Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,200 --> 00:01:37,638
Hotel Atlantic?
2
00:01:37,742 --> 00:01:39,409
Give me the hall porter.
3
00:01:41,618 --> 00:01:43,327
Listen there,
there's a gentleman
4
00:01:43,327 --> 00:01:45,369
waiting for me in the hall.
5
00:01:45,369 --> 00:01:48,537
An odd-looking gentleman
called Sunshine.
6
00:01:48,537 --> 00:01:50,933
Yes, sir,
hold on, please.
7
00:01:50,933 --> 00:01:51,829
Hello.
8
00:01:51,829 --> 00:01:53,184
You!
9
00:01:53,434 --> 00:01:54,299
Telephone.
10
00:02:00,551 --> 00:02:02,228
Number two.
11
00:02:06,938 --> 00:02:09,063
Oh, there you
are, now, Sunshine,
12
00:02:09,063 --> 00:02:11,283
call up some of
the morning papers.
13
00:02:11,283 --> 00:02:13,710
Tell them there's a story.
14
00:02:13,710 --> 00:02:17,107
At the Lennartz Shipyard,
between 11:00 and 11:05 tonight.
15
00:02:17,586 --> 00:02:19,900
Lennartz Shipyard, yes.
16
00:02:19,941 --> 00:02:23,171
It's a story with a kick
in it, you might get hurt.
17
00:02:23,338 --> 00:02:25,860
Don't go to sleep
while you are doing it.
18
00:02:26,047 --> 00:02:28,360
Keep my name out
of it, and uh...
19
00:02:29,173 --> 00:02:31,330
May I be in on this?
- On what?
20
00:02:31,330 --> 00:02:33,341
Whatever it is at
the Lennartz Shipyard.
21
00:02:33,341 --> 00:02:34,987
Lennartz Shipyard?
22
00:02:35,321 --> 00:02:36,717
Hello!
23
00:02:36,717 --> 00:02:38,415
Are you not there?
24
00:02:38,415 --> 00:02:40,134
All right, good night.
25
00:02:40,468 --> 00:02:42,510
I'm afraid you are
making a mistake.
26
00:02:44,177 --> 00:02:45,219
Oh, I see.
27
00:02:47,303 --> 00:02:48,178
Excuse me.
28
00:02:56,576 --> 00:03:00,192
As a matter of fact, I did
have an appointment at 11:00.
29
00:03:00,192 --> 00:03:02,557
In a more convenient
place than a shipyard.
30
00:03:02,870 --> 00:03:05,141
Fortunately I was
putting it off.
31
00:03:05,996 --> 00:03:08,142
My luck is marvelous.
32
00:03:10,101 --> 00:03:11,727
Would you like to dance?
33
00:03:11,852 --> 00:03:12,810
No, thank you.
34
00:03:15,644 --> 00:03:19,395
As a matter of fact, I have
an appointment at 11:00 too.
35
00:04:00,136 --> 00:04:01,574
Do you know who that is?
36
00:04:02,470 --> 00:04:04,408
That's Ellissen,
the famous airman.
37
00:04:04,481 --> 00:04:07,367
He's just flown back from
Australia in record time.
38
00:04:24,934 --> 00:04:26,768
Excuse me, Mathias, I
must talk to you a moment.
39
00:04:26,810 --> 00:04:28,539
But Claire, not in the
middle of a hand.
40
00:04:28,623 --> 00:04:29,602
- Oh...
- Sorry.
41
00:04:29,706 --> 00:04:31,832
- Conrad...
- Darling, I can't stop.
42
00:04:31,978 --> 00:04:33,270
I'm losing.
43
00:04:34,312 --> 00:04:35,500
Two, no trumps.
44
00:04:35,750 --> 00:04:38,167
- Pass.
- That did it.
45
00:04:38,271 --> 00:04:39,167
All right.
46
00:04:45,982 --> 00:04:47,899
My car, please.
- Boy?
47
00:04:49,108 --> 00:04:51,025
Car for Miss Lennartz.
48
00:05:32,349 --> 00:05:34,579
Now look here, boys,
have I ever let you down?
49
00:05:34,725 --> 00:05:35,371
No.
50
00:05:38,642 --> 00:05:41,143
Hey, we're from the press.
51
00:05:41,143 --> 00:05:42,633
What's going on here?
52
00:05:42,633 --> 00:05:46,071
Nothing ever goes
on while I'm about.
53
00:05:46,071 --> 00:05:47,457
Oh.
54
00:05:56,731 --> 00:05:58,231
There, what did I tell you?
55
00:06:39,722 --> 00:06:40,785
Mm hmm.
56
00:06:46,099 --> 00:06:47,516
F.P
57
00:06:47,661 --> 00:06:48,578
one.
58
00:06:59,321 --> 00:07:00,561
Hello.
59
00:07:00,884 --> 00:07:03,072
- What's going on here?
- I don't know.
60
00:07:03,072 --> 00:07:05,573
The fire brigade turns up...
- Oh look!
