All language subtitles for Start-Up.2020.E12.1080p.TViNG.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-NF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,962 --> 00:01:13,922
Is this what you did to my brother?
2
00:01:14,005 --> 00:01:15,674
Did you tell him he wouldn't make it?
3
00:01:16,550 --> 00:01:19,010
-Your brother?
-What are you talking about?
4
00:01:19,553 --> 00:01:20,929
I'm not jumping to conclusions.
5
00:01:21,012 --> 00:01:22,764
This is acqhiring.
6
00:01:22,848 --> 00:01:24,099
"Acqhiring"?
7
00:01:25,684 --> 00:01:27,018
Acq… What?
8
00:01:27,727 --> 00:01:29,229
What is that?
9
00:01:29,312 --> 00:01:31,731
They're not acquiring your company
for its value.
10
00:01:31,815 --> 00:01:33,692
All they want is recruit your engineers.
11
00:01:36,486 --> 00:01:38,071
The moment they sign the deal,
12
00:01:38,655 --> 00:01:41,032
your team will be disbanded.
13
00:01:42,409 --> 00:01:43,577
Disbanded?
14
00:01:49,124 --> 00:01:50,750
SEO DAL-MI
15
00:01:52,961 --> 00:01:54,671
NAM DO-SAN
16
00:02:32,459 --> 00:02:33,710
Well, that's it.
17
00:02:36,046 --> 00:02:38,715
We'll contact the other shareholders
by letter.
18
00:02:38,798 --> 00:02:40,008
Okay.
19
00:02:40,091 --> 00:02:43,386
Welcome to 2STO.
20
00:02:47,516 --> 00:02:49,184
We look forward to being part of it.
21
00:03:39,609 --> 00:03:44,739
THE ACT OF BUYING OUT A COMPANY
PRIMARILY TO RECRUIT ITS TALENT
22
00:03:49,077 --> 00:03:52,080
Grandma, press this to make a video call.
23
00:03:52,163 --> 00:03:56,543
San Francisco is 16 hours behind here, so…
24
00:03:58,461 --> 00:04:01,798
Never mind, it's annoying to calculate.
Just ask Yeong-sil.
25
00:04:01,881 --> 00:04:04,759
Yeong-sil, what time is it
in San Francisco now?
26
00:04:04,843 --> 00:04:08,722
The current time in San Francisco, USA
is 6:08 a.m.
27
00:04:08,805 --> 00:04:09,639
Got it?
28
00:04:10,765 --> 00:04:12,934
That's solved, then.
Now, your medications.
29
00:04:13,727 --> 00:04:14,769
These pills are…
30
00:04:23,695 --> 00:04:25,488
Maybe I shouldn't go to the US.
31
00:04:27,157 --> 00:04:29,367
Don't worry about her. You should go.
32
00:04:29,951 --> 00:04:32,162
I'll take good care of her
while you're away.
33
00:04:32,245 --> 00:04:34,331
I'll make sure
her eyesight doesn't get worse.
34
00:04:35,040 --> 00:04:37,083
You're making me even more worried.
35
00:04:37,167 --> 00:04:38,877
Why am I?
36
00:04:40,211 --> 00:04:42,672
Mother, these are your pills, right?
37
00:04:42,756 --> 00:04:46,343
This is for your blood pressure,
and this for your cholesterol levels.
38
00:04:46,426 --> 00:04:48,345
-It's the other way around.
-What?
39
00:04:50,930 --> 00:04:53,767
Well, it's because the text is too small.
40
00:04:53,850 --> 00:04:56,936
-It's so hard to read.
-What are you talking about?
41
00:05:01,566 --> 00:05:03,693
What? Why is the text so small?
42
00:05:04,444 --> 00:05:07,697
Even worse, they all look the same.
I mix them up all the time.
43
00:05:07,781 --> 00:05:10,116
You're right. It's hard
to tell them apart.
44
00:05:23,380 --> 00:05:25,840
What's the weather like in San Francisco
in the winter?
45
00:05:26,925 --> 00:05:29,135
-You'll pack some winter clothes, right?
-Yes.
46
00:05:30,261 --> 00:05:32,055
I think this will do.
47
00:05:33,014 --> 00:05:36,351
Is that girl going to San Francisco
with you?
48
00:05:36,434 --> 00:05:38,186
What's her name again? Seo Dal-mi?
49
00:05:39,229 --> 00:05:40,105
Oh…
50
00:05:41,856 --> 00:05:43,066
Yes.
51
00:05:43,692 --> 00:05:46,778
Is she feeling the same way as you?
52
00:05:48,780 --> 00:05:50,865
I'm not sure. I couldn't ask her.
53
00:05:52,742 --> 00:05:54,160
But I really want to know.
54
00:05:54,244 --> 00:05:57,288
I'm sure she gave you a signal,
but you didn't notice it.
55
00:05:57,372 --> 00:05:58,832
You can be pretty slow.
56
00:05:59,791 --> 00:06:02,752
No, I'm very quick.
All my friends tell me that.
57
00:06:02,836 --> 00:06:06,131
I'm your mom. Who are you trying to fool?
58
00:06:06,840 --> 00:06:08,133
Sorry.
59
00:06:11,344 --> 00:06:12,387
Then
60
00:06:13,930 --> 00:06:16,433
can you tell me
how to notice such a signal?
61
00:06:22,439 --> 00:06:24,816
-I'll explain as quantitatively as I can.
-Okay.
62
00:06:24,899 --> 00:06:26,943
-Your birthday is coming up, right?
-Yes.
63
00:06:27,026 --> 00:06:29,362
If she remembers your birthday,
64
00:06:29,446 --> 00:06:31,990
-your chances are at 30 percent.
-30 percent.
65
00:06:32,073 --> 00:06:34,117
If she wants to see you that day,
50 percent.
66
00:06:34,200 --> 00:06:35,410
Fifty percent?
67
00:06:36,995 --> 00:06:40,540
But I can't. I celebrate my birthday
with Yong-san and Chul-san every year.
68
00:06:40,623 --> 00:06:43,460
If you do that this year,
you're not my son anymore.
69
00:06:44,878 --> 00:06:45,753
Sorry.
70
00:06:46,588 --> 00:06:50,175
If she looks extra pretty that day,
71
00:06:50,258 --> 00:06:51,509
your chances go up to 70 percent.
72
00:06:51,593 --> 00:06:52,802
70 percent.
73
00:06:53,928 --> 00:06:55,346
But she looks pretty every day.
74
00:06:56,848 --> 00:06:58,850
How do I know if she looks extra pretty?
75
00:06:59,559 --> 00:07:01,728
-She looks pretty every day?
-Yes, really.
76
00:07:03,313 --> 00:07:04,606
Every single day.
77
00:07:05,607 --> 00:07:07,108
Every minute, every second.
78
00:07:10,570 --> 00:07:12,614
I didn't know this day would come.
79
00:07:14,032 --> 00:07:15,742
I'll leave the rest to you.
80
00:07:16,576 --> 00:07:19,829
Why didn't you tell me this sooner?
I've got this now.
81
00:07:21,748 --> 00:07:23,833
Do-san, are you up?
82
00:07:26,377 --> 00:07:27,253
Is it her?
83
00:07:28,421 --> 00:07:29,380
Yes.
84
00:07:32,717 --> 00:07:35,386
I'm up. It's still too early to go to bed.
85
00:07:35,470 --> 00:07:38,264
On weekdays, I go to bed around 10:30 p.m.
On weekends…
86
00:07:40,350 --> 00:07:41,226
Delete it.
87
00:07:42,769 --> 00:07:44,521
-Delete it?
-Yes.
88
00:07:47,273 --> 00:07:48,441
Take off that jacket.
89
00:07:50,276 --> 00:07:51,152
Okay.
90
00:08:00,119 --> 00:08:02,288
No one asked what time you go to bed.
91
00:08:02,372 --> 00:08:04,040
She wants you to call her!
92
00:08:04,123 --> 00:08:05,750
Call her right now.
93
00:08:06,543 --> 00:08:07,377
Okay.
94
00:08:09,254 --> 00:08:12,465
Jeez, you still have a long way to go.
95
00:08:33,695 --> 00:08:36,823
-You were up?
-Yes. What's up?
96
00:08:36,906 --> 00:08:38,324
Check your inbox.
97
00:08:38,408 --> 00:08:39,242
My inbox?
98
00:08:43,246 --> 00:08:48,126
I was sorting out my grandma's pills,
but it was impossible to tell them apart.
99
00:08:48,209 --> 00:08:49,252
Okay.
100
00:08:50,837 --> 00:08:54,924
So I'm wondering if our NoonGil
could help people identify medications.
101
00:08:55,008 --> 00:08:58,177
Are you saying we should provide
the service to the general public?
102
00:08:58,261 --> 00:09:01,431
Yes. It's the opposite of barrier-free.
103
00:09:02,015 --> 00:09:06,019
Gosh, why didn't I think of that earlier?
That'd expand our user base a lot.
104
00:09:06,102 --> 00:09:07,145
Right?
105
00:09:08,563 --> 00:09:10,064
It gives us a profit model, too.
106
00:09:10,815 --> 00:09:12,191
So? Can you make it work?
107
00:09:13,192 --> 00:09:14,736
I should. I will.
108
00:09:14,819 --> 00:09:16,529
All we need is videos of the pills
109
00:09:16,613 --> 00:09:19,365
and a database
tagged with the names of the pills
110
00:09:19,449 --> 00:09:21,451
as long as there are ontologies for them.
111
00:09:22,076 --> 00:09:23,161
Ontologies?
112
00:09:23,244 --> 00:09:25,204
Ontologies are, for example,
113
00:09:25,288 --> 00:09:29,709
descriptions of drugs
in a form that computers can process.
114
00:09:29,792 --> 00:09:32,420
I'm not sure
if 2STO will like this idea, though.
