All language subtitles for Superman.and.Lois.S01E14.WEBRip.x264-ION10-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,350 --> 00:00:03,525 - Previously on "Superman & Lois"... 2 00:00:03,568 --> 00:00:05,222 - I don't wanna be just friends anymore. 3 00:00:05,266 --> 00:00:06,615 - I just want what's best for this town. 4 00:00:06,658 --> 00:00:08,312 By now, it seems pretty clear to me 5 00:00:08,356 --> 00:00:09,705 that that's Morgan Edge bringing jobs in. 6 00:00:09,748 --> 00:00:11,663 - They're saying that Edge was experimenting 7 00:00:11,707 --> 00:00:13,317 on his employees. 8 00:00:13,361 --> 00:00:15,319 - You just wanted information. 9 00:00:15,363 --> 00:00:17,104 - Well, we're also hanging out. 10 00:00:17,147 --> 00:00:18,496 - I think I'm gonna walk home. 11 00:00:18,540 --> 00:00:19,976 - I knew as much about what Edge is doing 12 00:00:20,020 --> 00:00:20,977 as the rest of y'all. 13 00:00:21,021 --> 00:00:22,631 - Okay. - Hey. 14 00:00:22,674 --> 00:00:24,502 - People are angry. They're lashing out. 15 00:00:24,546 --> 00:00:26,374 - We could also move to one of the surrounding areas. 16 00:00:26,417 --> 00:00:28,071 - This will blow over. 17 00:00:28,115 --> 00:00:29,507 - DOD is gonna stick around town 18 00:00:29,551 --> 00:00:31,031 a little longer than they planned. 19 00:00:31,074 --> 00:00:32,162 - Gonna get all the extra kryptonite out 20 00:00:32,206 --> 00:00:33,468 so no one else gets hurt. 21 00:00:33,511 --> 00:00:34,904 - So no one else gets powers, you mean. 22 00:00:34,947 --> 00:00:36,775 - Lois Lane is protecting the DOD. 23 00:00:36,819 --> 00:00:38,864 You're supposed to be on the side of the people. 24 00:00:38,908 --> 00:00:40,127 - I can't write this story. 25 00:00:40,170 --> 00:00:41,954 I'm too close to it to be objective. 26 00:00:41,998 --> 00:00:43,782 But you can. 27 00:00:46,307 --> 00:00:47,699 - What happened to the Eradicator? 28 00:00:47,743 --> 00:00:49,614 You had it right before the blast. 29 00:00:49,658 --> 00:00:51,181 What did you do with it? 30 00:00:54,228 --> 00:00:56,534 โ™ช 31 00:00:56,578 --> 00:00:58,493 - Where the hell did he go? 32 00:00:58,536 --> 00:01:00,930 - Now go and complete what you were sent here to do. 33 00:01:00,973 --> 00:01:06,283 - Become the Eradicator. - Become the Eradicator. 34 00:01:08,590 --> 00:01:12,115 - You are the Eradicator! 35 00:01:12,159 --> 00:01:13,986 - Become the Eradicator! 36 00:01:14,030 --> 00:01:16,424 - Our home was ruined! - Zeta-Rho made a vow. 37 00:01:16,467 --> 00:01:18,948 - His own son to become the Eradicator. 38 00:01:18,991 --> 00:01:20,515 - I can't do this. 39 00:01:20,558 --> 00:01:22,169 - Stop your whining, boy. 40 00:01:22,212 --> 00:01:24,910 This is what I trained you for. 41 00:01:24,954 --> 00:01:27,478 - Please, Father. I'll find another way. 42 00:01:27,522 --> 00:01:29,393 - My way is the only way! 43 00:01:29,437 --> 00:01:31,395 - I won't survive. 44 00:01:31,439 --> 00:01:34,224 - But you will become something far greater. 45 00:01:34,268 --> 00:01:35,660 - Become the Eradicator. 46 00:01:35,704 --> 00:01:37,880 - By the mere touch of your hand, 47 00:01:37,923 --> 00:01:41,144 our people will be resurrected. 48 00:01:41,188 --> 00:01:48,456 โ™ช 49 00:01:49,979 --> 00:01:52,112 - It's just not safe with Edge still out there. 50 00:01:52,155 --> 00:01:53,722 - Jon and I still go to school. 51 00:01:53,765 --> 00:01:56,203 How is Sarah's house any less safe? 52 00:01:56,246 --> 00:01:59,249 - Will her parents be home? 53 00:01:59,293 --> 00:02:00,859 - I guess. 54 00:02:00,903 --> 00:02:02,122 - You guess or you know? 55 00:02:02,165 --> 00:02:03,514 - They're having another open house. 56 00:02:03,558 --> 00:02:04,863 I'm sure there'll be an adult somewhere. 57 00:02:04,907 --> 00:02:06,169 - Another open house. What? 58 00:02:06,213 --> 00:02:07,518 - I'm just asking 'cause you and Sarah 59 00:02:07,562 --> 00:02:09,259 have gotten pretty serious lately. 60 00:02:09,303 --> 00:02:10,956 - Mom, please. 61 00:02:11,000 --> 00:02:12,436 We don't have to go over this for the billionth time. 62 00:02:12,480 --> 00:02:13,742 - We just wanna make sure 63 00:02:13,785 --> 00:02:15,265 you're making responsible choices. 64 00:02:15,309 --> 00:02:16,745 - Which is why I think you should take 65 00:02:16,788 --> 00:02:18,355 your brother with you. - No, no, no, 66 00:02:18,399 --> 00:02:20,879 I'm gonna take a pass on being chaperone. 67 00:02:20,923 --> 00:02:22,446 And also, I need to, you know, 68 00:02:22,490 --> 00:02:24,187 work on the hammer with John Henry. 69 00:02:24,231 --> 00:02:26,450 - You've been spending a lot of time with John Henry lately. 70 00:02:26,494 --> 00:02:28,452 - Okay, yeah, well, he's basically a genius 71 00:02:28,496 --> 00:02:30,628 that saved Dad's life twice. 72 00:02:30,672 --> 00:02:33,283 So, I mean, I think I could learn a lot from him, you know? 73 00:02:33,327 --> 00:02:34,632 - We're just not that comfortable 74 00:02:34,676 --> 00:02:36,417 with you building those kinds of weapons. 75 00:02:36,460 --> 00:02:38,462 - Okay, well, I mean, you can't have it both ways. 76 00:02:38,506 --> 00:02:40,464 Either Edge is a threat or he's not. 77 00:02:40,508 --> 00:02:43,859 I just wanna be prepared for when he shows up again. 78 00:02:43,902 --> 00:02:45,469 - All right, you're making too much sense. 79 00:02:45,513 --> 00:02:47,993 Come on. Let's go. You're excused. 80 00:02:51,040 --> 00:02:53,347 โ™ช 81 00:02:53,390 --> 00:02:55,479 Lana had an open house? When did that happen? 82 00:02:55,523 --> 00:02:57,177 - I don't know. Why don't you go talk to her? 83 00:02:57,220 --> 00:02:58,395 And can you also get light bulbs 84 00:02:58,439 --> 00:03:00,789 at the hardware store? - I can't. 85 00:03:00,832 --> 00:03:02,834 Teague Family Hardware went out of business. 86 00:03:02,878 --> 00:03:04,445 - What? 87 00:03:04,488 --> 00:03:06,534 That's the fourth local business in the last month. 88 00:03:06,577 --> 00:03:08,188 - I know. Smallville's really hurting. 89 00:03:08,231 --> 00:03:10,581 It's like Edge left this place worse than he found it. 90 00:03:10,625 --> 00:03:13,193 - Yeah, and it's not helping that the DOD is still here. 91 00:03:15,369 --> 00:03:17,022 - Speaking of, it's your dad. 92 00:03:17,066 --> 00:03:18,502 - Did he find Edge? 93 00:03:18,546 --> 00:03:22,027 - No. He seems upset. 94 00:03:22,071 --> 00:03:24,247 - He's always upset. 95 00:03:24,291 --> 00:03:27,163 - "DOD holds Smallville hostage"? 96 00:03:27,207 --> 00:03:28,512 You know about this? 97 00:03:28,556 --> 00:03:29,861 - Chrissy ran it by me last night. 