All language subtitles for Start-Up.2020.E14.1080p.TViNG.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,496 --> 00:01:14,748 EPISODE 14 2 00:01:20,295 --> 00:01:21,296 Dal-mi. 3 00:01:21,880 --> 00:01:23,132 I mean, Ms. Seo. What happened? 4 00:01:23,215 --> 00:01:24,883 You had a ransomware attack? 5 00:01:25,509 --> 00:01:26,468 It's all good now. 6 00:01:26,552 --> 00:01:29,471 We found the decryption key and got all the files restored. 7 00:01:30,556 --> 00:01:31,390 How? 8 00:01:33,684 --> 00:01:35,018 Do-san was here. 9 00:01:36,395 --> 00:01:39,940 Chul-san, Sa-ha, and Yong-san too. 10 00:01:40,649 --> 00:01:42,151 They all came to help me. 11 00:01:47,281 --> 00:01:48,782 So it's all been sorted out now? 12 00:01:50,284 --> 00:01:51,201 Yes. 13 00:01:51,785 --> 00:01:53,162 I'm glad. 14 00:01:57,624 --> 00:01:58,584 Are you okay? 15 00:02:02,045 --> 00:02:04,465 I've been asked that more than a hundred times today. 16 00:02:05,132 --> 00:02:06,341 So, 17 00:02:07,301 --> 00:02:08,302 are you okay? 18 00:02:09,428 --> 00:02:11,263 Yes, I'm okay. 19 00:02:12,973 --> 00:02:14,183 I'm so relieved. 20 00:02:17,394 --> 00:02:18,562 It's just… 21 00:02:19,813 --> 00:02:21,523 I feel so ashamed. 22 00:02:21,607 --> 00:02:25,319 Why? Even the Pentagon's been attacked by ransomware. 23 00:02:25,903 --> 00:02:26,862 It's just bad luck. 24 00:02:28,322 --> 00:02:29,531 No. 25 00:02:30,866 --> 00:02:32,451 That kind of excuse doesn't work. 26 00:02:34,077 --> 00:02:36,121 I am so ashamed of myself. 27 00:02:36,747 --> 00:02:40,167 I should've made sure everything was backed up before the demonstration. 28 00:02:41,376 --> 00:02:44,171 A problem occurred, and I didn't even know what to do. 29 00:02:46,590 --> 00:02:48,967 I couldn't be more pathetic. 30 00:02:55,015 --> 00:02:56,850 Why now, of all times? 31 00:03:03,690 --> 00:03:05,984 Why did he have to come now, of all times? 32 00:03:12,741 --> 00:03:14,451 You know, right? 33 00:03:15,244 --> 00:03:18,622 I'm not usually this pathetic. 34 00:03:19,373 --> 00:03:21,667 You've never been pathetic. 35 00:03:22,834 --> 00:03:25,295 Why is he on vacation now, of all times? 36 00:03:27,631 --> 00:03:30,175 When I'm in the worst possible situation? 37 00:03:32,636 --> 00:03:34,930 Couldn't he have at least given me a heads-up? 38 00:03:37,266 --> 00:03:38,934 This is humiliating. 39 00:03:52,322 --> 00:03:55,033 I don't even deserve to cry. 40 00:04:08,171 --> 00:04:10,924 Please don't tell anyone that I cried. 41 00:04:13,343 --> 00:04:16,179 You didn't see me cry, either. 42 00:04:16,847 --> 00:04:18,807 I don't want anyone to find out. 43 00:04:25,689 --> 00:04:27,733 -Ms. Seo! -Ms. Seo! 44 00:04:28,400 --> 00:04:29,943 Is she not in? 45 00:04:30,027 --> 00:04:32,112 Did she go home after pulling an all-nighter? 46 00:04:43,665 --> 00:04:45,584 Come out. Watch your head. 47 00:05:05,062 --> 00:05:08,815 Stay here until you calm down. 48 00:05:09,608 --> 00:05:10,609 Lock the door. 49 00:05:23,914 --> 00:05:24,915 Mr. Han. 50 00:05:28,919 --> 00:05:31,171 Thank you, as always. 51 00:06:51,626 --> 00:06:53,044 Let's talk. 52 00:07:04,473 --> 00:07:06,766 I have nothing to talk about with you. 53 00:07:06,850 --> 00:07:08,935 Aren't you here to see Ms. Seo? 54 00:07:09,019 --> 00:07:10,937 If you are, find another time, not today. 55 00:07:11,646 --> 00:07:13,982 Do I need your permission to meet Dal-mi, Director Han? 56 00:07:14,816 --> 00:07:15,817 Yes. 57 00:07:22,157 --> 00:07:23,658 What gives you the right? 58 00:07:25,744 --> 00:07:27,579 I'm pretty sure I have the right. 59 00:07:31,958 --> 00:07:34,503 -Don't tell me… -Yes, that's right. 60 00:07:37,464 --> 00:07:40,592 Three years is a long time. Long enough for relationships 61 00:07:42,093 --> 00:07:43,261 to change. 62 00:08:10,872 --> 00:08:12,916 What have I done? 63 00:08:22,384 --> 00:08:24,302 DIRECTOR HAN JI-PYEONG 64 00:08:28,932 --> 00:08:29,766 Hello? 65 00:08:29,850 --> 00:08:32,519 I just ran into Mr. Nam in the elevator. 66 00:08:34,396 --> 00:08:36,731 I said something to stop him from going to see you, 67 00:08:36,815 --> 00:08:39,401 and he might have gotten the wrong idea about us. 68 00:08:40,068 --> 00:08:41,361 I apologize. 69 00:08:44,781 --> 00:08:47,367 Well, that's fine. 70 00:08:47,951 --> 00:08:49,619 You can still catch up with him. 71 00:08:54,249 --> 00:08:58,670 That's unnecessary. He's going back to the US anyway. 72 00:09:00,046 --> 00:09:01,131 Also, 73 00:09:03,174 --> 00:09:05,886 our relationship ended three years ago. 74 00:09:10,849 --> 00:09:12,559 Thanks for saying that. 75 00:09:14,144 --> 00:09:15,937 Okay, then. 76 00:09:24,279 --> 00:09:25,322 Yes. 77 00:09:26,615 --> 00:09:27,866 I'm doing the right thing. 78 00:09:40,587 --> 00:09:43,506 DO-SAN 79 00:09:46,843 --> 00:09:48,637 For three years, 80 00:09:50,722 --> 00:09:53,475 I was half a world away, trying to forget you. 81 00:09:58,772 --> 00:10:02,359 POWER OFF 82 00:10:07,155 --> 00:10:09,032 But it took you only three seconds 83 00:10:11,743 --> 00:10:15,872 to make all that time and distance… 84 00:10:15,956 --> 00:10:16,873 DAL-MI 85 00:10:19,084 --> 00:10:21,670 The phone of the number you have dialed is off. Please leave a message 86 00:10:21,753 --> 00:10:25,340 after the beep. Additional fees may apply. 87 00:10:28,510 --> 00:10:30,387 …meaningless. 88 00:11:03,962 --> 00:11:06,715 TO NAM DO-SAN 89 00:11:13,388 --> 00:11:15,682 One more thing. 90 00:11:15,765 --> 00:11:17,976 Here's the signed ball. 91 00:11:18,852 --> 00:11:19,811 Right. 92 00:11:20,311 --> 00:11:22,105 "Follow your dream." 93 00:11:22,689 --> 00:11:24,023 That's nice. 94 00:11:50,133 --> 00:11:51,676 Time doesn't 95 00:11:52,719 --> 00:11:53,928 heal all wounds. 96 00:12:07,692 --> 00:12:12,822 A BRIEF, PERSUASIVE SPEECH DURING AN ELEVATOR RIDE 97 00:12:16,743 --> 00:12:20,622 I never thought we'd be coming back here. 98 00:12:20,705 --> 00:12:21,873 It's only temporary. 99 00:12:21,956 --> 00:12:24,918 Once we're incorporated, let's move to Gangnam or Yeouido. 100 00:12:25,585 --> 00:12:26,419 Let's do that. 101 00:12:26,503 --> 00:12:29,798 If the investors think this is our office, they'll look down on us. 102 00:12:29,881 --> 00:12:33,635 We should pass on those who judge us by our office, shouldn't we? 103 00:12:33,718 --> 00:12:36,679 My, aren't you smart? For once, you're saying something wise. 104 00:12:37,514 --> 00:12:39,390 -Anyway, who should be the CEO? -Who else? 105 00:12:39,474 --> 00:12:40,600 You. 106 00:12:41,184 --> 00:12:43,686 I won't. I've suffered enough for the last three years. 107 00:12:43,770 --> 00:12:46,397 If either of you wants the position, it's all yours. 108 00:12:46,481 --> 00:12:48,024 -I don't want to. -Me neither. 109 00:12:50,485 --> 00:12:52,153 Rock-paper-scissors. 110 00:12:57,992 --> 00:13:00,662 -The loser becomes the CEO, right? -No, the winner. 111 00:13:00,745 --> 00:13:02,247 -Best of three? -No, it's over. 112 00:13:03,164 --> 00:13:04,791 This is unfair. Rock-paper-- 113 00:13:04,874 --> 00:13:07,210 Mr. CEO, what do we do next? 114 00:13:12,090 --> 00:13:13,591 What should we do next? 115 00:13:16,386 --> 00:13:17,929 -First, incorporation. -Okay. 116 00:13:18,763 --> 00:13:20,473 Should we enter a hackathon again? 117 00:13:21,307 --> 00:13:23,518 Don't say such an awful thing. 118 00:13:24,102 --> 00:13:25,228 I got goosebumps. 119 00:13:26,771 --> 00:13:29,065 We're above that level now. 120 00:13:29,148 --> 00:13:31,609 In addition to being number one at Sand Box, 121 00:13:31,693 --> 00:13:33,945 we worked at 2STO for three years. 122 00:13:36,197 --> 00:13:40,368 To find investors, shouldn't we do some advertising? 