tabitha!
1085
00:52:18,216 --> 00:52:19,175
Ah.
1086
00:52:19,300 --> 00:52:20,259
Hola.
1087
00:52:21,010 --> 00:52:24,472
¿Qué? No me dijiste que tenías
una hermana mayor que maneja.
1088
00:52:24,597 --> 00:52:25,932
Ella es mi mamá.
1089
00:52:26,057 --> 00:52:27,475
Tabitha, no interrumpas.
1090
00:52:27,600 --> 00:52:28,976
Soy amigo de Tabitha...
1091
00:52:29,101 --> 00:52:30,061
Oye, basta.
1092
00:52:30,853 --> 00:52:31,687
Ah, ¿en serio?
1093
00:52:31,854 --> 00:52:33,564
Bueno, nos acabamos de conocer.
1094
00:52:33,689 --> 00:52:34,649
¿Cómo te llamas?
1095
00:52:35,441 --> 00:52:36,817
Basta.
Me avergüenzas.
1096
00:52:36,943 --> 00:52:38,861
Marcos.
Marcos Lightspeed.
1097
00:52:41,239 --> 00:52:42,990
-¡Tina!
-¿Qué te sucede!
1098
00:52:43,115 --> 00:52:44,242
Linda niña.
1099
00:52:44,367 --> 00:52:49,163
Bueno, mejor me voy
si quiero caminar los seis kilómetros a casa.
1100
00:52:49,288 --> 00:52:50,748
En la nieve.
1101
00:52:50,873 --> 00:52:52,166
Sin chaqueta.
1102
00:52:53,084 --> 00:52:54,710
¿Seis kilómetros?
1103
00:52:54,877 --> 00:52:57,088
Seis, diez, algo así.
1104
00:52:57,213 --> 00:52:59,507
En fin, la comida congelada
no se prepara sola.
1105
00:52:59,632 --> 00:53:01,676
-¿Congelada?
-Sí, estoy solo en casa,
1106
00:53:01,801 --> 00:53:05,054
así que como lo quiero,
y las caricaturas son como mi niñera.
1107
00:53:05,179 --> 00:53:06,264
-¡No!
-En serio.
1108
00:53:08,558 --> 00:53:11,811
Extraños en la noche
1109
00:53:11,936 --> 00:53:14,230
Intercambiando miradas
1110
00:53:14,355 --> 00:53:15,481
Novios...
1111
00:53:15,606 --> 00:53:16,774
¿Qué es esto?
1112
00:53:17,400 --> 00:53:18,526
¿Un broma?
1113
00:53:19,277 --> 00:53:20,903
Los niños pueden ser tan crueles.
1114
00:53:21,070 --> 00:53:21,904
¿Hola?
1115
00:53:38,588 --> 00:53:41,215
Es idéntico
al cuarto de juegos de Bill Gates,
1116
00:53:41,340 --> 00:53:42,925
pero más pequeño.
1117
00:53:53,186 --> 00:53:54,353
¿Qué es todo esto?
1118
00:53:55,855 --> 00:53:57,315
¿Investigación y desarrollo?
1119
00:53:58,816 --> 00:54:00,276
¿Prueba de productos?
1120
00:54:04,530 --> 00:54:07,074
Algo me dice
que esto no es una guardería.
1121
00:54:08,409 --> 00:54:11,245
Vaya que me serviría
una cámara espía en este momento.
1122
00:54:15,750 --> 00:54:16,667
En fin.
1123
00:54:22,590 --> 00:54:25,801
Sí que eres una ternura
en ese traje de karate.
1124
00:54:30,932 --> 00:54:33,267
¿Son una especie de grupo musical de ninjas?
1125
00:54:44,362 --> 00:54:45,655
Ay, Dios mío. ¡Dios mío!
1126
00:54:47,949 --> 00:54:48,866
¡Me rindo!
1127
00:54:49,659 --> 00:54:50,993
¡Cobra Kai!
1128
00:54:51,118 --> 00:54:52,620
¡Cobra Kai!
1129
00:54:56,165 --> 00:54:57,500
¡Sayonara, nene!
1130
00:54:57,625 --> 00:54:59,460
-Ah, ahí estás.
-Ah, hola.
1131
00:54:59,627 --> 00:55:00,795
Gracias.
1132
00:55:00,920 --> 00:55:02,922
Veo que hiciste enojar
a mis ninjas.
1133
00:55:03,047 --> 00:55:05,007
Oh, vaya.
1134
00:55:05,800 --> 00:55:09,262
Qué maníaca fortaleza subterránea
no tiene ninjas,¿cierto?
1135
00:55:09,387 --> 00:55:10,930
Impresionante, ¿no?
Impresionante.
1136
00:55:11,055 --> 00:55:12,056
¿Qué opinas?
1137
00:55:12,181 --> 00:55:16,018
Sé que la colegiatura es muy costosa,
pero ¿cómo costeas todo esto?
1138
00:55:16,143 --> 00:55:17,812
Es una buena pregunta.
1139
00:55:17,937 --> 00:55:19,814
Enseñé a los bebés
a programar.
1140
00:55:19,939 --> 00:55:21,482
-¡No!
-Sí, sabes lo que dicen
1141
00:55:21,607 --> 00:55:24,819
sobre tener una suma infinita de monos
en máquinas de escribir.
1142
00:55:24,944 --> 00:55:26,654
Con tiempo escribirán Shakespeare.
1143
00:55:26,779 --> 00:55:28,948
Sacaste diez.
Vaya, eres muy listo.
1144
00:55:29,198 --> 00:55:32,702
O las aplicaciones más populares
que se pueden comprar.
1145
00:55:32,827 --> 00:55:34,620
Están programando aplicaciones.
1146
00:55:34,745 --> 00:55:37,623
Gato charla,
Garabato en la mano,
1147
00:55:37,748 --> 00:55:40,501
Encuentra mi nariz,
Aplasta acciones.
1148
00:55:40,626 --> 00:55:41,961
¿Hiciste Aplasta acciones?
1149
00:55:42,128 --> 00:55:43,379
Amo Aplasta acciones.
1150
00:55:43,504 --> 00:55:44,922
Todos nosotros.
1151
00:55:45,047 --> 00:55:48,718
Pero mi siguiente aplicación,
cambiará el mundo.
1152
00:55:49,635 --> 00:55:50,553
Para siempre.
1153
00:55:50,678 --> 00:55:51,971
¿Para qué la escuela?
1154
00:55:52,597 --> 00:55:54,515
Si entras a la bolsa harías millones.
1155
00:55:56,559 --> 00:55:58,686
-Billones.
-Billones.
1156
00:55:58,811 --> 00:56:01,772
Sí, pero hay cosas
más importantes que el dinero.
1157
00:56:01,898 --> 00:56:03,357
Por favor, no digas "amor".
1158
00:56:04,692 --> 00:56:05,610
Poder.
1159
00:56:06,152 --> 00:56:07,153
Mucho mejor.
1160
00:56:09,071 --> 00:56:10,364
Esto es increíble.
1161
00:56:10,489 --> 00:56:13,326
Primero el viaje,
y ahora una cena casera.
1162
00:56:13,451 --> 00:56:14,952
Guau. ¡Qué palacio!
1163
00:56:15,494 --> 00:56:16,871
¿Tienes electricidad?
1164
00:56:16,996 --> 00:56:17,830
Pues, claro.
1165
00:56:17,955 --> 00:56:19,749
Ustedes son más que generosos.
1166
00:56:19,874 --> 00:56:21,334
Eres bienvenido siempre.
1167
00:56:22,460 --> 00:56:24,170
Tabitha, ¿podrías poner la mesa?
1168
00:56:24,337 --> 00:56:25,171
¡Sí, má!
1169
00:56:25,296 --> 00:56:27,423
¿En serio?
¿Lo vas a dejar donde sea?
1170
00:56:30,092 --> 00:56:30,927
Papi.
1171
00:56:31,344 --> 00:56:32,428
Soy Marcos.
1172
00:56:32,553 --> 00:56:34,055
¿Qué haces aquí?
¿Y el tío Ted?
1173
00:56:34,180 --> 00:56:35,556
Me echó de la misión.
1174
00:56:35,806 --> 00:56:37,600
No puede hacer eso.
Sólo yo puedo.
1175
00:56:37,725 --> 00:56:38,684
Estás de regreso.
1176
00:56:38,809 --> 00:56:40,394
No.
Tengo mi propia misión.
1177
00:56:40,520 --> 00:56:42,480
¿Qué es más importante
que mi misión?
1178
00:56:42,688 --> 00:56:44,482
Tengo que irme.
Lightspeed fuera.
1179
00:56:45,525 --> 00:56:47,318
Esto es genial.
1180
00:56:47,527 --> 00:56:48,819
Espero que tengas hambre.
1181
00:56:48,945 --> 00:56:50,947
Hace tanto tiempo
que no uso cubiertos.
1182
00:56:51,072 --> 00:56:53,241
¿Qué te pareció
tu primer día?
1183
00:56:53,366 --> 00:56:54,534
Algo intenso.
1184
00:56:54,659 --> 00:56:56,410
Sí. Te vas a acostumbrar.
1185
00:56:56,536 --> 00:56:57,662
¿También a Nathan?
1186
00:56:57,787 --> 00:56:59,664
Nathan.
Es terrible.
1187
00:56:59,789 --> 00:57:01,832
Sí, es un cuadrado.
1188
00:57:01,958 --> 00:57:02,834
¿"Un cuadrado"?
1189
00:57:03,543 --> 00:57:07,129
Sí, ya sabes, ñoño, cerebrito, nerdo.
Un matado, un sabiondo. Patético.
1190
00:57:07,296 --> 00:57:10,091
El máximo zoquete...
solían decirme.
1191
00:57:10,842 --> 00:57:12,301
-Eres raro.
-¿Lo soy?
1192
00:57:12,426 --> 00:57:14,428
Sí, pero para bien.
1193
00:57:15,555 --> 00:57:18,516
Y, ¿por qué te está estresando el festival?
1194
00:57:19,684 --> 00:57:20,726
Tengo que cantar.
1195
00:57:20,852 --> 00:57:21,853
¿Y eso qué?
1196
00:57:21,978 --> 00:57:22,937
No lo sé.
1197
00:57:23,563 --> 00:57:27,233
Toda mi familia estará ahí,
incluyendo a mi papá.
1198
00:57:27,817 --> 00:57:29,360
Ah, claro.
1199
00:57:30,444 --> 00:57:32,446
¿Te avergüenzas de él?
1200
00:57:32,572 --> 00:57:34,532
¡No! No es eso.
1201
00:57:35,825 --> 00:57:38,202
Es sólo que,
él es tan bueno para tantas cosas.
1202
00:57:38,327 --> 00:57:41,122
Ser creativo y usar la imaginación.
1203
00:57:42,123 --> 00:57:43,165
A mí se me dificulta.
1204
00:57:44,125 --> 00:57:46,836
Sólo quiero que esté orgulloso de mí.
¿Sabes?
1205
00:57:49,422 --> 00:57:50,298
¿En serio?
1206
00:57:51,007 --> 00:57:52,383
Pues, sí.
1207
00:57:54,635 --> 00:57:56,345
¿Para quién son los platos extras?
1208
00:57:57,180 --> 00:57:58,055
Mamá y papá.
1209
00:57:58,181 --> 00:57:59,849
¡Hola!
Todavía sirve la llave.
1210
00:57:59,974 --> 00:58:01,642
Deberían cambiar
la cerradura.
1211
00:58:01,767 --> 00:58:03,561
-Ah, llegaron.
-Miren quién es.