98 00:03:29,905 --> 00:03:31,515 - Then why didn't you kill a story? 99 00:03:31,559 --> 00:03:33,343 - Because she raises a lot of good questions. 100 00:03:33,387 --> 00:03:34,692 She's just doing her job. 101 00:03:34,736 --> 00:03:36,433 - By attacking the men and women 102 00:03:36,477 --> 00:03:38,348 trying to protect this town? 103 00:03:38,392 --> 00:03:40,829 She called us an occupying force. 104 00:03:40,872 --> 00:03:44,833 - Yeah, that might be a little hyperbolic. 105 00:03:44,876 --> 00:03:46,922 - The DOD has been here for a month. 106 00:03:46,965 --> 00:03:48,880 People wanna know when you're gonna leave. 107 00:03:48,924 --> 00:03:50,578 - When I think it's safe. 108 00:03:50,621 --> 00:03:53,145 But I can't say that 'cause it'll cause a panic 109 00:03:53,189 --> 00:03:55,713 if people know that Morgan Edge is still out there. 110 00:03:55,757 --> 00:03:58,238 I agreed to speak at the town hall today 111 00:03:58,281 --> 00:04:00,283 to try to calm people's nerves. 112 00:04:00,327 --> 00:04:02,546 Now that's gonna be damn near impossible. 113 00:04:02,590 --> 00:04:05,114 - Then just be honest for once. 114 00:04:05,157 --> 00:04:07,551 - Too many of those questions lead back to our family 115 00:04:07,595 --> 00:04:09,640 and the very secrets that keep you safe. 116 00:04:09,684 --> 00:04:11,381 - Is that really what this is about? 117 00:04:11,425 --> 00:04:14,297 - Are you questioning my motives? 118 00:04:14,341 --> 00:04:15,777 Which is it, Lois? 119 00:04:15,820 --> 00:04:18,780 Am I protecting the world or protecting our family? 120 00:04:18,823 --> 00:04:22,174 'Cause I never seem to get it right with you. 121 00:04:22,218 --> 00:04:23,306 - Dad, I'm sorry. 122 00:04:23,350 --> 00:04:25,090 - Done here. 123 00:04:25,134 --> 00:04:32,010 โ™ช 124 00:04:38,887 --> 00:04:41,063 - Oh, hey, Clark. Jordan's out back with Sarah. 125 00:04:41,106 --> 00:04:43,674 - Oh, no, actually, I'm just here for the open house. 126 00:04:43,718 --> 00:04:45,241 I'm not too late, am I? 127 00:04:45,285 --> 00:04:47,939 - No, of course not. Come right in. 128 00:04:47,983 --> 00:04:50,594 - Oh, thanks. Thanks. 129 00:04:50,638 --> 00:04:53,989 - So what brings you to Smallville? 130 00:04:54,032 --> 00:04:56,296 - Oh, you know, I grew up here. - Oh, you did? 131 00:04:56,339 --> 00:04:58,385 - Yeah. Yeah. Loved it. Really. 132 00:04:58,428 --> 00:05:01,649 You know, great town, better people. 133 00:05:01,692 --> 00:05:04,782 Met my best friend here. - Well, he must be very lucky. 134 00:05:04,826 --> 00:05:06,306 - She. She. 135 00:05:06,349 --> 00:05:09,134 And believe me, I'm the lucky one. 136 00:05:09,178 --> 00:05:14,314 Although it kinda feels like she's been avoiding me lately. 137 00:05:15,663 --> 00:05:19,406 - I know. I'm sorry, Clark. 138 00:05:19,449 --> 00:05:21,451 It's just, every time I see you, 139 00:05:21,495 --> 00:05:24,324 I'm reminded of all that I'm losing. 140 00:05:24,367 --> 00:05:26,804 - Maybe it's a sign you should stay. 141 00:05:29,546 --> 00:05:33,550 - Listen, when you left, 142 00:05:33,594 --> 00:05:36,814 I would've done anything to keep you here, 143 00:05:36,858 --> 00:05:40,862 but you needed a fresh start, and that's what we need too. 144 00:05:40,905 --> 00:05:42,429 - Yeah. 145 00:05:42,472 --> 00:05:43,995 I was a kid then, 146 00:05:44,039 --> 00:05:45,910 and you've been here your whole life. 147 00:05:45,954 --> 00:05:49,087 And now that my mom's gone, you're the heart of Smallville. 148 00:05:49,131 --> 00:05:51,568 You are. 149 00:05:51,612 --> 00:05:53,831 - But Smallville's gone. 150 00:05:53,875 --> 00:05:56,965 People around here used to look out for each other. 151 00:05:57,008 --> 00:06:00,838 After what Edge did, that trust, gone. 152 00:06:00,882 --> 00:06:05,452 - So stay and help rebuild it. 153 00:06:05,495 --> 00:06:07,367 - I'm sorry, Clark. 154 00:06:07,410 --> 00:06:09,673 I really am. 155 00:06:09,717 --> 00:06:11,414 We've made up our minds. 156 00:06:14,461 --> 00:06:19,422 โ™ช 157 00:06:19,466 --> 00:06:21,293 - I think your dad just crashed and burned. 158 00:06:25,036 --> 00:06:27,299 So I guess there's no way you're staying, right? 159 00:06:27,343 --> 00:06:30,128 - No, we're totally staying. 160 00:06:30,172 --> 00:06:33,044 - But your parents are selling your house. 161 00:06:33,088 --> 00:06:34,437 - To who? 162 00:06:34,481 --> 00:06:35,873 People can't leave this town fast enough. 163 00:06:35,917 --> 00:06:39,007 No sane person's moving to Smallville right now. 164 00:06:39,050 --> 00:06:40,487 - Not sure your mom sees it that way. 165 00:06:40,530 --> 00:06:43,228 She seems pretty set about leaving. 166 00:06:43,272 --> 00:06:45,883 - How'd you hear that? 167 00:06:45,927 --> 00:06:48,190 Well, it doesn't matter. 168 00:06:48,233 --> 00:06:49,800 They're being ridiculous. 169 00:06:49,844 --> 00:06:51,889 They actually believe that moving somewhere else will, 170 00:06:51,933 --> 00:06:53,978 you know, give us a fresh start. 171 00:06:54,022 --> 00:06:58,374 Even though they've only gotten one crappy offer on this place. 172 00:06:58,418 --> 00:06:59,810 - That's great. 173 00:06:59,854 --> 00:07:01,595 - Don't let my dad hear you say that. 174 00:07:01,638 --> 00:07:03,771 - No, no, no, no, I just mean, like, it's great 175 00:07:03,814 --> 00:07:06,469 that you guys are staying, that's all. 176 00:07:06,513 --> 00:07:08,297 - I knew what you meant. 177 00:07:11,996 --> 00:07:13,302 - I'm telling Mom! 178 00:07:13,345 --> 00:07:14,869 - Sophie. - 179 00:07:14,912 --> 00:07:17,959 - Shut up. Sophie, wait. 180 00:07:20,222 --> 00:07:22,050 - So how many volts is that? 181 00:07:25,183 --> 00:07:27,359 - More than you can handle. - I don't know. 182 00:07:27,403 --> 00:07:28,926 I've used it before with no problem. 183 00:07:28,970 --> 00:07:31,538 - Well, it would be a problem now. 184 00:07:34,932 --> 00:07:37,239 - So what other modifications are you making? 185 00:07:40,155 --> 00:07:42,636 - What did I say about asking questions? 186 00:07:42,679 --> 00:07:43,985 - Not to ask them. 187 00:07:50,731 --> 00:07:52,820 So what's--what's the deal with this? 188 00:07:53,951 --> 00:07:57,694 - Ah, that was-- that was Nat's idea. 189 00:07:57,738 --> 00:07:59,566 Right after we finished building the old suit. 190 00:07:59,609 --> 00:08:01,176 - Wait, she helped you build your war suit? 191 00:08:01,219 --> 00:08:04,658 That's awesome. 192 00:08:04,701 --> 00:08:07,791 - It's not "awesome." 193 00:08:07,835 --> 00:08:09,576 She was 14 years old, and her mom had just been 194 00:08:09,619 --> 00:08:11,316 killed on live TV. 195 00:08:11,360 --> 00:08:12,796 - I'm--I'm sorry. That was stupid. 