All language subtitles for Start-Up.2020.E12.1080p.TViNG.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,962 --> 00:01:13,922 Is this what you did to my brother? 2 00:01:14,005 --> 00:01:15,674 Did you tell him he wouldn't make it? 3 00:01:16,550 --> 00:01:19,010 -Your brother? -What are you talking about? 4 00:01:19,553 --> 00:01:20,929 I'm not jumping to conclusions. 5 00:01:21,012 --> 00:01:22,764 This is acqhiring. 6 00:01:22,848 --> 00:01:24,099 "Acqhiring"? 7 00:01:25,684 --> 00:01:27,018 Acq… What? 8 00:01:27,727 --> 00:01:29,229 What is that? 9 00:01:29,312 --> 00:01:31,731 They're not acquiring your company for its value. 10 00:01:31,815 --> 00:01:33,692 All they want is recruit your engineers. 11 00:01:36,486 --> 00:01:38,071 The moment they sign the deal, 12 00:01:38,655 --> 00:01:41,032 your team will be disbanded. 13 00:01:42,409 --> 00:01:43,577 Disbanded? 14 00:01:49,124 --> 00:01:50,750 SEO DAL-MI 15 00:01:52,961 --> 00:01:54,671 NAM DO-SAN 16 00:02:32,459 --> 00:02:33,710 Well, that's it. 17 00:02:36,046 --> 00:02:38,715 We'll contact the other shareholders by letter. 18 00:02:38,798 --> 00:02:40,008 Okay. 19 00:02:40,091 --> 00:02:43,386 Welcome to 2STO. 20 00:02:47,516 --> 00:02:49,184 We look forward to being part of it. 21 00:03:39,609 --> 00:03:44,739 THE ACT OF BUYING OUT A COMPANY PRIMARILY TO RECRUIT ITS TALENT 22 00:03:49,077 --> 00:03:52,080 Grandma, press this to make a video call. 23 00:03:52,163 --> 00:03:56,543 San Francisco is 16 hours behind here, so… 24 00:03:58,461 --> 00:04:01,798 Never mind, it's annoying to calculate. Just ask Yeong-sil. 25 00:04:01,881 --> 00:04:04,759 Yeong-sil, what time is it in San Francisco now? 26 00:04:04,843 --> 00:04:08,722 The current time in San Francisco, USA is 6:08 a.m. 27 00:04:08,805 --> 00:04:09,639 Got it? 28 00:04:10,765 --> 00:04:12,934 That's solved, then. Now, your medications. 29 00:04:13,727 --> 00:04:14,769 These pills are… 30 00:04:23,695 --> 00:04:25,488 Maybe I shouldn't go to the US. 31 00:04:27,157 --> 00:04:29,367 Don't worry about her. You should go. 32 00:04:29,951 --> 00:04:32,162 I'll take good care of her while you're away. 33 00:04:32,245 --> 00:04:34,331 I'll make sure her eyesight doesn't get worse. 34 00:04:35,040 --> 00:04:37,083 You're making me even more worried. 35 00:04:37,167 --> 00:04:38,877 Why am I? 36 00:04:40,211 --> 00:04:42,672 Mother, these are your pills, right? 37 00:04:42,756 --> 00:04:46,343 This is for your blood pressure, and this for your cholesterol levels. 38 00:04:46,426 --> 00:04:48,345 -It's the other way around. -What? 39 00:04:50,930 --> 00:04:53,767 Well, it's because the text is too small. 40 00:04:53,850 --> 00:04:56,936 -It's so hard to read. -What are you talking about? 41 00:05:01,566 --> 00:05:03,693 What? Why is the text so small? 42 00:05:04,444 --> 00:05:07,697 Even worse, they all look the same. I mix them up all the time. 43 00:05:07,781 --> 00:05:10,116 You're right. It's hard to tell them apart. 44 00:05:23,380 --> 00:05:25,840 What's the weather like in San Francisco in the winter? 45 00:05:26,925 --> 00:05:29,135 -You'll pack some winter clothes, right? -Yes. 46 00:05:30,261 --> 00:05:32,055 I think this will do. 47 00:05:33,014 --> 00:05:36,351 Is that girl going to San Francisco with you? 48 00:05:36,434 --> 00:05:38,186 What's her name again? Seo Dal-mi? 49 00:05:39,229 --> 00:05:40,105 Oh… 50 00:05:41,856 --> 00:05:43,066 Yes. 51 00:05:43,692 --> 00:05:46,778 Is she feeling the same way as you? 52 00:05:48,780 --> 00:05:50,865 I'm not sure. I couldn't ask her. 53 00:05:52,742 --> 00:05:54,160 But I really want to know. 54 00:05:54,244 --> 00:05:57,288 I'm sure she gave you a signal, but you didn't notice it. 55 00:05:57,372 --> 00:05:58,832 You can be pretty slow. 56 00:05:59,791 --> 00:06:02,752 No, I'm very quick. All my friends tell me that. 57 00:06:02,836 --> 00:06:06,131 I'm your mom. Who are you trying to fool? 58 00:06:06,840 --> 00:06:08,133 Sorry. 59 00:06:11,344 --> 00:06:12,387 Then 60 00:06:13,930 --> 00:06:16,433 can you tell me how to notice such a signal? 61 00:06:22,439 --> 00:06:24,816 -I'll explain as quantitatively as I can. -Okay. 62 00:06:24,899 --> 00:06:26,943 -Your birthday is coming up, right? -Yes. 63 00:06:27,026 --> 00:06:29,362 If she remembers your birthday, 64 00:06:29,446 --> 00:06:31,990 -your chances are at 30 percent. -30 percent. 65 00:06:32,073 --> 00:06:34,117 If she wants to see you that day, 50 percent. 66 00:06:34,200 --> 00:06:35,410 Fifty percent? 67 00:06:36,995 --> 00:06:40,540 But I can't. I celebrate my birthday with Yong-san and Chul-san every year. 68 00:06:40,623 --> 00:06:43,460 If you do that this year, you're not my son anymore. 69 00:06:44,878 --> 00:06:45,753 Sorry. 70 00:06:46,588 --> 00:06:50,175 If she looks extra pretty that day, 71 00:06:50,258 --> 00:06:51,509 your chances go up to 70 percent. 72 00:06:51,593 --> 00:06:52,802 70 percent. 73 00:06:53,928 --> 00:06:55,346 But she looks pretty every day. 74 00:06:56,848 --> 00:06:58,850 How do I know if she looks extra pretty? 75 00:06:59,559 --> 00:07:01,728 -She looks pretty every day? -Yes, really. 76 00:07:03,313 --> 00:07:04,606 Every single day. 77 00:07:05,607 --> 00:07:07,108 Every minute, every second. 78 00:07:10,570 --> 00:07:12,614 I didn't know this day would come. 79 00:07:14,032 --> 00:07:15,742 I'll leave the rest to you. 80 00:07:16,576 --> 00:07:19,829 Why didn't you tell me this sooner? I've got this now. 81 00:07:21,748 --> 00:07:23,833 Do-san, are you up? 82 00:07:26,377 --> 00:07:27,253 Is it her? 83 00:07:28,421 --> 00:07:29,380 Yes. 84 00:07:32,717 --> 00:07:35,386 I'm up. It's still too early to go to bed. 85 00:07:35,470 --> 00:07:38,264 On weekdays, I go to bed around 10:30 p.m. On weekends… 86 00:07:40,350 --> 00:07:41,226 Delete it. 87 00:07:42,769 --> 00:07:44,521 -Delete it? -Yes. 88 00:07:47,273 --> 00:07:48,441 Take off that jacket. 89 00:07:50,276 --> 00:07:51,152 Okay. 90 00:08:00,119 --> 00:08:02,288 No one asked what time you go to bed. 91 00:08:02,372 --> 00:08:04,040 She wants you to call her! 92 00:08:04,123 --> 00:08:05,750 Call her right now. 93 00:08:06,543 --> 00:08:07,377 Okay. 94 00:08:09,254 --> 00:08:12,465 Jeez, you still have a long way to go. 95 00:08:33,695 --> 00:08:36,823 -You were up? -Yes. What's up? 96 00:08:36,906 --> 00:08:38,324 Check your inbox. 97 00:08:38,408 --> 00:08:39,242 My inbox? 98 00:08:43,246 --> 00:08:48,126 I was sorting out my grandma's pills, but it was impossible to tell them apart. 99 00:08:48,209 --> 00:08:49,252 Okay. 100 00:08:50,837 --> 00:08:54,924 So I'm wondering if our NoonGil could help people identify medications. 101 00:08:55,008 --> 00:08:58,177 Are you saying we should provide the service to the general public? 102 00:08:58,261 --> 00:09:01,431 Yes. It's the opposite of barrier-free. 103 00:09:02,015 --> 00:09:06,019 Gosh, why didn't I think of that earlier? That'd expand our user base a lot. 104 00:09:06,102 --> 00:09:07,145 Right? 105 00:09:08,563 --> 00:09:10,064 It gives us a profit model, too. 106 00:09:10,815 --> 00:09:12,191 So? Can you make it work? 107 00:09:13,192 --> 00:09:14,736 I should. I will. 108 00:09:14,819 --> 00:09:16,529 All we need is videos of the pills 109 00:09:16,613 --> 00:09:19,365 and a database tagged with the names of the pills 110 00:09:19,449 --> 00:09:21,451 as long as there are ontologies for them. 111 00:09:22,076 --> 00:09:23,161 Ontologies? 112 00:09:23,244 --> 00:09:25,204 Ontologies are, for example, 113 00:09:25,288 --> 00:09:29,709 descriptions of drugs in a form that computers can process. 114 00:09:29,792 --> 00:09:32,420 I'm not sure if 2STO will like this idea, though. 