61
00:07:05,573 --> 00:07:08,000
There's a light on up there.
62
00:07:41,739 --> 00:07:43,927
Oh, there you are.
63
00:07:44,156 --> 00:07:45,928
They have surrounded the crooks.
64
00:07:46,199 --> 00:07:48,178
They're fighting like madmen.
65
00:07:48,908 --> 00:07:51,325
You have a very nice camera
there, what about a picture?
66
00:07:51,387 --> 00:07:53,117
Come on, hurry up.
67
00:07:57,785 --> 00:08:00,182
And now you call the
police, good night.
68
00:08:01,932 --> 00:08:03,537
So that's all they were after.
69
00:08:03,995 --> 00:08:05,433
The contents of this
70
00:08:08,059 --> 00:08:11,060
Property of B. E. Droste,
Lieutenant Commander.
71
00:08:11,497 --> 00:08:14,102
Telephone, 4432.
72
00:08:17,957 --> 00:08:18,708
Hello?
73
00:08:19,187 --> 00:08:21,229
Yes, Commander Droste speaking.
74
00:08:22,021 --> 00:08:23,646
What, Lennartz Shipyard?
75
00:08:25,418 --> 00:08:27,231
Stolen, tonight?
76
00:08:28,377 --> 00:08:30,211
No one knew my
drawings were there.
77
00:08:30,940 --> 00:08:32,524
Certainly, I'll
come along at once.
78
00:08:32,649 --> 00:08:33,983
Lennartz Shipyard.
79
00:08:38,609 --> 00:08:41,526
Commander Droste, what
exactly was in the file?
80
00:08:41,943 --> 00:08:44,027
I think that's a matter
for the police alone.
81
00:08:44,319 --> 00:08:46,173
You need have no
scruples, commander.
82
00:08:46,403 --> 00:08:48,695
This is Mr. Mathias
Lennartz and his brother,
83
00:08:48,695 --> 00:08:49,737
Mr. Conrad Lennartz.
84
00:08:50,987 --> 00:08:53,926
The files contained
the drawings of a project
85
00:08:53,946 --> 00:08:57,739
on which I've been working
for years, called the FP1.
86
00:08:58,448 --> 00:09:01,782
It seems that no one here
had time to look at them.
87
00:09:01,824 --> 00:09:03,908
Who is this Commander Droste?
88
00:09:03,970 --> 00:09:05,220
A lieutenant
commander, really.
89
00:09:05,283 --> 00:09:06,950
Just what is this FP1?
90
00:09:07,138 --> 00:09:09,305
I hardly think the
lady would be interested.
91
00:09:09,805 --> 00:09:11,618
In fact you'd
rather I wasn't here.
92
00:09:11,618 --> 00:09:13,285
Sir, she's our sister.
93
00:09:13,285 --> 00:09:15,223
It's as much her
business as ours.
94
00:09:16,224 --> 00:09:19,745
I'm sorry, I merely thought
it would be very entertaining.
95
00:09:20,308 --> 00:09:22,538
After all, it's a
purely technical matter.
96
00:09:23,288 --> 00:09:25,268
Commander Droste
is perfectly right.
97
00:09:25,872 --> 00:09:27,852
If it is a purely
technical matter,
98
00:09:27,977 --> 00:09:29,936
I shall probably
be bored to tears.
99
00:09:30,457 --> 00:09:31,374
Good night.
100
00:09:37,563 --> 00:09:38,959
There she is now.
101
00:09:40,105 --> 00:09:41,460
What's going on inside?
102
00:09:41,772 --> 00:09:42,470
Anything yet?
103
00:09:42,481 --> 00:09:43,731
Do they know who the thief is?
104
00:09:43,752 --> 00:09:44,419
The thief?
105
00:09:44,461 --> 00:09:45,273
No.
106
00:09:47,545 --> 00:09:48,566
No!
107
00:09:50,004 --> 00:09:51,713
No, they haven't
the slightest idea.
108
00:09:53,526 --> 00:09:56,005
The FP1 would be
an artificial island
109
00:09:56,360 --> 00:09:58,089
in the middle of the Atlantic.
110
00:09:59,131 --> 00:10:02,924
1500 feet long
and 450 feet wide.
111
00:10:03,466 --> 00:10:06,904
At the focus point of the four
worlds have we between Europe,
112
00:10:07,571 --> 00:10:08,988
South America,
113
00:10:09,113 --> 00:10:10,530
North America,
114
00:10:10,530 --> 00:10:11,822
and Africa,
115
00:10:13,198 --> 00:10:15,469
a floating aerodrome is to be built.
116
00:10:15,719 --> 00:10:18,095
An island of steel and glass.
117
00:10:18,637 --> 00:10:22,867
A haven for airliners within 12 hours
flying time of the four continents.