1212
00:58:03,686 --> 00:58:05,062
-Mamá y papá.
-¡Abuelos!
1213
00:58:05,188 --> 00:58:06,022
¡Ahí estás!
1214
00:58:06,147 --> 00:58:08,149
-Ven aquí, mi pequeña Tabi.
-¡Llegaron!
1215
00:58:08,274 --> 00:58:09,442
¡Mira cómo has crecido!
1216
00:58:09,567 --> 00:58:11,611
Casi eres adolescente.
¿Ya puedes votar?
1217
00:58:11,736 --> 00:58:14,238
-Diez años y medio más.
-Papi, te van a reconocer.
1218
00:58:14,363 --> 00:58:15,406
No, no. Tranquila.
1219
00:58:15,531 --> 00:58:17,617
Tengo lentes, ¿ves?
1220
00:58:17,742 --> 00:58:19,160
-¡Foto!
-¿Cómo se hace esto?
1221
00:58:19,285 --> 00:58:20,661
-¿Y la bebé?
-¡Escóndete!
1222
00:58:20,786 --> 00:58:23,289
-¿Dónde esconden a la bebé?
-Tranquila, tranquila.
1223
00:58:23,414 --> 00:58:24,707
-Ahí está.
-Hola.
1224
00:58:24,832 --> 00:58:26,042
Oye, ¿quién es el nuevo?
1225
00:58:26,167 --> 00:58:27,835
-Él es Marcos.
-¡Te tengo!
1226
00:58:30,880 --> 00:58:32,548
Atención, bebés.
1227
00:58:32,673 --> 00:58:35,301
Bienvenue. Willkommen.
1228
00:58:35,384 --> 00:58:38,387
Dobro pozhalovat' y namaste.
1229
00:58:39,347 --> 00:58:40,681
Bebés.
1230
00:58:41,307 --> 00:58:44,227
Oigan, no más pantallas.
1231
00:58:46,062 --> 00:58:49,774
Escuchen. Aunque no lo crean,
yo era igual que ustedes.
1232
00:58:50,650 --> 00:58:53,027
Sí. Incluso tenía padres.
1233
00:58:53,152 --> 00:58:56,072
Los míos
eran psicólogos infantiles...
1234
00:58:56,197 --> 00:58:59,408
-que me hicieron parte de un experimento.
-¿En serio?
1235
00:58:59,575 --> 00:59:03,496
Me expusieron a 10,000 horas de Mozart,
1236
00:59:03,621 --> 00:59:06,457
lecciones de idiomas y radio educativa.
1237
00:59:06,582 --> 00:59:07,875
Odio la radio educativa.
1238
00:59:08,000 --> 00:59:11,212
Fue entonces que descubrí
que era más listo que mis padres.
1239
00:59:11,379 --> 00:59:15,925
Y con mi primer paso,
huí muy lejos de mi hogar.
1240
00:59:17,134 --> 00:59:19,262
¿Por qué? Siempre me presionaban.
1241
00:59:19,387 --> 00:59:21,973
Me decían qué hacer todo el tiempo.
1242
00:59:22,515 --> 00:59:25,434
Pero una sola palabra
cambió mi vida.
1243
00:59:25,560 --> 00:59:27,186
"No".
Díganla.
1244
00:59:27,728 --> 00:59:28,563
¡No!
1245
00:59:28,688 --> 00:59:29,605
Hagan la siesta.
1246
00:59:29,730 --> 00:59:30,565
¡No!
1247
00:59:30,690 --> 00:59:32,358
-Pónganse el abrigo.
-¡No!
1248
00:59:32,608 --> 00:59:33,609
Coman sus verduras.
1249
00:59:33,734 --> 00:59:34,944
No.
1250
00:59:35,069 --> 00:59:37,488
¿Van a dejar que los adultos
los presionen así?
1251
00:59:37,613 --> 00:59:39,532
¡No! ¡No!
¡No, no, no!
1252
00:59:39,657 --> 00:59:41,075
-¿Y tú?
-¡Por Dios, no!
1253
00:59:41,200 --> 00:59:42,285
Eso es.
1254
00:59:42,410 --> 00:59:45,621
¿Y por qué son los padres
los que están a cargo?
1255
00:59:45,746 --> 00:59:47,707
Tuvieron su momento.
¿Y qué conseguimos?
1256
00:59:47,832 --> 00:59:51,502
Contaminación,
política, guerras.
1257
00:59:54,255 --> 00:59:56,174
No "uh".
¡Bu!
1258
00:59:58,134 --> 01:00:01,429
Lo único que nos frena son ellos,
1259
01:00:01,554 --> 01:00:03,055
¡pero no más!
1260
01:00:03,222 --> 01:00:07,185
Casi ha llegado el momento
por el que hemos trabajado tan duro.
1261
01:00:07,310 --> 01:00:08,519
-¡Día-B!
-¿Día-B?
1262
01:00:08,644 --> 01:00:09,478
Día-B.
1263
01:00:10,104 --> 01:00:11,105
Tengo estos años.
1264
01:00:11,230 --> 01:00:14,066
No, no es su cumpleaños.
1265
01:00:14,192 --> 01:00:16,903
Es el inicio
de la revolución de bebés.
1266
01:00:17,028 --> 01:00:20,114
¡Yupi!
Y habrá pastel.
1267
01:00:20,239 --> 01:00:21,574
Pastel para todos.
1268
01:00:21,741 --> 01:00:24,035
Día-B. Día-B. Día-B.
1269
01:00:24,160 --> 01:00:25,578
No más reglas.
1270
01:00:25,703 --> 01:00:27,413
¡Vaya, vaya!
1271
01:00:27,538 --> 01:00:29,457
-No más padres.
-Pastel. Pastel.
1272
01:00:31,751 --> 01:00:34,921
¡Adiós, mamá y papá!
1273
01:00:35,087 --> 01:00:36,255
Uy, esto es malo.
1274
01:00:37,006 --> 01:00:38,758
Muy bien, terminó el mitin.
1275
01:00:38,883 --> 01:00:40,760
Sus padres
los van a recoger.
1276
01:00:41,719 --> 01:00:43,221
Esta es la obra de mi vida.
1277
01:00:43,346 --> 01:00:46,224
Oh, sí, 17 largos meses.
1278
01:00:46,349 --> 01:00:47,350
Por...
1279
01:00:47,475 --> 01:00:48,726
no más padres.
1280
01:00:50,603 --> 01:00:52,396
Salud por la revolución.
1281
01:00:54,273 --> 01:00:55,816
No. No. No.
1282
01:00:55,942 --> 01:00:57,443
-Ay, Tina.
-Ah, esa es buena.
1283
01:00:57,568 --> 01:00:59,570
Qué linda.
¿Cómo se llama la aplicación?
1284
01:00:59,695 --> 01:01:00,696
Se llama Ternu-Snap.
1285
01:01:00,821 --> 01:01:02,365
¡Ah! Dime cómo la descargo.
1286
01:01:02,490 --> 01:01:04,367
-Todos la tienen.
-Entonces, Marcos.
1287
01:01:04,492 --> 01:01:06,619
¿Lightspeed?
¿Eso dijiste?
1288
01:01:06,744 --> 01:01:08,412
Parece nombre de caricatura.
1289
01:01:09,330 --> 01:01:10,331
Cierto.
1290
01:01:11,666 --> 01:01:14,794
Bueno, mis padres
están un poco chiflados, así que...
1291
01:01:17,171 --> 01:01:18,881
Me parece que te conozco.
1292
01:01:19,006 --> 01:01:21,092
-No lo creo.
-Esa también es buena.
1293
01:01:21,217 --> 01:01:23,052
¡Oye! ¿No se te hace conocido?
1294
01:01:23,177 --> 01:01:25,388
-No lo creo.
-Sí, se parece a Tim.
1295
01:01:25,596 --> 01:01:27,139
¡Sí! ¡Se parece a Tim!
1296
01:01:29,016 --> 01:01:30,810
Sólo que Tim no usa lentes.
1297
01:01:30,935 --> 01:01:32,353
Es cierto.
1298
01:01:33,145 --> 01:01:35,648
Bueno, ¿qué les parece?
1299
01:01:36,524 --> 01:01:38,192
Por cierto, ¿dónde está Tim?
1300
01:01:38,317 --> 01:01:40,361
Tim y Ted se fueron de viaje.
1301
01:01:40,486 --> 01:01:42,113
-¿Juntos?
-Se están reconectando.
1302
01:01:42,238 --> 01:01:44,240
-Pues ya era hora.
-Sí.
1303
01:01:44,490 --> 01:01:46,826
Sólo espero que Tim
regrese para el festival.
1304
01:01:48,077 --> 01:01:50,663
¿Por qué no habría de llegar?
1305
01:01:51,414 --> 01:01:52,915
-Modo Tim.
-Modo Tim.
1306
01:01:53,916 --> 01:01:55,168
¿Qué es Modo Tim?
1307
01:01:55,293 --> 01:01:56,669
-Dile.
-Bueno.
1308
01:01:56,836 --> 01:02:00,756
Bueno, Marcos,
Modo Tim es como un hoyo negro,
1309
01:02:00,882 --> 01:02:05,052
donde cosas como la realidad
y el ser puntual se pierden.
1310
01:02:05,928 --> 01:02:09,515
El padre de Tabitha
tiene una imaginación muy activa.
1311
01:02:09,640 --> 01:02:10,975
Que es algo bueno.
1312
01:02:11,100 --> 01:02:13,269
Sí, eso...
Yo diría que es algo bueno.
1313
01:02:13,394 --> 01:02:16,606
Ah, ¿recuerdas cuando dijo
que nuestro jefe quería secuestrarnos?
1314
01:02:16,731 --> 01:02:17,565
¿Eso dijo?
1315
01:02:17,690 --> 01:02:20,318
O que su hermano pequeño
podía caminar y hablar,
1316
01:02:20,443 --> 01:02:22,403
pero sólo cuando no lo veía nadie.
1317
01:02:25,364 --> 01:02:27,033
Guau. Dense la vuelta.
1318
01:02:30,328 --> 01:02:31,495
Típico de papá.
1319
01:02:31,621 --> 01:02:33,998
De hecho, Ted también era difícil.
1320
01:02:34,123 --> 01:02:35,833
Ah, podía ser tan...
1321
01:02:36,167 --> 01:02:38,127
-estirado.
-Sí. Muy nervioso.
1322
01:02:38,669 --> 01:02:40,713
¡Ah! ¿Recuerdas cuando nos demandó?
1323
01:02:42,089 --> 01:02:43,341
Adolescentes.
1324
01:02:43,466 --> 01:02:45,676
Pero sí que admiraba
a su hermano mayor.
1325
01:02:45,801 --> 01:02:47,011
-¿En serio?
-¿En serio?
1326
01:02:47,136 --> 01:02:49,680
Ah, sí. No lo dejaba en paz.
1327
01:02:49,805 --> 01:02:51,641
Lo que Tim hacía,
Teddy quería hacer.
1328
01:02:51,766 --> 01:02:52,600
-¿En serio?
-Sí.
1329
01:02:52,725 --> 01:02:54,477
Le decíamos, Teddy la lapa.
1330
01:02:54,602 --> 01:02:55,853
Bueno, no en su cara.
1331
01:02:55,978 --> 01:02:57,438
No, no en su cara.
1332
01:02:57,563 --> 01:02:59,273
Era muy contencioso.
1333
01:02:59,398 --> 01:03:01,734
¿Pero sabes qué?
A tu papá no le importaba.
1334
01:03:01,859 --> 01:03:03,444
Estaba orgulloso de su hermano.
1335
01:03:03,778 --> 01:03:05,488
-Ah, sí.