115 00:09:32,503 --> 00:09:33,546 They will. 116 00:09:33,630 --> 00:09:36,966 If they don't, we'll persuade them. 117 00:09:38,384 --> 00:09:41,429 Actually, I've already drafted a proposal by myself. 118 00:09:41,512 --> 00:09:42,680 Already? 119 00:09:42,764 --> 00:09:46,517 Gosh, you work fast. Really fast. 120 00:09:48,061 --> 00:09:49,854 I'm so thankful to 2STO. 121 00:09:49,938 --> 00:09:53,358 We can finally stop worrying about money and focus on running our business. 122 00:09:54,859 --> 00:09:56,194 I'm so happy. 123 00:09:57,195 --> 00:09:58,112 I know. 124 00:09:59,238 --> 00:10:02,033 I heard that you drive everywhere in the US. 125 00:10:02,617 --> 00:10:04,410 Should we get cars as soon as we get there? 126 00:10:06,621 --> 00:10:08,331 It'd be a waste if both of us do. 127 00:10:09,040 --> 00:10:11,292 I'll get a car and drive you around in it. 128 00:10:12,710 --> 00:10:15,171 Wait. Would that be uncomfortable? 129 00:10:16,464 --> 00:10:19,634 No. That'd be great. 130 00:10:20,843 --> 00:10:22,971 What happens to my home buyer savings account? 131 00:10:23,513 --> 00:10:25,390 Will it be suspended while I'm away? 132 00:10:25,473 --> 00:10:27,642 I've been paying into it for six years already. 133 00:10:32,689 --> 00:10:33,815 Did you fall asleep? 134 00:10:36,025 --> 00:10:38,820 No. I'm not sleepy yet. 135 00:10:43,825 --> 00:10:46,285 The baseball signed by Park Chan-ho… 136 00:10:49,622 --> 00:10:52,792 -Yes? -Do you know why I gave it to you? 137 00:10:59,048 --> 00:11:00,049 Dal-mi. 138 00:11:02,260 --> 00:11:03,261 Did you fall asleep? 139 00:11:19,485 --> 00:11:21,154 I used to be so confused 140 00:11:24,699 --> 00:11:26,451 about the word "dream" written on it. 141 00:12:00,193 --> 00:12:01,861 Mother, let me come with you. 142 00:12:01,944 --> 00:12:05,323 Forget it. You'll only get in my way, so just stay… 143 00:12:05,990 --> 00:12:06,824 Hey. 144 00:12:07,909 --> 00:12:10,286 What's with the get-up? 145 00:12:10,369 --> 00:12:12,288 I thought I should put on a full set. 146 00:12:14,874 --> 00:12:17,084 -See you later. -See you. 147 00:12:17,168 --> 00:12:18,002 Mom. 148 00:12:18,878 --> 00:12:22,006 "Mom"? Did you just call me "Mom"? 149 00:12:24,509 --> 00:12:26,135 Not "Mother"? 150 00:12:26,969 --> 00:12:30,389 Mother, you're wearing it upside down. 151 00:12:30,973 --> 00:12:31,933 What do you mean? 152 00:12:32,642 --> 00:12:33,684 Your mask. 153 00:12:35,061 --> 00:12:37,188 It did feel a bit tight around the nose. 154 00:12:39,065 --> 00:12:41,275 Hey, let me fix that. Give it here. 155 00:12:42,068 --> 00:12:43,653 My goodness. Here. 156 00:12:45,154 --> 00:12:47,156 -It's pretty confusing. -Stop talking. 157 00:12:47,990 --> 00:12:49,867 -See you. -See you. 158 00:12:50,368 --> 00:12:53,412 Jeez, why is this so hard? 159 00:13:14,934 --> 00:13:18,020 -Hey, Do-san. -What a coincidence. 160 00:13:18,729 --> 00:13:19,647 A coincidence? 161 00:13:19,730 --> 00:13:22,358 There's a very good English conversation class near here, 162 00:13:22,441 --> 00:13:26,112 so I just stopped by for some information. What a coincidence, really. 163 00:13:28,656 --> 00:13:31,701 There's an English class near here? 164 00:13:31,784 --> 00:13:33,119 Yes, apparently. 165 00:13:36,038 --> 00:13:38,708 I see. I didn't know that. 166 00:13:38,791 --> 00:13:40,710 Are you going to sign up? 167 00:13:40,793 --> 00:13:42,461 Well, I'm thinking about it. 168 00:13:43,379 --> 00:13:45,756 By the way, isn't it your birthday next Monday? 169 00:13:45,840 --> 00:13:46,841 Thirty percent. 170 00:13:47,842 --> 00:13:48,676 What? 171 00:13:49,594 --> 00:13:51,888 Nothing. Yes, that's right. 172 00:13:51,971 --> 00:13:54,682 -What are you doing that day? -Nothing much. 173 00:13:54,765 --> 00:13:57,435 You're not doing much on your birthday? That's not okay. 174 00:13:58,895 --> 00:13:59,979 Should we meet? 175 00:14:02,815 --> 00:14:03,774 Sure. 176 00:14:09,280 --> 00:14:10,281 Fifty percent. 177 00:14:12,199 --> 00:14:13,200 Fifty percent. 178 00:14:14,869 --> 00:14:16,037 -Are you coming? -Yes. 179 00:14:24,253 --> 00:14:27,715 ICED VANILLA LATTE 2 FOR 1 180 00:14:30,593 --> 00:14:34,263 -I'll have an iced vanilla latte. -I'll have that too. It's the best. 181 00:14:37,767 --> 00:14:40,269 Here you go. Two iced vanilla lattes. 182 00:14:40,353 --> 00:14:41,562 Thank you. 183 00:14:44,857 --> 00:14:46,067 Is something wrong? 184 00:14:46,150 --> 00:14:47,652 Why did you get two coffees? 185 00:14:47,735 --> 00:14:49,153 Aren't you here by yourself? 186 00:14:50,571 --> 00:14:51,739 It was two for one. 187 00:14:51,822 --> 00:14:55,576 -I thought I'd give one to someone. -Can I be that "someone"? 188 00:14:56,244 --> 00:14:57,370 Thanks. 189 00:14:59,538 --> 00:15:02,625 -Don't you usually drink iced Americano? -Nothing beats a free drink. 190 00:15:02,708 --> 00:15:04,543 -Dal-mi, an iced Americano? -Yes. 191 00:15:05,127 --> 00:15:07,213 -One iced Americano, please. -Sure. 192 00:15:07,797 --> 00:15:10,299 Has anyone ever told you you're a bit slow? 193 00:15:11,676 --> 00:15:14,095 That's exactly what my mom said to me a few days ago. 194 00:15:14,178 --> 00:15:16,180 -I got goosebumps. -Gosh, unbelievable. 195 00:15:17,640 --> 00:15:18,766 On this arm, too? 196 00:15:21,102 --> 00:15:22,645 Am I getting sick? 197 00:15:23,813 --> 00:15:25,898 It's like looking at two cockroaches in love. 198 00:15:30,444 --> 00:15:34,073 Ms. Jung, how about we only speak English from now on? 199 00:15:34,156 --> 00:15:36,617 -What? -In Silicon Valley, 200 00:15:36,701 --> 00:15:38,369 we can only use English. 201 00:15:39,120 --> 00:15:41,872 That's a great idea. We should practice in advance. 202 00:15:41,956 --> 00:15:45,084 By the way, your English pronunciation is amazing. 203 00:15:45,835 --> 00:15:47,962 I don't see how it'll benefit me. 204 00:15:49,171 --> 00:15:50,256 I'm not interested. 205 00:15:52,925 --> 00:15:56,262 By the way, have you heard anything from 2STO yet? 206 00:15:58,097 --> 00:15:59,557 No, I don't think so. Why? 207 00:16:01,392 --> 00:16:02,643 Nothing. Never mind. 208 00:16:07,690 --> 00:16:10,818 Wait, you guys go ahead. I'll catch up. 209 00:16:12,653 --> 00:16:14,447 -What? -Let's go. 210 00:16:16,657 --> 00:16:19,702 I sent you the job advertisement draft. Have you had a look? 211 00:16:19,785 --> 00:16:22,413 -I will as soon as I'm at the office. -Good morning. 212 00:16:25,875 --> 00:16:28,336 I was having a good morning until I saw you. 213 00:16:29,378 --> 00:16:30,504 Congratulations. 214 00:16:30,588 --> 00:16:33,257 I heard 2STO is acquiring your company for a good price. 215 00:16:33,924 --> 00:16:35,134 Thank you. 216 00:16:38,846 --> 00:16:40,264 Are you not congratulating me? 217 00:16:40,348 --> 00:16:42,725 You know I never say things I don't mean. 218 00:16:42,808 --> 00:16:45,728 From where I stand, it's nothing to celebrate. 219 00:16:45,811 --> 00:16:47,688 -Are you jealous? -I'm giving you advice. 220 00:16:48,814 --> 00:16:51,817 Really? To me, it sounds like you're jealous. 221 00:16:52,526 --> 00:16:55,279 You just want to insist that I made the wrong choice. 222 00:16:56,906 --> 00:16:59,867 Do you think I'm still bothered by what happened 15 years ago? 223 00:16:59,950 --> 00:17:04,705 Yes. You even stole my fond memory from 15 years ago. 224 00:17:06,332 --> 00:17:08,250 Fine, I'm sorry. 225 00:17:08,334 --> 00:17:10,419 I give you back your oh-so-precious memory. 226 00:17:11,712 --> 00:17:15,424 Anyway, when will you stop bothering me with what happened ages ago? 227 00:17:15,508 --> 00:17:17,760 Looking back only slows you down. 228 00:17:17,843 --> 00:17:20,221 Fix your eyes forward, and you may still not make it. 229 00:17:21,555 --> 00:17:23,140 Do I still sound like I'm jealous? 