115
00:09:32,503 --> 00:09:33,546
They will.
116
00:09:33,630 --> 00:09:36,966
If they don't, we'll persuade them.
117
00:09:38,384 --> 00:09:41,429
Actually, I've already drafted a proposal
by myself.
118
00:09:41,512 --> 00:09:42,680
Already?
119
00:09:42,764 --> 00:09:46,517
Gosh, you work fast. Really fast.
120
00:09:48,061 --> 00:09:49,854
I'm so thankful to 2STO.
121
00:09:49,938 --> 00:09:53,358
We can finally stop worrying about money
and focus on running our business.
122
00:09:54,859 --> 00:09:56,194
I'm so happy.
123
00:09:57,195 --> 00:09:58,112
I know.
124
00:09:59,238 --> 00:10:02,033
I heard that you drive everywhere
in the US.
125
00:10:02,617 --> 00:10:04,410
Should we get cars
as soon as we get there?
126
00:10:06,621 --> 00:10:08,331
It'd be a waste if both of us do.
127
00:10:09,040 --> 00:10:11,292
I'll get a car and drive you around in it.
128
00:10:12,710 --> 00:10:15,171
Wait. Would that be uncomfortable?
129
00:10:16,464 --> 00:10:19,634
No. That'd be great.
130
00:10:20,843 --> 00:10:22,971
What happens to my home buyer
savings account?
131
00:10:23,513 --> 00:10:25,390
Will it be suspended while I'm away?
132
00:10:25,473 --> 00:10:27,642
I've been paying into it
for six years already.
133
00:10:32,689 --> 00:10:33,815
Did you fall asleep?
134
00:10:36,025 --> 00:10:38,820
No. I'm not sleepy yet.
135
00:10:43,825 --> 00:10:46,285
The baseball signed by Park Chan-ho…
136
00:10:49,622 --> 00:10:52,792
-Yes?
-Do you know why I gave it to you?
137
00:10:59,048 --> 00:11:00,049
Dal-mi.
138
00:11:02,260 --> 00:11:03,261
Did you fall asleep?
139
00:11:19,485 --> 00:11:21,154
I used to be so confused
140
00:11:24,699 --> 00:11:26,451
about the word "dream" written on it.
141
00:12:00,193 --> 00:12:01,861
Mother, let me come with you.
142
00:12:01,944 --> 00:12:05,323
Forget it. You'll only get in my way,
so just stay…
143
00:12:05,990 --> 00:12:06,824
Hey.
144
00:12:07,909 --> 00:12:10,286
What's with the get-up?
145
00:12:10,369 --> 00:12:12,288
I thought I should put on a full set.
146
00:12:14,874 --> 00:12:17,084
-See you later.
-See you.
147
00:12:17,168 --> 00:12:18,002
Mom.
148
00:12:18,878 --> 00:12:22,006
"Mom"? Did you just call me "Mom"?
149
00:12:24,509 --> 00:12:26,135
Not "Mother"?
150
00:12:26,969 --> 00:12:30,389
Mother, you're wearing it upside down.
151
00:12:30,973 --> 00:12:31,933
What do you mean?
152
00:12:32,642 --> 00:12:33,684
Your mask.
153
00:12:35,061 --> 00:12:37,188
It did feel a bit tight around the nose.
154
00:12:39,065 --> 00:12:41,275
Hey, let me fix that. Give it here.
155
00:12:42,068 --> 00:12:43,653
My goodness. Here.
156
00:12:45,154 --> 00:12:47,156
-It's pretty confusing.
-Stop talking.
157
00:12:47,990 --> 00:12:49,867
-See you.
-See you.
158
00:12:50,368 --> 00:12:53,412
Jeez, why is this so hard?
159
00:13:14,934 --> 00:13:18,020
-Hey, Do-san.
-What a coincidence.
160
00:13:18,729 --> 00:13:19,647
A coincidence?
161
00:13:19,730 --> 00:13:22,358
There's a very good
English conversation class near here,
162
00:13:22,441 --> 00:13:26,112
so I just stopped by for some information.
What a coincidence, really.
163
00:13:28,656 --> 00:13:31,701
There's an English class near here?
164
00:13:31,784 --> 00:13:33,119
Yes, apparently.
165
00:13:36,038 --> 00:13:38,708
I see. I didn't know that.
166
00:13:38,791 --> 00:13:40,710
Are you going to sign up?
167
00:13:40,793 --> 00:13:42,461
Well, I'm thinking about it.
168
00:13:43,379 --> 00:13:45,756
By the way, isn't it your birthday
next Monday?
169
00:13:45,840 --> 00:13:46,841
Thirty percent.
170
00:13:47,842 --> 00:13:48,676
What?
171
00:13:49,594 --> 00:13:51,888
Nothing. Yes, that's right.
172
00:13:51,971 --> 00:13:54,682
-What are you doing that day?
-Nothing much.
173
00:13:54,765 --> 00:13:57,435
You're not doing much on your birthday?
That's not okay.
174
00:13:58,895 --> 00:13:59,979
Should we meet?
175
00:14:02,815 --> 00:14:03,774
Sure.
176
00:14:09,280 --> 00:14:10,281
Fifty percent.
177
00:14:12,199 --> 00:14:13,200
Fifty percent.
178
00:14:14,869 --> 00:14:16,037
-Are you coming?
-Yes.
179
00:14:24,253 --> 00:14:27,715
ICED VANILLA LATTE 2 FOR 1
180
00:14:30,593 --> 00:14:34,263
-I'll have an iced vanilla latte.
-I'll have that too. It's the best.
181
00:14:37,767 --> 00:14:40,269
Here you go. Two iced vanilla lattes.
182
00:14:40,353 --> 00:14:41,562
Thank you.
183
00:14:44,857 --> 00:14:46,067
Is something wrong?
184
00:14:46,150 --> 00:14:47,652
Why did you get two coffees?
185
00:14:47,735 --> 00:14:49,153
Aren't you here by yourself?
186
00:14:50,571 --> 00:14:51,739
It was two for one.
187
00:14:51,822 --> 00:14:55,576
-I thought I'd give one to someone.
-Can I be that "someone"?
188
00:14:56,244 --> 00:14:57,370
Thanks.
189
00:14:59,538 --> 00:15:02,625
-Don't you usually drink iced Americano?
-Nothing beats a free drink.
190
00:15:02,708 --> 00:15:04,543
-Dal-mi, an iced Americano?
-Yes.
191
00:15:05,127 --> 00:15:07,213
-One iced Americano, please.
-Sure.
192
00:15:07,797 --> 00:15:10,299
Has anyone ever told you
you're a bit slow?
193
00:15:11,676 --> 00:15:14,095
That's exactly what my mom said to me
a few days ago.
194
00:15:14,178 --> 00:15:16,180
-I got goosebumps.
-Gosh, unbelievable.
195
00:15:17,640 --> 00:15:18,766
On this arm, too?
196
00:15:21,102 --> 00:15:22,645
Am I getting sick?
197
00:15:23,813 --> 00:15:25,898
It's like looking
at two cockroaches in love.
198
00:15:30,444 --> 00:15:34,073
Ms. Jung, how about
we only speak English from now on?
199
00:15:34,156 --> 00:15:36,617
-What?
-In Silicon Valley,
200
00:15:36,701 --> 00:15:38,369
we can only use English.
201
00:15:39,120 --> 00:15:41,872
That's a great idea.
We should practice in advance.
202
00:15:41,956 --> 00:15:45,084
By the way, your English pronunciation
is amazing.
203
00:15:45,835 --> 00:15:47,962
I don't see how it'll benefit me.
204
00:15:49,171 --> 00:15:50,256
I'm not interested.
205
00:15:52,925 --> 00:15:56,262
By the way, have you heard anything
from 2STO yet?
206
00:15:58,097 --> 00:15:59,557
No, I don't think so. Why?
207
00:16:01,392 --> 00:16:02,643
Nothing. Never mind.
208
00:16:07,690 --> 00:16:10,818
Wait, you guys go ahead. I'll catch up.
209
00:16:12,653 --> 00:16:14,447
-What?
-Let's go.
210
00:16:16,657 --> 00:16:19,702
I sent you the job advertisement
draft. Have you had a look?
211
00:16:19,785 --> 00:16:22,413
-I will as soon as I'm at the office.
-Good morning.
212
00:16:25,875 --> 00:16:28,336
I was having a good morning
until I saw you.
213
00:16:29,378 --> 00:16:30,504
Congratulations.
214
00:16:30,588 --> 00:16:33,257
I heard 2STO is acquiring your company
for a good price.
215
00:16:33,924 --> 00:16:35,134
Thank you.
216
00:16:38,846 --> 00:16:40,264
Are you not congratulating me?
217
00:16:40,348 --> 00:16:42,725
You know I never say things I don't mean.
218
00:16:42,808 --> 00:16:45,728
From where I stand,
it's nothing to celebrate.
219
00:16:45,811 --> 00:16:47,688
-Are you jealous?
-I'm giving you advice.
220
00:16:48,814 --> 00:16:51,817
Really? To me,
it sounds like you're jealous.
221
00:16:52,526 --> 00:16:55,279
You just want to insist
that I made the wrong choice.
222
00:16:56,906 --> 00:16:59,867
Do you think I'm still bothered
by what happened 15 years ago?
223
00:16:59,950 --> 00:17:04,705
Yes. You even stole my fond memory
from 15 years ago.
224
00:17:06,332 --> 00:17:08,250
Fine, I'm sorry.
225
00:17:08,334 --> 00:17:10,419
I give you back
your oh-so-precious memory.
226
00:17:11,712 --> 00:17:15,424
Anyway, when will you stop bothering me
with what happened ages ago?
227
00:17:15,508 --> 00:17:17,760
Looking back only slows you down.
228
00:17:17,843 --> 00:17:20,221
Fix your eyes forward,
and you may still not make it.