-Le encantaba presumirlo.
1336
01:03:05,613 --> 01:03:08,115
Ellos hacían de todo juntos.
1337
01:03:08,241 --> 01:03:09,992
Eran los mejores amigos.
1338
01:03:10,576 --> 01:03:13,621
Igual que tú y yo.
¿Verdad, Tina?
1339
01:03:13,746 --> 01:03:15,039
Mejores amigas
por siempre.
1340
01:03:15,164 --> 01:03:16,415
¡Monstruo de cosquillas!
1341
01:03:16,541 --> 01:03:18,125
Qué tierno.
1342
01:03:26,801 --> 01:03:28,970
-Y este es mi clóset.
-Está genial.
1343
01:03:29,095 --> 01:03:31,138
Y esta es mi cama,
y este es mi pez.
1344
01:03:31,597 --> 01:03:34,058
¡Oye!
¿Quieres ver algo súper genial?
1345
01:03:34,183 --> 01:03:35,017
Claro.
1346
01:03:36,477 --> 01:03:38,729
Hice un vocalizador
para el Dr. Hawking.
1347
01:03:38,855 --> 01:03:40,982
Oye, mi viejo...
¿Qué hiciste?
1348
01:03:41,107 --> 01:03:42,108
Mira esto.
1349
01:03:42,233 --> 01:03:43,860
Di hola, Dr. Hawking.
1350
01:03:45,111 --> 01:03:47,113
Hol...
1351
01:03:47,864 --> 01:03:50,616
Tiene pánico escénico.
1352
01:03:51,534 --> 01:03:53,995
Sí. ¡Ah!
Este es Borreguito.
1353
01:03:54,120 --> 01:03:55,288
Hola, Borreguito.
1354
01:03:55,413 --> 01:03:58,416
Ese es mi modelo de la galaxia
ahí en mi repisa.
1355
01:03:58,541 --> 01:04:00,835
-Mi premio de científico de la semana.
-Guau.
1356
01:04:01,002 --> 01:04:03,796
Mi colección de geodas y mi telescopio.
1357
01:04:04,297 --> 01:04:05,214
Estupendo.
1358
01:04:05,339 --> 01:04:06,757
Oye, genial guitarra.
1359
01:04:06,883 --> 01:04:08,384
Sí. Es de mi papá.
1360
01:04:08,467 --> 01:04:09,468
Genial papá.
1361
01:04:10,261 --> 01:04:11,137
¿Estás bien?
1362
01:04:11,262 --> 01:04:13,097
Sí, mi mente cree que soy más alto.
1363
01:04:14,265 --> 01:04:17,518
Oye, si quieres,
puedo ayudarte con tu canción.
1364
01:04:17,643 --> 01:04:19,228
¡No! No puedes.
1365
01:04:19,353 --> 01:04:20,354
Rompería tus oídos.
1366
01:04:20,479 --> 01:04:22,648
Ay, por favor.
Será divertido.
1367
01:04:22,773 --> 01:04:24,483
¿Qué te parece ésta?
Es un clásico.
1368
01:04:26,152 --> 01:04:27,320
¿Tenemos que hacerlo?
1369
01:04:27,445 --> 01:04:28,487
Ánimo, intentemos.
1370
01:04:30,656 --> 01:04:31,657
Bueno.
1371
01:04:33,910 --> 01:04:35,369
Pero no va a salir bien.
1372
01:04:35,494 --> 01:04:37,205
Sin juicios.
Sólo nos divertiremos.
1373
01:04:43,044 --> 01:04:46,631
No existe lugar como el hogar...
1374
01:04:46,756 --> 01:04:49,675
para pasar la Navidad
1375
01:04:49,800 --> 01:04:51,427
Por favor, detente.
1376
01:04:51,552 --> 01:04:52,887
No, basta.
1377
01:04:53,012 --> 01:04:56,224
No importa cuán lejano tu caminar
1378
01:04:58,476 --> 01:05:00,353
Buen... intento.
1379
01:05:01,479 --> 01:05:02,897
Me pongo muy nerviosa.
1380
01:05:03,022 --> 01:05:04,232
Eso es normal.
1381
01:05:05,441 --> 01:05:10,530
Escucha, lo único que debes hacer
es imaginar que estás dentro de la canción.
1382
01:05:11,155 --> 01:05:14,367
Que todo lo que dice la letra
te está sucediendo a ti.
1383
01:05:15,368 --> 01:05:17,161
Y que puedes ver las notas.
1384
01:05:22,625 --> 01:05:26,212
Bueno, si quieres cantar, canta
1385
01:05:26,379 --> 01:05:30,091
Y si quieres ser libre, sé libre
1386
01:05:30,216 --> 01:05:33,135
Porque hay un millón de cosas por ser
1387
01:05:33,261 --> 01:05:34,762
Sabes que las hay
1388
01:05:34,887 --> 01:05:35,805
Marcos, ¡espérame!
1389
01:05:35,930 --> 01:05:36,931
Vamos.
1390
01:05:37,515 --> 01:05:39,934
Y si quieres cantar alto, canta alto
1391
01:05:40,059 --> 01:05:41,018
¡Está un poco alto!
1392
01:05:41,143 --> 01:05:43,312
Y si quieres cantar bajo, canta bajo.
1393
01:05:43,437 --> 01:05:44,647
Yo te cuido.
1394
01:05:44,772 --> 01:05:48,025
Porque hay un millón de rumbos
1395
01:05:48,150 --> 01:05:49,360
Sabes que los hay
1396
01:05:49,485 --> 01:05:51,028
¡Dios mío, son muchos!
1397
01:05:52,154 --> 01:05:55,533
Es fácil
1398
01:05:55,658 --> 01:06:00,454
Sólo necesitas intentar
1399
01:06:04,000 --> 01:06:05,710
Puedes cantar lo que quieras
1400
01:06:05,835 --> 01:06:07,461
¡Sí, esto es divertido!
1401
01:06:07,628 --> 01:06:09,755
Es tu oportunidad
1402
01:06:11,132 --> 01:06:14,093
-Y si lo haces a tu manera
-A tu manera
1403
01:06:15,136 --> 01:06:17,513
Lo puedes hacer hoy
1404
01:06:17,638 --> 01:06:18,806
Marcos, ¡espera!
1405
01:06:19,432 --> 01:06:20,474
¿Dónde estás?
1406
01:06:20,600 --> 01:06:21,934
Vamos.
Tú puedes hacerlo.
1407
01:06:22,059 --> 01:06:23,936
No puedo.
No puedo.
1408
01:06:34,238 --> 01:06:35,573
Ahora, inténtalo.
1409
01:06:46,459 --> 01:06:47,460
Oye.
1410
01:06:48,044 --> 01:06:49,295
Es fácil
1411
01:06:51,714 --> 01:06:55,092
Sólo necesitas intentar
1412
01:06:55,218 --> 01:06:56,844
Muy bien.
Es mi turno.
1413
01:06:56,969 --> 01:06:58,221
Eso es.
Es toda tuya.
1414
01:06:59,263 --> 01:07:01,849
Y si quiero cantar, cantaré
1415
01:07:01,974 --> 01:07:02,934
Sí, déjalo salir.
1416
01:07:03,059 --> 01:07:05,603
Y si quiero ser libre, seré libre
1417
01:07:06,354 --> 01:07:09,315
Porque hay un millón de cosas por ser
1418
01:07:09,440 --> 01:07:11,984
Sé que las hay
Sé que las hay
1419
01:07:12,109 --> 01:07:16,864
-Sé que las hay
-Sabes que las hay
1420
01:07:16,989 --> 01:07:20,326
-Sé que las hay
-Sabes que las hay
1421
01:07:20,451 --> 01:07:23,621
Sé que las hay
1422
01:07:27,917 --> 01:07:29,794
Eso estuvo genial.
1423
01:07:29,961 --> 01:07:31,838
No, tú estuviste genial.
1424
01:07:31,963 --> 01:07:33,089
Gracias, Marcos.
1425
01:07:34,048 --> 01:07:35,591
-Qué...
-Esa es buena.
1426
01:07:35,716 --> 01:07:37,134
Nos pueden ver.
1427
01:07:37,260 --> 01:07:38,511
Oigan, por favor.
1428
01:07:38,636 --> 01:07:39,971
Alto.
No, hazlo. Hazlo.
1429
01:07:41,055 --> 01:07:42,265
Ay, no.
1430
01:07:43,057 --> 01:07:44,141
Padres, ¿no es así?
1431
01:07:45,142 --> 01:07:46,602
¡Adiós, familia Templeton!
1432
01:07:46,727 --> 01:07:48,020
-Adiós.
-Adiós, Marcos.
1433
01:07:48,145 --> 01:07:49,146
Lightspeed.
1434
01:07:49,272 --> 01:07:51,023
-Chico raro.
-Sí, no me agrada.
1435
01:07:54,360 --> 01:07:56,445
Llama mi atención
1436
01:07:57,446 --> 01:07:59,866
Toma mi mano
1437
01:08:00,992 --> 01:08:02,577
Este vínculo es más fuerte...
1438
01:08:02,702 --> 01:08:04,203
Ve a por ellos, Tabitha.
1439
01:08:04,328 --> 01:08:05,788
...de lo que planeamos.
1440
01:08:06,497 --> 01:08:09,333
Dame valentía.
1441
01:08:09,458 --> 01:08:11,419
Para poder aterrizar
1442
01:08:13,504 --> 01:08:15,256
Contesta, contesta, contesta.
1443
01:08:15,381 --> 01:08:16,507
¡Chu chu!
1444
01:08:16,632 --> 01:08:19,010
¿No comprenden que es
el destino del mundo?
1445
01:08:19,135 --> 01:08:20,970
¡Llevo siglos en espera!
1446
01:08:21,095 --> 01:08:22,846
Los operadores
están en su siesta.
1447
01:08:22,971 --> 01:08:25,433
Llevo tanto en espera
que ya me salió un diente.
1448
01:08:25,558 --> 01:08:27,727
En mis tiempos,
escribíamos memos.
1449
01:08:27,852 --> 01:08:29,228
Eso es tierno y anticuado.
1450
01:08:30,854 --> 01:08:32,689
Lloro por el futuro.
1451
01:08:32,814 --> 01:08:35,276
¿Hablamos de tus sentimientos
mientras espero?
1452
01:08:35,651 --> 01:08:37,694
-Te puedo dar 20 minutos.
-No.
1453
01:08:37,819 --> 01:08:39,404
Vayamos al grano.
Al meollo.
1454
01:08:39,529 --> 01:08:40,531
¿A qué le temes?
1455
01:08:40,656 --> 01:08:43,367
Tiburones.
Que me den un flechazo en la cabeza.
1456
01:08:43,492 --> 01:08:45,453
Y a los impuestos.
Eso es todo.
1457
01:08:45,578 --> 01:08:46,912
Eso es.
¿Fue tan difícil?
1458
01:08:47,037 --> 01:08:47,997
Poco a poco.
1459
01:08:48,122 --> 01:08:49,707
Ahora, ¿qué hay de la soledad?
1460
01:08:49,874 --> 01:08:51,125
No siento soledad.
1461
01:08:52,251 --> 01:08:54,127
Solamente estoy solo.
1462
01:08:54,295 --> 01:08:57,089
-Hay una diferencia.
-Es hora de que leas tu expediente.
1463
01:08:57,590 --> 01:08:58,591
Dámelo.
1464
01:08:59,716 --> 01:09:02,178
¿Esto es todo?
Es tan delgado.