230 00:17:24,892 --> 00:17:25,976 Yes. 231 00:17:26,685 --> 00:17:29,939 If you weren't, you wouldn't raise your voice so much. 232 00:17:38,072 --> 00:17:42,576 All right. You'll find out whether this is jealousy or advice today. 233 00:17:42,660 --> 00:17:43,786 What do you mean? 234 00:17:44,412 --> 00:17:45,663 Hello, Ms. Seo. 235 00:17:47,540 --> 00:17:49,291 I see you're talking with Ms. Won. 236 00:17:50,334 --> 00:17:53,045 Hello. What's the matter? 237 00:17:56,924 --> 00:17:59,927 The two cockroaches have been inseparable lately. 238 00:18:00,010 --> 00:18:01,262 Are you back together? 239 00:18:02,888 --> 00:18:05,933 Well, at least about 50 percent. 240 00:18:06,016 --> 00:18:06,892 You seem relaxed. 241 00:18:08,102 --> 00:18:10,104 Aren't you worried about Mr. Han? 242 00:18:11,188 --> 00:18:13,649 I am. I definitely am, but… 243 00:18:14,650 --> 00:18:18,529 Then again, once you two go to the US, things will get sorted out automatically. 244 00:18:20,406 --> 00:18:22,324 Is that why Mr. Han tried to stop us? 245 00:18:23,826 --> 00:18:24,952 He tried to stop us? 246 00:18:26,287 --> 00:18:29,331 He came over and said there was something wrong with the contract. 247 00:18:30,708 --> 00:18:31,792 Like what? 248 00:18:32,918 --> 00:18:35,296 He said it was an acqhire and should be put on hold, 249 00:18:35,379 --> 00:18:36,881 but Mr. Kim disregarded him. 250 00:18:36,964 --> 00:18:40,384 He even took away Mr. Han's phone and yelled at him. 251 00:18:41,093 --> 00:18:42,178 You didn't know? 252 00:18:56,692 --> 00:18:59,361 -What's going to happen? -This is unbelievable. 253 00:18:59,445 --> 00:19:01,155 -My gosh. -They had no idea? 254 00:19:04,074 --> 00:19:05,576 -Hi. -Hi. 255 00:19:05,659 --> 00:19:06,535 Hi. 256 00:19:08,871 --> 00:19:09,955 What's wrong? 257 00:19:14,168 --> 00:19:16,420 -Do-san. -Yes? 258 00:19:22,593 --> 00:19:25,262 -Mr. Han, Samsan Tech is screwed. -What's wrong? 259 00:19:25,346 --> 00:19:27,389 Alex dismissed Ms. Seo and the designer. 260 00:19:27,473 --> 00:19:29,975 He's only taking the three developers to Silicon Valley. 261 00:19:39,360 --> 00:19:40,528 This is fraud. 262 00:19:41,612 --> 00:19:43,239 You said you'd take the whole team. 263 00:19:44,406 --> 00:19:46,367 But the contract doesn't say that. 264 00:19:46,450 --> 00:19:49,620 You told me to my face you'd take over the whole team. 265 00:19:49,703 --> 00:19:51,747 Words don't have power. 266 00:20:03,175 --> 00:20:04,927 It is very regrettable. 267 00:20:05,010 --> 00:20:07,179 I tried my best to persuade the headquarters, 268 00:20:07,263 --> 00:20:09,098 but it was beyond my ability. 269 00:20:09,181 --> 00:20:12,393 But Ms. Seo and Ms. Jung are at the core of NoonGil. 270 00:20:12,476 --> 00:20:16,272 NoonGil doesn't need any further updates, so that'll be fine. 271 00:20:20,067 --> 00:20:23,237 I'm very interested in Samsan Tech's technology. 272 00:20:23,320 --> 00:20:25,489 Could you tell me your human recognition accuracy rate? 273 00:20:25,573 --> 00:20:27,825 They're both pitching app sizes and human recognition technology. 274 00:20:27,908 --> 00:20:29,660 Testing them in the same environment 275 00:20:29,743 --> 00:20:31,704 will tell us which one is better. 276 00:20:37,251 --> 00:20:38,460 Come to think of it, 277 00:20:40,963 --> 00:20:43,382 you only asked us technical questions at Demo Day. 278 00:20:44,008 --> 00:20:46,594 You didn't ask any questions about our service or vision. 279 00:20:47,678 --> 00:20:50,681 Are you really willing to continue with NoonGil? 280 00:20:54,184 --> 00:20:56,770 Well, I'm talking to headquarters about that, too. 281 00:21:00,816 --> 00:21:02,568 Mr. Han was right. 282 00:21:04,153 --> 00:21:07,615 Did you really take over our company to recruit the developers? 283 00:21:09,658 --> 00:21:10,951 Look on the bright side. 284 00:21:11,035 --> 00:21:13,370 All of you have been given a good deal of money. 285 00:21:13,454 --> 00:21:16,290 You even get to experience working in Silicon Valley. 286 00:21:16,373 --> 00:21:18,876 When you look at it rationally, it's all good. 287 00:21:18,959 --> 00:21:19,835 Dal-mi. 288 00:21:21,253 --> 00:21:22,588 I'm canceling this contract. 289 00:21:23,589 --> 00:21:25,007 Forget about the whole thing. 290 00:21:25,966 --> 00:21:29,011 This isn't something you can decide emotionally. 291 00:21:29,094 --> 00:21:31,347 You've already signed the contract, haven't you? 292 00:21:31,430 --> 00:21:34,933 We'll return all the money you gave us. We'll cancel the contract. 293 00:21:35,017 --> 00:21:36,435 Jeez. 294 00:21:37,728 --> 00:21:39,521 That's fine by me, 295 00:21:40,522 --> 00:21:43,984 but according to our contract, you must pay a penalty. 296 00:21:45,527 --> 00:21:46,570 How much was it? 297 00:21:47,196 --> 00:21:49,114 Double the takeover price. 298 00:21:50,199 --> 00:21:51,283 Double? 299 00:21:52,076 --> 00:21:53,160 Six billion won? 300 00:22:07,591 --> 00:22:08,634 WORKING CONDITIONS 301 00:22:09,593 --> 00:22:10,678 It's bad in there. 302 00:22:11,345 --> 00:22:14,556 What a tragedy right after the takeover. 303 00:22:14,640 --> 00:22:16,058 What about the developers? 304 00:22:16,141 --> 00:22:18,310 They're the only ones going to Silicon Valley. 305 00:22:18,394 --> 00:22:19,728 The rest are dumped. 306 00:22:19,812 --> 00:22:23,357 Nam Do-san wants to cancel the contract, but the penalty is double the price. 307 00:22:24,024 --> 00:22:25,651 Ms. Won, you were right. 308 00:22:25,734 --> 00:22:27,861 The takeover was nothing to celebrate. 309 00:22:29,196 --> 00:22:31,699 So? Is this fun? 310 00:22:32,866 --> 00:22:35,577 What? No. 311 00:22:40,707 --> 00:22:43,627 As for developers, let's hire the freelancers working for us. 312 00:22:43,710 --> 00:22:46,046 We still need to find someone who'll manage sales. 313 00:22:46,130 --> 00:22:48,215 Someone who knows strategic planning. 314 00:22:54,680 --> 00:22:57,391 You. I was about to call you, actually. 315 00:22:58,308 --> 00:23:00,519 -You're breaking up Samsan Tech? -Yes. 316 00:23:01,103 --> 00:23:02,646 -Ditching NoonGil? -Yes. 317 00:23:03,397 --> 00:23:06,525 Any unnecessary services and personnel should go. 318 00:23:07,276 --> 00:23:08,694 What did they say? 319 00:23:09,403 --> 00:23:12,823 I'm not trying to pick a fight here, but they don't seem to understand. 320 00:23:12,906 --> 00:23:16,785 They're insisting on canceling the contract. They're way too emotional. 321 00:23:16,869 --> 00:23:18,579 The contract has already been signed. 322 00:23:18,662 --> 00:23:20,831 It's too late for them to change their minds. 323 00:23:21,832 --> 00:23:23,375 Yes, I know that. 324 00:23:23,959 --> 00:23:26,503 This time, I can let it slide. 325 00:23:27,045 --> 00:23:28,755 But if things continue to go wrong, 326 00:23:30,090 --> 00:23:33,093 they'll end up getting hurt a lot. You understand that, right? 327 00:23:37,598 --> 00:23:41,435 So please, please help them understand the situation. 328 00:23:42,102 --> 00:23:44,062 You're their mentor after all. 329 00:23:45,522 --> 00:23:46,565 See you around. 330 00:24:09,421 --> 00:24:11,757 You said Mr. Han was wrong. 331 00:24:11,840 --> 00:24:14,927 You said he was talking bullshit. Now, look what happened! 332 00:24:16,803 --> 00:24:18,472 Everything he said was right. 333 00:24:23,685 --> 00:24:26,146 What are you talking about? 334 00:24:27,898 --> 00:24:29,650 Why did you do that? 335 00:24:31,735 --> 00:24:33,195 Because it's Mr. Han. 336 00:24:36,365 --> 00:24:38,534 -Hey! -He always dumps on us! 337 00:24:38,617 --> 00:24:42,287 "Not going to work. Not good enough." All he does is put us down. 338 00:24:42,371 --> 00:24:44,540 How much longer do we have to be his puppets? 