229
00:17:21,555 --> 00:17:23,140
Do I still sound like I'm jealous?
230
00:17:24,892 --> 00:17:25,976
Yes.
231
00:17:26,685 --> 00:17:29,939
If you weren't,
you wouldn't raise your voice so much.
232
00:17:38,072 --> 00:17:42,576
All right. You'll find out
whether this is jealousy or advice today.
233
00:17:42,660 --> 00:17:43,786
What do you mean?
234
00:17:44,412 --> 00:17:45,663
Hello, Ms. Seo.
235
00:17:47,540 --> 00:17:49,291
I see you're talking with Ms. Won.
236
00:17:50,334 --> 00:17:53,045
Hello. What's the matter?
237
00:17:56,924 --> 00:17:59,927
The two cockroaches
have been inseparable lately.
238
00:18:00,010 --> 00:18:01,262
Are you back together?
239
00:18:02,888 --> 00:18:05,933
Well, at least about 50 percent.
240
00:18:06,016 --> 00:18:06,892
You seem relaxed.
241
00:18:08,102 --> 00:18:10,104
Aren't you worried about Mr. Han?
242
00:18:11,188 --> 00:18:13,649
I am. I definitely am, but…
243
00:18:14,650 --> 00:18:18,529
Then again, once you two go to the US,
things will get sorted out automatically.
244
00:18:20,406 --> 00:18:22,324
Is that why Mr. Han tried to stop us?
245
00:18:23,826 --> 00:18:24,952
He tried to stop us?
246
00:18:26,287 --> 00:18:29,331
He came over and said there was
something wrong with the contract.
247
00:18:30,708 --> 00:18:31,792
Like what?
248
00:18:32,918 --> 00:18:35,296
He said it was an acqhire
and should be put on hold,
249
00:18:35,379 --> 00:18:36,881
but Mr. Kim disregarded him.
250
00:18:36,964 --> 00:18:40,384
He even took away Mr. Han's phone
and yelled at him.
251
00:18:41,093 --> 00:18:42,178
You didn't know?
252
00:18:56,692 --> 00:18:59,361
-What's going to happen?
-This is unbelievable.
253
00:18:59,445 --> 00:19:01,155
-My gosh.
-They had no idea?
254
00:19:04,074 --> 00:19:05,576
-Hi.
-Hi.
255
00:19:05,659 --> 00:19:06,535
Hi.
256
00:19:08,871 --> 00:19:09,955
What's wrong?
257
00:19:14,168 --> 00:19:16,420
-Do-san.
-Yes?
258
00:19:22,593 --> 00:19:25,262
-Mr. Han, Samsan Tech is screwed.
-What's wrong?
259
00:19:25,346 --> 00:19:27,389
Alex dismissed Ms. Seo and the designer.
260
00:19:27,473 --> 00:19:29,975
He's only taking the three developers
to Silicon Valley.
261
00:19:39,360 --> 00:19:40,528
This is fraud.
262
00:19:41,612 --> 00:19:43,239
You said you'd take the whole team.
263
00:19:44,406 --> 00:19:46,367
But the contract doesn't say that.
264
00:19:46,450 --> 00:19:49,620
You told me to my face
you'd take over the whole team.
265
00:19:49,703 --> 00:19:51,747
Words don't have power.
266
00:20:03,175 --> 00:20:04,927
It is very regrettable.
267
00:20:05,010 --> 00:20:07,179
I tried my best
to persuade the headquarters,
268
00:20:07,263 --> 00:20:09,098
but it was beyond my ability.
269
00:20:09,181 --> 00:20:12,393
But Ms. Seo and Ms. Jung are
at the core of NoonGil.
270
00:20:12,476 --> 00:20:16,272
NoonGil doesn't need any further updates,
so that'll be fine.
271
00:20:20,067 --> 00:20:23,237
I'm very interested
in Samsan Tech's technology.
272
00:20:23,320 --> 00:20:25,489
Could you tell me
your human recognition accuracy rate?
273
00:20:25,573 --> 00:20:27,825
They're both pitching app sizes
and human recognition technology.
274
00:20:27,908 --> 00:20:29,660
Testing them in the same environment
275
00:20:29,743 --> 00:20:31,704
will tell us which one is better.
276
00:20:37,251 --> 00:20:38,460
Come to think of it,
277
00:20:40,963 --> 00:20:43,382
you only asked us technical questions
at Demo Day.
278
00:20:44,008 --> 00:20:46,594
You didn't ask any questions
about our service or vision.
279
00:20:47,678 --> 00:20:50,681
Are you really willing to continue
with NoonGil?
280
00:20:54,184 --> 00:20:56,770
Well, I'm talking to headquarters
about that, too.
281
00:21:00,816 --> 00:21:02,568
Mr. Han was right.
282
00:21:04,153 --> 00:21:07,615
Did you really take over our company
to recruit the developers?
283
00:21:09,658 --> 00:21:10,951
Look on the bright side.
284
00:21:11,035 --> 00:21:13,370
All of you have been given
a good deal of money.
285
00:21:13,454 --> 00:21:16,290
You even get to experience
working in Silicon Valley.
286
00:21:16,373 --> 00:21:18,876
When you look at it rationally,
it's all good.
287
00:21:18,959 --> 00:21:19,835
Dal-mi.
288
00:21:21,253 --> 00:21:22,588
I'm canceling this contract.
289
00:21:23,589 --> 00:21:25,007
Forget about the whole thing.
290
00:21:25,966 --> 00:21:29,011
This isn't something
you can decide emotionally.
291
00:21:29,094 --> 00:21:31,347
You've already signed
the contract, haven't you?
292
00:21:31,430 --> 00:21:34,933
We'll return all the money you gave us.
We'll cancel the contract.
293
00:21:35,017 --> 00:21:36,435
Jeez.
294
00:21:37,728 --> 00:21:39,521
That's fine by me,
295
00:21:40,522 --> 00:21:43,984
but according to our contract,
you must pay a penalty.
296
00:21:45,527 --> 00:21:46,570
How much was it?
297
00:21:47,196 --> 00:21:49,114
Double the takeover price.
298
00:21:50,199 --> 00:21:51,283
Double?
299
00:21:52,076 --> 00:21:53,160
Six billion won?
300
00:22:07,591 --> 00:22:08,634
WORKING CONDITIONS
301
00:22:09,593 --> 00:22:10,678
It's bad in there.
302
00:22:11,345 --> 00:22:14,556
What a tragedy right after the takeover.
303
00:22:14,640 --> 00:22:16,058
What about the developers?
304
00:22:16,141 --> 00:22:18,310
They're the only ones
going to Silicon Valley.
305
00:22:18,394 --> 00:22:19,728
The rest are dumped.
306
00:22:19,812 --> 00:22:23,357
Nam Do-san wants to cancel the contract,
but the penalty is double the price.
307
00:22:24,024 --> 00:22:25,651
Ms. Won, you were right.
308
00:22:25,734 --> 00:22:27,861
The takeover was nothing to celebrate.
309
00:22:29,196 --> 00:22:31,699
So? Is this fun?
310
00:22:32,866 --> 00:22:35,577
What? No.
311
00:22:40,707 --> 00:22:43,627
As for developers, let's hire
the freelancers working for us.
312
00:22:43,710 --> 00:22:46,046
We still need to find someone
who'll manage sales.
313
00:22:46,130 --> 00:22:48,215
Someone who knows strategic planning.
314
00:22:54,680 --> 00:22:57,391
You. I was about to call you, actually.
315
00:22:58,308 --> 00:23:00,519
-You're breaking up Samsan Tech?
-Yes.
316
00:23:01,103 --> 00:23:02,646
-Ditching NoonGil?
-Yes.
317
00:23:03,397 --> 00:23:06,525
Any unnecessary services
and personnel should go.
318
00:23:07,276 --> 00:23:08,694
What did they say?
319
00:23:09,403 --> 00:23:12,823
I'm not trying to pick a fight here,
but they don't seem to understand.
320
00:23:12,906 --> 00:23:16,785
They're insisting on canceling
the contract. They're way too emotional.
321
00:23:16,869 --> 00:23:18,579
The contract has already been signed.
322
00:23:18,662 --> 00:23:20,831
It's too late for them
to change their minds.
323
00:23:21,832 --> 00:23:23,375
Yes, I know that.
324
00:23:23,959 --> 00:23:26,503
This time, I can let it slide.
325
00:23:27,045 --> 00:23:28,755
But if things continue to go wrong,
326
00:23:30,090 --> 00:23:33,093
they'll end up getting hurt a lot.
You understand that, right?
327
00:23:37,598 --> 00:23:41,435
So please, please help them
understand the situation.
328
00:23:42,102 --> 00:23:44,062
You're their mentor after all.
329
00:23:45,522 --> 00:23:46,565
See you around.
330
00:24:09,421 --> 00:24:11,757
You said Mr. Han was wrong.
331
00:24:11,840 --> 00:24:14,927
You said he was talking bullshit.
Now, look what happened!
332
00:24:16,803 --> 00:24:18,472
Everything he said was right.
333
00:24:23,685 --> 00:24:26,146
What are you talking about?
334
00:24:27,898 --> 00:24:29,650
Why did you do that?
335
00:24:31,735 --> 00:24:33,195
Because it's Mr. Han.
336
00:24:36,365 --> 00:24:38,534
-Hey!
-He always dumps on us!
337
00:24:38,617 --> 00:24:42,287
"Not going to work. Not good enough."
All he does is put us down.
338
00:24:42,371 --> 00:24:44,540
How much longer
do we have to be his puppets?
339
00:24:44,623 --> 00:24:46,458
What is he, a god?
340
00:24:46,542 --> 00:24:47,709
He's our mentor!
341
00:24:47,793 --> 00:24:49,711
Maybe to you, he's a nice person.