1465
01:09:03,554 --> 01:09:06,515
Querido Jefe en Pañales,
te prometo lo siguiente:
1466
01:09:06,640 --> 01:09:09,185
Cada mañana al despertar,
estaré ahí.
1467
01:09:09,310 --> 01:09:11,729
Cada noche en la cena,
estaré ahí.
1468
01:09:11,854 --> 01:09:15,441
Cada fiesta de cumpleaños,
cada Navidad, estaré ahí.
1469
01:09:15,566 --> 01:09:18,653
Año tras año tras año.
1470
01:09:19,319 --> 01:09:23,533
Y tú y yo siempre
seremos hermanos.
1471
01:09:24,325 --> 01:09:25,576
Siempre.
1472
01:09:26,493 --> 01:09:28,787
Me hace querer
poner una cara triste.
1473
01:09:34,417 --> 01:09:35,586
Sólo éramos niños.
1474
01:09:36,337 --> 01:09:38,548
No sabíamos nada
del mundo real.
1475
01:09:38,673 --> 01:09:41,384
Y tarde o temprano,
tienes que madurar.
1476
01:09:41,509 --> 01:09:44,720
Madurar no significa
que debas distanciarte.
1477
01:09:44,845 --> 01:09:45,805
No sé.
1478
01:09:45,930 --> 01:09:47,557
Quizá ya es demasiado tarde.
1479
01:09:49,433 --> 01:09:50,434
Siento llegar tarde.
1480
01:09:51,102 --> 01:09:53,312
¡Papi! Papi, papi.
1481
01:09:53,437 --> 01:09:56,148
-¿Qué sucede?
-El tío Ted realmente te extraña.
1482
01:09:56,274 --> 01:09:57,358
¿No es eso lindo?
1483
01:10:02,029 --> 01:10:04,198
Y, ¿qué estás haciendo?
1484
01:10:04,323 --> 01:10:05,992
Ah, estaba...
¿No sé?
1485
01:10:06,117 --> 01:10:08,119
Sólo estaba
trabajando en esto.
1486
01:10:13,332 --> 01:10:15,918
Oye, lamento lo que dije en el recreo.
1487
01:10:16,085 --> 01:10:18,546
Lo que sucede en el patio
se queda en el patio.
1488
01:10:18,671 --> 01:10:20,339
Me preocupaba Tabitha, ¿sabes?
1489
01:10:20,464 --> 01:10:21,924
Es tu hija, lo entiendo.
1490
01:10:22,049 --> 01:10:25,970
Todo el tiempo pensaba en lo que yo quería
y no en lo que ella necesitaba.
1491
01:10:26,095 --> 01:10:28,014
Creo que ya
entendí lo que es ser papá.
1492
01:10:28,139 --> 01:10:30,474
Estrellita de oro para ti, papi.
Sigue así, pá.
1493
01:10:30,600 --> 01:10:34,103
Bueno, hablando de eso,
Armstrong quiere deshacerse de los padres.
1494
01:10:34,228 --> 01:10:36,314
-Perdón, ¿qué?
-Planea una revolución.
1495
01:10:36,439 --> 01:10:40,359
¡No inventes! Justo cuando
le entendí a esto de la paternidad.
1496
01:10:40,943 --> 01:10:42,403
-Hay que detenerlo.
-No.
1497
01:10:42,528 --> 01:10:44,113
-¿Tú?
-Ni tú ni yo.
1498
01:10:44,238 --> 01:10:46,282
Bebé-Corp se hará cargo.
1499
01:10:46,407 --> 01:10:48,409
¿Enviarán a las Bebé-Tropas o algo así?
1500
01:10:48,534 --> 01:10:50,203
-Eso parece.
-Entonces, tú...
1501
01:10:50,328 --> 01:10:52,121
¿Tú regresarás a tu oficina?
1502
01:10:52,246 --> 01:10:53,372
Sí.
1503
01:10:53,497 --> 01:10:54,665
Nos hablamos, Tim.
1504
01:10:54,790 --> 01:10:57,960
¿Hola? ¿Bebé-Corp?
Gracias a Dios, Bebé-Corp.
1505
01:10:58,127 --> 01:10:59,879
Bueno, Bebé-Co... ¿Qué?
1506
01:11:00,046 --> 01:11:02,840
¿Están diciendo
que falta evidencia, Bebé-Corp?
1507
01:11:02,965 --> 01:11:04,926
¿Entonces no harán nada?
1508
01:11:05,051 --> 01:11:06,552
Pero Bebé-Corp...
1509
01:11:06,677 --> 01:11:08,387
¡Entonces nosotros nos encargamos!
1510
01:11:08,513 --> 01:11:11,098
¿Saben qué, Bebé-Corp?
¡Renuncio!
1511
01:11:11,224 --> 01:11:13,434
Qué montón de huele-pañales.
1512
01:11:14,810 --> 01:11:17,104
Parece que tendremos que detener
a Armstrong nosotros.
1513
01:11:17,230 --> 01:11:18,481
Seremos renegados.
1514
01:11:18,606 --> 01:11:19,649
¡Me encanta!
1515
01:11:19,774 --> 01:11:21,400
-¿Reactivamos la misión?
-¡Sí!
1516
01:11:21,526 --> 01:11:24,862
Si ustedes dos
pueden soportarse un poco más.
1517
01:11:25,279 --> 01:11:27,240
Supongo que sobreviviré.
¿Tim?
1518
01:11:27,365 --> 01:11:28,282
Creo es factible.
1519
01:11:28,407 --> 01:11:29,283
¡Yupi!
1520
01:11:29,408 --> 01:11:31,160
Juntos a la fuerza otra vez.
1521
01:11:31,285 --> 01:11:33,621
Son las 8:45 p.m.
1522
01:11:33,746 --> 01:11:35,790
Está corriendo el reloj.
1523
01:11:35,915 --> 01:11:39,627
Tenemos que detener a Armstrong
antes de que pase el efecto de la fórmula.
1524
01:11:39,794 --> 01:11:42,672
Trabajando en equipo,
atacaremos en el festival.
1525
01:11:42,797 --> 01:11:43,714
¡Vas, Tina!
1526
01:11:43,840 --> 01:11:46,050
Ahora, este documento
ultrasecreto...
1527
01:11:46,175 --> 01:11:49,554
-Nena, ese es el programa.
-Este programa utlrasecreto
1528
01:11:49,679 --> 01:11:52,932
revela que Armstrong tiene agendado
dirigirse al público,
1529
01:11:53,057 --> 01:11:55,852
lo cual hará justo aquí, al final.
1530
01:11:55,977 --> 01:11:57,270
Tras bambalinas estarás
1531
01:11:57,395 --> 01:11:58,646
tú, Tim.
1532
01:11:59,021 --> 01:12:01,357
¿Cómo estaré ahí
si yo no estoy en el festival?
1533
01:12:01,482 --> 01:12:02,859
Mi gente se encargará.
1534
01:12:04,986 --> 01:12:06,195
Gracias.
Gracias.
1535
01:12:06,320 --> 01:12:07,280
-¡No!
-Genial.
1536
01:12:07,405 --> 01:12:08,531
Y... ¡Ahora!
1537
01:12:09,740 --> 01:12:10,950
¡Pegamento!
1538
01:12:13,119 --> 01:12:15,371
-¡No!
-Ya, ya. Todo bien.
1539
01:12:15,496 --> 01:12:16,539
¡Genial!
1540
01:12:16,998 --> 01:12:20,501
Ahora, yo seré sus ojos
y oídos en el público.
1541
01:12:20,626 --> 01:12:22,211
Mami no puede verme hablar,
1542
01:12:22,378 --> 01:12:24,547
o se pondrá a chillar
y a abrazarme,
1543
01:12:24,672 --> 01:12:27,884
pero estos artilugios
harán que me entiendan.
1544
01:12:28,009 --> 01:12:29,427
Es el dispositivo GUGU-TATA.
1545
01:12:29,552 --> 01:12:30,595
Ay, qué lindo.
1546
01:12:30,720 --> 01:12:32,138
Vean esto.
1547
01:12:32,263 --> 01:12:33,806
-¿Me oyes, papi?
-Qué lindo.
1548
01:12:33,931 --> 01:12:38,436
Mientras, con mi nuevo estatus morado,
puedo mantenerme cerca de Armstrong.
1549
01:12:39,145 --> 01:12:40,980
Eso... eso es una ceja.
1550
01:12:41,772 --> 01:12:43,316
-Lo siento.
-No, está...
1551
01:12:43,441 --> 01:12:46,360
En el momento correcto,
colocaré el dispositivo.
1552
01:12:46,485 --> 01:12:47,528
-Listo.
-¿Listo qué?
1553
01:12:47,653 --> 01:12:49,113
Quiero decir,
Estás listo.
1554
01:12:49,238 --> 01:12:50,323
Acábalos, tigre.
1555
01:12:51,407 --> 01:12:53,659
Oh, gracias, padres.
Gracias.
1556
01:12:53,784 --> 01:12:56,454
Ese es el entusiasmo
que me gusta ver.
1557
01:12:56,579 --> 01:12:58,664
Esto me permitirá controlar su traje.
1558
01:12:58,789 --> 01:13:02,001
Puedo hacer que Patillas
haga lo que yo quiera.
1559
01:13:04,837 --> 01:13:06,380
Lo puedo hacer bailar.
1560
01:13:06,506 --> 01:13:08,341
-Lo puedo hacer brincar.
-Oye, ¡no!
1561
01:13:08,466 --> 01:13:10,968
Incluyendo exponerlo al público.
1562
01:13:12,303 --> 01:13:13,971
Cada padre sacará su teléfono.
1563
01:13:14,096 --> 01:13:15,389
TERNU-SNAP
1564
01:13:15,515 --> 01:13:19,560
-No me miren. ¡No!
-Las fotos se esparcirán como salpullido.
1565
01:13:19,685 --> 01:13:21,354
Corte a: celebración con pizza.
1566
01:13:23,481 --> 01:13:25,858
-¿Preguntas?
-Luego del solo de Tabitha, ¿sí?
1567
01:13:25,983 --> 01:13:27,318
Después de que ella cante.
1568
01:13:27,443 --> 01:13:30,488
Ahora sólo hay que sentarnos,
relajarnos y disfrutar el show.
1569
01:13:33,908 --> 01:13:36,869
Bienvenidos, padres,
a nuestro festival navideño.
1570
01:13:36,994 --> 01:13:42,750
Recuerden, las fotos con flash en el auditorio
están completamente permitidas.
1571
01:13:42,875 --> 01:13:45,419
Tomen una foto.
Muestren a sus hijos que los aman.
1572
01:13:45,586 --> 01:13:46,921
¡Yupi!
1573
01:13:47,046 --> 01:13:50,007
Vamos, Tim.
Prometiste que estarías aquí.
1574
01:13:51,008 --> 01:13:52,385
Ah, lo siento.
Está ocupado.
1575
01:13:52,468 --> 01:13:54,345
-Sí. Lo siento.
-Oh, no.
1576
01:13:54,470 --> 01:13:56,430
Lo siento.
¡Perdón!
1577
01:13:56,556 --> 01:13:58,474
¡Perdón!
¡Lo siento tanto!
1578
01:13:58,599 --> 01:14:00,935
Tío Teddy, ¿estás en posición?
1579
01:14:01,060 --> 01:14:02,144
El bebé está en la cuna.
1580
01:14:02,478 --> 01:14:04,272
El bebé está en la cuna.
1581
01:14:06,607 --> 01:14:08,234
Papá oso, ¿me copias?
1582
01:14:08,359 --> 01:14:09,861
El copo ha aterrizado.
1583
01:14:09,986 --> 01:14:12,071
¡Posiciones!