123 00:13:41,035 --> 00:13:42,871 We should let the market know 124 00:13:42,954 --> 00:13:45,373 we quit 2STO and are starting a business in Korea. 125 00:13:45,456 --> 00:13:47,792 That's right. Advertising is important. 126 00:13:50,712 --> 00:13:52,213 But how do we do that? 127 00:13:53,047 --> 00:13:55,925 Guys, why don't we talk to Cheon-ho? 128 00:13:56,009 --> 00:13:59,262 STUDIO JAKDU CEO NAM CHEON-HO 129 00:13:59,345 --> 00:14:01,431 Smile, everyone. 130 00:14:01,514 --> 00:14:04,726 Give me a big smile. Now, look at each other's faces. 131 00:14:04,809 --> 00:14:07,353 Okay, one more. A big smile. There you go. 132 00:14:07,437 --> 00:14:08,730 Great. 133 00:14:09,981 --> 00:14:11,274 Awesome. 134 00:14:11,357 --> 00:14:13,234 Shout, "Let's do this!" Three, two, one. 135 00:14:13,318 --> 00:14:14,777 -Let's do this! -Great. 136 00:14:15,361 --> 00:14:16,863 Hands up! 137 00:14:16,946 --> 00:14:18,281 One more! Put your hands up! 138 00:14:19,157 --> 00:14:20,867 -Relax. -You look great. 139 00:14:22,327 --> 00:14:24,329 Very nice. 140 00:14:26,205 --> 00:14:28,958 This guy right here. He's my little cousin. 141 00:14:29,042 --> 00:14:30,043 Isn't he handsome? 142 00:14:30,877 --> 00:14:32,003 You look amazing. 143 00:14:33,671 --> 00:14:35,924 Try to relax more. 144 00:14:36,007 --> 00:14:38,009 -Smile. -Smile. 145 00:14:39,552 --> 00:14:41,679 Now, try talking to each other casually. 146 00:14:41,763 --> 00:14:43,014 -Okay. -Okay. 147 00:14:43,097 --> 00:14:46,017 Guys, we're RGB again. 148 00:14:47,143 --> 00:14:50,104 You're right. I am red, you are green, and blue. 149 00:14:50,188 --> 00:14:51,856 RGB should be our theme. 150 00:14:51,940 --> 00:14:53,441 Should we name our company RGB? 151 00:14:53,524 --> 00:14:54,567 -No. -I don't think so. 152 00:14:55,610 --> 00:14:58,029 Now, portraits. Let's start with the CEO. 153 00:14:58,112 --> 00:14:59,030 -Sure. -Okay. 154 00:15:04,661 --> 00:15:07,038 -Oh, right. -Let's switch. 155 00:15:07,538 --> 00:15:09,249 -Get it together. -Get it together. 156 00:15:09,332 --> 00:15:10,792 -Gosh. -Jeez. 157 00:15:10,875 --> 00:15:12,627 Please do a good job. 158 00:15:13,169 --> 00:15:15,004 Awesome job, guys. 159 00:15:15,088 --> 00:15:16,839 You look fantastic. 160 00:15:16,923 --> 00:15:21,469 Gosh, dressed up like this, you guys totally look like big shots. 161 00:15:21,552 --> 00:15:22,887 So stylish. 162 00:15:22,971 --> 00:15:24,555 Stop it. 163 00:15:24,639 --> 00:15:27,934 It's all thanks to the stylists here, 164 00:15:28,017 --> 00:15:32,438 although I must admit, I do have a nice body. 165 00:15:34,190 --> 00:15:35,650 Am I right? 166 00:15:39,153 --> 00:15:40,154 What are you doing? 167 00:15:43,908 --> 00:15:47,537 Is that Mr. Han? I mean Director Han. 168 00:15:49,289 --> 00:15:51,666 -This was published here. -It seems like it. 169 00:15:52,709 --> 00:15:54,335 I owe you big time. 170 00:15:54,419 --> 00:15:55,545 Let me give you a hug. 171 00:15:55,628 --> 00:15:58,756 I never imagined we'd be doing a magazine interview. 172 00:15:59,799 --> 00:16:01,759 Everything just fell into place. 173 00:16:01,843 --> 00:16:03,469 The editor here and I are close, 174 00:16:03,553 --> 00:16:05,972 he was looking for developers to interview, 175 00:16:06,055 --> 00:16:08,808 and I happen to have a cousin who's a successful developer. 176 00:16:08,891 --> 00:16:10,852 -Successful, my foot. -But you are. 177 00:16:11,436 --> 00:16:14,022 When I told the editor that I knew developers from 2STO, 178 00:16:14,105 --> 00:16:17,400 he canceled the interview he already had planned 179 00:16:17,483 --> 00:16:18,735 and scheduled to interview with you. 180 00:16:20,695 --> 00:16:22,697 Are we that big a deal now? 181 00:16:22,780 --> 00:16:24,699 Apparently, you are. 182 00:16:29,203 --> 00:16:30,955 How is the business plan coming along? 183 00:16:31,039 --> 00:16:32,332 We're working on it. 184 00:16:34,709 --> 00:16:36,878 You know what I want this time, too, right? 185 00:16:37,462 --> 00:16:38,963 -One percent of the company? -Yes. 186 00:16:39,672 --> 00:16:42,383 -Sure. -That's my boy. 187 00:16:42,467 --> 00:16:45,428 Let me know if you need anything. I can do anything for you. 188 00:16:45,511 --> 00:16:46,679 I will. 189 00:16:46,763 --> 00:16:49,390 -Next, Mr. Nam. -Okay. 190 00:16:51,059 --> 00:16:52,310 -Here we go. -All right. 191 00:16:54,103 --> 00:16:55,730 -You look cool. -You were terrible. 192 00:16:56,439 --> 00:16:58,358 -Really? -Smile. 193 00:16:58,441 --> 00:17:00,985 Relax and try striking a pose. 194 00:17:01,652 --> 00:17:03,029 -Put on a smile. -Smile. 195 00:17:03,112 --> 00:17:05,031 -You look amazing. -Nice. 196 00:17:09,202 --> 00:17:10,411 Try to relax. 197 00:17:11,162 --> 00:17:15,083 I mean, why didn't you tell us that the interview had been canceled? 198 00:17:15,166 --> 00:17:17,668 My assistant was supposed to contact you, 199 00:17:17,752 --> 00:17:20,963 but there must have been a mistake. 200 00:17:21,547 --> 00:17:22,673 I'm really sorry. 201 00:17:22,757 --> 00:17:25,009 -Let me ask you one thing. -Okay. 202 00:17:25,093 --> 00:17:26,803 Why was it canceled, anyway? 203 00:17:26,886 --> 00:17:28,262 It's no big deal. 204 00:17:28,888 --> 00:17:30,640 I couldn't be bothered, anyway. 205 00:17:30,723 --> 00:17:33,684 I know. We only came here to promote our company. Unbelievable. 206 00:17:33,768 --> 00:17:35,395 Try to relax. 207 00:17:36,062 --> 00:17:37,355 Relax. Put on a smile. 208 00:17:42,235 --> 00:17:43,111 Nam Do-san? 209 00:17:44,070 --> 00:17:45,363 Do you guys know each other? 210 00:17:48,366 --> 00:17:49,992 Did we get replaced by them? 211 00:17:50,660 --> 00:17:51,494 Well… 212 00:17:51,577 --> 00:17:56,040 They've worked at 2STO, so… 213 00:17:58,626 --> 00:18:00,378 Gosh, not those morons again. 214 00:18:03,214 --> 00:18:04,841 Damn it. 215 00:18:08,136 --> 00:18:09,262 Goodbye. 216 00:18:10,138 --> 00:18:11,764 I'm really sorry. 217 00:18:17,478 --> 00:18:21,274 AFTER SAND BOX AND 2STO, THE BOYS ARE BACK 218 00:18:32,452 --> 00:18:35,246 Q: ARE YOU STARTING A BUSINESS THEN? DO-SAN: YES, OF COURSE. 219 00:18:42,378 --> 00:18:43,921 The ritual is starting soon. 220 00:18:44,922 --> 00:18:48,301 Count me out. It's not like the ritual is going to prevent anything. 221 00:18:49,177 --> 00:18:52,555 How could you say that? You'll jinx it. 222 00:18:52,638 --> 00:18:54,140 Hold wood and spit three times. 223 00:18:55,683 --> 00:18:57,226 I can't believe we're doing this. 224 00:18:57,810 --> 00:18:59,103 Come along. 225 00:19:17,580 --> 00:19:21,417 RITUAL FOR A SUCCESSFUL TEST DRIVE 226 00:19:32,803 --> 00:19:37,058 It's Sand Box's first self-driving car. 227 00:19:37,141 --> 00:19:38,476 I can't wait. 228 00:19:38,559 --> 00:19:39,852 Thank you. 229 00:19:39,936 --> 00:19:42,647 By the way, why is it called Tarzan? 230 00:19:42,730 --> 00:19:44,857 Tarzan doesn't drive a car. 231 00:19:45,441 --> 00:19:46,734 Oh, it means… 232 00:19:47,818 --> 00:19:52,281 Well, "tar" sounds like "car," 233 00:19:52,365 --> 00:19:53,866 and I liked the sound of it. 234 00:19:54,742 --> 00:19:57,078 Don't you think that's a little lame? 235 00:19:57,161 --> 00:19:59,497 -I think it's original. -What? 236 00:20:00,289 --> 00:20:02,250 You prepared all this food? 237 00:20:02,333 --> 00:20:03,751 My grandma did. 238 00:20:03,834 --> 00:20:05,169 I thought she was Catholic. 239 00:20:05,795 --> 00:20:07,088 She's flexible. 240 00:20:10,091 --> 00:20:11,300 Ms. Won, Ms. Seo. 241 00:20:17,306 --> 00:20:21,060 MORNING AI'S SELF-DRIVING CAR, MOMO, WINS TEMPORARY PERMIT 242 00:20:22,728 --> 00:20:24,981 What are Shin Hyeon and Shin Jeong doing there? 