342
00:24:50,671 --> 00:24:53,131
But you have no idea
what kind of person he is.
343
00:24:53,215 --> 00:24:54,383
That jerk…
344
00:24:57,386 --> 00:24:59,721
killed my brother.
345
00:25:10,440 --> 00:25:11,608
Just like with us,
346
00:25:12,276 --> 00:25:14,861
he nitpicked about everything
my brother's company did,
347
00:25:14,945 --> 00:25:16,655
driving all the investors away.
348
00:25:17,531 --> 00:25:19,908
When funding ran out,
his company closed down.
349
00:25:20,659 --> 00:25:21,493
And my brother…
350
00:25:25,622 --> 00:25:29,126
He's doing the same thing now.
He's driving our investors away.
351
00:25:30,627 --> 00:25:33,422
Don't listen to him
unless you want to end up like my brother.
352
00:25:41,305 --> 00:25:42,723
Mr. Han.
353
00:25:45,225 --> 00:25:46,143
Mr. Han.
354
00:25:48,604 --> 00:25:49,563
What is this…
355
00:25:52,107 --> 00:25:53,275
all about?
356
00:25:54,985 --> 00:25:56,778
I was giving my opinion as an investor.
357
00:25:56,862 --> 00:25:58,447
If it sounded like nitpicking,
358
00:25:58,530 --> 00:25:59,531
that's a shame.
359
00:26:00,115 --> 00:26:00,949
"That's a shame"?
360
00:26:01,450 --> 00:26:04,411
-A person died. How could you?
-Kim Yong-san!
361
00:26:05,329 --> 00:26:08,457
If I hadn't pointed out the problems
with your brother's business,
362
00:26:08,540 --> 00:26:10,709
innocent LPs would have taken the hit.
363
00:26:10,792 --> 00:26:12,377
LP: FUND INVESTOR
364
00:26:12,461 --> 00:26:14,379
Telling the hard truth.
365
00:26:15,339 --> 00:26:16,340
That's my job.
366
00:26:18,258 --> 00:26:19,092
The hard truth?
367
00:26:22,512 --> 00:26:26,099
Then explain this situation to us.
368
00:26:26,183 --> 00:26:29,728
Put emotions aside
and be as harsh as you want.
369
00:26:42,616 --> 00:26:46,119
The contract has been made.
There's no point in blaming each other.
370
00:26:47,204 --> 00:26:51,124
Blame yourselves for not reviewing
the contract thoroughly.
371
00:26:52,459 --> 00:26:53,752
So just accept it.
372
00:27:07,391 --> 00:27:08,475
Why…
373
00:27:10,102 --> 00:27:11,645
did this happen?
374
00:27:11,728 --> 00:27:14,106
2STO didn't pay you three billion won
375
00:27:14,189 --> 00:27:18,694
for the profit potential of NoonGil,
but for the accuracy of the solution.
376
00:27:20,445 --> 00:27:22,531
-Stop.
-That's why you two are being fired--
377
00:27:22,614 --> 00:27:24,074
I said, stop!
378
00:27:27,285 --> 00:27:28,745
And the rest are staying.
379
00:28:15,584 --> 00:28:18,879
Did you have to say that?
Are you trying to hurt us on purpose?
380
00:28:20,088 --> 00:28:22,924
If this hurts you,
you shouldn't have started a business.
381
00:28:58,835 --> 00:29:01,505
Ms. Jung, could there be a way for us
382
00:29:02,130 --> 00:29:04,674
to cancel the contract
without paying a penalty?
383
00:29:04,758 --> 00:29:06,343
We could file a suit,
384
00:29:07,886 --> 00:29:09,638
but it's a long shot.
385
00:29:18,605 --> 00:29:20,148
I'm sorry.
386
00:29:22,317 --> 00:29:24,319
We should have listened to Mr. Han.
387
00:29:27,989 --> 00:29:29,324
I'm really sorry.
388
00:29:55,517 --> 00:29:57,227
SAMSAN TECH
389
00:30:22,127 --> 00:30:25,672
The deal itself isn't bad at all.
390
00:30:26,256 --> 00:30:28,091
Except for the team being disbanded,
391
00:30:28,800 --> 00:30:30,218
the terms are pretty good.
392
00:30:37,851 --> 00:30:39,436
Give up on NoonGil.
393
00:30:40,478 --> 00:30:42,272
Even if this hadn't happened,
394
00:30:43,523 --> 00:30:45,233
it wouldn't have lasted long.
395
00:30:46,401 --> 00:30:49,863
Use your excellent technology
for something more lucrative.
396
00:30:56,119 --> 00:30:58,121
Why waste caviar in a stew?
397
00:30:59,956 --> 00:31:03,335
Make money first, and then
with that money, you can…
398
00:31:03,418 --> 00:31:04,419
We need your help.
399
00:31:06,296 --> 00:31:07,380
Jeez.
400
00:31:08,632 --> 00:31:10,967
You want my help
after beating me up like this?
401
00:31:13,303 --> 00:31:14,846
Does this make sense to you?
402
00:31:28,985 --> 00:31:29,986
Ms. Choi asked me
403
00:31:31,780 --> 00:31:33,949
to keep it secret from you, but…
404
00:31:48,046 --> 00:31:49,839
Spit it out already.
405
00:31:54,052 --> 00:31:55,178
NoonGil…
406
00:31:59,808 --> 00:32:02,227
I started it for Dal-mi's grandma.
407
00:32:13,280 --> 00:32:15,323
Her eyesight is getting really bad.
408
00:32:23,873 --> 00:32:25,875
She's going to go blind soon.
409
00:32:41,057 --> 00:32:42,642
Please help us.
410
00:33:03,038 --> 00:33:05,623
CHEONG-MYEONG CORN DOG
411
00:33:10,837 --> 00:33:12,464
How much did we sell?
412
00:33:15,425 --> 00:33:19,554
That's strange.
It can't be 34 million won, can it?
413
00:33:19,637 --> 00:33:21,556
A minute ago, you said it was 1,900 won.
414
00:33:22,307 --> 00:33:23,850
At least it's more this time.
415
00:33:27,145 --> 00:33:31,232
Carry those oil cans to the crosswalk.
I'll do the calculation.
416
00:33:31,316 --> 00:33:32,734
Okay, Mother.
417
00:33:47,290 --> 00:33:49,209
Now, where did it go?
418
00:33:51,503 --> 00:33:53,671
RECEIPT
419
00:33:53,755 --> 00:33:55,256
RECEIPT
420
00:34:09,187 --> 00:34:13,650
Yeong-sil, can you read this for me?
421
00:34:13,733 --> 00:34:15,318
Sure, one second.
422
00:34:16,569 --> 00:34:19,781
The more users, the higher the cost.
Who'd invest in this?
423
00:34:19,864 --> 00:34:21,866
One Chyeong-myeong corn dog, 1,000 won.
424
00:34:22,867 --> 00:34:24,536
One potato corn dog, 1,500 won.
425
00:34:26,413 --> 00:34:27,455
Okay.
426
00:34:29,541 --> 00:34:30,375
Why?
427
00:34:30,458 --> 00:34:34,838
-Do you think we can't?
-Such a future is never going to come.
428
00:34:37,799 --> 00:34:39,592
Two cheese corn dogs, 3,000 won.
429
00:34:40,343 --> 00:34:41,845
One potato corn dog, 1,500 won.
430
00:34:41,928 --> 00:34:43,721
All right.
431
00:34:46,766 --> 00:34:48,101
Done.
432
00:34:50,103 --> 00:34:51,813
Good job, Yeong-sil.
433
00:34:53,398 --> 00:34:55,150
Let's see here.
434
00:34:58,445 --> 00:34:59,571
What?
435
00:35:01,614 --> 00:35:03,491
What are you doing here at this hour?
436
00:35:03,575 --> 00:35:06,035
-Are you closed?
-Yes, of course.
437
00:35:07,871 --> 00:35:09,456
What happened to your face?
438
00:35:10,123 --> 00:35:11,166
Did someone hit you?
439
00:35:11,249 --> 00:35:15,128
It's not like that. I had a little fight.
440
00:35:15,211 --> 00:35:16,421
You had a fight?
441
00:35:17,547 --> 00:35:21,009
What kind of jerk picks a fight
with Good Boy?
442
00:35:24,095 --> 00:35:25,472
It was my fault.
443
00:35:25,972 --> 00:35:28,433
I doubt it was your fault, Good Boy.
444
00:35:29,225 --> 00:35:31,227
Stop calling me that.
445
00:35:31,936 --> 00:35:33,354
I'm not a good boy.
446
00:35:33,438 --> 00:35:35,190
What do you mean?
447
00:35:35,857 --> 00:35:38,193
I've never met anyone as good as you.
448
00:35:38,818 --> 00:35:40,153
No, I'm not.
449
00:35:40,945 --> 00:35:42,822
I'm not a good boy.
450
00:35:42,906 --> 00:35:45,825
Ms. Choi, you completely misjudged me.
451
00:35:47,076 --> 00:35:47,911
Good Boy.
452
00:35:48,745 --> 00:35:52,540
I'm a jerk who hurts other people
with harsh words.
453
00:35:53,541 --> 00:35:55,585
I pretend to be the smartest in the world,
454
00:35:56,628 --> 00:35:59,506
but in reality, I'm just an idiot
who knows nothing.
455
00:36:19,651 --> 00:36:21,110
I'm not a good boy.
456
00:36:27,784 --> 00:36:28,701
Ji-pyeong.
457
00:36:35,833 --> 00:36:37,835
What's wrong?
458
00:36:38,378 --> 00:36:39,504
What happened?
459
00:36:42,006 --> 00:36:43,091
Ms. Choi.
460
00:36:44,342 --> 00:36:45,510
Ms. Choi.
461
00:36:47,595 --> 00:36:48,805
What's wrong?
462
00:36:49,764 --> 00:36:51,599
What happened?