196 00:08:12,840 --> 00:08:15,451 - Her whole childhood was stolen in an instant. 197 00:08:15,495 --> 00:08:19,194 Spent the last months of her life hiding in a bunker. 198 00:08:19,237 --> 00:08:21,979 - I know. - Then stop wasting my time. 199 00:08:24,895 --> 00:08:28,290 You should--should be out with your friends 200 00:08:28,333 --> 00:08:30,814 being a normal kid, not in here playing war games. 201 00:08:30,858 --> 00:08:32,990 - I just--I wanted to learn from you, though. 202 00:08:33,034 --> 00:08:35,079 - Well, I don't have anything else to teach you. 203 00:08:37,255 --> 00:08:38,605 Go bother someone else. 204 00:08:38,648 --> 00:08:45,873 โ™ช 205 00:08:53,881 --> 00:08:56,361 I just got an earful from my dad. 206 00:08:56,405 --> 00:08:58,015 - Oh, Lois-- - It's okay. 207 00:08:58,059 --> 00:08:59,756 You were right to publish that article. 208 00:08:59,800 --> 00:09:02,324 People deserve to know why the DOD is still here. 209 00:09:02,367 --> 00:09:04,456 - Think we'll get any answers at the town hall? 210 00:09:04,500 --> 00:09:06,850 - Maybe, maybe not, but there's no one I trust 211 00:09:06,894 --> 00:09:09,026 more than you to ask the hard questions. 212 00:09:10,375 --> 00:09:12,334 - Wow, that's so nice 213 00:09:12,377 --> 00:09:14,989 and makes what I have to tell you so much worse. 214 00:09:19,080 --> 00:09:21,082 I got an offer to sell the "Gazette." 215 00:09:23,301 --> 00:09:25,129 - To whom? Some billionaire? 216 00:09:25,173 --> 00:09:27,218 - More like a multinational conglomerate, actually. 217 00:09:27,262 --> 00:09:29,612 - That's even worse. They don't care about the news. 218 00:09:29,656 --> 00:09:31,440 All they care about is the bottom line. 219 00:09:31,483 --> 00:09:34,617 Chrissy, they will destroy everything we've built here. 220 00:09:34,661 --> 00:09:37,402 - I know, but what choice do I have? 221 00:09:37,446 --> 00:09:39,013 We're going broke. 222 00:09:39,056 --> 00:09:41,711 After Edge, our tiny subscriber base got even tinier. 223 00:09:41,755 --> 00:09:44,540 - So we build a new one. - How? 224 00:09:44,584 --> 00:09:45,846 We're a small-town paper 225 00:09:45,889 --> 00:09:48,065 in a town that's literally disappearing. 226 00:09:48,109 --> 00:09:50,241 Even having the world's most famous reporter 227 00:09:50,285 --> 00:09:52,069 can't keep the doors open. 228 00:09:53,244 --> 00:09:57,292 - If the "Gazette" folds, Edge wins. 229 00:09:58,206 --> 00:10:00,077 - Sometimes, there aren't winners. 230 00:10:00,121 --> 00:10:01,862 Just losers. 231 00:10:01,905 --> 00:10:03,428 Lois, if I don't take this offer, 232 00:10:03,472 --> 00:10:06,257 I'll be underwater in a month. 233 00:10:06,301 --> 00:10:07,737 I don't have a choice. 234 00:10:14,439 --> 00:10:21,272 โ™ช 235 00:10:22,012 --> 00:10:24,624 - It is done. 236 00:10:24,667 --> 00:10:27,670 A worthy sacrifice. 237 00:10:27,714 --> 00:10:29,454 - Let us begin. 238 00:10:29,498 --> 00:10:31,631 - The time has come. 239 00:10:31,674 --> 00:10:33,328 Krypton will be reborn. 240 00:10:39,551 --> 00:10:43,555 - Just doesn't seem right, Smallville without Lana Lane. 241 00:10:43,599 --> 00:10:45,296 She's a part of this town. 242 00:10:45,340 --> 00:10:48,691 - Maybe she has a point though. Maybe that Smallville is gone. 243 00:10:48,735 --> 00:10:51,302 I mean, Chrissy has worked at the "Gazette" her entire life 244 00:10:51,346 --> 00:10:52,826 just to have it vanish. 245 00:10:52,869 --> 00:10:54,828 - And there's nothing you can do? 246 00:10:54,871 --> 00:10:57,308 - Unless Superman starts robbing banks, no. 247 00:10:57,352 --> 00:10:58,440 She needs a miracle. 248 00:10:58,483 --> 00:10:59,920 No more DOD! No more DOD! 249 00:10:59,963 --> 00:11:01,704 - She's not the only one. 250 00:11:01,748 --> 00:11:04,751 No more DOD! No more DOD! No more DOD! 251 00:11:04,794 --> 00:11:05,839 - Doesn't sound good. 252 00:11:05,882 --> 00:11:12,497 No more DOD! No more DOD! 253 00:11:12,541 --> 00:11:13,847 - This is bad. 254 00:11:17,111 --> 00:11:20,331 - Attention, everyone. 255 00:11:20,375 --> 00:11:21,724 - We have to do something. 256 00:11:21,768 --> 00:11:23,334 - Please calm down and take your seats, 257 00:11:23,378 --> 00:11:25,032 and we can get started. 258 00:11:27,904 --> 00:11:29,340 - Hey, babe. 259 00:11:29,384 --> 00:11:31,603 So I'm gonna swing by the station real quick 260 00:11:31,647 --> 00:11:35,346 and pack up my stuff. 261 00:11:35,390 --> 00:11:38,436 Should be home in time to put the ribs on. 262 00:11:38,480 --> 00:11:41,526 - Do you think that we're making a mistake? 263 00:11:41,570 --> 00:11:43,311 - What, eating baby backs? 264 00:11:45,400 --> 00:11:47,924 - Leaving Smallville? 265 00:11:47,968 --> 00:11:51,145 I mean, do you think we're giving up too easily? 266 00:11:51,188 --> 00:11:53,800 - Is that what Clark said? 267 00:11:53,843 --> 00:11:56,193 - I just-- I don't want us to rush 268 00:11:56,237 --> 00:11:58,848 into a decision that we're gonna regret later. 269 00:12:00,154 --> 00:12:02,417 - I don't think we have much of a choice. 270 00:12:02,460 --> 00:12:05,768 Folks 'round here kind of forced our hand. 271 00:12:05,812 --> 00:12:08,510 - Not everybody's out to get us, Kyle. 272 00:12:08,553 --> 00:12:12,906 - All right, look, I am very appreciative 273 00:12:12,949 --> 00:12:14,821 of everything that the Kents have done for us. 274 00:12:14,864 --> 00:12:17,649 They've been solid, but Lana, 275 00:12:17,693 --> 00:12:20,435 their friendship ain't gonna put food on the table. 276 00:12:20,478 --> 00:12:24,308 - I know. 277 00:12:24,352 --> 00:12:25,832 It's just hard. 278 00:12:28,486 --> 00:12:30,271 - Yeah, I know. 279 00:12:31,794 --> 00:12:36,233 But hey, as long as I got you, 280 00:12:36,277 --> 00:12:38,540 doesn't matter where we live. 281 00:12:38,583 --> 00:12:40,934 Okay, so you and me, we-- 282 00:12:40,977 --> 00:12:44,459 we can make any place home, all right? 283 00:12:44,502 --> 00:12:47,157 - Yeah. 284 00:12:48,245 --> 00:12:50,857 - Bye, now. - Bye. 285 00:12:50,900 --> 00:12:52,902 - Welcome to the new Smallville. 286 00:12:52,946 --> 00:12:54,425 It's the same as the old one. 287 00:12:54,469 --> 00:12:56,253 Just more pathetic. 288 00:12:57,994 --> 00:12:59,691 - Where you been hiding, QB 2? 289 00:12:59,735 --> 00:13:01,781 - Oh! 290 00:13:01,824 --> 00:13:03,391 - Hey, just-- you know how it goes. 291 00:13:03,434 --> 00:13:05,001 Just catching up on some school work. 292 00:13:05,045 --> 00:13:07,090 - Uh, our town's under siege, 293 00:13:07,134 --> 00:13:09,614 and you're hiding at home to study? 294 00:13:09,658 --> 00:13:11,399 - Dude, wrong answer. 