118
00:10:23,263 --> 00:10:24,930
Halfway between
119
00:10:24,930 --> 00:10:26,222
New York,
120
00:10:26,430 --> 00:10:27,410
Lisbon,
121
00:10:27,639 --> 00:10:28,806
Monrovia,
122
00:10:28,910 --> 00:10:30,452
Pernambuco,
123
00:10:31,536 --> 00:10:34,891
FP1, flying platform number one.
124
00:10:35,350 --> 00:10:39,205
Here, an airliner will be able
to refuel and carry out repairs.
125
00:10:39,392 --> 00:10:41,164
Today, as you know,
126
00:10:41,310 --> 00:10:44,102
ocean flying is too
dangerous for regular traffic.
127
00:10:44,102 --> 00:10:46,436
The FP1 will divide the journey
128
00:10:46,540 --> 00:10:48,520
and provide complete security.
129
00:10:49,687 --> 00:10:54,188
All the details of construction were contained
drawings entrusted to this gentlemen.
130
00:10:54,959 --> 00:10:58,106
Now if they're in
the wrong hands...
131
00:10:58,585 --> 00:11:00,294
Good evening, Major Ellisen.
132
00:11:01,128 --> 00:11:02,461
Hello.
133
00:11:03,212 --> 00:11:05,014
I'm sorry to
disturb your supper,
134
00:11:05,014 --> 00:11:06,587
but it appears you're a thief.
135
00:11:09,463 --> 00:11:11,964
This evening you broke
in to the Lennartz Yard.
136
00:11:12,339 --> 00:11:14,090
The Lennartz Yard again.
137
00:11:15,361 --> 00:11:18,049
I knew you had an interest
in that old shipyard.
138
00:11:18,153 --> 00:11:19,445
Yes, you're quite right.
139
00:11:19,841 --> 00:11:21,904
As a matter of
fact, I own exactly
140
00:11:21,925 --> 00:11:23,905
33 and one third percent of it.
141
00:11:24,738 --> 00:11:26,697
You see, I'm Claire Lennartz.
142
00:11:29,531 --> 00:11:30,323
Oh.
143
00:11:30,969 --> 00:11:33,116
Now you have
disturbed my supper.
144
00:11:33,345 --> 00:11:35,012
It may disturb
you further to know
145
00:11:35,012 --> 00:11:37,575
that at this moment the
police are making inquiries.
146
00:11:37,679 --> 00:11:42,202
Oh, I see, you came here
to warn me, thank you.
147
00:11:42,327 --> 00:11:44,098
Oh, no, I didn't.
148
00:11:44,723 --> 00:11:47,838
I came for the
designs of the FP1.
149
00:11:47,838 --> 00:11:50,266
And if you don't get them?
150
00:11:57,706 --> 00:11:59,602
I suppose you are
going to call the police
151
00:11:59,623 --> 00:12:00,727
and get me arrested.
152
00:12:00,936 --> 00:12:02,728
I don't care what
happens to you.
153
00:12:02,895 --> 00:12:04,708
I want those plans to be found.
154
00:12:04,791 --> 00:12:05,604
Really?
155
00:12:05,812 --> 00:12:07,167
Is that all you want?
156
00:12:07,771 --> 00:12:09,897
Then we both want
the same thing.
157
00:12:10,355 --> 00:12:12,606
Well, before you
call the police,
158
00:12:12,772 --> 00:12:15,419
would you be good
enough to get on
159
00:12:15,461 --> 00:12:17,357
to that shipyard of yours?
160
00:12:23,005 --> 00:12:24,046
Hello.
161
00:12:24,463 --> 00:12:26,985
If your brothers are
in the filing office,
162
00:12:28,235 --> 00:12:30,611
it would be a good
idea if they went up
163
00:12:30,611 --> 00:12:33,237
just one flight of stairs
to the floor above.
164
00:12:33,237 --> 00:12:35,320
Into my office?
165
00:12:35,696 --> 00:12:37,446
Really, I've got to?
166
00:12:39,447 --> 00:12:42,156
For some unexplained reason
we've got to go into my office.
167
00:12:42,958 --> 00:12:44,552
What's all this about?
168
00:12:45,865 --> 00:12:47,490
Just a minute.
169
00:12:48,168 --> 00:12:51,325
Your brothers are now
only halfway upstairs.
170
00:12:51,596 --> 00:12:54,576
They won't have any
difficulty about getting in.
171
00:12:54,763 --> 00:12:57,181
- Already open.
- No!
172
00:13:11,330 --> 00:13:12,247
Hello.
173
00:13:12,873 --> 00:13:14,144
Is that Miss Lennartz?
174
00:13:14,269 --> 00:13:15,415
They're in the office now.
175
00:13:15,477 --> 00:13:17,499
Well it would be
a very good idea
176
00:13:17,499 --> 00:13:19,499
if they would pay
attention to the blotter
177
00:13:19,520 --> 00:13:21,271
which is bang in front of them.
178
00:13:21,833 --> 00:13:24,105
You're to pay
attention to the blotter,
179
00:13:24,146 --> 00:13:25,876
which is bang in front of you.
180
00:13:28,085 --> 00:13:29,460
Those
are my drawings!