Todos a sus posiciones.
1584
01:14:12,196 --> 01:14:13,614
-Aquí vamos.
-Ay, cielos.
1585
01:14:13,739 --> 01:14:15,241
-Está empezando.
-Por fin.
1586
01:14:15,366 --> 01:14:18,369
Está empezando.
¡Yupi!
1587
01:14:18,494 --> 01:14:19,912
Adoras los festivales, ¿eh?
1588
01:14:20,037 --> 01:14:22,623
No, no hablo del show.
Hablo del Día-B.
1589
01:14:24,083 --> 01:14:25,751
-¿Día-B?
-Oh, sí.
1590
01:14:25,877 --> 01:14:28,004
Ya está en los teléfonos de los padres.
1591
01:14:28,171 --> 01:14:29,130
TERNU-SNAP
1592
01:14:29,255 --> 01:14:31,174
Enseñé a los bebés a programar.
1593
01:14:31,299 --> 01:14:33,801
Están programando aplicaciones.
1594
01:14:33,926 --> 01:14:37,805
Pero mi siguiente aplicación...
cambiará el mundo.
1595
01:14:37,930 --> 01:14:39,473
Para siempre.
1596
01:14:40,183 --> 01:14:44,187
¿TERNU-SNAP es la aplicación
que cambiará el mundo por siempre?
1597
01:14:44,437 --> 01:14:46,272
Por siempre comienza ahora.
1598
01:14:47,648 --> 01:14:48,649
Genial.
1599
01:14:55,406 --> 01:14:57,200
-Es época invernal
-Navidad...
1600
01:14:57,325 --> 01:14:59,035
-Es la mejor época del año
-...aquí
1601
01:14:59,160 --> 01:15:03,080
Pero debido al deshielo de los polos
el calentamiento global está aquí
1602
01:15:03,206 --> 01:15:05,166
Parece verano
1603
01:15:05,291 --> 01:15:06,959
La nieve ha desaparecido
1604
01:15:07,084 --> 01:15:08,711
Todo es culpa de nuestros padres
1605
01:15:09,045 --> 01:15:11,464
-Así que todos estamos condenados
-Todos...
1606
01:15:11,589 --> 01:15:13,049
¡Condenados!
1607
01:15:13,174 --> 01:15:14,592
Está un poco siniestro.
1608
01:15:14,717 --> 01:15:16,135
¿Dijeron "condenados"?
1609
01:15:16,260 --> 01:15:17,553
¿Qué rayos estamos viendo?
1610
01:15:19,639 --> 01:15:21,224
Sus cerebros
se hacen puré.
1611
01:15:21,349 --> 01:15:23,309
Meses de investigación hipnótica
1612
01:15:23,434 --> 01:15:26,604
dentro de la aplicación de fotos
más amigable del mercado.
1613
01:15:27,897 --> 01:15:31,859
Ahora sólo hay que sentarnos,
relajarnos y disfrutar el show.
1614
01:15:31,984 --> 01:15:32,944
-¡Oye!
-Correcto.
1615
01:15:33,069 --> 01:15:35,404
-Ahora vuelvo. Nos...
-Ahora les contaremos...
1616
01:15:35,530 --> 01:15:37,448
-¡Oye!
-Ya no tenemos Dundle Floofers.
1617
01:15:39,909 --> 01:15:40,868
¡Diwali!
1618
01:15:47,708 --> 01:15:48,876
¡Agnóstico!
1619
01:15:50,628 --> 01:15:52,129
¡Y Hanukkah!
1620
01:15:52,964 --> 01:15:54,423
Tu hijo es tan talentoso.
1621
01:15:54,549 --> 01:15:55,675
Oh, también el tuyo.
1622
01:15:55,800 --> 01:15:56,759
Mentirosas.
1623
01:15:56,884 --> 01:15:58,970
Tina, ¿me copias?
El Día-B comienza ahora.
1624
01:15:59,095 --> 01:16:00,638
Está en los teléfonos.
1625
01:16:00,763 --> 01:16:04,308
Armstrong está usando una aplicación
para hipnotizar a los padres.
1626
01:16:04,851 --> 01:16:05,768
¡Susto!
1627
01:16:05,893 --> 01:16:07,144
Hay que detener el show.
1628
01:16:07,937 --> 01:16:11,816
Hay un... hay un gran interruptor
de "no tocar" detrás del escenario.
1629
01:16:13,526 --> 01:16:15,111
¡Papi, hay que desenchufarlo!
1630
01:16:15,236 --> 01:16:17,321
¡Papi, ¿me copias?!
¡Papi, papi, papi!
1631
01:16:17,446 --> 01:16:18,447
¡Papi, papi!
1632
01:16:18,573 --> 01:16:19,532
PRINCIPAL
1633
01:16:19,657 --> 01:16:20,658
No responde.
1634
01:16:20,783 --> 01:16:21,951
Claro que no.
1635
01:16:22,076 --> 01:16:23,202
Lo haré yo mismo.
1636
01:16:23,327 --> 01:16:24,161
¡Alto!
1637
01:16:25,454 --> 01:16:27,373
¡Sólo niños del teatro!
1638
01:16:27,498 --> 01:16:29,458
¡Ah, vamos, natividad!
1639
01:16:29,584 --> 01:16:30,918
¡Más celestial!
1640
01:16:34,714 --> 01:16:35,715
Oye, Tabitha.
1641
01:16:36,757 --> 01:16:38,217
No te preocupes.
1642
01:16:38,426 --> 01:16:39,468
Te irá genial.
1643
01:16:39,594 --> 01:16:40,845
Gracias, Marcos.
1644
01:16:40,970 --> 01:16:42,430
Y gracias por toda tu ayuda.
1645
01:16:42,555 --> 01:16:43,556
Cuando quieras.
1646
01:16:43,681 --> 01:16:45,391
Siento que tú sí me comprendes.
1647
01:16:46,309 --> 01:16:47,643
Estoy tan emocionada.
1648
01:16:47,768 --> 01:16:50,646
No puedo esperar a ver la cara
de mi papá cuando yo cante.
1649
01:16:52,481 --> 01:16:53,816
¡Oye! Sigues, Templeton.
1650
01:16:53,941 --> 01:16:54,984
Deséame suerte.
1651
01:16:55,109 --> 01:16:56,110
Rómpete una pierna.
1652
01:16:56,235 --> 01:16:58,196
O dos, es más.
1653
01:16:58,321 --> 01:17:01,949
Estamos juntos en esto.
1654
01:17:02,074 --> 01:17:05,453
Vivimos en armonía.
1655
01:17:07,038 --> 01:17:07,872
¡Tim!
1656
01:17:07,997 --> 01:17:09,373
¿Ese es el niño Jesús?
1657
01:17:14,170 --> 01:17:18,299
Tenemos que cancelar el festival
1658
01:17:19,300 --> 01:17:20,468
¿Qué? No, ¿por qué?
1659
01:17:20,593 --> 01:17:23,137
Armstrong está convirtiendo
a los padres en zombis
1660
01:17:23,262 --> 01:17:24,764
y harán lo que él quiera.
1661
01:17:24,889 --> 01:17:26,516
¿Qué? ¿Qué estás haciendo? ¡No!
1662
01:17:27,642 --> 01:17:28,809
Es el turno de Tabitha.
1663
01:17:28,935 --> 01:17:32,355
¿Arriesgarías el futuro del mundo
para ver a tu hija cantar?
1664
01:17:32,480 --> 01:17:34,524
¡Sí! Debo estar ahí para ella.
1665
01:17:34,649 --> 01:17:37,401
De repente te preocupa
asistir a los eventos.
1666
01:17:37,527 --> 01:17:38,528
¿De qué hablas?
1667
01:17:38,653 --> 01:17:40,780
Ni siquiera fuiste a mi graduación.
1668
01:17:40,905 --> 01:17:42,406
-¿A cuál?
-La de Negocios.
1669
01:17:42,532 --> 01:17:43,991
La de Leyes.
A ninguna.
1670
01:17:44,116 --> 01:17:45,660
¡Tú no fuiste a mi boda!
1671
01:17:45,785 --> 01:17:47,578
-¿A cuál?
-¡Sólo tuve una!
1672
01:17:47,703 --> 01:17:49,038
Hicimos un trato, Tim.
1673
01:17:49,163 --> 01:17:51,082
Prometiste que siempre estarías ahí.
1674
01:17:52,041 --> 01:17:53,793
-¡Incumplimiento de...
-De dónde...
1675
01:17:53,918 --> 01:17:55,044
contrato!
1676
01:18:00,591 --> 01:18:02,009
¿Cómo les va, chicos?
1677
01:18:03,594 --> 01:18:05,721
Nada arruinará mi Día-B.
1678
01:18:05,847 --> 01:18:08,474
Ni siquiera ustedes.
1679
01:18:08,599 --> 01:18:09,767
Oh, pillados.
1680
01:18:09,976 --> 01:18:14,814
Fue obvio desde un inicio
que ustedes estaban trabajando juntos.
1681
01:18:14,939 --> 01:18:15,898
¿Qué nos delató?
1682
01:18:16,023 --> 01:18:21,904
Pues, yo diría que las peleas,
las tontas disputas, los celos.
1683
01:18:22,029 --> 01:18:25,199
Saben, ustedes dos
son hermanos en todos los sentidos.
1684
01:18:27,785 --> 01:18:29,036
Se van a la caja.
1685
01:18:29,203 --> 01:18:30,580
¿Qué? ¡No!
No a la caja.
1686
01:18:30,705 --> 01:18:32,081
No ahora.
Por favor.
1687
01:18:32,206 --> 01:18:36,752
Es una pena que jamás
tendrán la oportunidad de renovar su relación
1688
01:18:36,919 --> 01:18:38,713
-y restaurar la cercanía...
-¡No!
1689
01:18:38,838 --> 01:18:40,506
...que alguna vez sintieron.
1690
01:18:40,631 --> 01:18:42,466
-Lo siento tanto.
-¡No, no! ¡No!
1691
01:18:47,555 --> 01:18:48,973
¡Miren! Ahí está.
1692
01:18:49,098 --> 01:18:50,391
Nuestro pequeño ángel.
1693
01:18:50,516 --> 01:18:51,767
Tabby está en el árbol.
1694
01:19:02,653 --> 01:19:05,114
Sólo tenías un trabajo por hacer.
1695
01:19:05,239 --> 01:19:06,324
Uno.
1696
01:19:07,491 --> 01:19:08,951
-Oh, no.
-¡La fuente!
1697
01:19:09,243 --> 01:19:10,661
¡Inunda la habitación!
1698
01:19:10,786 --> 01:19:12,246
Esto no es un tiempo fuera.
1699
01:19:12,371 --> 01:19:13,372
Es el fin del juego.
1700
01:19:25,009 --> 01:19:28,346
Es un, dos, tres
y un, dos, tres.
1701
01:19:39,774 --> 01:19:42,318
Llama mi atención
1702
01:19:42,443 --> 01:19:44,529
Toma mi mano
1703
01:19:45,571 --> 01:19:50,034
Este vínculo es más fuerte
de lo que planeamos
1704
01:19:50,743 --> 01:19:53,079
Dame valentía
1705
01:19:53,204 --> 01:19:55,665
Para poder aterrizar
1706
01:19:55,790 --> 01:19:59,210
Sabemos que divididos caeremos
1707
01:19:59,377 --> 01:20:03,214
Así que juntos estaremos
1708
01:20:04,382 --> 01:20:07,134
Ríe y llora conmigo
1709
01:20:07,260 --> 01:20:09,929
Vuela tan algo conmigo
1710
01:20:10,054 --> 01:20:12,807
Mira el ocaso y el alba
1711
01:20:12,932 --> 01:20:14,725
El mundo es hermoso
A través de nuestros ojos
1712
01:20:14,851 --> 01:20:19,522
Como la luna
y las estrellas en la noche
1713
01:20:21,691 --> 01:20:22,775
Tienes razón.