295 00:13:11,442 --> 00:13:12,835 - Time to get off the bench, bro. 296 00:13:12,879 --> 00:13:14,184 Jimmy's parents are out of town. 297 00:13:14,228 --> 00:13:15,838 He's got the whole place to himself. 298 00:13:15,882 --> 00:13:18,449 - Wellnitz is picking up a keg as we speak. 299 00:13:18,493 --> 00:13:22,453 Totally crafty. ABVs are super high. 300 00:13:22,497 --> 00:13:25,108 - All right, I'm in. 301 00:13:25,152 --> 00:13:26,849 - You should come too, Shortstack. 302 00:13:26,893 --> 00:13:29,678 - All right, we're gonna go pick up Denise and Kaitlin. 303 00:13:29,721 --> 00:13:30,984 See you boys there, yeah? 304 00:13:31,027 --> 00:13:32,768 - Peace. - See you later, man. 305 00:13:34,509 --> 00:13:36,032 - How much more passive-aggressive 306 00:13:36,076 --> 00:13:37,555 could Sean get? 307 00:13:37,599 --> 00:13:39,383 - I don't know, I mean, maybe it's just weird 308 00:13:39,427 --> 00:13:41,777 'cause you, like, dated? 309 00:13:41,821 --> 00:13:43,997 - It wasn't a problem before. 310 00:13:44,040 --> 00:13:45,563 Now that my parents are all scarlet letter, 311 00:13:45,607 --> 00:13:47,348 it's like I'm Hester Prynne by association. 312 00:13:47,391 --> 00:13:50,307 - - We don't have to go. 313 00:13:50,351 --> 00:13:53,223 - No. It's been, like, forever since you guys have hung out, 314 00:13:53,267 --> 00:13:55,747 and it'll be fun brother bonding time. 315 00:13:55,791 --> 00:13:58,663 Plus the beer's, like, so crafty. 316 00:13:58,707 --> 00:14:00,317 - You sure? - Yeah. 317 00:14:00,361 --> 00:14:02,667 I had promised Soph to do Princess Hair Salon, 318 00:14:02,711 --> 00:14:04,974 you know, 'cause of earlier. 319 00:14:05,018 --> 00:14:07,150 Yeah, yeah, yeah. - All right. 320 00:14:07,194 --> 00:14:08,848 - Just call me when you get home? 321 00:14:08,891 --> 00:14:10,762 - Yeah. All right. - See you. 322 00:14:10,806 --> 00:14:12,982 - Wellnitz better keep his shirt on this time. 323 00:14:18,553 --> 00:14:20,207 - You see what kind of hornets' nest 324 00:14:20,250 --> 00:14:21,991 your little paper stirred up? 325 00:14:22,035 --> 00:14:23,993 - Then let me help. 326 00:14:24,037 --> 00:14:26,735 - I was hoping you'd say that. 327 00:14:29,999 --> 00:14:32,828 - All right, everyone. Call to order. 328 00:14:32,872 --> 00:14:36,353 General Lane is here to answer any concerns you may have 329 00:14:36,397 --> 00:14:39,530 about the continuing presence of the DOD in Smallville. 330 00:14:39,574 --> 00:14:41,706 General Lane. - Thank you, Mayor Dean. 331 00:14:41,750 --> 00:14:44,535 - When are your soldiers gonna leave our town? 332 00:14:44,579 --> 00:14:47,016 Yeah! 333 00:14:48,931 --> 00:14:52,108 - I promise you the DOD is working as fast as we can. 334 00:14:52,152 --> 00:14:54,719 Once all hazardous materials have been removed 335 00:14:54,763 --> 00:14:56,460 from the mines, you can expect 336 00:14:56,504 --> 00:14:58,723 a precipitous drop in troop numbers. 337 00:14:58,767 --> 00:15:00,029 - Those troops are scaring away 338 00:15:00,073 --> 00:15:01,857 the businesses here on Main Street. 339 00:15:01,901 --> 00:15:04,381 I mean, why can't they all be stationed over at the mines? 340 00:15:04,425 --> 00:15:06,296 - Yeah, and what's in those mines 341 00:15:06,340 --> 00:15:08,777 that's so dangerous anyways? 342 00:15:08,820 --> 00:15:10,170 - I'm not at liberty to discuss 343 00:15:10,213 --> 00:15:11,911 the exact nature of the substance, but-- 344 00:15:11,954 --> 00:15:14,304 - Well, you'll take it from under our noses no problem. 345 00:15:14,348 --> 00:15:15,958 - Look, everyone, I'm sure 346 00:15:16,002 --> 00:15:17,699 they have a good reason for removing it. 347 00:15:17,742 --> 00:15:19,744 - Yeah, it's probably worth a hell of a lot of money. 348 00:15:19,788 --> 00:15:23,183 - I can assure you no one is profiting from this. 349 00:15:23,226 --> 00:15:26,012 We're merely acting in the public's best interest. 350 00:15:26,055 --> 00:15:29,406 - General Lane, can you tell us where Morgan Edge is right now? 351 00:15:29,450 --> 00:15:32,888 - I'm not able to comment publicly on that at this time. 352 00:15:32,932 --> 00:15:35,021 - Why not? People are afraid, 353 00:15:35,064 --> 00:15:36,631 and they wanna know that they're safe. 354 00:15:36,674 --> 00:15:37,980 - Yeah. - Yeah! 355 00:15:38,024 --> 00:15:39,590 - Ms. Beppo, I think you've caused 356 00:15:39,634 --> 00:15:41,244 enough panic for one day. 357 00:15:41,288 --> 00:15:43,029 - Can you at least tell us if Edge is in custody? 358 00:15:43,072 --> 00:15:45,553 - Ms. Beppo? - No, he's not. 359 00:15:45,596 --> 00:15:48,077 - Lois. - They deserve to know. 360 00:15:48,121 --> 00:15:49,992 Edge managed to escape 361 00:15:50,036 --> 00:15:51,428 a holding facility a few weeks ago. 362 00:15:51,472 --> 00:15:54,214 Now, since then, Superman and the DOD 363 00:15:54,257 --> 00:15:56,694 have been working diligently to try to track him down. 364 00:15:56,738 --> 00:15:58,087 But as of right now, 365 00:15:58,131 --> 00:16:00,437 his whereabouts are still unknown. 366 00:16:00,481 --> 00:16:02,744 - Should we be worried that he's gonna come back here? 367 00:16:05,442 --> 00:16:07,749 - I'm afraid until Morgan Edge is apprehended, 368 00:16:07,792 --> 00:16:09,403 there's reason for concern. 369 00:16:09,446 --> 00:16:12,580 But let me assure you, the DOD is doing everything we can 370 00:16:12,623 --> 00:16:14,712 to keep the people of Smallville safe. 371 00:16:14,756 --> 00:16:17,498 - Don't anyone trust a word that man says. 372 00:16:19,282 --> 00:16:21,023 - Is that Derek Powell's mother? 373 00:16:21,067 --> 00:16:22,285 - Yeah. 374 00:16:22,329 --> 00:16:24,766 - The DOD has been lying for months. 375 00:16:26,202 --> 00:16:29,945 Ever since my son died. 376 00:16:29,989 --> 00:16:32,165 And I have proof. 377 00:16:43,306 --> 00:16:45,134 - Thought that might be you. 378 00:16:48,790 --> 00:16:51,662 - I figured now is as good a time as any to clear out. 379 00:16:51,706 --> 00:16:53,229 - Especially since most of the guys 380 00:16:53,273 --> 00:16:55,101 are at the town hall right now. 381 00:16:56,798 --> 00:17:00,236 I got a call from the chief in Bristol asking about you. 382 00:17:00,280 --> 00:17:03,326 - Just putting some feelers out is all. 383 00:17:03,370 --> 00:17:05,241 - Yeah? 'Cause the "for sale" sign 384 00:17:05,285 --> 00:17:07,635 in your front lawn seems to suggest otherwise. 385 00:17:07,678 --> 00:17:09,506 - What do you want me to do, Tamera? 386 00:17:11,030 --> 00:17:12,770 - It wasn't easy when I signed up, Chief. 