339 00:24:44,623 --> 00:24:46,458 What is he, a god? 340 00:24:46,542 --> 00:24:47,709 He's our mentor! 341 00:24:47,793 --> 00:24:49,711 Maybe to you, he's a nice person. 342 00:24:50,671 --> 00:24:53,131 But you have no idea what kind of person he is. 343 00:24:53,215 --> 00:24:54,383 That jerk… 344 00:24:57,386 --> 00:24:59,721 killed my brother. 345 00:25:10,440 --> 00:25:11,608 Just like with us, 346 00:25:12,276 --> 00:25:14,861 he nitpicked about everything my brother's company did, 347 00:25:14,945 --> 00:25:16,655 driving all the investors away. 348 00:25:17,531 --> 00:25:19,908 When funding ran out, his company closed down. 349 00:25:20,659 --> 00:25:21,493 And my brother… 350 00:25:25,622 --> 00:25:29,126 He's doing the same thing now. He's driving our investors away. 351 00:25:30,627 --> 00:25:33,422 Don't listen to him unless you want to end up like my brother. 352 00:25:41,305 --> 00:25:42,723 Mr. Han. 353 00:25:45,225 --> 00:25:46,143 Mr. Han. 354 00:25:48,604 --> 00:25:49,563 What is this… 355 00:25:52,107 --> 00:25:53,275 all about? 356 00:25:54,985 --> 00:25:56,778 I was giving my opinion as an investor. 357 00:25:56,862 --> 00:25:58,447 If it sounded like nitpicking, 358 00:25:58,530 --> 00:25:59,531 that's a shame. 359 00:26:00,115 --> 00:26:00,949 "That's a shame"? 360 00:26:01,450 --> 00:26:04,411 -A person died. How could you? -Kim Yong-san! 361 00:26:05,329 --> 00:26:08,457 If I hadn't pointed out the problems with your brother's business, 362 00:26:08,540 --> 00:26:10,709 innocent LPs would have taken the hit. 363 00:26:10,792 --> 00:26:12,377 LP: FUND INVESTOR 364 00:26:12,461 --> 00:26:14,379 Telling the hard truth. 365 00:26:15,339 --> 00:26:16,340 That's my job. 366 00:26:18,258 --> 00:26:19,092 The hard truth? 367 00:26:22,512 --> 00:26:26,099 Then explain this situation to us. 368 00:26:26,183 --> 00:26:29,728 Put emotions aside and be as harsh as you want. 369 00:26:42,616 --> 00:26:46,119 The contract has been made. There's no point in blaming each other. 370 00:26:47,204 --> 00:26:51,124 Blame yourselves for not reviewing the contract thoroughly. 371 00:26:52,459 --> 00:26:53,752 So just accept it. 372 00:27:07,391 --> 00:27:08,475 Why… 373 00:27:10,102 --> 00:27:11,645 did this happen? 374 00:27:11,728 --> 00:27:14,106 2STO didn't pay you three billion won 375 00:27:14,189 --> 00:27:18,694 for the profit potential of NoonGil, but for the accuracy of the solution. 376 00:27:20,445 --> 00:27:22,531 -Stop. -That's why you two are being fired-- 377 00:27:22,614 --> 00:27:24,074 I said, stop! 378 00:27:27,285 --> 00:27:28,745 And the rest are staying. 379 00:28:15,584 --> 00:28:18,879 Did you have to say that? Are you trying to hurt us on purpose? 380 00:28:20,088 --> 00:28:22,924 If this hurts you, you shouldn't have started a business. 381 00:28:58,835 --> 00:29:01,505 Ms. Jung, could there be a way for us 382 00:29:02,130 --> 00:29:04,674 to cancel the contract without paying a penalty? 383 00:29:04,758 --> 00:29:06,343 We could file a suit, 384 00:29:07,886 --> 00:29:09,638 but it's a long shot. 385 00:29:18,605 --> 00:29:20,148 I'm sorry. 386 00:29:22,317 --> 00:29:24,319 We should have listened to Mr. Han. 387 00:29:27,989 --> 00:29:29,324 I'm really sorry. 388 00:29:55,517 --> 00:29:57,227 SAMSAN TECH 389 00:30:22,127 --> 00:30:25,672 The deal itself isn't bad at all. 390 00:30:26,256 --> 00:30:28,091 Except for the team being disbanded, 391 00:30:28,800 --> 00:30:30,218 the terms are pretty good. 392 00:30:37,851 --> 00:30:39,436 Give up on NoonGil. 393 00:30:40,478 --> 00:30:42,272 Even if this hadn't happened, 394 00:30:43,523 --> 00:30:45,233 it wouldn't have lasted long. 395 00:30:46,401 --> 00:30:49,863 Use your excellent technology for something more lucrative. 396 00:30:56,119 --> 00:30:58,121 Why waste caviar in a stew? 397 00:30:59,956 --> 00:31:03,335 Make money first, and then with that money, you can… 398 00:31:03,418 --> 00:31:04,419 We need your help. 399 00:31:06,296 --> 00:31:07,380 Jeez. 400 00:31:08,632 --> 00:31:10,967 You want my help after beating me up like this? 401 00:31:13,303 --> 00:31:14,846 Does this make sense to you? 402 00:31:28,985 --> 00:31:29,986 Ms. Choi asked me 403 00:31:31,780 --> 00:31:33,949 to keep it secret from you, but… 404 00:31:48,046 --> 00:31:49,839 Spit it out already. 405 00:31:54,052 --> 00:31:55,178 NoonGil… 406 00:31:59,808 --> 00:32:02,227 I started it for Dal-mi's grandma. 407 00:32:13,280 --> 00:32:15,323 Her eyesight is getting really bad. 408 00:32:23,873 --> 00:32:25,875 She's going to go blind soon. 409 00:32:41,057 --> 00:32:42,642 Please help us. 410 00:33:03,038 --> 00:33:05,623 CHEONG-MYEONG CORN DOG 411 00:33:10,837 --> 00:33:12,464 How much did we sell? 412 00:33:15,425 --> 00:33:19,554 That's strange. It can't be 34 million won, can it? 413 00:33:19,637 --> 00:33:21,556 A minute ago, you said it was 1,900 won. 414 00:33:22,307 --> 00:33:23,850 At least it's more this time. 415 00:33:27,145 --> 00:33:31,232 Carry those oil cans to the crosswalk. I'll do the calculation. 416 00:33:31,316 --> 00:33:32,734 Okay, Mother. 417 00:33:47,290 --> 00:33:49,209 Now, where did it go? 418 00:33:51,503 --> 00:33:53,671 RECEIPT 419 00:33:53,755 --> 00:33:55,256 RECEIPT 420 00:34:09,187 --> 00:34:13,650 Yeong-sil, can you read this for me? 421 00:34:13,733 --> 00:34:15,318 Sure, one second. 422 00:34:16,569 --> 00:34:19,781 The more users, the higher the cost. Who'd invest in this? 423 00:34:19,864 --> 00:34:21,866 One Chyeong-myeong corn dog, 1,000 won. 424 00:34:22,867 --> 00:34:24,536 One potato corn dog, 1,500 won. 425 00:34:26,413 --> 00:34:27,455 Okay. 426 00:34:29,541 --> 00:34:30,375 Why? 427 00:34:30,458 --> 00:34:34,838 -Do you think we can't? -Such a future is never going to come. 428 00:34:37,799 --> 00:34:39,592 Two cheese corn dogs, 3,000 won. 429 00:34:40,343 --> 00:34:41,845 One potato corn dog, 1,500 won. 430 00:34:41,928 --> 00:34:43,721 All right. 431 00:34:46,766 --> 00:34:48,101 Done. 432 00:34:50,103 --> 00:34:51,813 Good job, Yeong-sil. 433 00:34:53,398 --> 00:34:55,150 Let's see here. 434 00:34:58,445 --> 00:34:59,571 What? 435 00:35:01,614 --> 00:35:03,491 What are you doing here at this hour? 436 00:35:03,575 --> 00:35:06,035 -Are you closed? -Yes, of course. 437 00:35:07,871 --> 00:35:09,456 What happened to your face? 438 00:35:10,123 --> 00:35:11,166 Did someone hit you? 439 00:35:11,249 --> 00:35:15,128 It's not like that. I had a little fight. 440 00:35:15,211 --> 00:35:16,421 You had a fight? 441 00:35:17,547 --> 00:35:21,009 What kind of jerk picks a fight with Good Boy? 442 00:35:24,095 --> 00:35:25,472 It was my fault. 443 00:35:25,972 --> 00:35:28,433 I doubt it was your fault, Good Boy. 444 00:35:29,225 --> 00:35:31,227 Stop calling me that. 445 00:35:31,936 --> 00:35:33,354 I'm not a good boy. 446 00:35:33,438 --> 00:35:35,190 What do you mean? 447 00:35:35,857 --> 00:35:38,193 I've never met anyone as good as you. 448 00:35:38,818 --> 00:35:40,153 No, I'm not. 449 00:35:40,945 --> 00:35:42,822 I'm not a good boy. 450 00:35:42,906 --> 00:35:45,825 Ms. Choi, you completely misjudged me. 451 00:35:47,076 --> 00:35:47,911 Good Boy. 452 00:35:48,745 --> 00:35:52,540 I'm a jerk who hurts other people with harsh words. 453 00:35:53,541 --> 00:35:55,585 I pretend to be the smartest in the world, 454 00:35:56,628 --> 00:35:59,506 but in reality, I'm just an idiot who knows nothing. 455 00:36:19,651 --> 00:36:21,110 I'm not a good boy. 456 00:36:27,784 --> 00:36:28,701 Ji-pyeong. 