243 00:20:28,693 --> 00:20:30,027 No way. 244 00:20:32,321 --> 00:20:33,239 What? 245 00:20:34,282 --> 00:20:35,783 Thank you. 246 00:20:35,866 --> 00:20:38,244 You're back from lunch. Where did you go? 247 00:20:38,327 --> 00:20:40,329 Do we have to tell you? 248 00:20:40,413 --> 00:20:42,498 Well, I thought I saw you guys earlier. 249 00:20:42,582 --> 00:20:44,458 We ate at the cafeteria at Sand Box. 250 00:20:47,545 --> 00:20:50,840 Then Shin Hyeon and Shin Jeong really met with Mr. Won at that time. 251 00:20:50,923 --> 00:20:53,634 They denied it so adamantly, so I thought I was mistaken. 252 00:20:53,718 --> 00:20:57,179 That means they must have started talking about it a while ago. 253 00:20:57,263 --> 00:21:00,099 The ransomware was an excuse. They quit to join Morning AI. 254 00:21:06,522 --> 00:21:08,024 Ms. Won. 255 00:21:24,415 --> 00:21:25,833 What do you think you're doing? 256 00:21:30,838 --> 00:21:34,175 We haven't seen each other in a while. Can't you greet us more nicely? 257 00:21:34,258 --> 00:21:37,803 Are you not even going to ask how I am? This isn't like you. 258 00:21:37,887 --> 00:21:40,389 I'm not really in the mood. 259 00:21:40,973 --> 00:21:45,144 In addition to my company, you took my employees away, so why should I? 260 00:21:46,187 --> 00:21:47,480 Calm down. 261 00:21:47,563 --> 00:21:50,858 Listening to you, I feel like I'm a big deal now. 262 00:21:53,152 --> 00:21:55,029 In-jae, don't worry. 263 00:22:00,284 --> 00:22:02,078 Why are you even bothered by me? 264 00:22:02,161 --> 00:22:03,704 Don't I have enough reason to? 265 00:22:03,788 --> 00:22:06,749 You're Morning Group chairman's son, the CEO of Nature Morning, 266 00:22:06,832 --> 00:22:10,336 and the manager of Morning AI, and you're taking my employees away. 267 00:22:10,419 --> 00:22:14,548 Still, I'm nothing more than an idiot. 268 00:22:15,132 --> 00:22:16,384 Am I wrong? 269 00:22:16,467 --> 00:22:17,843 I'm not going to the US. 270 00:22:18,552 --> 00:22:23,099 You can have that idiot manage the US branch if you want. 271 00:22:23,849 --> 00:22:25,935 Is that what this is about? 272 00:22:27,353 --> 00:22:30,189 -That one word? -Maybe I'm petty. 273 00:22:30,272 --> 00:22:32,316 But I can't seem to let that one word go. 274 00:22:35,069 --> 00:22:36,487 Father, do you remember this? 275 00:22:36,570 --> 00:22:38,280 About ten years ago, 276 00:22:38,364 --> 00:22:41,992 Sang-su got a 500-million-won supercar and it turned out he got ripped off. 277 00:22:43,244 --> 00:22:44,829 Did he? 278 00:22:44,912 --> 00:22:49,750 You swung a golf club at him, so he had to get dental implants. 279 00:22:49,834 --> 00:22:52,336 Hey, why are you bringing that up now? 280 00:22:52,420 --> 00:22:54,839 I can't help but be reminded of that time. 281 00:22:54,922 --> 00:22:58,592 You're paying hundreds of millions of won to recruit mediocre developers. 282 00:22:58,676 --> 00:23:02,012 What will Father say about the consequences later? 283 00:23:02,555 --> 00:23:04,265 It's not that I'm looking forward. 284 00:23:05,141 --> 00:23:06,475 I'm concerned. 285 00:23:09,687 --> 00:23:10,771 In-jae. 286 00:23:11,939 --> 00:23:13,816 I've changed now. 287 00:23:15,609 --> 00:23:18,696 Don't worry. You think I haven't? 288 00:23:30,207 --> 00:23:31,292 Great job. 289 00:23:31,375 --> 00:23:33,335 Serves him right. 290 00:23:33,919 --> 00:23:37,590 I've done the bluffing, so it's your job to sort things out now. 291 00:23:37,673 --> 00:23:38,757 Yes, ma'am. 292 00:23:41,177 --> 00:23:42,011 Wait, what? 293 00:23:43,095 --> 00:23:46,765 In-jae. I mean, Ms. Won. What are you talking about? 294 00:23:46,849 --> 00:23:48,559 Hire developers before the demo. 295 00:23:48,642 --> 00:23:52,062 More than seven years of experience. Suitable for C-level positions. 296 00:23:52,146 --> 00:23:53,314 That's impossible. 297 00:23:53,397 --> 00:23:55,941 It takes time and effort to hire such developers. 298 00:23:56,025 --> 00:23:58,194 We don't have time to sort out candidates. 299 00:23:58,277 --> 00:24:01,322 We have candidates. Nam Do-san, Lee Chul-san, and Kim Yong-san. 300 00:24:06,076 --> 00:24:10,414 That's not possible. They're only staying in Korea for a short while. 301 00:24:10,498 --> 00:24:12,082 They aren't, as far as I know. 302 00:24:12,917 --> 00:24:14,710 They're starting over in Korea. 303 00:24:16,128 --> 00:24:17,379 In Korea? 304 00:24:22,009 --> 00:24:24,345 They've worked with self-driving cars at 2STO, 305 00:24:24,428 --> 00:24:26,263 and they're looking for partners. 306 00:24:26,347 --> 00:24:28,015 Who could be better candidates? 307 00:24:30,226 --> 00:24:32,269 You know them well. 308 00:24:32,353 --> 00:24:33,854 Recruit them at all costs. 309 00:24:42,738 --> 00:24:44,156 Come with me for a second. 310 00:24:51,080 --> 00:24:54,458 In-jae, don't you remember how Do-san and I broke up? 311 00:24:54,542 --> 00:24:58,587 I do. "Go to 2STO." "No, I want to stay with you." 312 00:24:59,171 --> 00:25:00,965 Quite a tear-jerking story. 313 00:25:01,882 --> 00:25:03,342 Then how could you do this? 314 00:25:03,926 --> 00:25:08,013 You're telling me to be the cruelest person to Do-san right now. 315 00:25:09,014 --> 00:25:10,933 Cruel? How? 316 00:25:11,016 --> 00:25:14,144 I said such harsh things to him when I broke up with him. 317 00:25:15,020 --> 00:25:17,481 I felt so miserable being the one bogging him down, 318 00:25:18,274 --> 00:25:20,943 so I pushed him away, saying things that I didn't mean. 319 00:25:22,361 --> 00:25:24,738 I can't be the one bogging him down again. 320 00:25:26,824 --> 00:25:30,494 Never. I'm not that shameless. 321 00:25:31,870 --> 00:25:34,081 Do you think recruiting Do-san here 322 00:25:34,164 --> 00:25:36,333 will bog him down? 323 00:25:37,084 --> 00:25:40,212 I'll find someone else. C-level, right? 324 00:25:40,963 --> 00:25:42,923 It's a tall order, but I'll try. 325 00:25:43,007 --> 00:25:46,343 No. Bring Nam Do-san, Lee Chul-san, and Kim Yong-san. 326 00:25:47,094 --> 00:25:48,178 Or else you're fired. 327 00:25:49,263 --> 00:25:51,849 -In-jae. -What? You don't think I can? 328 00:25:51,932 --> 00:25:54,184 Injae Company owns most of Cheongmyeong Company, 329 00:25:54,268 --> 00:25:56,770 and I'm a major shareholder of Injae Company. 330 00:25:59,398 --> 00:26:00,983 Is this a threat? 331 00:26:02,318 --> 00:26:04,695 No. I'm giving you a chance. 332 00:26:05,279 --> 00:26:06,905 I was fired by a major shareholder 333 00:26:06,989 --> 00:26:09,742 without a second chance at Nature Morning three years ago. 334 00:26:09,825 --> 00:26:12,411 But I'm different. I'm giving you a chance. 335 00:26:13,162 --> 00:26:14,788 Either recruit those three 336 00:26:14,872 --> 00:26:18,250 or quit being the CEO of a company that bogs its employees down. 337 00:26:20,002 --> 00:26:21,045 It's your choice. 338 00:26:33,349 --> 00:26:35,184 How is this a choice? It's a threat. 339 00:26:36,060 --> 00:26:38,145 It's an impossible task. 340 00:26:38,228 --> 00:26:40,481 If it's so easy, why can't she do it herself? 341 00:26:40,564 --> 00:26:42,399 Who are these developers, anyway? 342 00:26:46,695 --> 00:26:50,074 They've worked at this big, famous company. 343 00:26:50,157 --> 00:26:52,576 A global company. Not a tiny, obscure one like us. 344 00:26:52,660 --> 00:26:55,663 She can't bully me just because she's a major shareholder! 345 00:26:55,746 --> 00:26:58,582 I'm not sure if she's bullying you. 346 00:26:58,666 --> 00:27:02,419 Grandma, are you taking In-jae's side in this situation? 347 00:27:02,503 --> 00:27:03,962 Mom, can you believe her? 348 00:27:04,046 --> 00:27:06,256 I can't agree with you this time, either. 349 00:27:07,758 --> 00:27:09,426 What's with you guys? 350 00:27:09,510 --> 00:27:13,639 She may be a major shareholder, but she can't make personnel decisions! 