387 00:17:12,814 --> 00:17:14,816 All the looks from the other guys thinking a woman 388 00:17:14,859 --> 00:17:17,906 had no place at the station, never mind a Black woman. 389 00:17:17,949 --> 00:17:20,126 But you, you always had my back. 390 00:17:20,169 --> 00:17:21,692 - 'Cause I knew they were dead wrong about you. 391 00:17:21,736 --> 00:17:24,086 - And I was hoping we can prove 'em wrong again. 392 00:17:24,130 --> 00:17:30,571 โ™ช 393 00:17:31,485 --> 00:17:33,356 I want you to know I told the chief in Bristol 394 00:17:33,400 --> 00:17:36,359 he'd be lucky to have you. 395 00:17:36,403 --> 00:17:39,188 Good luck, boss. I'm rooting for you. 396 00:17:39,232 --> 00:17:46,456 โ™ช 397 00:17:51,287 --> 00:17:54,247 - What the hell? 398 00:17:56,249 --> 00:17:58,555 - Oh, my God! - Shoot, shoot! 399 00:17:58,599 --> 00:17:59,861 - Oh, my God! 400 00:18:12,613 --> 00:18:14,571 - This is a letter from the Department of Defense 401 00:18:14,615 --> 00:18:17,096 signed by that man right there, and in it, 402 00:18:17,139 --> 00:18:20,360 he says that my son's death is under investigation. 403 00:18:20,403 --> 00:18:23,580 - That's true, Mrs. Powell. We're still in the process 404 00:18:23,624 --> 00:18:25,713 of gathering facts about how Derek died. 405 00:18:25,756 --> 00:18:27,715 - He died because of what Morgan Edge did. 406 00:18:27,758 --> 00:18:29,630 That is how he died! You have known for months, 407 00:18:29,673 --> 00:18:31,762 and you didn't bother saying anything to me. 408 00:18:31,806 --> 00:18:34,591 - Sharon, I know how difficult this has been for you. 409 00:18:34,635 --> 00:18:38,856 - You have no idea what it's like to lose a child. 410 00:18:40,815 --> 00:18:43,165 The guilt a mother feels 411 00:18:43,209 --> 00:18:45,254 the thinking over and over again 412 00:18:45,298 --> 00:18:47,126 what I could have done differently. 413 00:18:48,736 --> 00:18:50,085 - I'm so sorry. 414 00:18:50,129 --> 00:18:54,176 - Please, tell me what Morgan Edge did to my son. 415 00:18:54,220 --> 00:18:55,960 I need to know the truth. 416 00:19:00,487 --> 00:19:02,228 - My team just got a hit on Edge. 417 00:19:02,271 --> 00:19:03,838 - What? 418 00:19:03,881 --> 00:19:05,927 - He just attacked the facility where Larr's being held. 419 00:19:05,970 --> 00:19:07,276 We need to go. 420 00:19:07,320 --> 00:19:09,104 Sorry, folks, but there's a situation 421 00:19:09,148 --> 00:19:10,192 that needs our immediate attention. 422 00:19:10,236 --> 00:19:11,367 - No, no, no, no! 423 00:19:11,411 --> 00:19:12,412 - Where are you going? 424 00:19:12,455 --> 00:19:13,717 - Lady deserves an answer! 425 00:19:13,761 --> 00:19:16,111 - Running away? - We want answers! 426 00:19:16,155 --> 00:19:18,635 - Tell us the truth! 427 00:19:22,030 --> 00:19:24,859 We want answers! We want answers! 428 00:19:29,907 --> 00:19:31,648 - We have to get back in there. - That's not an option. 429 00:19:31,692 --> 00:19:33,433 - Smallville is tearing itself apart. 430 00:19:33,476 --> 00:19:34,825 If we don't do something-- 431 00:19:34,869 --> 00:19:36,218 - Did you not hear me? 432 00:19:36,262 --> 00:19:37,654 Edge is out, and he's got Larr with him. 433 00:19:37,698 --> 00:19:40,309 - Then we need to warn the town. 434 00:19:40,353 --> 00:19:42,006 - He doesn't seem to be anywhere near Smallville. 435 00:19:42,050 --> 00:19:43,660 - That's 'cause they got a different target. 436 00:19:43,704 --> 00:19:46,968 My tracker picked them up after they left the DOD. 437 00:19:47,011 --> 00:19:48,491 They're in Metropolis. 438 00:19:48,535 --> 00:19:50,972 - Just like on your Earth. - You two need to go now. 439 00:19:51,015 --> 00:19:54,454 - Wait, on your Earth, Superman didn't act alone. 440 00:19:54,497 --> 00:19:55,890 He had an entire army. 441 00:19:55,933 --> 00:19:57,239 Does Edge really think 442 00:19:57,283 --> 00:19:58,588 that he and Larr can take an entire city? 443 00:19:58,632 --> 00:19:59,894 - After what we saw him do 444 00:19:59,937 --> 00:20:02,113 when he escaped the DOD, maybe he can. 445 00:20:02,157 --> 00:20:03,811 - Or maybe he just wants to hurt me. 446 00:20:03,854 --> 00:20:05,160 He saw my memories. 447 00:20:05,204 --> 00:20:06,727 He knows how much history we have in Metropolis. 448 00:20:06,770 --> 00:20:08,381 - Yeah, but if he just wanted to hurt you, 449 00:20:08,424 --> 00:20:10,470 why wouldn't he come straight to Smallville? 450 00:20:10,513 --> 00:20:12,472 There is a bigger picture we're not seeing. 451 00:20:12,515 --> 00:20:14,125 I should go with you. Can you keep the boys safe? 452 00:20:14,169 --> 00:20:16,476 - I'll reach out, make sure they get back to the farm. 453 00:20:16,519 --> 00:20:18,478 - Do you have a location for Edge? 454 00:20:20,741 --> 00:20:23,396 - Looks like he's still in Centennial Park. 455 00:20:26,877 --> 00:20:29,619 - Please do not move the barriers. 456 00:20:29,663 --> 00:20:32,405 - Everyone, please stand back. 457 00:20:35,930 --> 00:20:39,238 - Please tell me that's not Morgan Edge floating up there. 458 00:20:41,501 --> 00:20:43,372 - Hey, whoa! - It's Superman! 459 00:20:43,416 --> 00:20:44,547 - You need to get everyone back. 460 00:20:44,591 --> 00:20:46,027 It isn't safe here. 461 00:20:46,070 --> 00:20:48,029 - Lois, do you know what's going on here? 462 00:20:48,072 --> 00:20:50,727 - We think Morgan Edge is about to attack Metropolis. 463 00:20:50,771 --> 00:20:52,294 Is it just the two of them? 464 00:20:52,338 --> 00:20:53,948 - As far as I could tell. 465 00:20:53,991 --> 00:20:55,819 Do we have to worry about more of them? 466 00:20:59,562 --> 00:21:01,782 - I don't think that's Morgan Edge anymore. 467 00:21:01,825 --> 00:21:03,653 - Then who is it? 468 00:21:07,527 --> 00:21:10,443 โ™ช 469 00:21:10,486 --> 00:21:11,705 - Hey! - Yo. 470 00:21:11,748 --> 00:21:13,489 - Hey, hurry up and grab a drink. 471 00:21:13,533 --> 00:21:14,969 We've got Flip Cup out back. 472 00:21:15,012 --> 00:21:16,971 - All right, right behind you. Right behind you. 473 00:21:23,456 --> 00:21:26,023 - It's Granddad. - Don't answer. 474 00:21:26,067 --> 00:21:27,808 - What if something's up? 475 00:21:28,678 --> 00:21:30,724 - Then he'll call back. 476 00:21:30,767 --> 00:21:32,943 - I don't know. He never calls. 477 00:21:32,987 --> 00:21:36,077 - Just be a normal kid for, like, an hour. 478 00:21:36,120 --> 00:21:37,470 Okay? I got the ELT. 479 00:21:37,513 --> 00:21:39,559 If anything serious happens, I'll call Dad. 480 00:21:41,778 --> 00:21:43,780 - Since when did you become Mr. Party Guy? 481 00:21:43,824 --> 00:21:45,434 Shouldn't you be building rocket launchers 482 00:21:45,478 --> 00:21:47,044 with John Henry or something? 