463
00:36:53,434 --> 00:36:56,271
What on earth is going on?
464
00:36:56,354 --> 00:36:57,772
Ms. Choi, I'm sorry.
465
00:37:00,525 --> 00:37:01,901
Ms. Choi, I'm sorry.
466
00:37:03,987 --> 00:37:06,239
I'm so sorry.
467
00:37:06,990 --> 00:37:09,158
Ms. Choi.
468
00:37:10,410 --> 00:37:11,452
It's okay.
469
00:37:12,954 --> 00:37:16,457
Ms. Choi, I'm sorry. Ms. Choi.
470
00:37:16,541 --> 00:37:17,542
There, there.
471
00:37:40,440 --> 00:37:41,733
Why are you still here?
472
00:37:43,693 --> 00:37:46,279
I just have a lot on my mind.
473
00:37:52,076 --> 00:37:54,329
The café is closed.
474
00:37:55,538 --> 00:37:59,000
Do you want this? I haven't touched it.
475
00:38:01,210 --> 00:38:04,005
An iced vanilla latte, right?
Let's share it.
476
00:38:04,088 --> 00:38:05,340
What?
477
00:38:07,091 --> 00:38:09,552
Oh, okay.
478
00:38:11,971 --> 00:38:15,475
Do you want to cancel the contract too
even if you have to file a suit?
479
00:38:16,225 --> 00:38:18,061
-Yes.
-Why?
480
00:38:19,604 --> 00:38:21,689
This is a great opportunity for you.
481
00:38:21,773 --> 00:38:23,775
Silicon Valley has been your dream.
482
00:38:23,858 --> 00:38:27,278
But I don't want to go there
unless we all go together.
483
00:38:29,447 --> 00:38:30,865
What about you?
484
00:38:32,283 --> 00:38:34,410
Are you willing to file a suit?
485
00:38:36,245 --> 00:38:39,540
No. I used to be a lawyer.
486
00:38:39,624 --> 00:38:42,377
Lawsuits are exhausting.
487
00:38:43,544 --> 00:38:46,255
The fight is long and hard,
and nothing is guaranteed.
488
00:38:47,465 --> 00:38:50,134
I hated it,
so I left it all behind and came here.
489
00:38:52,178 --> 00:38:53,096
I'm not going back.
490
00:38:53,930 --> 00:38:55,765
Aren't you upset?
491
00:38:57,141 --> 00:38:58,893
I'm furious.
492
00:38:58,976 --> 00:39:00,520
So am I.
493
00:39:01,771 --> 00:39:03,564
It'll keep me up at night for a while.
494
00:39:04,399 --> 00:39:06,734
But sleep deprivation
will only last a few months.
495
00:39:07,652 --> 00:39:09,487
A lawsuit may take years.
496
00:39:33,136 --> 00:39:35,096
Oh, my… Mr. Han.
497
00:39:37,473 --> 00:39:39,851
I had something to talk about
with your grandma,
498
00:39:40,685 --> 00:39:42,395
so I stopped by.
499
00:39:44,147 --> 00:39:45,982
What happened to your face?
500
00:39:47,525 --> 00:39:48,943
I fell.
501
00:39:50,987 --> 00:39:53,030
It doesn't look like it.
502
00:39:55,867 --> 00:39:56,993
Well…
503
00:39:59,746 --> 00:40:01,414
I'm sorry about earlier.
504
00:40:05,042 --> 00:40:06,794
I shouldn't have said those things.
505
00:40:13,885 --> 00:40:17,638
No. We needed to hear that.
506
00:40:29,817 --> 00:40:30,943
Mr. Han.
507
00:40:33,863 --> 00:40:34,697
Yes?
508
00:40:35,698 --> 00:40:36,949
Aren't you hungry?
509
00:40:41,454 --> 00:40:42,705
How much is it?
510
00:40:42,789 --> 00:40:44,248
-It's 20,000 won
-20,000 won?
511
00:40:44,749 --> 00:40:46,584
-It was delicious.
-See you.
512
00:40:46,667 --> 00:40:47,794
-Thank you.
-Bye.
513
00:40:51,130 --> 00:40:52,590
We're having noodles again.
514
00:40:57,261 --> 00:41:00,056
It's the only place that's still open.
515
00:41:01,390 --> 00:41:04,852
-Should we order some pork cartilage?
-No, it's fine.
516
00:41:10,024 --> 00:41:10,858
Mr. Han.
517
00:41:12,318 --> 00:41:13,152
Yes?
518
00:41:13,903 --> 00:41:15,446
What should we do now?
519
00:41:16,739 --> 00:41:18,282
What do you want to hear?
520
00:41:19,283 --> 00:41:20,827
I want facts.
521
00:41:22,203 --> 00:41:24,163
Not a future filled with hopes and dreams
522
00:41:25,081 --> 00:41:26,415
that will never come.
523
00:41:29,460 --> 00:41:30,545
I want reality.
524
00:41:31,462 --> 00:41:34,048
I want your honest and objective opinion.
525
00:41:36,050 --> 00:41:37,426
Well…
526
00:41:38,261 --> 00:41:39,804
Am I asking too much?
527
00:41:41,556 --> 00:41:45,101
No, not at all. I'm just worried
it'll be too much for you to bear.
528
00:41:46,894 --> 00:41:48,062
And I feel sorry.
529
00:41:51,774 --> 00:41:52,608
Mr. Han.
530
00:41:53,776 --> 00:41:56,028
You keep saying you're sorry.
531
00:41:57,154 --> 00:42:00,741
But I never thought anything
you've said was too much.
532
00:42:00,825 --> 00:42:03,160
You've never offended me. Not even once.
533
00:42:03,953 --> 00:42:06,497
-Not once?
-No, not ever.
534
00:42:09,959 --> 00:42:10,793
Maybe twice.
535
00:42:13,880 --> 00:42:15,047
Three times.
536
00:42:16,549 --> 00:42:20,011
Fine, I did get hurt.
But it was less than ten times.
537
00:42:20,094 --> 00:42:22,847
But I accepted it right after.
538
00:42:24,307 --> 00:42:25,766
I knew I was pathetic.
539
00:42:27,393 --> 00:42:29,729
You're pretty resilient, Ms. Seo.
540
00:42:30,688 --> 00:42:33,399
Yes, I am resilient.
541
00:42:33,482 --> 00:42:35,276
So please tell me.
542
00:42:35,902 --> 00:42:37,486
What do we do now?
543
00:42:39,864 --> 00:42:43,659
There's no way you can win against 2STO
about this matter.
544
00:42:44,869 --> 00:42:47,747
They're a lot bigger,
and the contract is legitimate.
545
00:42:56,714 --> 00:42:57,924
Then what do we do?
546
00:43:01,677 --> 00:43:04,388
If you can't beat them, join them.
547
00:43:06,724 --> 00:43:07,850
That's what you do.
548
00:44:26,470 --> 00:44:28,305
-Thank you.
-Next, please.
549
00:44:28,889 --> 00:44:30,641
-Hello.
-Hello.
550
00:44:30,725 --> 00:44:33,102
-What's your name?
-It's Nam Do-san.
551
00:44:33,185 --> 00:44:34,562
Nam Do-san?
552
00:44:34,645 --> 00:44:35,730
What grade are you in?
553
00:44:35,813 --> 00:44:38,607
He's supposed to be in middle school,
554
00:44:38,691 --> 00:44:41,027
but he's already in college.
He skipped grades.
555
00:44:41,110 --> 00:44:42,236
You skipped grades?
556
00:44:42,319 --> 00:44:44,989
He won the gold medal
at the Mathematical Olympiad.
557
00:44:45,072 --> 00:44:46,323
The youngest winner ever.
558
00:44:46,407 --> 00:44:47,867
Oh, my. Aren't you a genius?
559
00:44:47,950 --> 00:44:50,202
He's a math genius,
and you're a baseball genius.
560
00:44:50,286 --> 00:44:52,621
Exactly. Fist bump.
561
00:44:52,705 --> 00:44:54,331
You're one smart boy.
562
00:44:56,792 --> 00:44:58,252
What's your dream?
563
00:44:58,335 --> 00:45:00,629
With my friends, I want to…
564
00:45:02,798 --> 00:45:04,300
A Fields Medal and a Nobel Prize.
565
00:45:06,218 --> 00:45:09,346
My dream is to win
a Fields Medal and a Nobel Prize.
566
00:45:10,306 --> 00:45:12,767
Father, what's a Fields Medal, anyway?
567
00:45:14,643 --> 00:45:16,020
There's this thing.
568
00:45:20,274 --> 00:45:21,692
Just a second.
569
00:45:21,776 --> 00:45:23,486
Let's see here.
570
00:45:25,154 --> 00:45:27,865
-Can we take a picture together?
-Sure. Come here.
571
00:45:27,948 --> 00:45:29,533
Hey, kid.
572
00:45:29,617 --> 00:45:30,576
Look at this.
573
00:45:30,659 --> 00:45:32,787
"Follow your dream."
574
00:45:33,370 --> 00:45:35,414
Your dream. Okay?
575
00:45:36,207 --> 00:45:37,833
Good. All right.
576
00:45:37,917 --> 00:45:40,628
Do-san, look at the camera.
Hold up the ball. There you go.
577
00:45:40,711 --> 00:45:41,796
-Okay.
-One, two, three.
578
00:45:42,296 --> 00:45:44,548
Clench your fist.
Nam Do-san, you can do this!
579
00:45:44,632 --> 00:45:46,258
Nam Do-san, you can do this!
580
00:45:48,636 --> 00:45:51,096
The baseball signed by Park Chan-ho…
581
00:45:53,307 --> 00:45:55,267
Do you know why I gave it to you?
582
00:45:58,103 --> 00:45:59,230
Dal-mi.
583
00:46:00,606 --> 00:46:01,440
Did you fall asleep?