351 00:27:13,722 --> 00:27:15,933 Separation of ownership and management, you know? 352 00:27:17,142 --> 00:27:19,853 Gosh, I'm feeling really hurt. 353 00:27:19,937 --> 00:27:22,940 Why are you both suddenly taking In-jae's side? 354 00:27:23,691 --> 00:27:25,317 I'm not taking anybody's side. 355 00:27:25,401 --> 00:27:29,113 It's just that if I were In-jae, I'd fire a CEO like you, too. 356 00:27:30,280 --> 00:27:32,783 -Why? -A "tiny, obscure company"? 357 00:27:33,909 --> 00:27:34,952 What? 358 00:27:35,035 --> 00:27:39,707 Does your company bog its employees down? Does it? 359 00:27:40,374 --> 00:27:41,917 Exactly. 360 00:27:42,000 --> 00:27:44,962 I didn't know your company was so lousy. 361 00:27:48,090 --> 00:27:49,717 What I mean is… 362 00:27:49,800 --> 00:27:52,094 It's like selling corn dogs 363 00:27:52,177 --> 00:27:54,888 and asking your customers, "Why would you eat this garbage?" 364 00:27:54,972 --> 00:27:57,891 Mother, your analogy is on point. 365 00:27:57,975 --> 00:28:02,354 If that's what the CEO is thinking, I'm sure it'll go great for the company. 366 00:28:02,980 --> 00:28:06,150 Goodness, I can see how patient In-jae has been. 367 00:28:07,359 --> 00:28:10,195 She's exceptionally patient. She takes after me. 368 00:28:10,279 --> 00:28:11,822 Personnel matters mean everything. 369 00:28:12,614 --> 00:28:15,075 If you can't handle that, you shouldn't be the CEO. 370 00:28:23,333 --> 00:28:24,460 She's hurt. 371 00:29:27,481 --> 00:29:29,149 DROWSY DRIVING TRAFFIC JAMS 372 00:29:29,233 --> 00:29:30,109 SENIOR DRIVERS 373 00:29:55,884 --> 00:29:57,636 Documents ready. 374 00:29:58,345 --> 00:29:59,763 Perfect. 375 00:29:59,847 --> 00:30:01,765 Why am I sweating, though? 376 00:30:04,226 --> 00:30:05,269 It's too hot. 377 00:30:06,562 --> 00:30:09,356 Setting the temperature to 23°C. 378 00:30:10,566 --> 00:30:12,776 The temperature was too high. That was it. 379 00:30:14,862 --> 00:30:16,280 Everything's perfect now. 380 00:30:44,016 --> 00:30:46,310 SAMSAN TECH 381 00:31:02,534 --> 00:31:05,370 Hold on. Which company are you from? 382 00:31:05,996 --> 00:31:07,998 No cutting in line. 383 00:31:09,041 --> 00:31:10,834 -Cutting in line? -Yes. 384 00:31:10,918 --> 00:31:14,338 Everyone's taking a number and waiting in line to invest. 385 00:31:16,673 --> 00:31:19,509 All these people are investors? 386 00:31:19,593 --> 00:31:20,802 Yes. 387 00:31:21,678 --> 00:31:24,848 Oh… Okay. 388 00:31:34,858 --> 00:31:39,446 DAL-MI 389 00:31:42,908 --> 00:31:44,409 -Here you go. -Thank you. 390 00:31:44,493 --> 00:31:48,121 We were planning to invest in you even before you came back to Korea. 391 00:31:48,205 --> 00:31:51,708 I'd like to ask you to consider choosing us as your partner. 392 00:31:51,792 --> 00:31:54,753 We don't have a business model yet. You already want to invest? 393 00:31:54,836 --> 00:32:00,050 We'd like to invest in the seed stage and help you build a business model. 394 00:32:01,551 --> 00:32:03,011 What's the use of technology? 395 00:32:03,095 --> 00:32:05,305 We're clueless when it comes to money-making. 396 00:32:06,056 --> 00:32:08,141 Right. We don't know how to make sales. 397 00:32:08,225 --> 00:32:10,352 No companies make sales from the get-go. 398 00:32:11,353 --> 00:32:14,022 We'll support you until you start making sales. 399 00:32:14,106 --> 00:32:17,276 Do you have a minute? I have something to tell you. 400 00:32:19,278 --> 00:32:22,030 Give us some room to invest, 401 00:32:22,114 --> 00:32:24,324 and we'll help you set up and everything. 402 00:32:26,576 --> 00:32:29,997 -We'll discuss and let you know. -We'll be waiting. 403 00:32:30,080 --> 00:32:31,456 Goodbye. 404 00:32:31,540 --> 00:32:33,250 -We'll get back to you. -Thank you. 405 00:32:34,042 --> 00:32:35,585 -Bye. -Thank you. 406 00:32:38,463 --> 00:32:43,760 My Gosh. I guess our experience at 2STO does mean a lot. 407 00:32:43,844 --> 00:32:46,138 Those people are ready to invest in whatever we do. 408 00:32:47,889 --> 00:32:50,684 Boss, what do you think? Do any of them stand out to you? 409 00:32:50,767 --> 00:32:51,727 Make your choice. 410 00:32:53,103 --> 00:32:54,563 I'm not sure. 411 00:32:55,272 --> 00:32:56,356 You guys decide. 412 00:32:56,440 --> 00:32:58,066 You're the CEO. It's your job. 413 00:33:01,236 --> 00:33:03,322 None of them really stand out. 414 00:33:07,826 --> 00:33:09,619 Who's been calling you? Take it. 415 00:33:10,203 --> 00:33:11,204 It's nothing. 416 00:33:27,986 --> 00:33:31,810 She better recruit Nam Do-san. Or else she's fired. 417 00:33:31,893 --> 00:33:33,645 What does she take her company for? 418 00:33:35,105 --> 00:33:36,356 "Bogging him down"? 419 00:33:36,440 --> 00:33:40,318 Can you believe she actually said that? She's the CEO of the company. 420 00:33:41,361 --> 00:33:42,738 She shouldn't have said that. 421 00:33:43,613 --> 00:33:45,031 It was an absurd thing to say. 422 00:33:45,699 --> 00:33:47,409 There's no denying it. 423 00:33:47,492 --> 00:33:50,537 What's with you? You're not taking Dal-mi's side today? 424 00:33:50,620 --> 00:33:53,165 Why would I take anyone's side? You're both my daughters. 425 00:33:53,665 --> 00:33:55,292 Here are your drinks. 426 00:33:55,375 --> 00:33:56,543 What's this thing? 427 00:33:56,626 --> 00:33:57,836 Thanks. 428 00:33:59,588 --> 00:34:01,214 -Latte, right? -Yes. 429 00:34:04,968 --> 00:34:08,513 How cool. It drops off the drinks and just leaves like that? 430 00:34:08,597 --> 00:34:10,056 Is it controlled by a person? 431 00:34:10,140 --> 00:34:14,436 No. It's self-driving. It's what your daughters work on. 432 00:34:17,189 --> 00:34:18,607 What brings you here, anyway? 433 00:34:18,690 --> 00:34:22,068 I made some jeon and songpyeon for you. 434 00:34:24,404 --> 00:34:26,448 Are you not coming for New Year's, either? 435 00:34:26,531 --> 00:34:27,574 I'm busy. 436 00:34:28,158 --> 00:34:30,660 Do you do all the work in the world yourself? 437 00:34:32,496 --> 00:34:35,749 That bastard has signed the divorce papers. 438 00:34:35,832 --> 00:34:38,460 -That's great. -What do you want to do? 439 00:34:39,336 --> 00:34:41,379 Do you want to keep "Won" as your last name 440 00:34:42,088 --> 00:34:44,758 or file a petition and change it back to "Seo"? 441 00:34:47,552 --> 00:34:48,720 What's your plan? 442 00:34:49,429 --> 00:34:52,557 You've been paid alimony. Move out of that house already. 443 00:34:52,641 --> 00:34:55,977 I won't. And I'm using the money for something else. 444 00:34:56,061 --> 00:34:58,188 Are you going to continue living off Grandma? 445 00:34:58,271 --> 00:35:00,357 Do you enjoy living with your mother-in-law? 446 00:35:00,440 --> 00:35:02,484 Of course not. 447 00:35:02,567 --> 00:35:05,278 I just made enough jeon to feed dozens of people. 448 00:35:05,362 --> 00:35:07,113 Then why are you not moving out? 449 00:35:07,197 --> 00:35:09,491 Do you feel so sorry for Dal-mi? 450 00:35:10,659 --> 00:35:12,327 I feel sorry for Mother. 451 00:35:13,995 --> 00:35:16,498 I neglected my own daughter for more than ten years, 452 00:35:17,123 --> 00:35:19,960 and Mother raised her with so much love and care. 453 00:35:23,129 --> 00:35:24,422 I should pay her back. 454 00:35:24,506 --> 00:35:29,427 How? You can't even do chores. I'm sure you're only causing her trouble. 455 00:35:29,511 --> 00:35:33,265 She can't even go out without me. 456 00:35:34,474 --> 00:35:35,684 Not the other way around? 457 00:35:38,228 --> 00:35:39,729 Her eyesight is getting bad. 458 00:35:43,608 --> 00:35:44,943 Come over for New Year's. 459 00:35:45,694 --> 00:35:48,989 Show her your face before her eyesight gets worse. 460 00:36:15,181 --> 00:36:17,309 Ms. Seo, is there a special occasion today? 461 00:36:17,392 --> 00:36:19,686 You look completely different from the other day. 462 00:36:19,769 --> 00:36:22,439 That was an unusual day. This is how I usually look. 463 00:36:24,107 --> 00:36:25,775 What brings you here, anyway? 