1714
01:20:22,900 --> 01:20:24,610
Lo arruiné.
Arruiné la misión.
1715
01:20:25,528 --> 01:20:27,446
Y soy un pésimo padre.
1716
01:20:27,572 --> 01:20:29,866
Oye, sí arruinaste
más o menos la misión.
1717
01:20:30,658 --> 01:20:31,951
¡Pero eres un gran papá!
1718
01:20:32,118 --> 01:20:33,244
No, no lo soy.
1719
01:20:33,703 --> 01:20:36,789
Yo jamás podría hacer tu trabajo.
O sea, trabajas a toda hora.
1720
01:20:36,914 --> 01:20:40,126
No puedes renunciar si quisieras,
y ni siquiera te pagan.
1721
01:20:40,251 --> 01:20:42,378
Francamente,
no sé cómo eso es legal.
1722
01:20:42,545 --> 01:20:44,547
Siempre te tuve envidia.
1723
01:20:44,672 --> 01:20:46,799
También quería ser exitoso, sabes.
1724
01:20:47,425 --> 01:20:50,595
Cierto, Tim,
he hecho mucho dinero...
1725
01:20:50,720 --> 01:20:52,138
pero tu hiciste una familia.
1726
01:20:54,140 --> 01:20:56,184
La verdad es que...
1727
01:20:56,309 --> 01:20:57,894
la cima es solitaria.
1728
01:21:01,647 --> 01:21:04,025
Alcanza conmigo
1729
01:21:04,150 --> 01:21:07,320
Mira el cielo
1730
01:21:07,445 --> 01:21:12,491
Siempre estaré aquí
por el resto de tu vida
1731
01:21:12,617 --> 01:21:15,203
Navega ese océano
1732
01:21:15,328 --> 01:21:17,663
Encuentra esa playa
1733
01:21:17,788 --> 01:21:21,167
Sabemos que divididos caeremos
1734
01:21:21,292 --> 01:21:25,254
Así que juntos estaremos
1735
01:21:31,093 --> 01:21:34,472
Sabes, yo... Yo lamento
que ya no nos veamos.
1736
01:21:34,597 --> 01:21:36,599
Una persona muy sabia
me dijo una vez,
1737
01:21:36,724 --> 01:21:40,353
madurar no significa
que debas distanciarte.
1738
01:21:40,478 --> 01:21:41,646
¿Fue Tina?
1739
01:21:41,771 --> 01:21:42,730
Oh, sí.
1740
01:21:42,855 --> 01:21:44,982
Es una locura
lo lista que es.
1741
01:21:45,107 --> 01:21:47,527
Es como si te mirara
directo al alma.
1742
01:21:47,652 --> 01:21:50,196
Lamento haberme
perdido tus graduaciones.
1743
01:21:50,321 --> 01:21:52,406
Lamento haberme perdido
tu única boda.
1744
01:21:53,741 --> 01:21:56,035
Lamento no haber estado ahí para ti.
1745
01:21:56,160 --> 01:21:58,913
Hombro con hombro
1746
01:21:59,038 --> 01:22:01,916
Tomados de la mano
1747
01:22:02,041 --> 01:22:07,171
Hablamos un idioma
que nadie más puede entender
1748
01:22:07,338 --> 01:22:09,549
Escucha esos vítores
1749
01:22:09,674 --> 01:22:12,176
Que toque la banda
1750
01:22:12,301 --> 01:22:16,430
Sabemos que divididos caeremos
1751
01:22:16,556 --> 01:22:23,062
Así que juntos estaremos
1752
01:22:44,625 --> 01:22:46,002
Oh, Tabitha.
1753
01:22:47,003 --> 01:22:49,297
¿Abuelo? ¿Nana? ¿Má?
1754
01:22:49,422 --> 01:22:50,339
¡Oh, no!
1755
01:22:51,632 --> 01:22:54,177
Oh, Dios mío, Tabitha.
Hiciste un gran trabajo.
1756
01:22:54,802 --> 01:22:58,431
Vaya, eso es horriblemente
grosero de su parte.
1757
01:22:58,556 --> 01:23:02,351
Vamos, todos.
¿Qué les parece una ovación de pie?
1758
01:23:04,604 --> 01:23:07,273
-Muy bien.
-¡Son zombis!
1759
01:23:07,398 --> 01:23:08,357
¡Lo logramos!
1760
01:23:08,482 --> 01:23:11,903
La revolución de bebés ha comenzado.
1761
01:23:12,904 --> 01:23:14,530
Ya no hacen falta los disfraces.
1762
01:23:17,700 --> 01:23:18,784
¿Quién quiere pastel?
1763
01:23:18,910 --> 01:23:20,203
CARGANDO DÍA-B
1764
01:23:20,328 --> 01:23:21,287
¡Oh, Dios mío!
1765
01:23:22,455 --> 01:23:24,790
Feliz Día-B a todos.
1766
01:23:24,916 --> 01:23:26,626
Papi, tío Ted, respondan.
1767
01:23:26,751 --> 01:23:27,877
¿Dónde están?
1768
01:23:39,180 --> 01:23:40,014
Toma, hermana.
1769
01:23:40,306 --> 01:23:42,391
Ya lo usé yo,
así que es seguro.
1770
01:23:43,017 --> 01:23:44,018
Gracias.
1771
01:23:46,479 --> 01:23:48,689
Aguarda.
¿Estás hablando?
1772
01:23:48,814 --> 01:23:50,608
Lo sé.
Es muy extraño, ¿no?
1773
01:23:51,317 --> 01:23:52,693
Oh, cielos.
¡Estás hablando!
1774
01:23:52,818 --> 01:23:54,153
Es una emergencia.
1775
01:23:54,278 --> 01:23:56,364
Es una misión
ultrasecreta de Bebé-Corp.
1776
01:23:57,823 --> 01:23:59,909
¿Así que los cuentos de papá son ciertos?
1777
01:24:00,034 --> 01:24:01,869
Por algo traigo este traje.
1778
01:24:01,994 --> 01:24:03,204
¿Cómo me veo?
1779
01:24:03,329 --> 01:24:04,372
¡No lo puedo creer!
1780
01:24:04,497 --> 01:24:06,832
Ahora, no localizo
ni a papá ni al tío Ted,
1781
01:24:06,958 --> 01:24:08,584
necesito tu ayuda, hermana.
1782
01:24:08,709 --> 01:24:10,127
Espera.
¿Papá está aquí?
1783
01:24:10,294 --> 01:24:11,796
Han estado aquí
todo el tiempo.
1784
01:24:11,921 --> 01:24:13,673
-¿Dónde?
-No hay tiempo de explicar,
1785
01:24:13,798 --> 01:24:15,925
pero el Dr. Armstrong es un bebé.
1786
01:24:16,050 --> 01:24:18,135
Un bebé muy malo.
1787
01:24:18,261 --> 01:24:21,973
Pronto, el mundo
será nuestra área de juegos.
1788
01:24:25,685 --> 01:24:27,979
Ahora los padres
harán lo que queramos.
1789
01:24:28,104 --> 01:24:30,106
¡Genial! ¡Sí!
1790
01:24:30,231 --> 01:24:33,025
No más reglas.
1791
01:24:33,150 --> 01:24:37,113
Adiós, mamá y papá.
1792
01:24:38,030 --> 01:24:39,156
-¿Mamá?
-¿Papá?
1793
01:24:39,824 --> 01:24:40,658
¿Abuelo?
1794
01:24:40,783 --> 01:24:42,410
¿Es broma?
1795
01:24:42,535 --> 01:24:44,453
Hay que apagarlo
o será mundial.
1796
01:24:44,579 --> 01:24:46,747
-¡Sí!
-¿Qué vamos a hacer?
1797
01:24:46,873 --> 01:24:50,793
Hay que encontrar el chunche ese
que controla los teléfonos de los padres.
1798
01:24:50,960 --> 01:24:52,086
-El servidor.
-¡Sí, sí!
1799
01:24:52,211 --> 01:24:54,338
¿Hay alguno de esos grande en la escuela?
1800
01:24:54,547 --> 01:24:56,007
Veamos.
1801
01:24:56,132 --> 01:24:58,467
Esos se calientan
y necesitan ductos de aire...
1802
01:24:58,593 --> 01:25:00,094
¡Eso es usar la cabeza!
1803
01:25:00,219 --> 01:25:01,554
que se cruzan en...
1804
01:25:01,679 --> 01:25:02,597
¡la bellota!
1805
01:25:02,722 --> 01:25:03,890
¡Bien hecho!
1806
01:25:04,015 --> 01:25:05,516
¡Vamos!
Por aquí.
1807
01:25:06,434 --> 01:25:08,728
La oportunidad
llama a la puerta.
1808
01:25:08,853 --> 01:25:10,855
Primero hay que hacer
una parada rápida.
1809
01:25:11,564 --> 01:25:13,983
Su tiempo ha concluido.
1810
01:25:14,901 --> 01:25:16,485
Parece que esto es todo, Tim.
1811
01:25:17,069 --> 01:25:18,696
Bueno, mira,
1812
01:25:18,821 --> 01:25:22,533
al menos tenemos estos
preciosos últimos momentos juntos.
1813
01:25:23,826 --> 01:25:25,077
Preciosa.
1814
01:25:25,203 --> 01:25:26,204
¡Preciosa!
1815
01:25:32,460 --> 01:25:33,419
Oh, claro.
1816
01:25:33,586 --> 01:25:34,962
¡Preciosa!
¡Preciosa!
1817
01:26:02,198 --> 01:26:03,616
Esa es mi chica.
1818
01:26:04,617 --> 01:26:05,618
Gracias...
1819
01:26:08,204 --> 01:26:10,206
¿Tina? Tina, ¿me copias? Es papi.
-¡Papi!
1820
01:26:10,331 --> 01:26:12,416
Escucha, hay que apagar el servidor.
1821
01:26:12,542 --> 01:26:14,126
Está en la bellota.
1822
01:26:14,293 --> 01:26:15,920
Esto es tan extraño.
1823
01:26:16,045 --> 01:26:17,171
¡Yo manejo!
1824
01:26:17,296 --> 01:26:18,506
¡Rápido, a la bellota!
1825
01:26:20,091 --> 01:26:20,925
CARGANDO DÍA-B
1826
01:26:22,844 --> 01:26:24,387
Sujétate fuerte, amigo.
1827
01:26:32,061 --> 01:26:33,062
¡Oh, no!
1828
01:26:34,272 --> 01:26:35,273
¡Pegamento!
1829
01:26:37,066 --> 01:26:38,276
¡Polvo de hada!
1830
01:26:38,985 --> 01:26:40,069
-¡Eso es todo!
-¡Sí!
1831
01:26:48,494 --> 01:26:49,495
Que...
1832
01:26:49,912 --> 01:26:50,955
¿A dónde me fui?
1833
01:26:53,040 --> 01:26:54,792
Me gusta tu pijama.
1834
01:26:59,505 --> 01:27:00,882
¿A dónde vas?
1835
01:27:02,425 --> 01:27:03,885
Qué orgullo ser amarillo.
1836
01:27:04,010 --> 01:27:05,678
Me gusta tu poni.
1837
01:27:06,470 --> 01:27:07,555
Gracias.
1838
01:27:08,181 --> 01:27:09,182
¿Qué?