584
00:46:06,904 --> 00:46:08,656
I used to be so confused
585
00:46:09,990 --> 00:46:11,700
about the word "dream" written on it.
586
00:46:14,537 --> 00:46:16,205
So I was lost for a long time.
587
00:46:18,582 --> 00:46:19,708
But
588
00:46:22,086 --> 00:46:23,629
the moment I first saw you,
589
00:46:27,383 --> 00:46:29,927
my dream became clear.
590
00:46:35,724 --> 00:46:36,976
Thank you for that.
591
00:47:11,385 --> 00:47:14,972
A GUIDE TO START-UP LAWSUITS
592
00:47:19,226 --> 00:47:20,477
LEARN ABOUT YOUR INVESTORS
593
00:48:51,110 --> 00:48:52,987
Dal-mi, what are you doing here?
594
00:48:54,571 --> 00:48:56,323
Do-san, what happened to your face?
595
00:48:57,908 --> 00:49:00,411
Well… I fell.
596
00:49:04,206 --> 00:49:05,040
You, too?
597
00:49:06,417 --> 00:49:07,292
Me, too?
598
00:49:09,128 --> 00:49:10,212
Nothing.
599
00:49:11,880 --> 00:49:13,173
So you two had a fight.
600
00:49:15,634 --> 00:49:18,345
Anyway, why did you come here?
601
00:49:20,180 --> 00:49:23,058
It's your birthday today. Did you forget?
602
00:49:23,642 --> 00:49:24,643
Oh…
603
00:49:26,353 --> 00:49:27,521
It slipped my mind.
604
00:49:28,856 --> 00:49:29,940
That's fair.
605
00:49:30,691 --> 00:49:34,153
A lot's happened the past few days.
606
00:49:36,238 --> 00:49:37,281
Dal-mi.
607
00:49:38,866 --> 00:49:42,286
Don't worry about a thing. I did
some research all night last night.
608
00:49:43,037 --> 00:49:45,956
In a book called
A Guide to Start-up Lawsuits,
609
00:49:46,040 --> 00:49:48,917
I found a case quite similar to ours.
610
00:49:52,421 --> 00:49:55,883
Here. The Rona Tech case is
the most similar to ours.
611
00:49:55,966 --> 00:49:57,551
Right after the takeover--
612
00:49:57,634 --> 00:49:59,720
Wow, the weather is fantastic.
613
00:50:00,804 --> 00:50:01,847
It really is.
614
00:50:02,765 --> 00:50:04,641
Right after the takeover,
615
00:50:04,725 --> 00:50:08,020
the corporate attorney joined the board
and dismissed the other members.
616
00:50:08,103 --> 00:50:11,732
-It's an American case, but…
-The next stop is Sand Box.
617
00:50:14,485 --> 00:50:15,861
Let's not get off.
618
00:50:17,488 --> 00:50:18,447
What about work?
619
00:50:18,530 --> 00:50:23,077
It's your birthday today.
Don't you remember we promised to meet?
620
00:50:23,160 --> 00:50:26,205
That was before the 2STO thing.
The situation's changed.
621
00:50:26,288 --> 00:50:27,539
Everyone must be waiting.
622
00:50:28,165 --> 00:50:30,667
No one's coming to work today.
623
00:50:33,879 --> 00:50:35,422
-Put on a smile.
-What?
624
00:51:00,447 --> 00:51:01,990
STUDIO JAKDU
625
00:51:15,254 --> 00:51:17,798
-Hi.
-Oh, hey.
626
00:51:17,881 --> 00:51:19,299
Congratulations.
627
00:51:19,383 --> 00:51:22,219
This is the first time
I've made money from my shares.
628
00:51:22,302 --> 00:51:26,682
Thanks, but I'm not really
in the mood to celebrate.
629
00:51:26,765 --> 00:51:28,684
You really are a great man.
630
00:51:28,767 --> 00:51:31,687
Look how chill you are after hitting
a three-billion-won jackpot!
631
00:51:31,770 --> 00:51:33,647
I thought we did,
632
00:51:33,730 --> 00:51:35,774
but after paying all debts, taxes,
633
00:51:35,858 --> 00:51:39,236
and salaries for three years,
there's barely anything left.
634
00:51:39,319 --> 00:51:43,282
Then again, you've been running
on debt all this time, right?
635
00:51:43,365 --> 00:51:46,493
Anyway, what can I help you with?
Just say the word.
636
00:51:47,077 --> 00:51:47,911
Well…
637
00:51:50,372 --> 00:51:52,332
Can I borrow that?
638
00:51:53,333 --> 00:51:54,918
-That?
-Yes.
639
00:52:02,301 --> 00:52:03,677
What are we doing here?
640
00:52:03,760 --> 00:52:06,847
The French restaurant here
is supposed to be really good.
641
00:52:06,930 --> 00:52:09,349
I made a reservation. Let's go.
642
00:52:22,946 --> 00:52:25,115
We've never eaten
at a place like this before.
643
00:52:25,199 --> 00:52:26,450
I know. It's nice.
644
00:52:27,492 --> 00:52:29,286
About the American case I talked about…
645
00:52:29,369 --> 00:52:32,497
They used the media as well.
Why don't we use the same strategy?
646
00:52:32,581 --> 00:52:34,875
The reporter who wrote
favorably about NoonGil…
647
00:52:34,958 --> 00:52:36,627
What was his name? Choi…
648
00:52:36,710 --> 00:52:37,544
Do-san.
649
00:52:38,670 --> 00:52:41,131
When did you find out
that you were good at coding?
650
00:52:42,883 --> 00:52:43,926
What?
651
00:52:45,677 --> 00:52:47,804
I think I was about 13.
652
00:52:47,888 --> 00:52:50,682
Oh, Reporter Choi Yang-won.
That's his name.
653
00:52:50,766 --> 00:52:52,476
How did you find out you were good?
654
00:52:54,311 --> 00:52:57,731
Well… We were solving a maze.
655
00:52:57,814 --> 00:53:01,068
While the other kids were looking for
a way out, I built an algorithm.
656
00:53:03,362 --> 00:53:05,405
How could a 13-year-old kid do that?
657
00:53:07,157 --> 00:53:10,244
Coding is a language
I'm most comfortable with.
658
00:53:11,286 --> 00:53:12,996
So algorithms were easier for me.
659
00:53:13,080 --> 00:53:15,999
Dal-mi, but right now,
let's focus on the takeover.
660
00:53:16,083 --> 00:53:18,877
What are the chances of being born
a genius like you?
661
00:53:21,588 --> 00:53:22,923
One in 100,000?
662
00:53:23,632 --> 00:53:24,549
Dal-mi.
663
00:53:26,635 --> 00:53:29,096
And the chances of such a genius
being recognized
664
00:53:29,179 --> 00:53:31,014
by someone as competent as Alex?
665
00:53:33,100 --> 00:53:34,643
One in ten million?
666
00:53:39,231 --> 00:53:40,941
It's nearly impossible.
667
00:53:41,650 --> 00:53:44,611
Most geniuses fail to beat the odds
and are never discovered.
668
00:53:46,530 --> 00:53:48,407
You were one of them until recently.
669
00:54:03,672 --> 00:54:06,550
It might even be harder
than winning the lottery.
670
00:54:08,385 --> 00:54:09,720
You shouldn't miss it.
671
00:54:12,889 --> 00:54:14,099
Chances?
672
00:54:16,893 --> 00:54:19,396
The chances of any two people meeting
are equal.
673
00:54:20,147 --> 00:54:22,524
It's always equally incredible.
674
00:54:24,109 --> 00:54:26,278
Also, I'm worthless at everything
except coding.
675
00:54:26,862 --> 00:54:29,698
My language skills are pathetic.
I don't even know metaphors.
676
00:54:29,781 --> 00:54:31,908
I suck at art, music, and sports.
677
00:54:32,492 --> 00:54:34,911
I can't tell a dessert fork
from a salad fork.
678
00:54:34,995 --> 00:54:36,204
I'm no genius.
679
00:54:37,289 --> 00:54:38,457
I'm a moron.
680
00:54:39,416 --> 00:54:40,417
Do you understand?
681
00:54:41,084 --> 00:54:42,461
Do-san.
682
00:54:42,544 --> 00:54:45,005
This place suffocates me.
I'll be waiting outside.
683
00:55:00,145 --> 00:55:03,065
Do-san, don't you get
what I'm trying to tell you?
684
00:55:03,148 --> 00:55:04,941
I do. I get it.
685
00:55:05,901 --> 00:55:07,194
Would you go if it were you?
686
00:55:07,861 --> 00:55:09,654
Give up on NoonGil and the team?
687
00:55:10,739 --> 00:55:13,784
I would. I'd definitely go.
688
00:55:14,743 --> 00:55:17,621
If I were as competent as you, I'd go.
689
00:55:17,704 --> 00:55:19,164
I don't want to.
690
00:55:20,165 --> 00:55:22,250
I like it here. It's all I want.
691
00:55:22,334 --> 00:55:25,879
Sand Box, the steaming rooftop apartment…
That's where I want to be.
692
00:55:26,463 --> 00:55:27,381
Hey!
693
00:55:30,801 --> 00:55:32,677
You're making me miserable.
694
00:55:33,637 --> 00:55:35,055
Please just go!
695
00:55:41,353 --> 00:55:42,646
I feel humiliated.
696
00:55:43,647 --> 00:55:44,606
It sucks.
697
00:55:46,441 --> 00:55:49,111
You were chosen by that big shot,
and I wasn't.
698
00:55:49,778 --> 00:55:51,571
He wants you, but not me.
699
00:55:52,781 --> 00:55:54,783
Do I really have to say this myself?
700
00:55:56,451 --> 00:55:57,661
I didn't want to.
701
00:55:58,370 --> 00:56:01,164
That's why I tried to end it nicely
at that fancy place.