464 00:36:26,776 --> 00:36:29,321 Well… I never thanked you properly. 465 00:36:32,490 --> 00:36:33,533 Also… 466 00:36:38,747 --> 00:36:40,332 I'd like to recruit you. 467 00:36:44,419 --> 00:36:45,462 Recruit us? 468 00:36:48,965 --> 00:36:50,967 CEO SEO DAL-MI 469 00:36:58,642 --> 00:37:02,687 Ms. Seo, please don't take this the wrong way, 470 00:37:02,771 --> 00:37:06,483 but compared to three years ago, 471 00:37:07,067 --> 00:37:09,611 our situation has changed a little. A lot, actually. 472 00:37:09,694 --> 00:37:13,573 We don't mean to brag, but it's a fact. 473 00:37:14,157 --> 00:37:15,575 Of course. I know that. 474 00:37:15,659 --> 00:37:17,577 But I've changed since then, too. 475 00:37:19,329 --> 00:37:23,833 I'm confident that my company can fit your raised status. 476 00:37:23,917 --> 00:37:25,335 So give me a chance. 477 00:37:26,252 --> 00:37:28,755 -I'd like to introduce my company-- -I know what you do. 478 00:37:30,757 --> 00:37:32,258 I saw your company video. 479 00:37:32,342 --> 00:37:34,386 -Really? -You did? 480 00:37:35,929 --> 00:37:38,598 Chul-san, Yong-san, can you excuse us for a second? 481 00:37:40,684 --> 00:37:42,060 Okay. 482 00:37:42,143 --> 00:37:44,688 Take as much time as you need. 483 00:38:04,040 --> 00:38:05,375 What will Do-san say to her? 484 00:38:06,376 --> 00:38:07,377 No idea. 485 00:38:07,961 --> 00:38:09,462 Why did you bring them with you? 486 00:38:10,213 --> 00:38:14,259 I mean… We don't have to show off to Ms. Seo, do we? 487 00:38:15,260 --> 00:38:16,970 We're not showing off. It's a fact. 488 00:38:17,679 --> 00:38:20,890 I guess. We sure have come a long way. 489 00:38:23,893 --> 00:38:26,896 Some of the investors that came today used to look down on us. 490 00:38:26,980 --> 00:38:28,398 Those bastards… 491 00:38:29,524 --> 00:38:31,276 Do they even remember those times? 492 00:38:32,569 --> 00:38:33,778 They'd better. 493 00:38:39,159 --> 00:38:40,994 Chul-san, give me those business cards. 494 00:38:41,786 --> 00:38:43,038 These? Why? 495 00:38:46,207 --> 00:38:47,125 I'll be right back. 496 00:38:48,752 --> 00:38:49,794 Where are you going? 497 00:39:06,019 --> 00:39:09,689 Gosh, that's still there? 498 00:39:10,690 --> 00:39:11,816 Do you remember? 499 00:39:12,734 --> 00:39:14,194 Three years ago, 500 00:39:15,445 --> 00:39:19,032 we had meetings about self-driving cars right here. 501 00:39:25,246 --> 00:39:26,122 Dal-mi. 502 00:39:28,625 --> 00:39:29,667 Yes? 503 00:39:30,293 --> 00:39:31,586 You said to me 504 00:39:35,256 --> 00:39:36,925 that we shouldn't be unreasonable 505 00:39:39,677 --> 00:39:41,387 and hold on to an illusion. 506 00:39:48,812 --> 00:39:49,854 I did. 507 00:39:52,065 --> 00:39:53,566 Back then, those words 508 00:39:57,862 --> 00:39:59,447 hurt me so deeply. 509 00:40:04,577 --> 00:40:06,079 But eventually, 510 00:40:07,497 --> 00:40:08,623 I realized that… 511 00:40:15,088 --> 00:40:16,214 you were right. 512 00:40:19,801 --> 00:40:21,469 The person you loved 513 00:40:22,887 --> 00:40:24,264 was not me. 514 00:40:29,269 --> 00:40:31,521 The person I loved was not you, either. 515 00:40:38,361 --> 00:40:42,073 I spent the last three years accepting that. 516 00:40:47,370 --> 00:40:49,330 I don't want to be confused anymore. 517 00:40:53,877 --> 00:40:55,128 So I… 518 00:40:59,007 --> 00:41:00,800 don't want to see you again. 519 00:41:15,565 --> 00:41:16,733 Now that… 520 00:41:20,111 --> 00:41:21,863 I'm the one hearing those words, 521 00:41:25,533 --> 00:41:26,993 they hurt more than I thought. 522 00:41:34,459 --> 00:41:36,461 This must have been how you felt back then. 523 00:41:42,926 --> 00:41:44,177 I know it's too late, 524 00:41:47,430 --> 00:41:48,556 but I'm sorry. 525 00:43:47,091 --> 00:43:48,676 Hello, Mr. Han. 526 00:43:49,510 --> 00:43:50,928 Director Han, right? 527 00:43:51,971 --> 00:43:53,973 Oh, hi. It's been a while. 528 00:43:55,683 --> 00:43:58,853 -What brings you here? -To see if we could rent an office. 529 00:43:58,936 --> 00:44:00,646 We're starting a new business. 530 00:44:01,564 --> 00:44:04,776 A new business? I thought you were here on vacation. 531 00:44:04,859 --> 00:44:06,694 We changed our minds. 532 00:44:06,778 --> 00:44:11,032 Thanks to our experience at 2STO, people want to invest in whatever we do. 533 00:44:12,200 --> 00:44:14,160 So what are you trying to say? 534 00:44:14,869 --> 00:44:15,745 I was just curious. 535 00:44:17,038 --> 00:44:19,207 What are your thoughts? 536 00:44:21,334 --> 00:44:22,460 That's great news. 537 00:44:23,544 --> 00:44:25,588 Congratulations. I wish you the best of luck. 538 00:44:26,714 --> 00:44:29,342 -You've changed a lot. -No, I haven't. 539 00:44:29,425 --> 00:44:31,552 You have. You're a lot nicer now. 540 00:44:32,678 --> 00:44:35,723 You know, I only say good things to companies I'm not interested in. 541 00:44:36,307 --> 00:44:38,893 Why bother to check and criticize the condition of a car 542 00:44:39,560 --> 00:44:41,854 if I'm not going to ride it? 543 00:44:46,692 --> 00:44:47,610 See you. 544 00:45:05,795 --> 00:45:07,380 They're not just visiting? 545 00:45:51,549 --> 00:45:54,844 Your hair almost looks like a bird's nest. 546 00:45:58,347 --> 00:45:59,765 Is something bothering you? 547 00:46:01,934 --> 00:46:02,852 No, nothing. 548 00:46:03,436 --> 00:46:06,939 Come on. Are you not telling me because I'm not your mentor anymore? 549 00:46:07,940 --> 00:46:10,234 No, it's not like that. 550 00:46:11,861 --> 00:46:15,406 Morning AI took our developers away. 551 00:46:16,657 --> 00:46:20,536 So we have to hire developers to fill C-level positions. 552 00:46:23,372 --> 00:46:25,666 We were thinking of Do-san and the guys. 553 00:46:30,171 --> 00:46:32,590 I just made an offer to him. 554 00:46:33,925 --> 00:46:36,844 But he flat-out turned it down. 555 00:46:39,096 --> 00:46:41,015 He finally did something I approve of. 556 00:46:42,808 --> 00:46:44,435 Mr. Han. 557 00:46:44,518 --> 00:46:46,229 I should give you advice, 558 00:46:47,271 --> 00:46:49,398 but I'm too personally involved. 559 00:46:50,483 --> 00:46:51,651 So I won't. 560 00:46:54,654 --> 00:46:57,240 This is why I wasn't going to tell you. 561 00:46:58,449 --> 00:47:00,409 But you insisted that I should tell you. 562 00:47:00,493 --> 00:47:03,871 Sorry. I guess I'm quite petty. 563 00:47:19,887 --> 00:47:22,390 Do-san, I found this in the trash can. 564 00:47:22,473 --> 00:47:24,850 It's a treasure. Don't lose it. 565 00:47:25,351 --> 00:47:26,519 Oh, okay. 566 00:47:28,229 --> 00:47:30,356 Thank goodness I saw it. 567 00:47:32,900 --> 00:47:34,026 Dad. 568 00:47:35,027 --> 00:47:36,028 Yes? 569 00:47:38,197 --> 00:47:39,865 When I can neither throw away 570 00:47:42,118 --> 00:47:43,786 nor forget something, 571 00:47:47,498 --> 00:47:49,125 what am I supposed to do? 572 00:47:58,676 --> 00:48:00,761 Once you get off the main road, 573 00:48:00,845 --> 00:48:05,141 follow Jinsangmi-ro for about 6km. 574 00:48:05,224 --> 00:48:08,102 -Take Geumyul-ro. -Geumyul-ro? 575 00:48:08,185 --> 00:48:09,603 That's after Imosan-ro. 576 00:48:09,687 --> 00:48:12,106 At the end of this road, you'll see a market street. 577 00:48:12,189 --> 00:48:13,858 You could either take that or… 578 00:48:13,941 --> 00:48:16,068 Dad said when he was young, 579 00:48:16,652 --> 00:48:20,072 he biked to his uncle's house whenever he was troubled. 580 00:48:20,823 --> 00:48:22,742 The market street would be safer. 581 00:48:22,825 --> 00:48:24,618 By the time he was exhausted, 582 00:48:25,786 --> 00:48:27,330 all his problems seemed small. 583 00:48:27,413 --> 00:48:29,582 It'll be about ten minutes faster. 