483 00:21:47,088 --> 00:21:48,437 - It's a missile launcher, 484 00:21:48,481 --> 00:21:50,352 and I want to beat Wellnitz at Flip Cup. 485 00:21:50,396 --> 00:21:52,354 Come on. Come on. - Oh, if it's for Wellnitz-- 486 00:21:52,398 --> 00:21:56,402 - Hey, John. Can we talk? 487 00:22:02,146 --> 00:22:04,323 - Hey, hon. - Hey. 488 00:22:04,366 --> 00:22:06,063 - How did it go at the station? 489 00:22:07,543 --> 00:22:09,806 - Well, I was--I was talking to Tamera, 490 00:22:09,850 --> 00:22:14,028 and she got me thinking that, 491 00:22:14,071 --> 00:22:15,856 I don't know, maybe you're right. 492 00:22:16,987 --> 00:22:19,729 You know, maybe--maybe this isn't the right call. 493 00:22:20,817 --> 00:22:24,734 - I mean, we've built so much here. 494 00:22:24,778 --> 00:22:27,476 It's scary to think of walking away from all this. 495 00:22:27,520 --> 00:22:31,872 - Yeah. 496 00:22:34,396 --> 00:22:37,356 This is Kyle. 497 00:22:41,969 --> 00:22:44,188 - Sophie, stay still. - Ow. 498 00:22:44,232 --> 00:22:46,277 - Sophie. 499 00:22:46,321 --> 00:22:48,367 Come in. 500 00:22:51,239 --> 00:22:54,547 So, girls, we have some news. 501 00:22:54,590 --> 00:22:58,202 - Your dad just got a job offer. 502 00:22:58,246 --> 00:22:59,334 - Doing what? 503 00:22:59,378 --> 00:23:02,424 - Still fighting fires, just-- 504 00:23:02,468 --> 00:23:04,383 just in a different city. 505 00:23:04,426 --> 00:23:05,906 - The job's in Bristol County. 506 00:23:05,949 --> 00:23:08,343 - That's, like, two hours away. 507 00:23:08,387 --> 00:23:10,563 - Which is why we're gonna have to move to make it work. 508 00:23:10,606 --> 00:23:12,042 - But I thought you said 509 00:23:12,086 --> 00:23:13,609 that the offer on the house was super low. 510 00:23:13,653 --> 00:23:15,959 - It was, but look, Sarah, 511 00:23:16,003 --> 00:23:18,179 this--this is a great opportunity. 512 00:23:18,222 --> 00:23:20,007 Their fire chief is getting ready to retire, 513 00:23:20,050 --> 00:23:21,878 which means I can just step right on in 514 00:23:21,922 --> 00:23:24,141 and--and help with the transition. 515 00:23:24,185 --> 00:23:25,708 - Do you even hear yourself? 516 00:23:25,752 --> 00:23:27,884 After all you said about people abandoning Smallville, 517 00:23:27,928 --> 00:23:30,713 the minute it gets hard, you guys are gonna run? 518 00:23:30,757 --> 00:23:32,411 - Come on, Sarah. That's not fair. 519 00:23:32,454 --> 00:23:34,543 - You're so full of crap. - Hey. 520 00:23:34,587 --> 00:23:37,981 - Honey, is this about Jordan? - No. No. 521 00:23:38,025 --> 00:23:39,374 It's about the fact 522 00:23:39,418 --> 00:23:40,723 that my parents are lying hypocrites. 523 00:23:40,767 --> 00:23:43,247 - Hey, this isn't easy for anyone. 524 00:23:43,291 --> 00:23:45,249 - Look, we're just simply 525 00:23:45,293 --> 00:23:47,077 trying to do what's best for our family. 526 00:23:47,121 --> 00:23:48,992 - Maybe you're not qualified to make that decision. 527 00:23:49,036 --> 00:23:51,038 I mean, it was you who kissed Morgan Edge's ass 528 00:23:51,081 --> 00:23:52,779 to come here in the first place. 529 00:23:52,822 --> 00:23:55,172 - Hey, do not blame your father for any of this. 530 00:23:55,216 --> 00:23:56,957 - I blame you too! 531 00:23:58,480 --> 00:24:00,221 You guys are so freaking stupid. 532 00:24:00,264 --> 00:24:01,962 - Sarah. Sarah! 533 00:24:08,621 --> 00:24:10,449 - Your friend has no part in this, Kal-El. 534 00:24:10,492 --> 00:24:11,972 - Why are you here? 535 00:24:12,015 --> 00:24:14,104 - We thought it poetic that the city you championed 536 00:24:14,148 --> 00:24:15,454 be the first to fall. 537 00:24:15,497 --> 00:24:16,803 - We're not giving up the city, 538 00:24:16,846 --> 00:24:19,283 and you know you can't take it alone. 539 00:24:19,327 --> 00:24:21,982 The Eradicator is gone. Your subjects are gone. 540 00:24:23,200 --> 00:24:27,814 Tal-Rho, no one else needs to get hurt. 541 00:24:27,857 --> 00:24:31,382 - There is no Tal-Rho anymore. 542 00:24:31,426 --> 00:24:32,949 - John, picking up 543 00:24:32,993 --> 00:24:35,517 four new Kryptonian signatures in the park. 544 00:24:35,561 --> 00:24:37,606 - We got company. 545 00:24:54,231 --> 00:24:55,929 - I thought the Eradicator machine was destroyed. 546 00:24:55,972 --> 00:24:57,626 - It was. This is something else. 547 00:24:57,670 --> 00:24:59,628 Keep an eye on Edge. 548 00:25:02,588 --> 00:25:03,980 - Beware of Leslie Larr. 549 00:25:04,024 --> 00:25:05,982 - Telling me after doesn't help. 550 00:25:06,026 --> 00:25:12,989 โ™ช 551 00:25:16,950 --> 00:25:19,343 - Everyone, you need to get inside and take cover. 552 00:25:19,387 --> 00:25:22,346 Metropolis is under attack. Go! 553 00:25:23,260 --> 00:25:25,088 Any chance you got a camera we can go live with? 554 00:25:25,132 --> 00:25:27,177 - It's back at GBS with Janet. She went up to the roof 555 00:25:27,221 --> 00:25:29,223 to get a clear shot of the action. 556 00:25:36,230 --> 00:25:38,145 - I've got eyes on two in the business district. 557 00:25:38,188 --> 00:25:40,016 - That area is heavily populated. 558 00:25:40,060 --> 00:25:43,019 You need to get there before we have mass casualties. 559 00:25:52,376 --> 00:25:55,641 - We got one down. Send a team to Jurgens and 4th. 560 00:26:01,777 --> 00:26:03,692 - No, trust me, you just sell at 42 561 00:26:03,736 --> 00:26:05,738 and leave the rest of the board holding the bag. 562 00:26:05,781 --> 00:26:13,049 โ™ช 563 00:26:22,755 --> 00:26:27,237 - Defense is at 63%. 59%. 55%. 564 00:26:27,281 --> 00:26:28,978 - Enough of this crap. 565 00:26:37,683 --> 00:26:41,077 - My hammer! 566 00:26:41,121 --> 00:26:42,992 - The kinetic hammer is offline. 567 00:26:43,036 --> 00:26:45,821 - Get it back on. - Reconnecting in 90 seconds. 568 00:26:50,173 --> 00:26:52,785 - So I feel like maybe you got the wrong impression of me 569 00:26:52,828 --> 00:26:55,178 out by the water tower. 570 00:26:55,222 --> 00:26:58,486 - No, I don't--I don't really think I did, to be honest. 571 00:26:58,529 --> 00:26:59,835 - Okay, okay. You know what? 572 00:26:59,879 --> 00:27:01,707 I was fishing for answers, which sucks, 573 00:27:01,750 --> 00:27:03,447 and I'm really sorry, 574 00:27:03,491 --> 00:27:06,973 but I actually did want to hang out with you. 575 00:27:09,366 --> 00:27:11,455 Those things don't have to be mutually exclusive. 576 00:27:11,499 --> 00:27:15,111 - Right, because when I asked you out before, I mean, 577 00:27:15,155 --> 00:27:18,637 you made it pretty clear that I was just a charity case. 578 00:27:18,680 --> 00:27:20,987 - No. 579 00:27:21,030 --> 00:27:23,554 You know, somehow, I've become the queen of mixed messages. 