457 00:36:35,833 --> 00:36:37,835 What's wrong? 458 00:36:38,378 --> 00:36:39,504 What happened? 459 00:36:42,006 --> 00:36:43,091 Ms. Choi. 460 00:36:44,342 --> 00:36:45,510 Ms. Choi. 461 00:36:47,595 --> 00:36:48,805 What's wrong? 462 00:36:49,764 --> 00:36:51,599 What happened? 463 00:36:53,434 --> 00:36:56,271 What on earth is going on? 464 00:36:56,354 --> 00:36:57,772 Ms. Choi, I'm sorry. 465 00:37:00,525 --> 00:37:01,901 Ms. Choi, I'm sorry. 466 00:37:03,987 --> 00:37:06,239 I'm so sorry. 467 00:37:06,990 --> 00:37:09,158 Ms. Choi. 468 00:37:10,410 --> 00:37:11,452 It's okay. 469 00:37:12,954 --> 00:37:16,457 Ms. Choi, I'm sorry. Ms. Choi. 470 00:37:16,541 --> 00:37:17,542 There, there. 471 00:37:40,440 --> 00:37:41,733 Why are you still here? 472 00:37:43,693 --> 00:37:46,279 I just have a lot on my mind. 473 00:37:52,076 --> 00:37:54,329 The café is closed. 474 00:37:55,538 --> 00:37:59,000 Do you want this? I haven't touched it. 475 00:38:01,210 --> 00:38:04,005 An iced vanilla latte, right? Let's share it. 476 00:38:04,088 --> 00:38:05,340 What? 477 00:38:07,091 --> 00:38:09,552 Oh, okay. 478 00:38:11,971 --> 00:38:15,475 Do you want to cancel the contract too even if you have to file a suit? 479 00:38:16,225 --> 00:38:18,061 -Yes. -Why? 480 00:38:19,604 --> 00:38:21,689 This is a great opportunity for you. 481 00:38:21,773 --> 00:38:23,775 Silicon Valley has been your dream. 482 00:38:23,858 --> 00:38:27,278 But I don't want to go there unless we all go together. 483 00:38:29,447 --> 00:38:30,865 What about you? 484 00:38:32,283 --> 00:38:34,410 Are you willing to file a suit? 485 00:38:36,245 --> 00:38:39,540 No. I used to be a lawyer. 486 00:38:39,624 --> 00:38:42,377 Lawsuits are exhausting. 487 00:38:43,544 --> 00:38:46,255 The fight is long and hard, and nothing is guaranteed. 488 00:38:47,465 --> 00:38:50,134 I hated it, so I left it all behind and came here. 489 00:38:52,178 --> 00:38:53,096 I'm not going back. 490 00:38:53,930 --> 00:38:55,765 Aren't you upset? 491 00:38:57,141 --> 00:38:58,893 I'm furious. 492 00:38:58,976 --> 00:39:00,520 So am I. 493 00:39:01,771 --> 00:39:03,564 It'll keep me up at night for a while. 494 00:39:04,399 --> 00:39:06,734 But sleep deprivation will only last a few months. 495 00:39:07,652 --> 00:39:09,487 A lawsuit may take years. 496 00:39:33,136 --> 00:39:35,096 Oh, my… Mr. Han. 497 00:39:37,473 --> 00:39:39,851 I had something to talk about with your grandma, 498 00:39:40,685 --> 00:39:42,395 so I stopped by. 499 00:39:44,147 --> 00:39:45,982 What happened to your face? 500 00:39:47,525 --> 00:39:48,943 I fell. 501 00:39:50,987 --> 00:39:53,030 It doesn't look like it. 502 00:39:55,867 --> 00:39:56,993 Well… 503 00:39:59,746 --> 00:40:01,414 I'm sorry about earlier. 504 00:40:05,042 --> 00:40:06,794 I shouldn't have said those things. 505 00:40:13,885 --> 00:40:17,638 No. We needed to hear that. 506 00:40:29,817 --> 00:40:30,943 Mr. Han. 507 00:40:33,863 --> 00:40:34,697 Yes? 508 00:40:35,698 --> 00:40:36,949 Aren't you hungry? 509 00:40:41,454 --> 00:40:42,705 How much is it? 510 00:40:42,789 --> 00:40:44,248 -It's 20,000 won -20,000 won? 511 00:40:44,749 --> 00:40:46,584 -It was delicious. -See you. 512 00:40:46,667 --> 00:40:47,794 -Thank you. -Bye. 513 00:40:51,130 --> 00:40:52,590 We're having noodles again. 514 00:40:57,261 --> 00:41:00,056 It's the only place that's still open. 515 00:41:01,390 --> 00:41:04,852 -Should we order some pork cartilage? -No, it's fine. 516 00:41:10,024 --> 00:41:10,858 Mr. Han. 517 00:41:12,318 --> 00:41:13,152 Yes? 518 00:41:13,903 --> 00:41:15,446 What should we do now? 519 00:41:16,739 --> 00:41:18,282 What do you want to hear? 520 00:41:19,283 --> 00:41:20,827 I want facts. 521 00:41:22,203 --> 00:41:24,163 Not a future filled with hopes and dreams 522 00:41:25,081 --> 00:41:26,415 that will never come. 523 00:41:29,460 --> 00:41:30,545 I want reality. 524 00:41:31,462 --> 00:41:34,048 I want your honest and objective opinion. 525 00:41:36,050 --> 00:41:37,426 Well… 526 00:41:38,261 --> 00:41:39,804 Am I asking too much? 527 00:41:41,556 --> 00:41:45,101 No, not at all. I'm just worried it'll be too much for you to bear. 528 00:41:46,894 --> 00:41:48,062 And I feel sorry. 529 00:41:51,774 --> 00:41:52,608 Mr. Han. 530 00:41:53,776 --> 00:41:56,028 You keep saying you're sorry. 531 00:41:57,154 --> 00:42:00,741 But I never thought anything you've said was too much. 532 00:42:00,825 --> 00:42:03,160 You've never offended me. Not even once. 533 00:42:03,953 --> 00:42:06,497 -Not once? -No, not ever. 534 00:42:09,959 --> 00:42:10,793 Maybe twice. 535 00:42:13,880 --> 00:42:15,047 Three times. 536 00:42:16,549 --> 00:42:20,011 Fine, I did get hurt. But it was less than ten times. 537 00:42:20,094 --> 00:42:22,847 But I accepted it right after. 538 00:42:24,307 --> 00:42:25,766 I knew I was pathetic. 539 00:42:27,393 --> 00:42:29,729 You're pretty resilient, Ms. Seo. 540 00:42:30,688 --> 00:42:33,399 Yes, I am resilient. 541 00:42:33,482 --> 00:42:35,276 So please tell me. 542 00:42:35,902 --> 00:42:37,486 What do we do now? 543 00:42:39,864 --> 00:42:43,659 There's no way you can win against 2STO about this matter. 544 00:42:44,869 --> 00:42:47,747 They're a lot bigger, and the contract is legitimate. 545 00:42:56,714 --> 00:42:57,924 Then what do we do? 546 00:43:01,677 --> 00:43:04,388 If you can't beat them, join them. 547 00:43:06,724 --> 00:43:07,850 That's what you do. 548 00:44:26,470 --> 00:44:28,305 -Thank you. -Next, please. 549 00:44:28,889 --> 00:44:30,641 -Hello. -Hello. 550 00:44:30,725 --> 00:44:33,102 -What's your name? -It's Nam Do-san. 551 00:44:33,185 --> 00:44:34,562 Nam Do-san? 552 00:44:34,645 --> 00:44:35,730 What grade are you in? 553 00:44:35,813 --> 00:44:38,607 He's supposed to be in middle school, 554 00:44:38,691 --> 00:44:41,027 but he's already in college. He skipped grades. 555 00:44:41,110 --> 00:44:42,236 You skipped grades? 556 00:44:42,319 --> 00:44:44,989 He won the gold medal at the Mathematical Olympiad. 557 00:44:45,072 --> 00:44:46,323 The youngest winner ever. 558 00:44:46,407 --> 00:44:47,867 Oh, my. Aren't you a genius? 559 00:44:47,950 --> 00:44:50,202 He's a math genius, and you're a baseball genius. 560 00:44:50,286 --> 00:44:52,621 Exactly. Fist bump. 561 00:44:52,705 --> 00:44:54,331 You're one smart boy. 562 00:44:56,792 --> 00:44:58,252 What's your dream? 563 00:44:58,335 --> 00:45:00,629 With my friends, I want to… 564 00:45:02,798 --> 00:45:04,300 A Fields Medal and a Nobel Prize. 565 00:45:06,218 --> 00:45:09,346 My dream is to win a Fields Medal and a Nobel Prize. 566 00:45:10,306 --> 00:45:12,767 Father, what's a Fields Medal, anyway? 567 00:45:14,643 --> 00:45:16,020 There's this thing. 568 00:45:20,274 --> 00:45:21,692 Just a second. 569 00:45:21,776 --> 00:45:23,486 Let's see here. 570 00:45:25,154 --> 00:45:27,865 -Can we take a picture together? -Sure. Come here. 571 00:45:27,948 --> 00:45:29,533 Hey, kid. 572 00:45:29,617 --> 00:45:30,576 Look at this. 573 00:45:30,659 --> 00:45:32,787 "Follow your dream." 574 00:45:33,370 --> 00:45:35,414 Your dream. Okay? 575 00:45:36,207 --> 00:45:37,833 Good. All right. 576 00:45:37,917 --> 00:45:40,628 Do-san, look at the camera. Hold up the ball. There you go. 577 00:45:40,711 --> 00:45:41,796 -Okay. -One, two, three. 578 00:45:42,296 --> 00:45:44,548 Clench your fist. Nam Do-san, you can do this! 579 00:45:44,632 --> 00:45:46,258 Nam Do-san, you can do this! 580 00:45:48,636 --> 00:45:51,096 The baseball signed by Park Chan-ho… 581 00:45:53,307 --> 00:45:55,267 Do you know why I gave it to you? 582 00:45:58,103 --> 00:45:59,230 Dal-mi. 583 00:46:00,606 --> 00:46:01,440 Did you fall asleep? 