181
00:13:29,565 --> 00:13:30,794
The FP1!
182
00:13:33,503 --> 00:13:35,024
Thank you, gentlemen.
183
00:13:37,525 --> 00:13:39,734
Now for some good hot coffee.
184
00:13:40,213 --> 00:13:42,818
I've earned it, haven't I?
185
00:13:43,089 --> 00:13:45,923
Well, you've called
out the fire brigade,
186
00:13:46,048 --> 00:13:47,841
broken into our offices,
187
00:13:48,174 --> 00:13:50,550
disturbed the whole town
in the middle of the night.
188
00:13:51,425 --> 00:13:53,300
Yes, I think you've
earned it, all right.
189
00:13:53,759 --> 00:13:56,926
However, if you're not too
interested in your coffee,
190
00:13:57,364 --> 00:13:58,885
why did you...
- Why did I
191
00:13:58,927 --> 00:14:01,157
steal the drawings that
I didn't steal at all,
192
00:14:01,198 --> 00:14:02,428
yes.
- Yes.
193
00:14:02,511 --> 00:14:05,595
Of course, it must
seem rather odd to you.
194
00:14:09,430 --> 00:14:12,952
You see, Droste and I have
known each other for years.
195
00:14:13,473 --> 00:14:16,494
Everything that men
could go through
196
00:14:16,494 --> 00:14:19,058
between heaven and earth,
197
00:14:19,058 --> 00:14:20,850
we went through together.
198
00:14:21,579 --> 00:14:26,706
And after the war, Droste
lost himself in his drawings.
199
00:14:27,456 --> 00:14:30,269
But I climbed into my airplane
200
00:14:30,498 --> 00:14:33,166
and fluttered around
the globe a few times.
201
00:14:34,874 --> 00:14:37,063
And every time I'd come home,
202
00:14:37,417 --> 00:14:41,605
there sits Droste, getting
more and more hopeless,
203
00:14:41,793 --> 00:14:44,502
waiting for someone
to build his FP1.
204
00:14:44,981 --> 00:14:45,857
But...
205
00:14:47,149 --> 00:14:50,525
your captains of industry won't
even look at his drawings.
206
00:14:52,171 --> 00:14:54,526
They don't seem to
know progress means.
207
00:14:56,714 --> 00:14:58,589
Suddenly I had a
tremendous idea.
208
00:14:58,652 --> 00:15:01,090
I'll fetch the
file with FP1 on it
209
00:15:01,278 --> 00:15:03,778
from the furthest corner
of the filing office,
210
00:15:03,778 --> 00:15:06,425
and just by carrying it
up one flight of stairs,
211
00:15:06,508 --> 00:15:08,509
prove to the
captains of industry
212
00:15:08,550 --> 00:15:11,551
that there is something
new in the world.
213
00:15:14,052 --> 00:15:15,407
Well,
214
00:15:15,490 --> 00:15:16,553
you certainly chose a very
215
00:15:16,574 --> 00:15:18,157
a roundabout way
of getting there.
216
00:15:18,178 --> 00:15:18,720
Hmm.
217
00:15:18,866 --> 00:15:20,658
What else can you do nowadays?
218
00:15:20,741 --> 00:15:23,242
I think it was
marvelous of you to do it.
219
00:15:23,513 --> 00:15:26,097
Well, Droste
would do the same for me.
220
00:15:29,098 --> 00:15:30,098
You know,
221
00:15:31,057 --> 00:15:33,182
I feel a little
ashamed of myself.
222
00:15:34,370 --> 00:15:35,412
Why?
223
00:15:35,996 --> 00:15:38,225
Because you thought I was
a gang of crooks?
224
00:15:38,309 --> 00:15:39,288
Mm hmm.
225
00:15:41,101 --> 00:15:42,372
That's my fate.
226
00:15:42,852 --> 00:15:44,644
Always misunderstood.
227
00:16:19,403 --> 00:16:21,008
Are you gonna help
us with the construction?
228
00:16:21,071 --> 00:16:23,759
No, I'll let
Droste do all that.
229
00:16:24,051 --> 00:16:25,697
But when the FP1 is ready,
230
00:16:25,718 --> 00:16:28,302
I'm going to the
first to land on it.
231
00:16:29,260 --> 00:16:30,740
If they ask me nicely.
232
00:16:31,282 --> 00:16:32,761
Yes, but what are
you going to do now?
233
00:16:32,782 --> 00:16:35,054
I'm starting on a big
expedition tomorrow.
234
00:16:35,325 --> 00:16:37,638
Canada, Finland, Alaska.
235
00:16:38,325 --> 00:16:40,597
Perhaps stopping in
at the North Pole.
236
00:16:41,514 --> 00:16:42,556
Oh, I see.
237
00:16:45,494 --> 00:16:46,307
- Good evening.
- Good evening.
238
00:16:46,307 --> 00:16:47,536
- Evening.
- Evening.
239
00:16:47,599 --> 00:16:48,787
Should we go outside?