580 00:27:25,687 --> 00:27:29,691 - Yeah. Yeah, I mean, I was kind of warned about you. 581 00:27:31,824 --> 00:27:35,654 - Of course you were. 582 00:27:35,697 --> 00:27:38,134 You know, ever since I moved here, 583 00:27:38,178 --> 00:27:41,007 people act like I think I'm better than this place. 584 00:27:42,399 --> 00:27:44,619 - Wait, you moved here? From where? 585 00:27:44,663 --> 00:27:47,404 - Central City, two years ago. 586 00:27:49,493 --> 00:27:53,715 My dad, 587 00:27:53,759 --> 00:27:55,978 well, he was sort of sent to prison. 588 00:27:56,022 --> 00:27:59,373 My mom and I decided we needed a fresh start. 589 00:27:59,416 --> 00:28:01,331 - I didn't know that. 590 00:28:01,375 --> 00:28:04,204 - It's not really something I tell most people. 591 00:28:05,684 --> 00:28:08,991 But then people make assumptions, 592 00:28:09,035 --> 00:28:12,734 think I'm, like, some sort of standoffish bitch. 593 00:28:14,867 --> 00:28:17,521 - Well, I'm--I'm sorry about that. 594 00:28:17,565 --> 00:28:19,741 I know it's not easy coming to a new place 595 00:28:19,785 --> 00:28:21,351 and starting over, you know? 596 00:28:21,395 --> 00:28:22,875 - I know. 597 00:28:22,918 --> 00:28:25,007 That's kind of why I was smiling at you all the time. 598 00:28:25,051 --> 00:28:28,358 I felt like I could relate to what you were going through. 599 00:28:29,882 --> 00:28:31,405 - I guess that makes sense. 600 00:28:34,887 --> 00:28:40,457 - So if that means we're cool, 601 00:28:40,501 --> 00:28:44,418 then how about you let me show you around, new guy? 602 00:28:46,768 --> 00:28:50,816 - Yeah, okay, but maybe skip the water tower this time? 603 00:28:50,859 --> 00:28:52,861 - Really? - Yeah. 604 00:28:52,905 --> 00:28:56,560 - 'Cause, you know, that's really it. 605 00:28:56,604 --> 00:28:59,389 There really isn't much to see around here. 606 00:28:59,433 --> 00:29:00,651 - Kinda figured. 607 00:29:00,695 --> 00:29:02,828 Yo, Sarah. Sarah, hey. 608 00:29:02,871 --> 00:29:05,831 Sarah, what's going on? Sarah? 609 00:29:05,874 --> 00:29:09,399 - Excuse me. Jordan, I need to talk to you. 610 00:29:09,443 --> 00:29:11,271 - Yo, show some etiquette, Cushing. 611 00:29:11,314 --> 00:29:12,446 - Shut up, Corey. 612 00:29:15,579 --> 00:29:16,885 What are you looking at, huh? 613 00:29:16,929 --> 00:29:20,759 - Hey, hey, hey, Sarah. What's going on? 614 00:29:20,802 --> 00:29:23,022 - My dad got a job offer in Bristol. 615 00:29:24,110 --> 00:29:26,416 I think we're gonna have to move. 616 00:29:26,460 --> 00:29:29,419 - I thought you said that wasn't possible. 617 00:29:29,463 --> 00:29:31,160 - Hey, hey, everyone, quiet down. 618 00:29:31,204 --> 00:29:33,467 Something's happening in Metropolis. 619 00:29:34,511 --> 00:29:37,036 - This footage was taken in Centennial Park 620 00:29:37,079 --> 00:29:39,429 just before the fighting broke out. 621 00:29:39,473 --> 00:29:42,258 As you can see, Superman arrived on the scene-- 622 00:29:42,302 --> 00:29:44,391 - Whoa, whoa, is that Morgan Edge? 623 00:29:44,434 --> 00:29:46,915 - Some sort of armored war suit. 624 00:29:51,528 --> 00:29:54,575 - Lois, do you have any idea what this is all about? 625 00:29:54,618 --> 00:29:55,968 short version, 626 00:29:56,011 --> 00:29:57,447 Morgan Edge is taking over people's bodies 627 00:29:57,491 --> 00:29:59,188 and using them to destroy Metropolis. 628 00:29:59,232 --> 00:30:01,147 - Well, that's incredibly terrifying. 629 00:30:01,190 --> 00:30:03,627 - Janet, we need to tell people what's going on. 630 00:30:03,671 --> 00:30:06,152 - Okay, and it's probably best coming from you. 631 00:30:06,195 --> 00:30:07,675 There's a mic in my press kit. 632 00:30:07,718 --> 00:30:13,724 โ™ช 633 00:30:13,768 --> 00:30:16,858 - This is Lois Lane reporting live from Metropolis 634 00:30:16,902 --> 00:30:19,992 where Morgan Edge has begun an attack on the city. 635 00:30:31,351 --> 00:30:34,484 - How we doing on time? - Reconnecting in 15 seconds. 636 00:30:38,010 --> 00:30:39,707 - Where the hell is she going? 637 00:30:43,102 --> 00:30:44,930 - It seems Edge has the ability 638 00:30:44,973 --> 00:30:47,062 to give people powers and take over their minds... 639 00:30:47,106 --> 00:30:48,847 - Lana, are you seeing this? 640 00:30:48,890 --> 00:30:51,197 - For everyone in Metropolis to find a safe place 641 00:30:51,240 --> 00:30:53,808 to take cover until Edge is either apprehended 642 00:30:53,852 --> 00:30:55,157 or taken out. 643 00:30:55,201 --> 00:30:56,985 Superman is working to stop Edge 644 00:30:57,029 --> 00:30:58,813 and all of the people he has infected. 645 00:30:58,857 --> 00:31:01,903 - Jon. - This is how she died. 646 00:31:06,908 --> 00:31:08,562 - Lois, behind you! 647 00:31:08,605 --> 00:31:11,652 - Connecting in three, two, one. 648 00:31:15,961 --> 00:31:17,919 - You missed. 649 00:31:17,963 --> 00:31:22,358 โ™ช 650 00:31:22,402 --> 00:31:24,230 Oh! 651 00:31:28,016 --> 00:31:31,585 - Larr's down, and I got another one. 652 00:31:31,628 --> 00:31:33,587 I'll never miss. 653 00:31:34,762 --> 00:31:36,198 - Are you still rolling? 654 00:31:36,242 --> 00:31:40,507 - I may have blacked out for that last part, but yes. 655 00:31:42,248 --> 00:31:45,425 - As you can see, Superman is not alone in this fight, 656 00:31:45,468 --> 00:31:47,296 but since we don't know how many citizens 657 00:31:47,340 --> 00:31:49,211 have been infected, it's very important 658 00:31:49,255 --> 00:31:52,084 to keep your eyes open for any suspicious activity. 659 00:31:52,127 --> 00:31:54,913 I'm Lois Lane reporting live from Metropolis. 660 00:31:54,956 --> 00:31:56,915 - Your mom is awesome. 661 00:31:56,958 --> 00:31:58,264 - I know. 662 00:32:03,791 --> 00:32:04,923 - Who's left? 663 00:32:04,966 --> 00:32:08,448 - Just Chuckles over there. 664 00:32:08,491 --> 00:32:09,623 Let's finish this. 665 00:32:16,804 --> 00:32:18,588 - What the hell just happened? - I don't know. 666 00:32:18,632 --> 00:32:20,242 I've never seen anything like that. 667 00:32:20,286 --> 00:32:22,157 - We didn't even touch him. 668 00:32:26,901 --> 00:32:28,381 - He's gone. 669 00:32:29,512 --> 00:32:31,862 - Sir, our men are at the Kent farm now. 670 00:32:31,906 --> 00:32:33,952 Boys aren't there. 671 00:32:33,995 --> 00:32:35,649 - Thanks. 672 00:32:38,695 --> 00:32:43,048 โ™ช 673 00:32:43,091 --> 00:32:45,964 - Please. We can make this work. 674 00:32:46,007 --> 00:32:47,966 - We can talk about this later, 675 00:32:48,009 --> 00:32:50,272 maybe when your mom didn't almost just get killed? 676 00:32:50,316 --> 00:32:52,318 - No, that makes this more important. 