584 00:46:06,904 --> 00:46:08,656 I used to be so confused 585 00:46:09,990 --> 00:46:11,700 about the word "dream" written on it. 586 00:46:14,537 --> 00:46:16,205 So I was lost for a long time. 587 00:46:18,582 --> 00:46:19,708 But 588 00:46:22,086 --> 00:46:23,629 the moment I first saw you, 589 00:46:27,383 --> 00:46:29,927 my dream became clear. 590 00:46:35,724 --> 00:46:36,976 Thank you for that. 591 00:47:11,385 --> 00:47:14,972 A GUIDE TO START-UP LAWSUITS 592 00:47:19,226 --> 00:47:20,477 LEARN ABOUT YOUR INVESTORS 593 00:48:51,110 --> 00:48:52,987 Dal-mi, what are you doing here? 594 00:48:54,571 --> 00:48:56,323 Do-san, what happened to your face? 595 00:48:57,908 --> 00:49:00,411 Well… I fell. 596 00:49:04,206 --> 00:49:05,040 You, too? 597 00:49:06,417 --> 00:49:07,292 Me, too? 598 00:49:09,128 --> 00:49:10,212 Nothing. 599 00:49:11,880 --> 00:49:13,173 So you two had a fight. 600 00:49:15,634 --> 00:49:18,345 Anyway, why did you come here? 601 00:49:20,180 --> 00:49:23,058 It's your birthday today. Did you forget? 602 00:49:23,642 --> 00:49:24,643 Oh… 603 00:49:26,353 --> 00:49:27,521 It slipped my mind. 604 00:49:28,856 --> 00:49:29,940 That's fair. 605 00:49:30,691 --> 00:49:34,153 A lot's happened the past few days. 606 00:49:36,238 --> 00:49:37,281 Dal-mi. 607 00:49:38,866 --> 00:49:42,286 Don't worry about a thing. I did some research all night last night. 608 00:49:43,037 --> 00:49:45,956 In a book called A Guide to Start-up Lawsuits, 609 00:49:46,040 --> 00:49:48,917 I found a case quite similar to ours. 610 00:49:52,421 --> 00:49:55,883 Here. The Rona Tech case is the most similar to ours. 611 00:49:55,966 --> 00:49:57,551 Right after the takeover-- 612 00:49:57,634 --> 00:49:59,720 Wow, the weather is fantastic. 613 00:50:00,804 --> 00:50:01,847 It really is. 614 00:50:02,765 --> 00:50:04,641 Right after the takeover, 615 00:50:04,725 --> 00:50:08,020 the corporate attorney joined the board and dismissed the other members. 616 00:50:08,103 --> 00:50:11,732 -It's an American case, but… -The next stop is Sand Box. 617 00:50:14,485 --> 00:50:15,861 Let's not get off. 618 00:50:17,488 --> 00:50:18,447 What about work? 619 00:50:18,530 --> 00:50:23,077 It's your birthday today. Don't you remember we promised to meet? 620 00:50:23,160 --> 00:50:26,205 That was before the 2STO thing. The situation's changed. 621 00:50:26,288 --> 00:50:27,539 Everyone must be waiting. 622 00:50:28,165 --> 00:50:30,667 No one's coming to work today. 623 00:50:33,879 --> 00:50:35,422 -Put on a smile. -What? 624 00:51:00,447 --> 00:51:01,990 STUDIO JAKDU 625 00:51:15,254 --> 00:51:17,798 -Hi. -Oh, hey. 626 00:51:17,881 --> 00:51:19,299 Congratulations. 627 00:51:19,383 --> 00:51:22,219 This is the first time I've made money from my shares. 628 00:51:22,302 --> 00:51:26,682 Thanks, but I'm not really in the mood to celebrate. 629 00:51:26,765 --> 00:51:28,684 You really are a great man. 630 00:51:28,767 --> 00:51:31,687 Look how chill you are after hitting a three-billion-won jackpot! 631 00:51:31,770 --> 00:51:33,647 I thought we did, 632 00:51:33,730 --> 00:51:35,774 but after paying all debts, taxes, 633 00:51:35,858 --> 00:51:39,236 and salaries for three years, there's barely anything left. 634 00:51:39,319 --> 00:51:43,282 Then again, you've been running on debt all this time, right? 635 00:51:43,365 --> 00:51:46,493 Anyway, what can I help you with? Just say the word. 636 00:51:47,077 --> 00:51:47,911 Well… 637 00:51:50,372 --> 00:51:52,332 Can I borrow that? 638 00:51:53,333 --> 00:51:54,918 -That? -Yes. 639 00:52:02,301 --> 00:52:03,677 What are we doing here? 640 00:52:03,760 --> 00:52:06,847 The French restaurant here is supposed to be really good. 641 00:52:06,930 --> 00:52:09,349 I made a reservation. Let's go. 642 00:52:22,946 --> 00:52:25,115 We've never eaten at a place like this before. 643 00:52:25,199 --> 00:52:26,450 I know. It's nice. 644 00:52:27,492 --> 00:52:29,286 About the American case I talked about… 645 00:52:29,369 --> 00:52:32,497 They used the media as well. Why don't we use the same strategy? 646 00:52:32,581 --> 00:52:34,875 The reporter who wrote favorably about NoonGil… 647 00:52:34,958 --> 00:52:36,627 What was his name? Choi… 648 00:52:36,710 --> 00:52:37,544 Do-san. 649 00:52:38,670 --> 00:52:41,131 When did you find out that you were good at coding? 650 00:52:42,883 --> 00:52:43,926 What? 651 00:52:45,677 --> 00:52:47,804 I think I was about 13. 652 00:52:47,888 --> 00:52:50,682 Oh, Reporter Choi Yang-won. That's his name. 653 00:52:50,766 --> 00:52:52,476 How did you find out you were good? 654 00:52:54,311 --> 00:52:57,731 Well… We were solving a maze. 655 00:52:57,814 --> 00:53:01,068 While the other kids were looking for a way out, I built an algorithm. 656 00:53:03,362 --> 00:53:05,405 How could a 13-year-old kid do that? 657 00:53:07,157 --> 00:53:10,244 Coding is a language I'm most comfortable with. 658 00:53:11,286 --> 00:53:12,996 So algorithms were easier for me. 659 00:53:13,080 --> 00:53:15,999 Dal-mi, but right now, let's focus on the takeover. 660 00:53:16,083 --> 00:53:18,877 What are the chances of being born a genius like you? 661 00:53:21,588 --> 00:53:22,923 One in 100,000? 662 00:53:23,632 --> 00:53:24,549 Dal-mi. 663 00:53:26,635 --> 00:53:29,096 And the chances of such a genius being recognized 664 00:53:29,179 --> 00:53:31,014 by someone as competent as Alex? 665 00:53:33,100 --> 00:53:34,643 One in ten million? 666 00:53:39,231 --> 00:53:40,941 It's nearly impossible. 667 00:53:41,650 --> 00:53:44,611 Most geniuses fail to beat the odds and are never discovered. 668 00:53:46,530 --> 00:53:48,407 You were one of them until recently. 669 00:54:03,672 --> 00:54:06,550 It might even be harder than winning the lottery. 670 00:54:08,385 --> 00:54:09,720 You shouldn't miss it. 671 00:54:12,889 --> 00:54:14,099 Chances? 672 00:54:16,893 --> 00:54:19,396 The chances of any two people meeting are equal. 673 00:54:20,147 --> 00:54:22,524 It's always equally incredible. 674 00:54:24,109 --> 00:54:26,278 Also, I'm worthless at everything except coding. 675 00:54:26,862 --> 00:54:29,698 My language skills are pathetic. I don't even know metaphors. 676 00:54:29,781 --> 00:54:31,908 I suck at art, music, and sports. 677 00:54:32,492 --> 00:54:34,911 I can't tell a dessert fork from a salad fork. 678 00:54:34,995 --> 00:54:36,204 I'm no genius. 679 00:54:37,289 --> 00:54:38,457 I'm a moron. 680 00:54:39,416 --> 00:54:40,417 Do you understand? 681 00:54:41,084 --> 00:54:42,461 Do-san. 682 00:54:42,544 --> 00:54:45,005 This place suffocates me. I'll be waiting outside. 683 00:55:00,145 --> 00:55:03,065 Do-san, don't you get what I'm trying to tell you? 684 00:55:03,148 --> 00:55:04,941 I do. I get it. 685 00:55:05,901 --> 00:55:07,194 Would you go if it were you? 686 00:55:07,861 --> 00:55:09,654 Give up on NoonGil and the team? 687 00:55:10,739 --> 00:55:13,784 I would. I'd definitely go. 688 00:55:14,743 --> 00:55:17,621 If I were as competent as you, I'd go. 689 00:55:17,704 --> 00:55:19,164 I don't want to. 690 00:55:20,165 --> 00:55:22,250 I like it here. It's all I want. 691 00:55:22,334 --> 00:55:25,879 Sand Box, the steaming rooftop apartment… That's where I want to be. 692 00:55:26,463 --> 00:55:27,381 Hey! 693 00:55:30,801 --> 00:55:32,677 You're making me miserable. 694 00:55:33,637 --> 00:55:35,055 Please just go! 695 00:55:41,353 --> 00:55:42,646 I feel humiliated. 696 00:55:43,647 --> 00:55:44,606 It sucks. 697 00:55:46,441 --> 00:55:49,111 You were chosen by that big shot, and I wasn't. 698 00:55:49,778 --> 00:55:51,571 He wants you, but not me. 699 00:55:52,781 --> 00:55:54,783 Do I really have to say this myself? 