240
00:16:48,807 --> 00:16:50,516
- Mm hmm.
- I rather want to talk to you.
241
00:17:01,540 --> 00:17:04,645
I wish you'd been at the meeting,
we had a tremendous battle.
242
00:17:04,916 --> 00:17:06,083
They could all prove on paper
243
00:17:06,093 --> 00:17:07,792
that the FP1 couldn't be built.
244
00:17:08,209 --> 00:17:10,438
If I'd been a man I
might have believed them.
245
00:17:12,835 --> 00:17:14,565
What about fellow Droste?
246
00:17:15,273 --> 00:17:16,919
He's as stubborn as
an old professor,
247
00:17:16,940 --> 00:17:18,420
and as shy as a schoolboy.
248
00:17:18,545 --> 00:17:21,733
Well, what did
you want to say just now?
249
00:17:21,942 --> 00:17:24,026
It's about this
dropping in at the North Pole.
250
00:17:24,380 --> 00:17:26,505
Why don't you give up this
eternal wandering around?
251
00:17:26,547 --> 00:17:27,568
Why should I?
252
00:17:27,756 --> 00:17:29,798
A man can't always
live in a hotel.
253
00:17:30,090 --> 00:17:32,153
You ought to have a
home and a background.
254
00:17:32,236 --> 00:17:33,882
Don't you realize there are
other things in the world
255
00:17:33,903 --> 00:17:36,633
besides breaking records
and hunting elephants
256
00:17:36,633 --> 00:17:37,904
and flying across oceans?
257
00:17:37,946 --> 00:17:38,800
- Other things?
- Mm.
258
00:17:39,363 --> 00:17:41,801
Why, isn't that enough?
259
00:17:43,052 --> 00:17:45,156
Well just now
you're a popular hero.
260
00:17:45,427 --> 00:17:47,240
But that sort of
thing doesn't last.
261
00:17:47,907 --> 00:17:50,720
This rushing 'round the globe
doesn't get you anywhere.
262
00:17:52,012 --> 00:17:53,409
You oughta settle down.
263
00:17:54,076 --> 00:17:55,118
Not at all.
264
00:17:56,535 --> 00:17:59,244
This life suits me beautifully.
265
00:17:59,911 --> 00:18:01,369
I can't settle down.
266
00:18:03,912 --> 00:18:05,829
Is there nothing
you mind leaving?
267
00:18:06,996 --> 00:18:07,850
Here?
268
00:18:09,038 --> 00:18:09,934
Yes.
269
00:18:13,060 --> 00:18:13,873
Yes.
270
00:18:14,623 --> 00:18:16,457
There is something here.
271
00:18:19,916 --> 00:18:21,396
Eh, Ellissen!
272
00:18:22,042 --> 00:18:23,250
Ellissen!
273
00:18:26,251 --> 00:18:27,752
We ought never
to have a waited.
274
00:18:27,814 --> 00:18:29,335
for I hate being late
for a conference.
275
00:18:29,356 --> 00:18:30,794
We ought to have Ellisen here.
276
00:18:30,836 --> 00:18:32,169
I mean, after all,
if it wasn't for him,
277
00:18:32,169 --> 00:18:34,024
there wouldn't be any
FP1 to confer about.
278
00:18:34,087 --> 00:18:34,899
I wouldn't say that.
279
00:18:34,920 --> 00:18:36,233
- Hello, hello!
- Hello.
280
00:18:36,254 --> 00:18:37,004
Hello.
281
00:18:37,025 --> 00:18:38,192
- Hello, Droste.
- How do you do?
282
00:18:38,192 --> 00:18:39,171
- How do you do?
- Hello Ellisen
283
00:18:39,171 --> 00:18:40,401
Are you
ready, Major Ellisen?
284
00:18:40,422 --> 00:18:41,214
No, I'm not coming.
285
00:18:41,214 --> 00:18:42,985
I'm not the sort of
man for conferences.
286
00:18:43,214 --> 00:18:44,673
- What did I tell you?
- What?
287
00:18:44,715 --> 00:18:45,923
Now look here, I'm sorry if I...
288
00:18:46,215 --> 00:18:47,986
Anyway you'll be
there, Miss Lennartz.
289
00:18:48,216 --> 00:18:49,987
I'm afraid I wouldn't
be very interested.
290
00:18:50,320 --> 00:18:52,321
You see it's a purely
technical matter.
291
00:18:53,175 --> 00:18:55,155
Oh, come along, Ellisen,
I want you to be there.
292
00:18:55,176 --> 00:18:57,260
I'm very sorry,
there's another reason.
293
00:18:57,301 --> 00:18:58,969
I am booked up for this evening.
294
00:18:59,031 --> 00:19:00,219
We're
waiting, Droste.
295
00:19:01,553 --> 00:19:02,449
- Bye.
- Goodbye.
296
00:19:02,490 --> 00:19:03,887
- So long, Ellissen.
- Goodbye.
297
00:19:06,033 --> 00:19:07,304
Why don't you go with them?