584 00:48:29,665 --> 00:48:30,750 So I… 585 00:48:34,587 --> 00:48:35,963 -Put this on. -Okay. 586 00:48:41,135 --> 00:48:44,472 Take it easy. Make sure you eat. 587 00:48:44,555 --> 00:48:45,514 I will. 588 00:48:46,182 --> 00:48:47,141 All right. 589 00:48:49,352 --> 00:48:50,353 Here. 590 00:48:50,936 --> 00:48:52,104 See you. 591 00:48:53,981 --> 00:48:55,232 I'll call you. 592 00:48:55,316 --> 00:48:56,776 Be careful. Stay safe. 593 00:48:56,859 --> 00:48:58,486 -Okay. I'll get going. -All right. 594 00:48:58,569 --> 00:49:00,321 -Have fun. -Okay. 595 00:49:00,946 --> 00:49:03,032 I followed his advice and went for a bike ride, 596 00:49:04,283 --> 00:49:07,995 hoping fatigue would take all my problems away. 597 00:49:11,248 --> 00:49:13,125 Desperately hoping to stop 598 00:49:15,419 --> 00:49:17,630 filling my sleepless nights with you. 599 00:49:19,840 --> 00:49:22,176 That was the only way I could start over. 600 00:49:27,515 --> 00:49:28,349 But… 601 00:49:35,648 --> 00:49:38,859 Now that I'm the one hearing those words, 602 00:49:39,527 --> 00:49:41,112 they hurt more than I thought. 603 00:49:54,875 --> 00:49:56,961 This must have been how you felt back then. 604 00:51:24,590 --> 00:51:25,925 I know it's too late, 605 00:51:28,135 --> 00:51:29,261 but I'm sorry. 606 00:51:33,307 --> 00:51:34,934 Dad was wrong. 607 00:51:36,602 --> 00:51:38,145 The more exhausted I became, 608 00:51:39,438 --> 00:51:41,190 the clearer my thoughts became. 609 00:51:54,995 --> 00:51:58,249 Mother, stay here for a second. I'm going to the bathroom real quick. 610 00:51:58,332 --> 00:52:02,461 Hey, you should take your time. It's dangerous to fall at your age. 611 00:52:02,545 --> 00:52:04,171 Mother, please. 612 00:52:09,176 --> 00:52:10,261 Oops. 613 00:52:10,886 --> 00:52:13,097 Oh, no. My goodness. 614 00:52:19,186 --> 00:52:22,189 My, thank you so much. 615 00:52:24,567 --> 00:52:25,818 I appreciate it. 616 00:52:28,112 --> 00:52:29,029 Gosh. 617 00:52:33,617 --> 00:52:36,620 My goodness. Thank you. 618 00:52:36,704 --> 00:52:38,289 Thank you so much. 619 00:52:55,139 --> 00:52:56,890 This is nice. 620 00:53:08,777 --> 00:53:11,363 Hello, Mr. Son. It's Won In-jae. 621 00:53:13,324 --> 00:53:15,659 I want my adoption to be dissolved. 622 00:53:53,572 --> 00:53:54,782 Is that a person? 623 00:54:08,712 --> 00:54:10,964 I'm so hungry that I'm seeing things. 624 00:54:24,061 --> 00:54:25,062 Do-san. 625 00:54:32,653 --> 00:54:35,781 Dal-mi… What are you doing here? 626 00:54:38,617 --> 00:54:40,285 Your parents told me 627 00:54:42,246 --> 00:54:43,706 that you'd be here. 628 00:54:44,748 --> 00:54:47,501 My parents? Why? 629 00:54:53,757 --> 00:54:55,676 I begged them to tell me. 630 00:54:58,846 --> 00:55:00,973 You left your jacket in my office. 631 00:55:01,849 --> 00:55:03,308 I came to return it to you 632 00:55:04,435 --> 00:55:05,936 and talk to you. 633 00:55:08,814 --> 00:55:10,315 I thought we were done. 634 00:55:11,024 --> 00:55:12,651 Why did you come all the way here? 635 00:55:12,735 --> 00:55:14,027 You may be done, 636 00:55:16,321 --> 00:55:17,823 but I'm not. 637 00:55:20,617 --> 00:55:22,119 Why is this so hard? 638 00:55:24,163 --> 00:55:25,289 We need to talk. 639 00:55:26,832 --> 00:55:29,001 I've long forgotten the guys 640 00:55:29,918 --> 00:55:31,754 I spent years together in the military. 641 00:55:36,133 --> 00:55:37,176 Do-san. 642 00:55:38,218 --> 00:55:40,345 Where are you going? It's late. Are you crazy? 643 00:55:41,221 --> 00:55:44,141 Out of my 30 years of life, we only spent a few months together. 644 00:55:44,892 --> 00:55:46,560 Why is it so hard to forget you? 645 00:55:58,405 --> 00:56:00,741 Do you know how I came here? 646 00:56:00,824 --> 00:56:02,284 Trying to forget you. 647 00:56:02,785 --> 00:56:06,371 It took me five hours to bike here from Seoul. 648 00:56:06,455 --> 00:56:08,457 I was running away from you for three years. 649 00:56:08,540 --> 00:56:12,169 I had a long, painful journey, falling and rolling on the unpaved road. 650 00:56:12,252 --> 00:56:15,255 Why do you not fade even a little? 651 00:56:15,339 --> 00:56:17,341 How could you show up here so easily? 652 00:56:17,424 --> 00:56:19,134 You forgot me so easily. 653 00:56:20,219 --> 00:56:21,470 So why can't I… 654 00:56:21,553 --> 00:56:23,722 This is killing me. 655 00:56:26,517 --> 00:56:28,101 Why is it so easy for you? 656 00:56:31,605 --> 00:56:33,190 It wasn't easy for me, either. 657 00:56:39,822 --> 00:56:41,240 I, too, had 658 00:56:45,327 --> 00:56:46,954 quite a difficult journey. 659 00:56:52,167 --> 00:56:53,502 So we need to talk. 660 00:57:17,597 --> 00:57:21,225 I packed this just in case. Looks like it was a good call. 661 00:57:27,023 --> 00:57:28,566 It'll be ready in three minutes. 662 00:57:35,657 --> 00:57:36,824 Go inside and sleep. 663 00:57:38,785 --> 00:57:41,746 No. I'm going to stay out here all night. 664 00:57:43,206 --> 00:57:46,960 I have a hard time sleeping at someone else's place anyway. 665 00:58:07,605 --> 00:58:09,065 Why Tarzan? 666 00:58:10,733 --> 00:58:11,776 What? 667 00:58:12,360 --> 00:58:14,320 Your self-driving car is called 668 00:58:16,239 --> 00:58:17,490 Tarzan. 669 00:58:20,451 --> 00:58:23,871 Then, what about machine learning? 670 00:58:26,332 --> 00:58:28,710 This is a computer. Let's say his name is Tarzan. 671 00:58:29,294 --> 00:58:32,964 He gives Jane a rock, and she doesn't like that. 672 00:58:33,548 --> 00:58:36,467 But when he gives her a flower, it makes her happy. 673 00:58:37,218 --> 00:58:39,345 The Tarzan story you told me… 674 00:58:41,681 --> 00:58:42,974 It was fascinating. 675 00:58:45,435 --> 00:58:46,686 It was super cool. 676 00:58:49,022 --> 00:58:51,941 What's cool about it? It was childish. 677 00:58:52,483 --> 00:58:53,526 It was stupid. 678 00:58:59,407 --> 00:59:00,700 It was cool. 679 00:59:01,909 --> 00:59:06,080 Just how much could it learn? The possibilities were endless. 680 00:59:08,333 --> 00:59:10,460 That's why I named the car Tarzan. 681 00:59:17,216 --> 00:59:18,301 What about you? 682 00:59:19,802 --> 00:59:23,848 Why did you work with self-driving cars at 2STO? 683 00:59:25,099 --> 00:59:26,684 The company made me do it. 684 00:59:27,810 --> 00:59:29,395 No special reason. 685 01:00:30,665 --> 01:00:34,085 Security, medical diagnosis, smart factories, and self-driving cars. 686 01:00:34,669 --> 01:00:37,839 Samsan Tech will enable all of these things, 687 01:00:37,922 --> 01:00:40,383 and I am so elated to be a part of their journey. 688 01:00:40,466 --> 01:00:41,426 On Demo Day, we saw 689 01:00:41,509 --> 01:00:44,846 that our algorithm can even work on single-board computers. 690 01:00:44,929 --> 01:00:48,057 If we managed to do it with image recognition software, 691 01:00:48,141 --> 01:00:50,184 maybe we can build a self-driving system. 692 01:00:55,565 --> 01:00:56,858 Dal-mi. 693 01:00:59,152 --> 01:01:00,570 Your idea 694 01:01:04,991 --> 01:01:06,200 fascinated me, too. 695 01:02:48,511 --> 01:02:49,428 KIYEONG LAW OFFICES 696 01:02:50,763 --> 01:02:51,722 KIYEONG LAW OFFICES 697 01:02:54,141 --> 01:02:55,101 This is it. 698 01:03:11,409 --> 01:03:13,077 Hello? Yes, please go ahead. 699 01:03:13,160 --> 01:03:14,870 I know. Gosh. 700 01:03:15,621 --> 01:03:18,541 Really? Keep walking. Keep going. 701 01:03:30,678 --> 01:03:33,472 Okay. Please review the contract and send it to me. 702 01:03:34,432 --> 01:03:35,474 Thank you. 703 01:03:36,017 --> 01:03:37,018 What? 704 01:03:40,313 --> 01:03:41,772 -What? -Oh, my. 705 01:03:42,773 --> 01:03:45,026 Ms. Jung, do you work here? 706 01:03:45,109 --> 01:03:48,237 Yes. What are you doing here? 707 01:03:48,321 --> 01:03:52,033 I'm here to get legal advice on incorporation. 