1839
01:27:11,309 --> 01:27:12,310
No, no, no.
1840
01:27:16,647 --> 01:27:18,524
Ahora quebremos
esa gran nuez.
1841
01:27:20,610 --> 01:27:22,820
¡Oh, no!
Ya casi se hace global.
1842
01:27:23,446 --> 01:27:24,822
¿Cómo llegaremos arriba?
1843
01:27:24,947 --> 01:27:26,073
PEGAMENTO
ESCOLAR
1844
01:27:26,199 --> 01:27:28,576
-¿En serio?
-Bueno, tienen determinación.
1845
01:27:28,701 --> 01:27:30,494
Les concedo eso.
Audacia, incluso.
1846
01:27:30,620 --> 01:27:33,289
Muy admirable,
y aún así, irritante.
1847
01:27:33,873 --> 01:27:34,916
Muy irritante. Sí.
1848
01:27:35,041 --> 01:27:35,875
CARGANDO DÍA-B
1849
01:27:36,000 --> 01:27:38,336
Voy a tener que,
ustedes saben, detenerlos.
1850
01:27:38,503 --> 01:27:40,505
-Pegamento, pegamento.
-Preciosa, ¡ataca!
1851
01:27:41,255 --> 01:27:43,216
Muy poco, muy tarde.
1852
01:27:44,175 --> 01:27:45,384
Perro malo.
1853
01:27:45,510 --> 01:27:46,844
No se permiten mascotas.
1854
01:27:46,969 --> 01:27:48,429
¡Preciosa!
1855
01:27:49,555 --> 01:27:52,475
-Y tú, mi rechoncho aprendiz...
-¡Vamos, vamos! ¡Muévete!
1856
01:27:52,600 --> 01:27:53,476
Te ofrecí el mundo.
1857
01:27:54,227 --> 01:27:56,062
¡Pudimos ser socios!
1858
01:27:56,187 --> 01:27:57,939
Tengo algo mejor que un socio.
1859
01:27:58,147 --> 01:27:59,273
Tengo un hermano.
1860
01:27:59,398 --> 01:28:00,691
¡Sí!
1861
01:28:00,816 --> 01:28:01,984
-Suelta.
-No, tú suelta.
1862
01:28:02,109 --> 01:28:03,486
Buen punto.
1863
01:28:04,403 --> 01:28:05,821
¿Qué?
¿Qué está sucediendo?
1864
01:28:09,492 --> 01:28:10,743
Mi traje de descanso.
1865
01:28:10,868 --> 01:28:12,119
Se le ve mejor a ella.
1866
01:28:12,245 --> 01:28:13,663
Manos arriba,
pañales abajo.
1867
01:28:13,788 --> 01:28:15,164
Esto se va a poner raro.
1868
01:28:15,289 --> 01:28:16,749
¡Sí! Esas son mis niñas.
1869
01:28:16,874 --> 01:28:18,793
-¿De verdad ese es papá?
-Sí.
1870
01:28:18,918 --> 01:28:20,962
Le dije muchas cosas a ese chico.
1871
01:28:21,128 --> 01:28:22,839
Vaya, toda una reunión familiar.
1872
01:28:22,964 --> 01:28:24,340
Mientras más, mejor.
1873
01:28:24,465 --> 01:28:27,051
Yo digo que llamemos a sus padres.
1874
01:28:28,052 --> 01:28:29,512
-Oh-oh.
-Bueno.
1875
01:28:29,637 --> 01:28:31,305
Mamá y papá, abracémoslos
1876
01:28:31,430 --> 01:28:33,850
-hasta morir.
-Ustedes vayan al servidor.
1877
01:28:33,975 --> 01:28:35,101
Vamos, Tina.
¡Vamos!
1878
01:28:39,397 --> 01:28:40,565
-¡Oye!
-Tú puedes, Tina.
1879
01:28:40,690 --> 01:28:42,149
¡Bájense de ahí!
1880
01:28:42,275 --> 01:28:43,776
¡Quítale sus paletas!
1881
01:28:43,901 --> 01:28:46,487
¡Nunca toques el poni
de otro hombre!
1882
01:28:47,446 --> 01:28:49,949
Tomen, quédense aquí.
Pegados.
1883
01:28:50,283 --> 01:28:52,243
Tim, ¿qué hacemos ahora?
1884
01:28:52,368 --> 01:28:54,120
¡No te muevas!
Quizá no nos vean.
1885
01:28:54,245 --> 01:28:55,746
Sí nos ven, Tim.
¡Sí nos ven!
1886
01:28:55,872 --> 01:28:58,082
-¿Te moviste? Yo no me moví.
-¿En serio, Tim?
1887
01:28:59,000 --> 01:29:01,335
-Oye, está un poco alto.
-No mires hacia abajo.
1888
01:29:01,502 --> 01:29:03,421
Mira hacia enfrente.
1889
01:29:05,673 --> 01:29:06,632
Está cerrado.
1890
01:29:06,757 --> 01:29:08,342
¿Te puedo dar una mano?
1891
01:29:08,467 --> 01:29:12,388
Claro, lo digo de broma
porque la mano funciona como llave.
1892
01:29:12,513 --> 01:29:13,472
¡No, no, no!
1893
01:29:13,598 --> 01:29:15,433
-¡Oye! ¡No, no!
-Gracias, hermana.
1894
01:29:16,559 --> 01:29:17,727
Aléjate de mi servidor.
1895
01:29:19,562 --> 01:29:20,646
-¡Apágalo, Tabitha!
1896
01:29:20,771 --> 01:29:22,190
¡No, no!
1897
01:29:22,315 --> 01:29:24,317
¡No! No hagas eso.
1898
01:29:24,442 --> 01:29:27,361
-¡Oh, no!
-Abraza al abuelo.
1899
01:29:27,486 --> 01:29:29,113
-La noche de los viejos vivientes.
1900
01:29:29,238 --> 01:29:30,489
-Papá, ¡alto!
-Abrazo.
1901
01:29:34,702 --> 01:29:36,787
¡Atrás! Atrás, pequeños monstruos.
1902
01:29:36,913 --> 01:29:38,664
Tú aléjate, traga dulces.
1903
01:29:40,917 --> 01:29:42,376
¡Tengo tu nariz!
1904
01:29:43,961 --> 01:29:45,171
¡En la mera panza!
1905
01:29:55,056 --> 01:29:56,432
-¡Lo boté de su traje!
-Ay.
1906
01:29:56,557 --> 01:29:58,893
Tina, creo que lo logré. ¡Sí!
1907
01:29:59,310 --> 01:30:00,436
No oprimas ese botón.
1908
01:30:02,563 --> 01:30:04,232
Y... aceptar.
1909
01:30:04,357 --> 01:30:06,651
No, no. Detente.
Ya basta.
1910
01:30:06,776 --> 01:30:08,236
Mira lo que me hiciste hacer.
1911
01:30:08,945 --> 01:30:09,904
La alarma de incendios.
1912
01:30:10,029 --> 01:30:11,072
Caramba.
1913
01:30:11,197 --> 01:30:12,740
¡Papá!
¡Tío Ted!
1914
01:30:12,865 --> 01:30:14,075
¡La alarma de incendios!
1915
01:30:14,200 --> 01:30:15,576
-Necesitan ayuda.
-Besos no.
1916
01:30:15,701 --> 01:30:17,119
Las niñas nos necesitan.
1917
01:30:18,788 --> 01:30:20,748
Se acabó el tiempo, pequeños.
1918
01:30:21,916 --> 01:30:23,876
¡Gran gárgola galopante!
1919
01:30:25,253 --> 01:30:26,587
¿Qué?
¿Dónde... qué?
1920
01:30:27,713 --> 01:30:29,882
¡Tim!
¡Tira de la alarma!
1921
01:30:30,007 --> 01:30:31,175
Yo los contengo.
1922
01:30:31,300 --> 01:30:33,261
¡Haz que llueva, nene!
1923
01:30:33,469 --> 01:30:34,637
Yo me encargo.
1924
01:30:34,762 --> 01:30:35,596
¿Qué sucede?
1925
01:30:35,721 --> 01:30:37,682
¿No soportan
la fase extraña?
1926
01:30:38,975 --> 01:30:39,934
¡Corre, Marcos!
1927
01:30:40,059 --> 01:30:41,102
¡Corre, pá!
1928
01:30:41,727 --> 01:30:42,687
¡Ya regresé!
1929
01:30:42,812 --> 01:30:44,146
-¡Aquí vamos!
-Venga.
1930
01:30:44,272 --> 01:30:46,524
¿Qué te parece otro round, bravucón?
¡Venga!
1931
01:30:46,649 --> 01:30:47,817
¡Ya basta!
1932
01:30:47,942 --> 01:30:49,402
Todavía tengo estos.
1933
01:30:49,527 --> 01:30:50,778
¡Suelta a mi hermana!
1934
01:30:50,903 --> 01:30:54,156
El Día-B va a suceder,
les guste o no.
1935
01:30:54,282 --> 01:30:56,200
¡Tú no lograrás pasar!
1936
01:30:56,826 --> 01:30:58,327
Tú no lograrás pasar.
1937
01:30:58,452 --> 01:31:00,037
¡No! Dejen de pasar.
1938
01:31:02,623 --> 01:31:04,292
¡Sí, papá!
¡Así se hace!
1939
01:31:07,295 --> 01:31:08,254
¿Eso es todo?
1940
01:31:08,379 --> 01:31:09,714
En efecto.
¿Por qué, qué?
1941
01:31:09,839 --> 01:31:12,967
La escuela es costosa.
Tuve que reducir costos en algún lugar.
1942
01:31:13,634 --> 01:31:15,595
-Oh, no. No funciona.
-¿Lo hiciste bien?
1943
01:31:15,720 --> 01:31:17,096
¿Hay otra forma de hacerlo?
1944
01:31:18,014 --> 01:31:18,890
Ya verán.
1945
01:31:19,015 --> 01:31:20,016
Ya verá todo el mundo.
1946
01:31:20,141 --> 01:31:20,975
CARGANDO DÍA-B
1947
01:31:21,517 --> 01:31:24,061
La era de los padres ha terminado.
1948
01:31:29,025 --> 01:31:29,859
¡FELIZ DÍA-B!
1949
01:31:29,984 --> 01:31:31,027
Hurra, hurra, hurra.
1950
01:31:31,152 --> 01:31:34,155
Ahora, ¿qué tal si me ves
hacer un pequeño brindis?
1951
01:31:34,280 --> 01:31:35,781
Por la revolución de bebés,
1952
01:31:35,907 --> 01:31:37,241
y por mí.
1953
01:31:41,037 --> 01:31:42,872
¡Es hora del volcán dulce...
1954
01:31:42,997 --> 01:31:43,873
Ah, está rica.
1955
01:31:43,998 --> 01:31:45,666
-...de la perdición!
-¿Qué hacen?
1956
01:31:45,791 --> 01:31:46,667
¿Qué hacen?
1957
01:31:46,792 --> 01:31:48,336
¡No, no!
¡No!
1958
01:31:49,128 --> 01:31:50,796
¡Ay, no, no, no!
1959
01:31:50,922 --> 01:31:52,381
-¡No, no!
-¿Bum, shakalaka?
1960
01:31:52,507 --> 01:31:54,217
-¡Bum!
-¡No hagan eso!
1961
01:32:01,849 --> 01:32:03,226
¡Oh, no!
Tabitha.
1962
01:32:05,269 --> 01:32:07,230
¡No!
¡Alguien ayúdeme, por favor!
1963
01:32:07,355 --> 01:32:08,940
Tabitha. ¡Aguanta!