298
00:19:07,408 --> 00:19:09,617
Because I have a
supper engagement.
299
00:19:10,034 --> 00:19:12,181
- What, here?
- Yes, here.
300
00:19:12,660 --> 00:19:13,723
Couldn't you put it off?
301
00:19:13,764 --> 00:19:16,453
No I can't put it
off, it's with you.
302
00:19:18,828 --> 00:19:21,496
Now Sunshine,
take a look at me.
303
00:19:21,496 --> 00:19:23,017
Don't you notice anything?
304
00:19:26,789 --> 00:19:28,206
- No.
- No?
305
00:19:28,393 --> 00:19:29,498
Just you wait.
306
00:19:29,498 --> 00:19:32,165
At 10 o'clock sharp then
you will notice something.
307
00:19:32,165 --> 00:19:34,270
Ah, I suppose you ordered
a fire engine again.
308
00:19:34,291 --> 00:19:35,604
No, no, no, no...
309
00:19:35,604 --> 00:19:37,167
Much better than that.
310
00:19:38,646 --> 00:19:39,959
A lady
311
00:19:40,293 --> 00:19:42,043
And she's coming to supper.
312
00:19:42,397 --> 00:19:44,585
At least I'm afraid that she won't,
313
00:19:44,794 --> 00:19:46,294
but she may.
314
00:19:47,003 --> 00:19:48,461
But if she does,
315
00:19:49,337 --> 00:19:50,962
do you know what that means?
316
00:19:53,213 --> 00:19:54,505
Yes, it's a fan.
317
00:19:54,505 --> 00:19:55,713
A fan?
318
00:19:55,713 --> 00:19:57,797
It means she loves me.
319
00:19:57,797 --> 00:19:59,881
Yes! She loves me.
320
00:20:00,277 --> 00:20:01,924
Don't look at me like that.
321
00:20:03,257 --> 00:20:04,653
She loves me.
322
00:20:05,633 --> 00:20:08,196
Love...love.
323
00:20:08,196 --> 00:20:10,718
And if she loves me,
324
00:20:11,468 --> 00:20:13,802
I will stop wandering around.
325
00:20:13,948 --> 00:20:17,032
And even I will become a
private gentleman, very private.
326
00:20:17,032 --> 00:20:19,220
With visiting cards,
permanent adress,
327
00:20:19,220 --> 00:20:20,658
telephone number
in the book
328
00:20:20,700 --> 00:20:22,825
and rates and tax paid quarterly.
329
00:20:24,117 --> 00:20:25,951
Well, what's
funny about that?
330
00:20:26,201 --> 00:20:28,181
A man must have a home, a background
331
00:20:28,181 --> 00:20:29,890
a few bits of things to call his own.
332
00:20:29,994 --> 00:20:30,598
Hnng?
333
00:20:30,869 --> 00:20:33,870
Yes, it's right. There are other
things besides breaking records,
334
00:20:33,974 --> 00:20:36,642
hunting elephants and
335
00:20:36,642 --> 00:20:38,204
flying across oceans.
336
00:20:39,038 --> 00:20:40,559
And the North Pole.
337
00:20:41,289 --> 00:20:43,706
How are they gonna manage to the North Pole?
338
00:20:44,810 --> 00:20:46,373
- The North Pole?
- Hmm
339
00:20:47,332 --> 00:20:49,437
Who said anything about the North Pole?
340
00:20:49,520 --> 00:20:51,521
I'll tell you I'm finished with this crazy life.
341
00:20:51,896 --> 00:20:53,980
Why are you hanging
around here? Get out.
342
00:20:56,001 --> 00:20:57,731
C'mon, get out.
343
00:20:58,002 --> 00:20:59,210
I would've...
344
00:20:59,439 --> 00:21:01,482
Nobody asked you to come here anyway.
345
00:21:01,961 --> 00:21:03,628
I thought this was a mill
346
00:21:04,066 --> 00:21:06,400
inside of which I find you gone mad.
347
00:21:10,047 --> 00:21:11,026
Oh
348
00:21:11,339 --> 00:21:12,568
Oh, hmm...
349
00:21:13,923 --> 00:21:16,132
The porter asked me to give this to you.
350
00:21:16,152 --> 00:21:18,299
Why are you carring
my telegrams in your pocket?
351
00:21:18,382 --> 00:21:21,008
What do you think you are,
my private secretary?
352
00:21:32,740 --> 00:21:34,137
Sunshine!
353
00:21:34,408 --> 00:21:35,658
Sunshine!
354
00:21:36,971 --> 00:21:38,680
Come back, here.
355
00:21:47,640 --> 00:21:48,932
Look at that.
356
00:21:55,413 --> 00:21:56,726
Is it marvelous?
357
00:21:57,789 --> 00:22:00,727
Is it an amazing thing?
358
00:22:04,395 --> 00:22:06,041
The meteor works.