677 00:32:53,406 --> 00:32:56,975 Look, I-- 678 00:32:57,018 --> 00:32:59,107 I don't want to lose you. 679 00:32:59,151 --> 00:33:01,196 - I don't either. 680 00:33:01,240 --> 00:33:03,111 I just don't know how we're going to make it work. 681 00:33:03,155 --> 00:33:05,287 We'd never see each other. 682 00:33:05,331 --> 00:33:08,160 - We can call. We--we can text. We can video chat. 683 00:33:08,203 --> 00:33:10,336 - That's what your brother did with Eliza. 684 00:33:10,379 --> 00:33:12,251 The second that he moved, she totally bailed. 685 00:33:12,294 --> 00:33:14,340 - But they're not us. - Yeah, and I like us, 686 00:33:14,383 --> 00:33:18,909 but I'm just scared if we do distance, 687 00:33:18,953 --> 00:33:22,522 we'll start to hate us, okay? 688 00:33:22,565 --> 00:33:25,046 - Where the hell are my grandsons? 689 00:33:25,090 --> 00:33:26,352 - Hey, Grandpa. 690 00:33:26,395 --> 00:33:28,049 We were--I was just about to call you. 691 00:33:28,093 --> 00:33:30,791 - Both of you, in the car, now. 692 00:33:30,834 --> 00:33:32,532 - Hey, come on. 693 00:33:32,575 --> 00:33:35,317 - Can you, like, tell us what's happening with Morgan Edge? 694 00:33:35,361 --> 00:33:36,927 - Do I look like someone 695 00:33:36,971 --> 00:33:40,757 who gives classified intel to drunk teenagers? 696 00:33:40,801 --> 00:33:41,932 - Grandpa, we're really sorry. 697 00:33:41,976 --> 00:33:44,413 - I don't wanna hear it. Let's go. 698 00:33:44,457 --> 00:33:46,502 - Can we at least take Sarah home? 699 00:33:46,546 --> 00:33:48,156 We've had a really long night. 700 00:33:52,160 --> 00:33:54,336 - Of course. Come on. 701 00:33:55,424 --> 00:33:57,165 - Damn. - Bye. 702 00:33:59,080 --> 00:34:00,168 - I'll see you. 703 00:34:00,212 --> 00:34:02,257 - See you. 704 00:34:11,266 --> 00:34:13,051 - How was Edge able to use the Eradicator? 705 00:34:13,094 --> 00:34:15,227 - Always one step behind, Kal-El. 706 00:34:17,011 --> 00:34:18,534 - When Edge was speaking earlier, 707 00:34:18,578 --> 00:34:20,580 it sounded like-- - A whole bunch of voices. 708 00:34:20,623 --> 00:34:23,061 - Maybe that's why you never found the Eradicator. 709 00:34:23,104 --> 00:34:27,804 - Because what, Edge somehow made himself the Eradicator? 710 00:34:27,848 --> 00:34:29,110 I mean, is that even possible? 711 00:34:29,154 --> 00:34:30,416 - It would explain his new powers. 712 00:34:30,459 --> 00:34:32,200 - And the four new subjects. 713 00:34:32,244 --> 00:34:33,767 - Okay, so let's say Edge can make subjects. 714 00:34:33,810 --> 00:34:36,900 Where would he go next? - Isn't it obvious? 715 00:34:36,944 --> 00:34:38,728 To make more. 716 00:34:42,167 --> 00:34:43,733 - So how'd you find us? 717 00:34:43,777 --> 00:34:45,300 - I run the DOD. 718 00:34:45,344 --> 00:34:47,781 You think I can't track down my own grandsons? 719 00:34:50,914 --> 00:34:53,569 What the hell? 720 00:34:53,613 --> 00:34:55,223 - Oh, my-- - Watch out! 721 00:35:09,063 --> 00:35:15,113 โ™ช 722 00:35:24,252 --> 00:35:26,863 - The car hit Edge, and he didn't even move. 723 00:35:26,907 --> 00:35:28,517 - Jon, do you have your ELT? 724 00:35:28,561 --> 00:35:30,258 - It got knocked out of my hand when we crashed. 725 00:35:30,302 --> 00:35:31,781 - What are you guys talking about? 726 00:35:31,825 --> 00:35:33,261 - There's a pistol 727 00:35:33,305 --> 00:35:34,958 in the glove compartment loaded with kryptonite. 728 00:35:35,002 --> 00:35:37,352 I need one of you boys to come up here and get it. 729 00:35:37,396 --> 00:35:39,702 - Okay. 730 00:35:39,746 --> 00:35:40,964 - Jon, your arm. 731 00:35:41,008 --> 00:35:42,618 - My left is just as good. 732 00:35:45,752 --> 00:35:47,406 - Now I need you to take the shot. 733 00:35:47,449 --> 00:35:49,190 Do you have any experience shooting? 734 00:35:49,234 --> 00:35:51,671 - A little, with John Henry. - That's good. 735 00:35:51,714 --> 00:35:55,022 I want you to get Edge in your sights. 736 00:35:55,065 --> 00:35:57,198 - Okay. 737 00:35:57,242 --> 00:35:59,896 - Cock the gun. - Okay. 738 00:35:59,940 --> 00:36:01,289 He's just standing there. 739 00:36:01,333 --> 00:36:04,292 - Okay. Try to keep your hand steady. 740 00:36:04,336 --> 00:36:06,033 You're only gonna get one shot at this. 741 00:36:06,076 --> 00:36:07,382 - Okay. 742 00:36:07,426 --> 00:36:09,863 - Once you got him, pull the trigger. 743 00:36:09,906 --> 00:36:16,826 โ™ช 744 00:36:17,784 --> 00:36:19,655 - Did you get him? You get him? 745 00:36:19,699 --> 00:36:21,135 - I don't know. He just--he flew away. 746 00:36:21,179 --> 00:36:23,442 - Flew away where? 747 00:36:26,662 --> 00:36:29,056 - Jordan! 748 00:36:29,099 --> 00:36:30,884 - I love you. 749 00:36:33,713 --> 00:36:36,455 - No! No! 750 00:36:36,498 --> 00:36:39,632 Sarah. Sarah, let me out. 751 00:36:39,675 --> 00:36:40,676 - Edge took him. 752 00:36:40,720 --> 00:36:42,287 There was nothing that he could do. 753 00:36:42,330 --> 00:36:43,853 We need to help him. He--he needs somebody-- 754 00:36:43,897 --> 00:36:45,942 - Look at me. Look at me! You need to go home. 755 00:36:45,986 --> 00:36:47,422 Find your dad. Get your dad. - Okay. 756 00:36:47,466 --> 00:36:51,339 - Now! Go! Go! 757 00:36:51,383 --> 00:36:53,254 Grandpa. Grandpa, are you okay? 758 00:36:53,298 --> 00:36:55,691 - Worry about me later. Find that ELT. 759 00:36:55,735 --> 00:36:57,476 - Okay. 760 00:36:57,519 --> 00:36:59,217 - Get her out of here. 761 00:37:03,177 --> 00:37:04,657 - Dad! Dad! 762 00:37:04,700 --> 00:37:06,093 - What is it? - Dad, please! 763 00:37:06,136 --> 00:37:08,226 - The boys. 764 00:37:14,188 --> 00:37:15,668 - Dad! - Jonathan, what happened? 765 00:37:15,711 --> 00:37:17,278 Are you okay? - Edge took Jordan. 766 00:37:17,322 --> 00:37:19,367 - What? - You need to find him! Go! 767 00:37:19,411 --> 00:37:26,679 โ™ช 768 00:37:33,120 --> 00:37:34,817 - What do you want from me? 769 00:38:16,119 --> 00:38:17,947 - Lois. 770 00:38:17,991 --> 00:38:20,602 - What happened? 771 00:38:20,646 --> 00:38:22,822 Where are the boys? 772 00:38:22,865 --> 00:38:24,954 - Edge took Jordan. - No. 773 00:38:24,998 --> 00:38:26,434 - I tried following him. It was too late. 774 00:38:26,478 --> 00:38:27,957 - No, go find him. 775 00:38:28,001 --> 00:38:31,309 - Lois, Lois, I looked everywhere. 776 00:38:31,352 --> 00:38:34,137 He's gone. He's gone. 777 00:38:38,403 --> 00:38:41,493 What are we gonna do? - I don't know. 778 00:38:43,495 --> 00:38:45,453 I don't know. 779 00:39:00,207 --> 00:39:05,212 โ™ช 780 00:39:17,355 --> 00:39:20,706 - Well done, my son. 781 00:39:22,534 --> 00:39:26,886 Now, let's begin. 782 00:39:57,612 --> 00:39:59,875 - Greg, move your head. 54865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.