702
00:56:02,958 --> 00:56:04,418
Couldn't you just play along?
703
00:56:04,501 --> 00:56:08,004
Dal-mi, please.
704
00:56:10,006 --> 00:56:10,841
Do-san.
705
00:56:15,470 --> 00:56:17,264
You're not the Do-san from the letters.
706
00:56:31,278 --> 00:56:32,863
And I'm not your dream.
707
00:56:43,331 --> 00:56:44,875
Are you breaking up with me?
708
00:56:47,043 --> 00:56:49,963
We shouldn't be unreasonable
and hold on to an illusion.
709
00:56:54,217 --> 00:56:55,469
We should accept reality.
710
00:56:57,345 --> 00:56:58,847
We're not kids anymore.
711
00:57:00,056 --> 00:57:02,809
We can't dream forever, can we?
712
00:57:08,106 --> 00:57:09,024
I have to go.
713
00:57:10,609 --> 00:57:12,027
It's my birthday today.
714
00:57:15,405 --> 00:57:16,239
I know.
715
00:57:17,574 --> 00:57:19,367
Did you come just to tell me this?
716
00:57:22,746 --> 00:57:23,580
Yes.
717
00:57:33,173 --> 00:57:34,299
From the beginning?
718
00:57:36,927 --> 00:57:38,929
Was this your plan from the beginning?
719
00:57:48,188 --> 00:57:49,189
Yes.
720
00:59:47,290 --> 00:59:50,543
SAMSAN TECH
721
00:59:58,175 --> 00:59:59,969
-Hey!
-What?
722
01:00:00,553 --> 01:00:01,596
Hey.
723
01:00:02,179 --> 01:00:04,432
Yong-san, are you okay?
724
01:00:05,266 --> 01:00:06,767
Yes, I'm fine.
725
01:00:08,311 --> 01:00:09,562
You idiot.
726
01:00:10,396 --> 01:00:12,398
Why would you
throw your life away over this?
727
01:00:12,982 --> 01:00:15,067
How am I supposed to live if you're gone?
728
01:00:16,569 --> 01:00:18,988
You can't do this to me.
729
01:00:20,781 --> 01:00:22,241
Not you, too!
730
01:00:22,325 --> 01:00:25,453
What are you talking about?
No one's dying here.
731
01:00:27,163 --> 01:00:28,039
No one's dying.
732
01:00:31,375 --> 01:00:34,170
What? Then why…
733
01:00:34,670 --> 01:00:38,466
I dropped my coffee.
That's why I was looking down.
734
01:00:51,312 --> 01:00:52,688
Did something happen?
735
01:01:03,908 --> 01:01:05,701
So you two broke up?
736
01:01:13,751 --> 01:01:16,545
I'm sorry. You must hate me right now.
737
01:01:16,629 --> 01:01:17,797
Don't overreact.
738
01:01:18,964 --> 01:01:20,091
It's not your fault.
739
01:01:25,388 --> 01:01:26,263
Yong-san.
740
01:01:27,890 --> 01:01:29,850
When you quit your job
741
01:01:31,727 --> 01:01:33,354
and joined us, you said
742
01:01:35,231 --> 01:01:37,358
you were sick of being a cog in a machine.
743
01:01:38,526 --> 01:01:39,819
That's why you quit.
744
01:01:42,029 --> 01:01:44,532
At this rate, we'll go back
to being a cog.
745
01:01:45,825 --> 01:01:46,951
I know that.
746
01:01:47,535 --> 01:01:49,620
Is that how much
money and career means to you?
747
01:01:51,956 --> 01:01:53,833
Enough to undo your decision?
748
01:01:55,084 --> 01:01:57,378
Do you think I want to join 2STO
749
01:01:58,587 --> 01:02:00,589
because of money and my career?
750
01:02:00,673 --> 01:02:02,007
Then what's the reason?
751
01:02:02,675 --> 01:02:07,221
Do-san. I don't want that jerk
to remember us as a failure.
752
01:02:08,013 --> 01:02:10,141
That jerk? You mean Mr. Han?
753
01:02:10,808 --> 01:02:14,687
Don't you remember
what he told us right here?
754
01:02:15,354 --> 01:02:17,857
Among the start-ups
that I didn't invest in,
755
01:02:19,191 --> 01:02:20,234
zero succeeded.
756
01:02:21,402 --> 01:02:22,486
None of them.
757
01:02:23,446 --> 01:02:26,115
I don't want to lose the latter record.
758
01:02:26,699 --> 01:02:28,409
The record he was talking about
759
01:02:29,452 --> 01:02:30,411
includes my brother.
760
01:02:33,122 --> 01:02:34,039
That's when I
761
01:02:36,208 --> 01:02:37,543
made up my mind.
762
01:02:37,626 --> 01:02:39,253
I WANT TO GET MY REVENGE
763
01:02:39,336 --> 01:02:42,882
To enter Sand Box where Mr. Han is.
764
01:02:44,258 --> 01:02:46,260
And smash that personal record of his
765
01:02:47,094 --> 01:02:48,220
that he was so proud of.
766
01:02:53,559 --> 01:02:54,602
And this is
767
01:02:57,897 --> 01:02:59,148
the moment.
768
01:03:00,733 --> 01:03:02,067
It's not for money.
769
01:03:04,487 --> 01:03:05,571
It's for my brother.
770
01:03:07,948 --> 01:03:09,366
So please, Do-san.
771
01:03:12,077 --> 01:03:14,163
Let's not be remembered as a failure.
772
01:03:15,956 --> 01:03:17,082
Okay?
773
01:03:47,279 --> 01:03:49,615
Is everyone in support
of Ms. Won's resignation?
774
01:03:49,698 --> 01:03:51,951
-Yes.
-Yes, we are.
775
01:03:52,034 --> 01:03:55,287
Then all here is in support,
and there are no objections.
776
01:04:13,889 --> 01:04:14,974
Come in.
777
01:04:22,690 --> 01:04:24,817
Ms. Won. What brings you here?
778
01:04:27,987 --> 01:04:29,488
I have something to tell you.
779
01:04:41,750 --> 01:04:42,835
Gosh.
780
01:04:44,003 --> 01:04:46,964
You're up early.
781
01:04:47,047 --> 01:04:48,299
Did you stay up all night?
782
01:04:51,635 --> 01:04:52,469
Grandma.
783
01:04:55,556 --> 01:04:57,933
You said I was a cosmos flower, right?
784
01:05:00,060 --> 01:05:00,895
Yes.
785
01:05:02,938 --> 01:05:04,815
Fall is coming.
786
01:05:08,360 --> 01:05:10,571
But I'm falling before I get to bloom.
787
01:05:12,656 --> 01:05:13,616
Dal-mi.
788
01:05:16,785 --> 01:05:18,495
Will I bloom next year?
789
01:06:02,623 --> 01:06:04,667
-We could give this to the developers.
-Okay.
790
01:06:07,628 --> 01:06:09,004
What are you doing?
791
01:06:10,464 --> 01:06:12,925
You haven't heard?
We're hiring more people.
792
01:06:14,551 --> 01:06:17,054
Are you taking over this office?
793
01:06:17,638 --> 01:06:20,891
-Yes.
-At least wait until we move out.
794
01:06:20,975 --> 01:06:22,142
We're still here.
795
01:06:22,226 --> 01:06:24,478
Go. Get out.
796
01:06:24,561 --> 01:06:25,854
Leave us alone.
797
01:06:43,330 --> 01:06:44,873
I guess this is it, then.
798
01:06:49,211 --> 01:06:50,045
Ms. Jung.
799
01:06:51,547 --> 01:06:55,175
Can we keep in touch?
800
01:06:58,470 --> 01:07:01,390
I'm not sure. I don't see why we should.
801
01:07:03,600 --> 01:07:04,685
Right.
802
01:07:07,604 --> 01:07:08,522
Good luck.
803
01:07:12,985 --> 01:07:14,028
Take care.
804
01:07:15,112 --> 01:07:16,155
You too.
805
01:07:28,292 --> 01:07:30,919
Did you guys take the group photo?
806
01:07:31,879 --> 01:07:32,755
No.
807
01:07:40,012 --> 01:07:43,557
When is Ms. Seo coming to get her stuff?
808
01:08:18,550 --> 01:08:20,552
Oh, hello.
809
01:08:24,598 --> 01:08:28,185
I heard that you're the girl on the swing.
810
01:08:29,269 --> 01:08:30,687
How did you know that?
811
01:08:30,771 --> 01:08:32,439
Ms. Won told me.
812
01:08:33,607 --> 01:08:36,068
That she's not the girl from the logo,
813
01:08:36,151 --> 01:08:37,611
but you are.
814
01:08:39,238 --> 01:08:40,197
She did?
815
01:08:43,909 --> 01:08:48,122
So you asked your father
to spread sand under the swing?
816
01:08:50,624 --> 01:08:53,085
Did my sister tell you that, too?
817
01:08:54,044 --> 01:08:56,380
No. I heard it
818
01:08:56,964 --> 01:08:59,591
directly from your father.
819
01:09:00,592 --> 01:09:01,927
My father?
820
01:09:02,636 --> 01:09:05,806
I loved that story so much
for some reason.
821
01:09:07,641 --> 01:09:10,936
So much that I started this place.
822
01:09:18,694 --> 01:09:20,028
Dal-mi.
823
01:09:20,988 --> 01:09:25,117
He wanted to teach his daughter
how to swing
824
01:09:25,784 --> 01:09:27,578
but didn't want her to get hurt.
825
01:09:29,204 --> 01:09:32,499
I could somehow relate to that.
826
01:09:33,667 --> 01:09:35,419
But it turns out,
827
01:09:36,795 --> 01:09:39,548
it's much harder to convey
the way I feel than I expected.
828
01:09:41,925 --> 01:09:45,429
Ms. Seo,
you like fried chicken, don't you?