359
00:22:06,708 --> 00:22:08,313
With a new model
360
00:22:08,938 --> 00:22:10,772
7,000 TK
361
00:22:11,855 --> 00:22:13,356
at my disposal
362
00:22:14,544 --> 00:22:16,127
for a non-stop flight
363
00:22:16,857 --> 00:22:18,170
of the world.
364
00:22:18,795 --> 00:22:20,837
It'll make a
marvelous picture.
365
00:22:20,920 --> 00:22:23,129
Sunshine, you old devil.
366
00:22:23,254 --> 00:22:24,776
There's some new for you!
367
00:22:24,859 --> 00:22:27,506
Non-stop, right
'round the world!
368
00:22:27,568 --> 00:22:29,277
Nobody's done that yet.
369
00:22:29,402 --> 00:22:31,215
Get hold of the bill.
370
00:22:31,569 --> 00:22:32,757
Pack the trunks!
371
00:22:32,882 --> 00:22:35,216
I am setting out at once.
372
00:22:38,279 --> 00:22:39,259
Hello?
373
00:22:40,197 --> 00:22:41,447
Hold the line a minute.
374
00:22:42,030 --> 00:22:42,989
The lady.
375
00:22:43,989 --> 00:22:44,948
What lady?
376
00:22:48,532 --> 00:22:49,908
10 o'clock sharp.
377
00:23:05,370 --> 00:23:06,829
- Hello.
- Claire.
378
00:23:07,246 --> 00:23:08,892
Claire, do you know
what's happened?
379
00:23:08,955 --> 00:23:09,705
No, what?
380
00:23:09,726 --> 00:23:11,559
I am going to be the
first to fly non-stop
381
00:23:11,580 --> 00:23:12,351
'round the world.
382
00:23:12,664 --> 00:23:13,602
Yes.
383
00:23:14,289 --> 00:23:15,477
Look at that.
384
00:23:17,770 --> 00:23:18,624
Yes, but
385
00:23:19,853 --> 00:23:21,250
I thought you wanted to...
386
00:23:21,271 --> 00:23:22,667
To drop in on the North Pole?
387
00:23:22,688 --> 00:23:24,021
Oh, well I will cancel that.
388
00:23:24,021 --> 00:23:26,126
I have got something
more important to do.
389
00:23:26,189 --> 00:23:27,356
Just a minute,
390
00:23:27,418 --> 00:23:28,960
hello, porter.
- Hello.
391
00:23:29,856 --> 00:23:31,086
Telephone to
the flying ground.
392
00:23:31,107 --> 00:23:32,190
Let them tune up my machine.
393
00:23:32,399 --> 00:23:34,128
I'm starting in half
an hour. No, no, no no.
394
00:23:34,149 --> 00:23:35,483
Just send a telegram.
395
00:23:35,587 --> 00:23:37,379
The Meteor Works,
you know the address.
396
00:23:37,442 --> 00:23:39,234
Accept offer,
arriving immediately.
397
00:23:39,255 --> 00:23:41,735
And send the bill, come on,
hurry up, hurry up there.
398
00:23:43,798 --> 00:23:45,819
Claire, I'm awfully sorry.
399
00:23:46,048 --> 00:23:48,507
There was something I
was going to tell you.
400
00:23:48,695 --> 00:23:50,800
But never mind, I
will be back soon.
401
00:23:51,258 --> 00:23:53,321
I don't know exactly
when, just a few days.
402
00:23:53,404 --> 00:23:54,842
How are you going to get home?
403
00:23:55,176 --> 00:23:56,051
Oh.
404
00:23:56,530 --> 00:23:59,177
That's all right, I've
got my car outside.
405
00:23:59,885 --> 00:24:01,386
I only came because I thought...
406
00:24:03,657 --> 00:24:04,991
Well, it doesn't matter.
407
00:24:06,116 --> 00:24:07,075
Don't bother.
408
00:24:07,533 --> 00:24:08,721
Well, then...
409
00:24:08,992 --> 00:24:10,847
then goodbye, Claire.
410
00:24:11,076 --> 00:24:11,972
Goodbye.
411
00:24:21,808 --> 00:24:24,017
Ellissen always
talks like that.
412
00:24:24,746 --> 00:24:26,685
He'll be back in three days.
413
00:24:27,185 --> 00:24:29,685
And then he stops
away three years.
414
00:24:56,964 --> 00:24:59,777
What I shall say to
Captain Droste is this:
415
00:24:59,965 --> 00:25:03,382
This FP1 ain't natural,
that's what I shall say.
416
00:25:03,424 --> 00:25:04,528
And for what?
417
00:25:04,653 --> 00:25:06,946
Because if it had been
natural to have an island
418
00:25:06,946 --> 00:25:09,759
in that particular spot, there'd've
been one there already,
419
00:25:09,759 --> 00:25:11,509
and there wouldn't be a
need for a second one.
420
00:25:11,551 --> 00:25:13,406
Then what would you tell him?
421
00:25:13,468 --> 00:25:15,281
You tell him about my tooth.