1964
01:32:09,065 --> 01:32:10,525
Ted, necesito ayuda.
1965
01:32:10,650 --> 01:32:11,651
¡Ahora!
1966
01:32:17,782 --> 01:32:19,283
¡Papá, ayúdame!
1967
01:32:19,408 --> 01:32:20,368
Mírate.
1968
01:32:20,493 --> 01:32:22,286
Eres lista.
Eres fuerte.
1969
01:32:22,411 --> 01:32:23,788
No necesitas padres.
1970
01:32:23,913 --> 01:32:26,082
¿Qué pueden ofrecerte?
1971
01:32:26,207 --> 01:32:28,042
¿Qué tal amor incondicional?
1972
01:32:28,501 --> 01:32:30,044
-Eso ofrecen.
-No, no.
1973
01:32:30,253 --> 01:32:32,046
-¡Hasta luego!
-¡No!
1974
01:32:36,926 --> 01:32:37,844
¡Tabitha!
1975
01:32:41,097 --> 01:32:42,181
¡Me voy a caer!
1976
01:32:42,306 --> 01:32:44,308
¡Tabitha!
¡Aguanta!
1977
01:32:46,435 --> 01:32:47,645
¡Te tengo!
¡Te tengo!
1978
01:32:50,273 --> 01:32:51,440
Te tengo, Tabitha.
1979
01:32:55,444 --> 01:32:56,821
Te tengo.
1980
01:32:57,405 --> 01:32:58,614
Ese es mi hermano mayor.
1981
01:33:00,241 --> 01:33:02,618
Gracias, Marcos Lightspeed.
1982
01:33:07,832 --> 01:33:09,667
Pensé que ambos
teníamos que madurar.
1983
01:33:09,792 --> 01:33:12,003
Bueno, no hay que madurar
demasiado rápido.
1984
01:33:13,880 --> 01:33:15,173
Te amo, pá.
1985
01:33:15,298 --> 01:33:17,175
Te amo, Tabitha Templeton.
1986
01:33:17,300 --> 01:33:19,468
Ah. ¿Ves eso?
1987
01:33:19,594 --> 01:33:21,345
Y tú querías acabar con todo eso.
1988
01:33:21,470 --> 01:33:23,014
-¿A dónde vas?
-A casa.
1989
01:33:23,139 --> 01:33:26,225
Sabes, doc,
la niñez no dura por siempre,
1990
01:33:26,350 --> 01:33:27,685
pero la familia sí.
1991
01:33:27,810 --> 01:33:29,437
¡Tío Ted, ahí voy!
1992
01:33:31,230 --> 01:33:32,273
¡Ganamos!
1993
01:33:32,398 --> 01:33:34,233
Prepárate para pedir unas pizzas.
1994
01:33:41,199 --> 01:33:42,200
CARGA LISTA
¡FELIZ DÍA-B!
1995
01:33:48,080 --> 01:33:49,248
¡Genial!
1996
01:33:51,417 --> 01:33:52,668
ALCALDE JIMBO
1997
01:33:54,921 --> 01:33:56,088
¡Hurra!
1998
01:33:57,340 --> 01:33:59,133
¡Hurra!
1999
01:34:08,768 --> 01:34:09,810
¡Oh, genial!
2000
01:34:09,936 --> 01:34:12,396
Quien lo halla, lo guarda.
2001
01:34:15,024 --> 01:34:17,652
¡Mami, papi,
los extrañé tanto!
2002
01:34:20,613 --> 01:34:21,572
¡Junior!
2003
01:34:21,697 --> 01:34:22,698
¡Pegamento!
2004
01:34:24,116 --> 01:34:25,868
Tan suave.
2005
01:34:25,993 --> 01:34:27,078
¿A dónde vamos?
2006
01:34:27,203 --> 01:34:28,287
Nada mal, Templetons.
2007
01:34:29,121 --> 01:34:30,081
¡Hurra, Templetons!
2008
01:34:30,206 --> 01:34:31,707
Sí, misión cumplida.
2009
01:34:31,832 --> 01:34:34,919
Y como bono,
detuvimos a Armstrong también.
2010
01:34:35,086 --> 01:34:36,045
-¿Eh?
-¿Qué?
2011
01:34:36,170 --> 01:34:39,090
Mi verdadera misión
era que volvieran a unirse.
2012
01:34:39,215 --> 01:34:41,968
¡Sacaron diez!
Nos vemos después de la clase.
2013
01:34:42,093 --> 01:34:43,678
Aguarda, ¿nunca renunciaste?
2014
01:34:43,803 --> 01:34:44,679
¡No!
2015
01:34:45,179 --> 01:34:46,138
Bien jugado.
2016
01:34:46,264 --> 01:34:49,141
No me gusta mezclar,
pero diré que jamás fue un negocio.
2017
01:34:49,267 --> 01:34:50,393
Siempre fue personal.
2018
01:34:50,518 --> 01:34:51,686
¿Sabes qué?
2019
01:34:51,811 --> 01:34:54,230
Eres la mejor jefa que he tenido.
2020
01:34:54,355 --> 01:34:55,398
Gracias, jefe.
2021
01:34:55,857 --> 01:34:58,234
¡Tim!
Realmente llegaste.
2022
01:34:58,359 --> 01:34:59,819
-Sí.
-Digo, sabía que llegarías.
2023
01:34:59,944 --> 01:35:01,612
-Teddy.
-Teddy, viniste.
2024
01:35:01,737 --> 01:35:03,531
Y mira lo que traes puesto.
2025
01:35:03,656 --> 01:35:05,241
Cariño, lloré.
2026
01:35:05,366 --> 01:35:06,576
Después quedé en blanco.
2027
01:35:06,701 --> 01:35:08,703
Ah, vamos.
Todos júntense.
2028
01:35:08,828 --> 01:35:10,371
Hay que sacar una foto.
Listos.
2029
01:35:10,496 --> 01:35:12,582
-¡Papá, no!
-¿Qué?
2030
01:35:14,500 --> 01:35:17,879
Sabemos que divididos caeremos
2031
01:35:18,045 --> 01:35:22,967
Así que juntos estaremos
2032
01:35:25,595 --> 01:35:29,265
Sabemos que divididos caeremos
2033
01:35:29,390 --> 01:35:35,855
Así que juntos estaremos
2034
01:35:35,980 --> 01:35:37,607
-¡Hurra, Tabitha!
-¡Fue hermoso!
2035
01:35:37,732 --> 01:35:40,109
¡El público enloquece!
2036
01:35:40,234 --> 01:35:41,485
Gracias. Gracias.
2037
01:35:43,279 --> 01:35:44,488
Ah, hola, Preciosa.
2038
01:35:45,072 --> 01:35:46,032
Eres asombrosa.
2039
01:35:46,157 --> 01:35:47,825
Ay, ojalá Teddy estuviera aquí.
2040
01:35:47,950 --> 01:35:49,202
Sí, lo sé.
2041
01:35:49,327 --> 01:35:50,328
Ojalá.
2042
01:35:56,334 --> 01:35:57,251
Justo estaba...
2043
01:36:04,634 --> 01:36:06,177
Feliz Navidad, Tim.
2044
01:36:06,302 --> 01:36:08,554
Siento no haber podido
estar ahí con ustedes,
2045
01:36:08,679 --> 01:36:12,850
pero por favor disfruta
este indebidamente lujoso regalo a cambio.
2046
01:36:15,144 --> 01:36:17,772
EL MEJOR
PAPÁ DEL MUNDO
2047
01:36:19,482 --> 01:36:22,401
Me has dado
el mejor regalo de todos.
2048
01:36:23,402 --> 01:36:24,362
A ti.
2049
01:36:24,487 --> 01:36:27,907
Te ama,
el mejor hermano del mundo.
2050
01:36:28,032 --> 01:36:29,825
P.S. ¡Agáchate!
2051
01:36:34,497 --> 01:36:35,831
¡En tu cara, Leslie!
2052
01:36:35,957 --> 01:36:38,543
¡Hola!
¡Oh, me las vas a pagar, Lindsey!
2053
01:36:38,668 --> 01:36:39,919
-No, no. ¡No!
-¡Ven acá!
2054
01:36:40,086 --> 01:36:41,504
Soy más joven que tú.
2055
01:36:41,629 --> 01:36:43,005
¡Eres un blanco más grande!
2056
01:36:43,756 --> 01:36:46,008
-¡Te di!
-¡No, no lo hiciste!
2057
01:36:46,634 --> 01:36:48,386
¿Estás pensando lo mismo que yo?
2058
01:36:48,511 --> 01:36:50,179
-Emboscada.
-Exacto.
2059
01:36:50,805 --> 01:36:52,098
-¡Ataque sorpresa!
-¡Ah!
2060
01:36:52,223 --> 01:36:53,975
¿No es genial
verlos pelear de nuevo?
2061
01:36:54,100 --> 01:36:55,017
Ay, por fin.
2062
01:36:58,062 --> 01:36:59,188
¿No vas a contestar?
2063
01:36:59,313 --> 01:37:01,941
No, primero los negocios de familia.
2064
01:37:08,781 --> 01:37:11,158
Tina, tenemos otra
misión para ti.
2065
01:37:11,868 --> 01:37:12,702
Te escucho.
2066
01:37:12,827 --> 01:37:14,203
¡La abuela va al ataque!
2067
01:37:14,328 --> 01:37:15,621
Y el abuelo también.
2068
01:37:15,746 --> 01:37:17,456
¡Todos, contra Teddy la lapa!
2069
01:37:17,582 --> 01:37:18,457
-Es cierto.
-¡Te di!
2070
01:37:18,583 --> 01:37:20,293
No puedes parar el tiempo.
2071
01:37:20,793 --> 01:37:23,629
Pero a veces,
recibes una segunda oportunidad.
2072
01:37:23,796 --> 01:37:26,048
Incluso si sólo se vive
la niñez una vez...
2073
01:37:26,174 --> 01:37:29,051
Bueno, a menos que puedas
ser niño dos veces,
2074
01:37:29,177 --> 01:37:31,095
lo cual es muy raro,
para ser honesto,
2075
01:37:31,220 --> 01:37:32,513
pero el punto es...
2076
01:37:32,638 --> 01:37:34,473
tienes que madurar en algún momento.
2077
01:37:35,766 --> 01:37:37,977
Y siempre debes ser amable
con tu hermano.
2078
01:37:38,811 --> 01:37:40,563
Eso fue muy tierno, papi.
2079
01:37:40,688 --> 01:37:42,231
Será genial para mi informe.
2080
01:37:42,356 --> 01:37:44,859
Así que...
eso es todo entonces.
2081
01:37:44,984 --> 01:37:47,195
Bueno, en realidad,
todavía hay algo más.
2082
01:38:02,877 --> 01:38:03,878
¿Mamá?
2083
01:38:04,629 --> 01:38:06,255
-¿Papá?
-¿Có...?
2084
01:38:06,380 --> 01:38:08,925
¡Oh, mi hijo!
2085
01:38:11,469 --> 01:38:12,470
¡Oh, sí!
2086
01:38:12,595 --> 01:38:13,804
¡Regresaste a casa!
2087
01:38:13,930 --> 01:38:15,765
Ah, sí. Cierto.
2088
01:38:16,557 --> 01:38:17,808
Bien, pá. Ahora.
2089
01:38:17,934 --> 01:38:19,727
Fin.
2090
01:38:19,852 --> 01:38:21,979
FIN
2091
01:39:01,561 --> 01:39:05,314
Basado en los libros de Marla Frazee
2092
01:47:09,507 --> 01:47:12,510
Subtítulos:
Ricardo Mendoza
146371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.