700 00:55:56,451 --> 00:55:57,661 I didn't want to. 701 00:55:58,370 --> 00:56:01,164 That's why I tried to end it nicely at that fancy place. 702 00:56:02,958 --> 00:56:04,418 Couldn't you just play along? 703 00:56:04,501 --> 00:56:08,004 Dal-mi, please. 704 00:56:10,006 --> 00:56:10,841 Do-san. 705 00:56:15,470 --> 00:56:17,264 You're not the Do-san from the letters. 706 00:56:31,278 --> 00:56:32,863 And I'm not your dream. 707 00:56:43,331 --> 00:56:44,875 Are you breaking up with me? 708 00:56:47,043 --> 00:56:49,963 We shouldn't be unreasonable and hold on to an illusion. 709 00:56:54,217 --> 00:56:55,469 We should accept reality. 710 00:56:57,345 --> 00:56:58,847 We're not kids anymore. 711 00:57:00,056 --> 00:57:02,809 We can't dream forever, can we? 712 00:57:08,106 --> 00:57:09,024 I have to go. 713 00:57:10,609 --> 00:57:12,027 It's my birthday today. 714 00:57:15,405 --> 00:57:16,239 I know. 715 00:57:17,574 --> 00:57:19,367 Did you come just to tell me this? 716 00:57:22,746 --> 00:57:23,580 Yes. 717 00:57:33,173 --> 00:57:34,299 From the beginning? 718 00:57:36,927 --> 00:57:38,929 Was this your plan from the beginning? 719 00:57:48,188 --> 00:57:49,189 Yes. 720 00:59:47,290 --> 00:59:50,543 SAMSAN TECH 721 00:59:58,175 --> 00:59:59,969 -Hey! -What? 722 01:00:00,553 --> 01:00:01,596 Hey. 723 01:00:02,179 --> 01:00:04,432 Yong-san, are you okay? 724 01:00:05,266 --> 01:00:06,767 Yes, I'm fine. 725 01:00:08,311 --> 01:00:09,562 You idiot. 726 01:00:10,396 --> 01:00:12,398 Why would you throw your life away over this? 727 01:00:12,982 --> 01:00:15,067 How am I supposed to live if you're gone? 728 01:00:16,569 --> 01:00:18,988 You can't do this to me. 729 01:00:20,781 --> 01:00:22,241 Not you, too! 730 01:00:22,325 --> 01:00:25,453 What are you talking about? No one's dying here. 731 01:00:27,163 --> 01:00:28,039 No one's dying. 732 01:00:31,375 --> 01:00:34,170 What? Then why… 733 01:00:34,670 --> 01:00:38,466 I dropped my coffee. That's why I was looking down. 734 01:00:51,312 --> 01:00:52,688 Did something happen? 735 01:01:03,908 --> 01:01:05,701 So you two broke up? 736 01:01:13,751 --> 01:01:16,545 I'm sorry. You must hate me right now. 737 01:01:16,629 --> 01:01:17,797 Don't overreact. 738 01:01:18,964 --> 01:01:20,091 It's not your fault. 739 01:01:25,388 --> 01:01:26,263 Yong-san. 740 01:01:27,890 --> 01:01:29,850 When you quit your job 741 01:01:31,727 --> 01:01:33,354 and joined us, you said 742 01:01:35,231 --> 01:01:37,358 you were sick of being a cog in a machine. 743 01:01:38,526 --> 01:01:39,819 That's why you quit. 744 01:01:42,029 --> 01:01:44,532 At this rate, we'll go back to being a cog. 745 01:01:45,825 --> 01:01:46,951 I know that. 746 01:01:47,535 --> 01:01:49,620 Is that how much money and career means to you? 747 01:01:51,956 --> 01:01:53,833 Enough to undo your decision? 748 01:01:55,084 --> 01:01:57,378 Do you think I want to join 2STO 749 01:01:58,587 --> 01:02:00,589 because of money and my career? 750 01:02:00,673 --> 01:02:02,007 Then what's the reason? 751 01:02:02,675 --> 01:02:07,221 Do-san. I don't want that jerk to remember us as a failure. 752 01:02:08,013 --> 01:02:10,141 That jerk? You mean Mr. Han? 753 01:02:10,808 --> 01:02:14,687 Don't you remember what he told us right here? 754 01:02:15,354 --> 01:02:17,857 Among the start-ups that I didn't invest in, 755 01:02:19,191 --> 01:02:20,234 zero succeeded. 756 01:02:21,402 --> 01:02:22,486 None of them. 757 01:02:23,446 --> 01:02:26,115 I don't want to lose the latter record. 758 01:02:26,699 --> 01:02:28,409 The record he was talking about 759 01:02:29,452 --> 01:02:30,411 includes my brother. 760 01:02:33,122 --> 01:02:34,039 That's when I 761 01:02:36,208 --> 01:02:37,543 made up my mind. 762 01:02:37,626 --> 01:02:39,253 I WANT TO GET MY REVENGE 763 01:02:39,336 --> 01:02:42,882 To enter Sand Box where Mr. Han is. 764 01:02:44,258 --> 01:02:46,260 And smash that personal record of his 765 01:02:47,094 --> 01:02:48,220 that he was so proud of. 766 01:02:53,559 --> 01:02:54,602 And this is 767 01:02:57,897 --> 01:02:59,148 the moment. 768 01:03:00,733 --> 01:03:02,067 It's not for money. 769 01:03:04,487 --> 01:03:05,571 It's for my brother. 770 01:03:07,948 --> 01:03:09,366 So please, Do-san. 771 01:03:12,077 --> 01:03:14,163 Let's not be remembered as a failure. 772 01:03:15,956 --> 01:03:17,082 Okay? 773 01:03:47,279 --> 01:03:49,615 Is everyone in support of Ms. Won's resignation? 774 01:03:49,698 --> 01:03:51,951 -Yes. -Yes, we are. 775 01:03:52,034 --> 01:03:55,287 Then all here is in support, and there are no objections. 776 01:04:13,889 --> 01:04:14,974 Come in. 777 01:04:22,690 --> 01:04:24,817 Ms. Won. What brings you here? 778 01:04:27,987 --> 01:04:29,488 I have something to tell you. 779 01:04:41,750 --> 01:04:42,835 Gosh. 780 01:04:44,003 --> 01:04:46,964 You're up early. 781 01:04:47,047 --> 01:04:48,299 Did you stay up all night? 782 01:04:51,635 --> 01:04:52,469 Grandma. 783 01:04:55,556 --> 01:04:57,933 You said I was a cosmos flower, right? 784 01:05:00,060 --> 01:05:00,895 Yes. 785 01:05:02,938 --> 01:05:04,815 Fall is coming. 786 01:05:08,360 --> 01:05:10,571 But I'm falling before I get to bloom. 787 01:05:12,656 --> 01:05:13,616 Dal-mi. 788 01:05:16,785 --> 01:05:18,495 Will I bloom next year? 789 01:06:02,623 --> 01:06:04,667 -We could give this to the developers. -Okay. 790 01:06:07,628 --> 01:06:09,004 What are you doing? 791 01:06:10,464 --> 01:06:12,925 You haven't heard? We're hiring more people. 792 01:06:14,551 --> 01:06:17,054 Are you taking over this office? 793 01:06:17,638 --> 01:06:20,891 -Yes. -At least wait until we move out. 794 01:06:20,975 --> 01:06:22,142 We're still here. 795 01:06:22,226 --> 01:06:24,478 Go. Get out. 796 01:06:24,561 --> 01:06:25,854 Leave us alone. 797 01:06:43,330 --> 01:06:44,873 I guess this is it, then. 798 01:06:49,211 --> 01:06:50,045 Ms. Jung. 799 01:06:51,547 --> 01:06:55,175 Can we keep in touch? 800 01:06:58,470 --> 01:07:01,390 I'm not sure. I don't see why we should. 801 01:07:03,600 --> 01:07:04,685 Right. 802 01:07:07,604 --> 01:07:08,522 Good luck. 803 01:07:12,985 --> 01:07:14,028 Take care. 804 01:07:15,112 --> 01:07:16,155 You too. 805 01:07:28,292 --> 01:07:30,919 Did you guys take the group photo? 806 01:07:31,879 --> 01:07:32,755 No. 807 01:07:40,012 --> 01:07:43,557 When is Ms. Seo coming to get her stuff? 808 01:08:18,550 --> 01:08:20,552 Oh, hello. 809 01:08:24,598 --> 01:08:28,185 I heard that you're the girl on the swing. 810 01:08:29,269 --> 01:08:30,687 How did you know that? 811 01:08:30,771 --> 01:08:32,439 Ms. Won told me. 812 01:08:33,607 --> 01:08:36,068 That she's not the girl from the logo, 813 01:08:36,151 --> 01:08:37,611 but you are. 814 01:08:39,238 --> 01:08:40,197 She did? 815 01:08:43,909 --> 01:08:48,122 So you asked your father to spread sand under the swing? 816 01:08:50,624 --> 01:08:53,085 Did my sister tell you that, too? 817 01:08:54,044 --> 01:08:56,380 No. I heard it 818 01:08:56,964 --> 01:08:59,591 directly from your father. 819 01:09:00,592 --> 01:09:01,927 My father? 820 01:09:02,636 --> 01:09:05,806 I loved that story so much for some reason. 821 01:09:07,641 --> 01:09:10,936 So much that I started this place. 822 01:09:18,694 --> 01:09:20,028 Dal-mi. 823 01:09:20,988 --> 01:09:25,117 He wanted to teach his daughter how to swing 824 01:09:25,784 --> 01:09:27,578 but didn't want her to get hurt. 825 01:09:29,204 --> 01:09:32,499 I could somehow relate to that. 826 01:09:33,667 --> 01:09:35,419 But it turns out, 827 01:09:36,795 --> 01:09:39,548 it's much harder to convey the way I feel than I expected. 