708 01:03:53,826 --> 01:03:55,661 What a coincidence! 709 01:03:57,121 --> 01:03:59,498 Incorporation? Are you starting a new business? 710 01:03:59,582 --> 01:04:00,958 That's right. 711 01:04:05,671 --> 01:04:09,216 Have you decided on the name? You can't use the name Samsan Tech anymore. 712 01:04:09,300 --> 01:04:11,344 Oh, you're right. 713 01:04:12,261 --> 01:04:14,096 Instead of Samsan Tech, 714 01:04:15,014 --> 01:04:18,643 we're considering Sansam Tech. Clever, right? 715 01:04:18,726 --> 01:04:21,896 Are you serious? That's even worse than Samsan Tech. 716 01:04:24,273 --> 01:04:26,150 Not good? All right. 717 01:04:26,233 --> 01:04:27,526 Off the list, then. 718 01:04:27,610 --> 01:04:30,946 That wasn't our first choice, anyway. Our first choice is TMT. 719 01:04:31,030 --> 01:04:34,992 In this global age, we need an English name. TMT. 720 01:04:35,076 --> 01:04:36,369 TMT? 721 01:04:37,536 --> 01:04:40,039 -What does that sound for? -Three Mountain Tech. 722 01:04:40,122 --> 01:04:43,834 It translates to Samsan Tech in English. 723 01:04:46,045 --> 01:04:48,839 Everyone's going to think it stands for Too Much Talker. 724 01:04:51,008 --> 01:04:52,051 You're right. 725 01:04:53,636 --> 01:04:55,721 That's not good. What do we do, then? 726 01:04:55,805 --> 01:04:57,014 Your English is good. 727 01:04:57,515 --> 01:04:59,183 I don't need to tutor you, do I? 728 01:05:02,645 --> 01:05:04,105 Why did you tell me it was bad? 729 01:05:04,188 --> 01:05:05,856 Well, that's… 730 01:05:06,649 --> 01:05:09,902 Tell me. Did you really come here by chance? 731 01:05:14,198 --> 01:05:15,366 What about you? 732 01:05:15,991 --> 01:05:20,454 At the restaurant the other day… Did you really run into us? 733 01:05:23,165 --> 01:05:24,208 I asked you first. 734 01:05:24,291 --> 01:05:26,585 -I didn't come by chance. -I didn't, either. 735 01:05:27,920 --> 01:05:30,047 I went there after watching your vlog. 736 01:05:41,183 --> 01:05:42,810 Ms. Jung, by any chance-- 737 01:05:42,893 --> 01:05:45,104 Stop. Don't read too much into it. 738 01:05:45,187 --> 01:05:49,734 I was just curious to know how my ex-colleagues were doing. 739 01:05:49,817 --> 01:05:51,777 I see. Sorry. 740 01:05:55,322 --> 01:05:56,323 Ms. Jung. 741 01:05:56,949 --> 01:06:01,287 Would you be interested in working with me again, then? 742 01:06:03,497 --> 01:06:07,084 You're not enjoying what you're doing now, 743 01:06:07,585 --> 01:06:08,711 are you? 744 01:06:20,973 --> 01:06:23,642 -Are you looking for someone? -Oh, Mr. Park. 745 01:06:24,310 --> 01:06:27,646 -I'm Manager Park now, by the way. -I see. Hello, Manager Park. 746 01:06:28,272 --> 01:06:31,025 I was wondering if I could see Ms. Yoon. 747 01:06:31,108 --> 01:06:33,694 -Ms. Yoon? -Yes, I need her advice on something. 748 01:06:38,908 --> 01:06:42,328 All these people want to invest in your company? 749 01:06:42,411 --> 01:06:46,457 Yes, but we don't have any information about the investors, 750 01:06:46,540 --> 01:06:49,794 so we have no idea which of these are reliable. 751 01:06:49,877 --> 01:06:51,587 So you want a reference check. 752 01:06:53,088 --> 01:06:57,092 Did you have an information session for investors recently? 753 01:06:57,676 --> 01:06:59,637 No, we aren't even incorporated yet. 754 01:06:59,720 --> 01:07:02,473 They just showed up after reading our magazine interview. 755 01:07:02,556 --> 01:07:04,892 I'm guessing it's because we've worked at 2STO. 756 01:07:05,476 --> 01:07:07,561 They don't know anything about your business plan? 757 01:07:08,145 --> 01:07:11,357 Then it means they're ready to pay for a product 758 01:07:11,440 --> 01:07:13,567 without even knowing what it is. 759 01:07:14,151 --> 01:07:15,402 Well, basically, yes. 760 01:07:16,153 --> 01:07:19,532 Then it's safe to say none of them are reliable investors. 761 01:07:20,115 --> 01:07:24,870 They'll cheer you on even if you're jumping into a fire by mistake. 762 01:07:27,206 --> 01:07:28,999 You can throw them all away. 763 01:07:29,667 --> 01:07:31,460 Instead of waiting for investors, 764 01:07:31,544 --> 01:07:34,004 why don't you look for them yourselves? 765 01:07:34,630 --> 01:07:36,090 If you get turned down, 766 01:07:36,173 --> 01:07:38,717 ask why you got turned down. 767 01:07:38,801 --> 01:07:40,052 By doing that, 768 01:07:40,719 --> 01:07:43,848 you'll be able to find the right investors. 769 01:07:47,893 --> 01:07:49,270 I see. Thank you. 770 01:07:51,981 --> 01:07:52,940 SH VENTURE CAPITAL 771 01:08:05,077 --> 01:08:06,245 Mr. Han. 772 01:08:08,539 --> 01:08:10,165 Do you have a minute? 773 01:08:14,378 --> 01:08:19,133 Didn't I already tell you that I'm only going to say good things to you? 774 01:08:19,216 --> 01:08:20,926 I want to hear the bad things. 775 01:08:21,802 --> 01:08:23,095 Can you tell me? 776 01:08:23,178 --> 01:08:25,264 I'm not interested in your company. 777 01:08:26,015 --> 01:08:29,018 I know. But please. I'm asking you. 778 01:08:29,602 --> 01:08:30,728 What's this all about? 779 01:08:31,520 --> 01:08:34,523 Didn't you say I was the one who killed your brother? 780 01:08:38,235 --> 01:08:39,612 Looking back, 781 01:08:42,281 --> 01:08:44,575 I just needed someone to blame. 782 01:08:47,912 --> 01:08:49,038 I apologize. 783 01:08:58,964 --> 01:09:00,174 I apologize, too. 784 01:09:03,761 --> 01:09:07,932 I thought I was being honest, but in reality, I was being too harsh. 785 01:09:11,018 --> 01:09:12,102 I'm sorry. 786 01:09:15,564 --> 01:09:17,900 We don't need empty compliments right now. 787 01:09:19,568 --> 01:09:21,695 What we need is your honest criticism. 788 01:09:27,993 --> 01:09:30,204 Why did the three of you launch a start-up? 789 01:09:30,287 --> 01:09:32,623 To run a business or to write programs? 790 01:09:33,290 --> 01:09:36,251 Well, I'm not sure. 791 01:09:36,335 --> 01:09:38,337 Either way, the conclusion is simple. 792 01:09:38,420 --> 01:09:41,215 If what excites you is writing programs and seeing them run, 793 01:09:41,882 --> 01:09:44,426 work as developers at a company that pays you well. 794 01:09:44,510 --> 01:09:47,596 If you're excited about establishing and leading a company, 795 01:09:47,680 --> 01:09:48,847 run your own company. 796 01:09:51,558 --> 01:09:53,102 As you already know, 797 01:09:53,185 --> 01:09:56,271 you'll face many hardships while running a start-up. 798 01:09:56,855 --> 01:09:59,942 The only thing that keeps you going is the confidence 799 01:10:00,859 --> 01:10:03,153 that you're doing what you love. 800 01:10:04,697 --> 01:10:06,824 If you think about how it all started, 801 01:10:07,658 --> 01:10:09,576 you won't need my criticism anymore. 802 01:10:12,830 --> 01:10:15,040 There is a thing called an elevator speech. 803 01:10:15,541 --> 01:10:18,752 It's a pitch that is brief and powerful enough 804 01:10:19,336 --> 01:10:21,463 to change a person's mind 805 01:10:21,547 --> 01:10:23,424 during a short, one-minute elevator ride. 806 01:10:24,425 --> 01:10:26,552 I'm not interested in joining you. 807 01:10:27,136 --> 01:10:28,053 Why not? 808 01:10:28,595 --> 01:10:30,556 We're different from three years ago. 809 01:10:31,140 --> 01:10:33,809 Investors are lining up outside our office. 810 01:10:33,892 --> 01:10:37,271 We can compensate you better than any other company. 811 01:10:37,354 --> 01:10:38,897 I already have enough money. 812 01:10:38,981 --> 01:10:42,192 I didn't join Samsan Tech three years ago for better compensation. 813 01:10:42,776 --> 01:10:43,777 Then why did you? 814 01:10:48,615 --> 01:10:50,576 Someone begged me so desperately. 