829
01:09:46,263 --> 01:09:48,765
Yes, a lot.
830
01:09:49,516 --> 01:09:50,601
How did you know that?
831
01:09:51,643 --> 01:09:52,811
That day,
832
01:09:54,646 --> 01:09:56,648
he said that before leaving.
833
01:09:56,732 --> 01:09:58,275
Well… Ms. Yoon.
834
01:09:59,109 --> 01:10:02,112
Do you know any nice chicken place
around here?
835
01:10:02,738 --> 01:10:04,781
After winning the contract,
836
01:10:06,116 --> 01:10:09,328
he must have wanted to buy you
some good fried chicken.
837
01:10:13,582 --> 01:10:14,791
Hey.
838
01:10:16,960 --> 01:10:20,714
Why are you crying? You're making me sad.
839
01:10:21,340 --> 01:10:25,886
I'm not crying. It's just… Chicken.
840
01:10:27,429 --> 01:10:29,056
I want to have fried chicken.
841
01:10:30,182 --> 01:10:33,769
That's easy. I'll get some Coke, too.
842
01:10:34,561 --> 01:10:38,315
It doesn't cost much anyway.
I can afford that much.
843
01:10:39,316 --> 01:10:41,151
So you can tell me anytime.
844
01:10:50,994 --> 01:10:52,204
Thank you
845
01:10:54,122 --> 01:10:57,084
for telling me. I appreciate it.
846
01:11:33,787 --> 01:11:37,624
SAMSAN TECH
SEO DAL-MI
847
01:12:13,577 --> 01:12:14,828
MESSAGES
LEE CHUL-SAN
848
01:12:14,911 --> 01:12:17,622
Ms. Jung, do you still have
trouble falling asleep?
849
01:12:18,123 --> 01:12:21,335
I'm sending you a video that I made.
I hope it helps.
850
01:12:21,418 --> 01:12:23,086
Watch it when you can't sleep.
851
01:12:23,170 --> 01:12:25,297
Hello, Ms. Jung.
852
01:12:27,382 --> 01:12:30,510
Reciting these numbers
usually helps me fall asleep.
853
01:12:31,511 --> 01:12:35,515
I hope it works for you, too.
854
01:12:41,980 --> 01:12:43,732
The number pi is
855
01:12:44,524 --> 01:12:48,904
3.1415
856
01:12:48,987 --> 01:12:52,157
9265
857
01:12:52,240 --> 01:12:55,994
-3589
-What is this?
858
01:12:56,078 --> 01:12:59,373
7932
859
01:12:59,456 --> 01:13:02,501
384…
860
01:13:12,844 --> 01:13:14,721
JOB OPENINGS BY OCCUPATION
861
01:13:35,200 --> 01:13:37,744
DEVELOPERS AND EXPERIENCED
STRATEGIC PLANNING MANAGER
862
01:13:40,580 --> 01:13:41,623
INJAE COMPANY
863
01:13:51,550 --> 01:13:54,511
STRATEGIC PLANNING MANAGER
JOB REQUIREMENTS
864
01:13:56,680 --> 01:13:58,056
Yes, I am resilient.
865
01:13:58,140 --> 01:13:59,808
So please tell me.
866
01:13:59,891 --> 01:14:01,226
What do we do now?
867
01:14:02,352 --> 01:14:05,063
If you can't beat them, join them.
868
01:14:07,441 --> 01:14:08,775
That's what you do.
869
01:14:46,396 --> 01:14:48,648
I apologize for the mess that we made.
870
01:14:51,485 --> 01:14:53,570
Then are we a team now?
871
01:14:54,738 --> 01:14:55,614
Yes.
872
01:14:57,073 --> 01:14:58,158
Wait.
873
01:14:59,201 --> 01:15:02,037
Actually, I'm here to ask you for a favor.
874
01:15:03,079 --> 01:15:05,248
You're not the first person
to say that today.
875
01:15:07,292 --> 01:15:08,376
Let's head inside.
876
01:15:28,396 --> 01:15:29,481
Have a seat.
877
01:15:34,819 --> 01:15:38,365
I'm pretty sure you two are here
to ask for the same thing.
878
01:15:41,159 --> 01:15:42,661
It's about NoonGil, right?
879
01:15:44,287 --> 01:15:45,288
Yes.
880
01:15:56,424 --> 01:15:59,052
What programs did you use
at your previous job?
881
01:15:59,719 --> 01:16:02,889
-Do you have any questions?
-Did you usually…
882
01:16:42,679 --> 01:16:46,057
…2384
883
01:16:46,141 --> 01:16:48,977
626
884
01:16:49,060 --> 01:16:52,314
4338
885
01:16:52,397 --> 01:16:55,775
8979
886
01:16:55,859 --> 01:16:58,570
138…
887
01:17:01,239 --> 01:17:04,284
…4236
888
01:17:05,410 --> 01:17:08,622
6483…
889
01:18:07,597 --> 01:18:09,182
What would you like to drink?
890
01:18:09,683 --> 01:18:11,184
Well…
891
01:18:12,102 --> 01:18:14,145
Can I have an iced vanilla latte?
892
01:18:14,229 --> 01:18:16,648
I'm afraid we don't have that.
893
01:18:17,982 --> 01:18:19,484
You don't, right?
894
01:18:19,567 --> 01:18:22,487
That was stupid. Of course, you don't.
895
01:18:23,780 --> 01:18:26,366
I'll just have some juice.
896
01:18:43,466 --> 01:18:45,593
-Thank you.
-Thank you.
897
01:18:46,511 --> 01:18:47,512
What do you think?
898
01:18:47,595 --> 01:18:52,142
I decided on the developers but am not
sure about the strategic planning manager.
899
01:18:52,726 --> 01:18:54,894
Should we try putting up a new job ad?
900
01:18:55,478 --> 01:18:56,396
Let's do that.
901
01:19:00,692 --> 01:19:02,610
Hello. I'm Seo Dal-mi.
902
01:19:08,908 --> 01:19:10,285
What are you doing here?
903
01:19:11,119 --> 01:19:12,579
SEO DAL-MI
904
01:19:18,793 --> 01:19:20,420
I'm here for a job interview.
905
01:19:22,297 --> 01:19:23,757
What the hell are you doing?
906
01:19:25,049 --> 01:19:28,052
I'd like to apply to Injae Company's
Strategic Planning Team.
907
01:19:28,720 --> 01:19:30,054
Ms. Won In-jae.
908
01:19:52,660 --> 01:19:53,661
Ms. Won?
909
01:19:54,245 --> 01:19:55,663
Seriously?
910
01:19:56,664 --> 01:19:58,333
Then tell me
911
01:19:58,416 --> 01:20:00,585
why you want to work at my company.
912
01:20:04,005 --> 01:20:05,006
Okay.
913
01:20:49,676 --> 01:20:51,803
SPECIAL THANKS TO PARK CHAN-HO
914
01:21:26,337 --> 01:21:27,422
I have to go.
915
01:21:29,424 --> 01:21:30,925
It's my birthday today.
916
01:21:34,387 --> 01:21:35,305
I know.
917
01:21:37,515 --> 01:21:39,434
Did you come just to tell me this?
918
01:21:42,520 --> 01:21:43,479
Yes.
919
01:21:52,697 --> 01:21:53,781
From the beginning?
920
01:21:56,576 --> 01:21:58,786
Was this your plan from the beginning?
921
01:22:02,165 --> 01:22:03,166
Yes.
922
01:22:42,163 --> 01:22:43,289
To Do-san.
923
01:22:44,457 --> 01:22:47,377
Have you ever wandered on purpose?
924
01:22:48,962 --> 01:22:51,673
Today, I wandered aimlessly on purpose.
925
01:23:05,603 --> 01:23:08,731
Have you ever let yourself get soaked
even though you had an umbrella?
926
01:23:10,817 --> 01:23:12,443
That's what I did today.
927
01:23:15,363 --> 01:23:17,448
It was a sweltering day,
928
01:23:18,241 --> 01:23:20,535
and the rain totally cooled me down.
929
01:23:27,959 --> 01:23:30,837
After walking for 30 minutes like that,
930
01:23:34,465 --> 01:23:35,967
the rain stopped,
931
01:23:37,176 --> 01:23:41,889
and an unbelievably beautiful scene
unfolded before my eyes.
932
01:23:45,685 --> 01:23:47,520
I saw a huge rainbow.
933
01:23:50,106 --> 01:23:54,485
It looked as though
it'd grant me any wish.
934
01:23:57,321 --> 01:23:59,365
Then it suddenly hit me.
935
01:24:04,245 --> 01:24:08,708
It's actually nice
to wander aimlessly every once in a while.
936
01:24:12,879 --> 01:24:14,255
From time to time,
937
01:24:15,006 --> 01:24:18,885
it'd be wonderful
to sail off without a map.
938
01:24:48,581 --> 01:24:50,583
I've changed in the last three years.
939
01:24:50,666 --> 01:24:51,834
I can do this.
940
01:24:53,503 --> 01:24:54,962
Have you seen Chul-san's Vlog?
941
01:24:55,046 --> 01:24:57,256
Sometimes Do-san appears in it.
942
01:24:58,007 --> 01:25:01,094
Three years is a long time. It's long
enough for relationships to change.
943
01:25:01,177 --> 01:25:04,055
I should. It's been a while
since we had such a long vacation.
944
01:25:04,972 --> 01:25:07,558
Do I need your permission
to meet Dal-mi, Director Han?
945
01:25:07,642 --> 01:25:09,143
I think I have the right.
946
01:25:09,811 --> 01:25:11,813
Our solution has been
attacked by a ransomware.
947
01:25:11,896 --> 01:25:14,482
It's me. Do-san.
948
01:25:18,278 --> 01:25:20,728
Subtitle translation by: Min-jin Kim
949
01:25:20,806 --> 01:25:23,116
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
66985