828 01:09:41,925 --> 01:09:45,429 Ms. Seo, you like fried chicken, don't you? 829 01:09:46,263 --> 01:09:48,765 Yes, a lot. 830 01:09:49,516 --> 01:09:50,601 How did you know that? 831 01:09:51,643 --> 01:09:52,811 That day, 832 01:09:54,646 --> 01:09:56,648 he said that before leaving. 833 01:09:56,732 --> 01:09:58,275 Well… Ms. Yoon. 834 01:09:59,109 --> 01:10:02,112 Do you know any nice chicken place around here? 835 01:10:02,738 --> 01:10:04,781 After winning the contract, 836 01:10:06,116 --> 01:10:09,328 he must have wanted to buy you some good fried chicken. 837 01:10:13,582 --> 01:10:14,791 Hey. 838 01:10:16,960 --> 01:10:20,714 Why are you crying? You're making me sad. 839 01:10:21,340 --> 01:10:25,886 I'm not crying. It's just… Chicken. 840 01:10:27,429 --> 01:10:29,056 I want to have fried chicken. 841 01:10:30,182 --> 01:10:33,769 That's easy. I'll get some Coke, too. 842 01:10:34,561 --> 01:10:38,315 It doesn't cost much anyway. I can afford that much. 843 01:10:39,316 --> 01:10:41,151 So you can tell me anytime. 844 01:10:50,994 --> 01:10:52,204 Thank you 845 01:10:54,122 --> 01:10:57,084 for telling me. I appreciate it. 846 01:11:33,787 --> 01:11:37,624 SAMSAN TECH SEO DAL-MI 847 01:12:13,577 --> 01:12:14,828 MESSAGES LEE CHUL-SAN 848 01:12:14,911 --> 01:12:17,622 Ms. Jung, do you still have trouble falling asleep? 849 01:12:18,123 --> 01:12:21,335 I'm sending you a video that I made. I hope it helps. 850 01:12:21,418 --> 01:12:23,086 Watch it when you can't sleep. 851 01:12:23,170 --> 01:12:25,297 Hello, Ms. Jung. 852 01:12:27,382 --> 01:12:30,510 Reciting these numbers usually helps me fall asleep. 853 01:12:31,511 --> 01:12:35,515 I hope it works for you, too. 854 01:12:41,980 --> 01:12:43,732 The number pi is 855 01:12:44,524 --> 01:12:48,904 3.1415 856 01:12:48,987 --> 01:12:52,157 9265 857 01:12:52,240 --> 01:12:55,994 -3589 -What is this? 858 01:12:56,078 --> 01:12:59,373 7932 859 01:12:59,456 --> 01:13:02,501 384… 860 01:13:12,844 --> 01:13:14,721 JOB OPENINGS BY OCCUPATION 861 01:13:35,200 --> 01:13:37,744 DEVELOPERS AND EXPERIENCED STRATEGIC PLANNING MANAGER 862 01:13:40,580 --> 01:13:41,623 INJAE COMPANY 863 01:13:51,550 --> 01:13:54,511 STRATEGIC PLANNING MANAGER JOB REQUIREMENTS 864 01:13:56,680 --> 01:13:58,056 Yes, I am resilient. 865 01:13:58,140 --> 01:13:59,808 So please tell me. 866 01:13:59,891 --> 01:14:01,226 What do we do now? 867 01:14:02,352 --> 01:14:05,063 If you can't beat them, join them. 868 01:14:07,441 --> 01:14:08,775 That's what you do. 869 01:14:46,396 --> 01:14:48,648 I apologize for the mess that we made. 870 01:14:51,485 --> 01:14:53,570 Then are we a team now? 871 01:14:54,738 --> 01:14:55,614 Yes. 872 01:14:57,073 --> 01:14:58,158 Wait. 873 01:14:59,201 --> 01:15:02,037 Actually, I'm here to ask you for a favor. 874 01:15:03,079 --> 01:15:05,248 You're not the first person to say that today. 875 01:15:07,292 --> 01:15:08,376 Let's head inside. 876 01:15:28,396 --> 01:15:29,481 Have a seat. 877 01:15:34,819 --> 01:15:38,365 I'm pretty sure you two are here to ask for the same thing. 878 01:15:41,159 --> 01:15:42,661 It's about NoonGil, right? 879 01:15:44,287 --> 01:15:45,288 Yes. 880 01:15:56,424 --> 01:15:59,052 What programs did you use at your previous job? 881 01:15:59,719 --> 01:16:02,889 -Do you have any questions? -Did you usually… 882 01:16:42,679 --> 01:16:46,057 …2384 883 01:16:46,141 --> 01:16:48,977 626 884 01:16:49,060 --> 01:16:52,314 4338 885 01:16:52,397 --> 01:16:55,775 8979 886 01:16:55,859 --> 01:16:58,570 138… 887 01:17:01,239 --> 01:17:04,284 …4236 888 01:17:05,410 --> 01:17:08,622 6483… 889 01:18:07,597 --> 01:18:09,182 What would you like to drink? 890 01:18:09,683 --> 01:18:11,184 Well… 891 01:18:12,102 --> 01:18:14,145 Can I have an iced vanilla latte? 892 01:18:14,229 --> 01:18:16,648 I'm afraid we don't have that. 893 01:18:17,982 --> 01:18:19,484 You don't, right? 894 01:18:19,567 --> 01:18:22,487 That was stupid. Of course, you don't. 895 01:18:23,780 --> 01:18:26,366 I'll just have some juice. 896 01:18:43,466 --> 01:18:45,593 -Thank you. -Thank you. 897 01:18:46,511 --> 01:18:47,512 What do you think? 898 01:18:47,595 --> 01:18:52,142 I decided on the developers but am not sure about the strategic planning manager. 899 01:18:52,726 --> 01:18:54,894 Should we try putting up a new job ad? 900 01:18:55,478 --> 01:18:56,396 Let's do that. 901 01:19:00,692 --> 01:19:02,610 Hello. I'm Seo Dal-mi. 902 01:19:08,908 --> 01:19:10,285 What are you doing here? 903 01:19:11,119 --> 01:19:12,579 SEO DAL-MI 904 01:19:18,793 --> 01:19:20,420 I'm here for a job interview. 905 01:19:22,297 --> 01:19:23,757 What the hell are you doing? 906 01:19:25,049 --> 01:19:28,052 I'd like to apply to Injae Company's Strategic Planning Team. 907 01:19:28,720 --> 01:19:30,054 Ms. Won In-jae. 908 01:19:52,660 --> 01:19:53,661 Ms. Won? 909 01:19:54,245 --> 01:19:55,663 Seriously? 910 01:19:56,664 --> 01:19:58,333 Then tell me 911 01:19:58,416 --> 01:20:00,585 why you want to work at my company. 912 01:20:04,005 --> 01:20:05,006 Okay. 913 01:20:49,676 --> 01:20:51,803 SPECIAL THANKS TO PARK CHAN-HO 914 01:21:26,337 --> 01:21:27,422 I have to go. 915 01:21:29,424 --> 01:21:30,925 It's my birthday today. 916 01:21:34,387 --> 01:21:35,305 I know. 917 01:21:37,515 --> 01:21:39,434 Did you come just to tell me this? 918 01:21:42,520 --> 01:21:43,479 Yes. 919 01:21:52,697 --> 01:21:53,781 From the beginning? 920 01:21:56,576 --> 01:21:58,786 Was this your plan from the beginning? 921 01:22:02,165 --> 01:22:03,166 Yes. 922 01:22:42,163 --> 01:22:43,289 To Do-san. 923 01:22:44,457 --> 01:22:47,377 Have you ever wandered on purpose? 924 01:22:48,962 --> 01:22:51,673 Today, I wandered aimlessly on purpose. 925 01:23:05,603 --> 01:23:08,731 Have you ever let yourself get soaked even though you had an umbrella? 926 01:23:10,817 --> 01:23:12,443 That's what I did today. 927 01:23:15,363 --> 01:23:17,448 It was a sweltering day, 928 01:23:18,241 --> 01:23:20,535 and the rain totally cooled me down. 929 01:23:27,959 --> 01:23:30,837 After walking for 30 minutes like that, 930 01:23:34,465 --> 01:23:35,967 the rain stopped, 931 01:23:37,176 --> 01:23:41,889 and an unbelievably beautiful scene unfolded before my eyes. 932 01:23:45,685 --> 01:23:47,520 I saw a huge rainbow. 933 01:23:50,106 --> 01:23:54,485 It looked as though it'd grant me any wish. 934 01:23:57,321 --> 01:23:59,365 Then it suddenly hit me. 935 01:24:04,245 --> 01:24:08,708 It's actually nice to wander aimlessly every once in a while. 936 01:24:12,879 --> 01:24:14,255 From time to time, 937 01:24:15,006 --> 01:24:18,885 it'd be wonderful to sail off without a map. 938 01:24:48,581 --> 01:24:50,583 I've changed in the last three years. 939 01:24:50,666 --> 01:24:51,834 I can do this. 940 01:24:53,503 --> 01:24:54,962 Have you seen Chul-san's Vlog? 941 01:24:55,046 --> 01:24:57,256 Sometimes Do-san appears in it. 942 01:24:58,007 --> 01:25:01,094 Three years is a long time. It's long enough for relationships to change. 943 01:25:01,177 --> 01:25:04,055 I should. It's been a while since we had such a long vacation. 944 01:25:04,972 --> 01:25:07,558 Do I need your permission to meet Dal-mi, Director Han? 945 01:25:07,642 --> 01:25:09,143 I think I have the right. 946 01:25:09,811 --> 01:25:11,813 Our solution has been attacked by a ransomware. 947 01:25:11,896 --> 01:25:14,482 It's me. Do-san. 948 01:25:18,278 --> 01:25:20,728 Subtitle translation by: Min-jin Kim 949 01:25:20,806 --> 01:25:23,116 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 66985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.