815 01:10:50,659 --> 01:10:53,495 Who? Do you mean Ms. Seo? 816 01:10:53,579 --> 01:10:56,248 She was so desperate that she kneeled down 817 01:10:56,331 --> 01:10:57,666 just to recruit me. 818 01:10:58,625 --> 01:11:00,502 If she was ready to go that far, 819 01:11:01,253 --> 01:11:03,422 at least it wouldn't be boring to work with her. 820 01:11:03,505 --> 01:11:06,341 That's right. It sure was eventful. 821 01:11:09,470 --> 01:11:12,806 Is anyone at your company as desperate as Ms. Seo? 822 01:11:13,932 --> 01:11:17,728 In other words, sometimes, it doesn't take long at all 823 01:11:17,811 --> 01:11:20,606 to change a person's mind. 824 01:11:21,356 --> 01:11:23,567 One minute is all it takes. 825 01:11:24,318 --> 01:11:27,529 Maybe we should reconsider starting a business. 826 01:11:43,420 --> 01:11:45,547 What can I do to make you work with us? 827 01:11:45,631 --> 01:11:47,299 At least tell me the terms you want. 828 01:11:47,966 --> 01:11:49,093 Forget it. 829 01:11:50,135 --> 01:11:51,720 Stock options, ten percent? 830 01:11:52,513 --> 01:11:54,973 Dal-mi, forget it. 831 01:11:55,057 --> 01:11:57,643 Or do you want shares now? 832 01:11:58,268 --> 01:11:59,937 I can try and persuade In-jae. 833 01:12:03,816 --> 01:12:06,151 Can you at least read our business plan? 834 01:12:08,612 --> 01:12:11,073 Where did it go? I had it in my bag. 835 01:12:11,949 --> 01:12:15,244 Maybe I left it in the house. Wait here. I'll go get it. 836 01:12:15,327 --> 01:12:16,578 Dal-mi. 837 01:12:18,413 --> 01:12:21,375 You don't have to go get it. I have it. 838 01:12:22,167 --> 01:12:25,879 Often, what changes a person's mind are not eloquent words… 839 01:12:26,797 --> 01:12:27,631 Really? 840 01:12:28,674 --> 01:12:29,675 Did you read it? 841 01:12:31,468 --> 01:12:34,638 …but the desperation in your eyes… 842 01:12:42,604 --> 01:12:45,357 Today, let's focus on collecting corner case data. 843 01:12:45,440 --> 01:12:48,318 -Okay. -I have a question for you guys. 844 01:12:50,654 --> 01:12:53,782 I thought it'd take a while to get you two on board. 845 01:12:54,783 --> 01:12:56,827 But it was way easier than I expected. 846 01:12:58,787 --> 01:13:00,873 Can you tell me why you decided to join us? 847 01:13:00,956 --> 01:13:02,207 It's simple. 848 01:13:03,167 --> 01:13:05,836 We figured that we were all in the same situation. 849 01:13:06,420 --> 01:13:07,504 In the same situation? 850 01:13:07,588 --> 01:13:10,716 We had to put up with being bossed around by an incompetent moron 851 01:13:12,509 --> 01:13:14,052 for a very long time. 852 01:13:15,387 --> 01:13:17,139 …or sympathy for that person. 853 01:13:18,891 --> 01:13:20,642 If we follow your advice, 854 01:13:21,894 --> 01:13:23,812 we'd be better off finding partners 855 01:13:24,521 --> 01:13:26,440 rather than starting our own business. 856 01:13:27,024 --> 01:13:29,610 If that's your conclusion, yes. 857 01:13:29,693 --> 01:13:33,197 -I have one more question. -Are we not done yet? 858 01:13:33,947 --> 01:13:37,618 If we were to find partners, we'd rather work with 859 01:13:37,701 --> 01:13:40,329 Ms. Seo's Cheongmyeong Company. 860 01:13:40,412 --> 01:13:42,372 We've been offered the CTO position. 861 01:13:43,874 --> 01:13:46,084 Do you think we should join them? 862 01:13:46,585 --> 01:13:49,922 We'll all be working together just like in the Samsan Tech days. 863 01:13:50,005 --> 01:13:51,173 I don't like the idea. 864 01:13:55,302 --> 01:13:56,511 As a man, 865 01:13:59,556 --> 01:14:00,891 I want to stop you. 866 01:14:06,855 --> 01:14:08,899 But as an investor… 867 01:14:09,608 --> 01:14:12,945 But nothing can change a person's mind more easily… 868 01:14:14,446 --> 01:14:16,448 …I believe you'll be 869 01:14:18,200 --> 01:14:19,409 great partners. 870 01:14:19,493 --> 01:14:21,912 …than when you tell the truth 871 01:14:22,579 --> 01:14:24,081 despite everything. 872 01:14:48,689 --> 01:14:51,441 -Did you check everything thoroughly? -Yes. 873 01:14:55,112 --> 01:14:57,572 My father and Sang-su are here. Do you see them? 874 01:15:01,118 --> 01:15:02,828 Yes, I see them. 875 01:15:12,045 --> 01:15:15,882 -Let's do this! -Let's go! 876 01:15:20,387 --> 01:15:21,763 Who will be the safety driver? 877 01:15:23,974 --> 01:15:26,601 -Me. -All right. Shall we start? 878 01:15:27,269 --> 01:15:28,103 Sure. 879 01:15:52,419 --> 01:15:53,503 Are you ready? 880 01:15:54,171 --> 01:15:56,465 Yes. Let's start. 881 01:16:02,846 --> 01:16:03,930 This is exciting. 882 01:16:30,332 --> 01:16:32,584 AUTONOMOUS VEHICLE TEST DRIVE 883 01:17:23,260 --> 01:17:25,971 We've been saving this for a special occasion, 884 01:17:26,054 --> 01:17:28,098 but when will that be? 885 01:17:32,769 --> 01:17:34,813 Who could it be? 886 01:17:38,400 --> 01:17:39,818 Who is it? 887 01:17:39,901 --> 01:17:43,780 Hello, Mr. Nam. It's Seo Dal-mi. 888 01:17:44,781 --> 01:17:45,991 Do you remember me? 889 01:17:47,159 --> 01:17:48,452 Who is it? 890 01:17:53,665 --> 01:17:54,916 It's that girl. 891 01:17:55,000 --> 01:17:57,544 Do-san's ex-girlfriend, Seo Dal-mi. 892 01:17:57,627 --> 01:17:58,670 Why is she here? 893 01:17:58,753 --> 01:18:01,173 Do-san is on a trip to get over her right now. 894 01:18:01,756 --> 01:18:02,757 Is it not over yet? 895 01:18:04,176 --> 01:18:05,260 I thought it was. 896 01:18:08,054 --> 01:18:10,098 She came all the way here. 897 01:18:10,599 --> 01:18:13,351 There's a 30-percent chance that she still has feelings left. 898 01:18:13,435 --> 01:18:14,478 Right? 899 01:18:15,270 --> 01:18:16,104 And? 900 01:18:16,188 --> 01:18:17,772 We should let her in first. 901 01:18:17,856 --> 01:18:19,065 What? 902 01:18:19,733 --> 01:18:23,445 If she insists on going to where Do-san is, 903 01:18:23,528 --> 01:18:25,906 -there's a 50-percent chance. -And? 904 01:18:25,989 --> 01:18:28,450 It's a long, difficult journey to your uncle's house. 905 01:18:28,533 --> 01:18:30,535 If she takes that journey, 906 01:18:30,619 --> 01:18:32,370 there's a 70-percent chance. 907 01:18:35,707 --> 01:18:37,876 What about the remaining 30 percent? 908 01:18:37,959 --> 01:18:39,961 That's up to Do-san. 909 01:18:41,588 --> 01:18:45,550 If she goes all the way to him and he comes back alone, 910 01:18:45,634 --> 01:18:46,885 everything's over. 911 01:18:56,102 --> 01:18:57,646 If they come back together, 912 01:18:58,772 --> 01:19:00,148 it's 100 percent certain. 913 01:19:03,860 --> 01:19:06,655 The money I got when 2STO took over Samsan Tech… 914 01:19:07,447 --> 01:19:08,532 I still have it. 915 01:19:11,284 --> 01:19:14,454 With that money, I want to acquire shares in Cheongmyeong Company. 916 01:19:16,790 --> 01:19:19,292 What are you talking about? That should be your money. 917 01:19:20,418 --> 01:19:23,505 Just join the company. About shares, I'll talk to In-jae-- 918 01:19:23,588 --> 01:19:24,798 That's my condition. 919 01:19:55,412 --> 01:19:56,997 I don't want to lose them again. 920 01:19:57,080 --> 01:19:58,582 That's my priority. 921 01:19:59,249 --> 01:20:01,001 I think we have a shot at winning the bid. 922 01:20:01,918 --> 01:20:04,879 I told you before. If you sail off without a map, you'll die. 923 01:20:04,963 --> 01:20:07,591 To me, sailing off without a map was marvelous. 924 01:20:07,674 --> 01:20:09,593 I might've failed, but I have no regrets. 925 01:20:09,676 --> 01:20:12,262 Seo Dal-mi threatened us once before, right? 926 01:20:12,345 --> 01:20:14,389 I think we should do the same. 927 01:20:14,472 --> 01:20:17,100 She likes me because I have big hands. That's it. 928 01:20:17,183 --> 01:20:18,643 Stop feeling inferior to me 929 01:20:19,769 --> 01:20:21,396 and look at Dal-mi again. 930 01:20:21,479 --> 01:20:24,149 Why do you like me? 931 01:20:25,468 --> 01:20:27,509 Subtitle translation by: Min-jin Kim 932 01:20:27,612 --> 01:20:29,612 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 67500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.