422
00:25:15,406 --> 00:25:18,699
I ain't superstitious,
but you mark my words.
423
00:25:18,970 --> 00:25:22,721
Every time this tooth is
bad, something awful happens.
424
00:25:22,846 --> 00:25:25,388
There I remember the last time.
425
00:25:25,597 --> 00:25:27,306
What about
a little work up there?
426
00:25:27,368 --> 00:25:28,702
Come on, get going!
427
00:25:32,474 --> 00:25:35,662
Yes, and tell that fellow
if he turns up again,
428
00:25:35,725 --> 00:25:37,079
I'll break his neck.
429
00:25:37,496 --> 00:25:38,746
You understand that?
430
00:25:39,788 --> 00:25:40,747
What's the matter?
431
00:25:41,226 --> 00:25:43,164
That man has been
hanging around the place,
432
00:25:43,227 --> 00:25:44,790
trying to take photographs.
433
00:25:45,644 --> 00:25:47,582
They're just showing
him the way out.
434
00:25:49,312 --> 00:25:51,625
There, I'll fix ya if
I catch you here again.
435
00:25:52,813 --> 00:25:55,167
Why do you let a
man like that get in here?
436
00:25:56,084 --> 00:25:57,793
You don't have
anything to be proud of.
437
00:25:57,960 --> 00:26:00,294
I've been chucked out
by better men than you.
438
00:26:04,420 --> 00:26:05,941
We've gotta double
the watchmen, Lubin.
439
00:26:06,045 --> 00:26:07,150
I don't like the look of things.
440
00:26:07,212 --> 00:26:08,692
Double the watchmen?
441
00:26:08,796 --> 00:26:11,130
Just because of a miserable
little photographer?
442
00:26:11,464 --> 00:26:12,672
Now what harm can he do?
443
00:26:12,672 --> 00:26:14,235
Oh, it's not only
because of that.
444
00:26:23,488 --> 00:26:24,592
What do you make of that?
445
00:26:25,363 --> 00:26:27,322
- That's from the front bows.
- Exactly.
446
00:26:27,551 --> 00:26:28,677
Cut clean away!
447
00:26:28,864 --> 00:26:31,240
I found it in 412, between
the double flooring.
448
00:26:31,365 --> 00:26:33,303
Now that can't all
be bad workmanship,
449
00:26:33,303 --> 00:26:34,616
you know, it's impossible.
450
00:26:35,074 --> 00:26:37,221
Someone's playing around with
those before they arrive.
451
00:26:37,533 --> 00:26:38,784
Have you
told the police?
452
00:26:38,909 --> 00:26:40,805
No, I haven't, and
I'm not going to.
453
00:26:41,118 --> 00:26:42,722
We'd better settle
this ourselves.
454
00:26:42,910 --> 00:26:45,390
It took years to gain the
public confidence in the FP1.
455
00:26:45,390 --> 00:26:47,411
We can't afford to risk
losing it like that.
456
00:26:51,787 --> 00:26:54,100
All right, Lubin,
put on another shift.
457
00:26:54,309 --> 00:26:55,768
From now on, we
work day and night.
458
00:26:55,788 --> 00:26:56,372
Right.
459
00:27:00,936 --> 00:27:02,144
- Hello.
- Hello.
460
00:27:03,186 --> 00:27:04,833
I'm awfully glad you came.
461
00:27:05,103 --> 00:27:07,958
Things are going
extremely well and, and...
462
00:27:08,083 --> 00:27:10,918
And you're an
extremely poor liar.
463
00:27:11,418 --> 00:27:12,876
Things aren't going well.
464
00:27:13,335 --> 00:27:16,127
But, they are,
really they are.
465
00:27:16,190 --> 00:27:17,253
Oh, Droste.
466
00:27:18,295 --> 00:27:19,691
Can't you tell me?
467
00:27:21,691 --> 00:27:23,213
What is going on here?
468
00:27:30,423 --> 00:27:32,861
Some important drawings
were stolen here.
469
00:27:33,424 --> 00:27:35,237
Two days later they
turned up again.
470
00:27:35,799 --> 00:27:38,008
Two days'd be plenty
of time to copy them.
471
00:27:39,634 --> 00:27:41,905
These are the plans of
the sprinkler system,
472
00:27:41,989 --> 00:27:43,510
for putting out fire.
- Mm hmm.
473
00:27:43,572 --> 00:27:45,344
You see, there
are spies in industry
474
00:27:45,865 --> 00:27:47,073
as well as war.
475
00:27:47,490 --> 00:27:49,616
But no one else
can build the FP1.
476
00:27:49,658 --> 00:27:51,262
No, but they can destroy it.
477
00:27:51,929 --> 00:27:54,451
From the first day, something's
been working against me,
478
00:27:54,971 --> 00:27:56,910
something I can't
lay my hands on.
479
00:27:57,764 --> 00:27:59,285
What it is I don't know.
480
00:27:59,410 --> 00:28:00,723
Vested interests,
481
00:28:01,140 --> 00:28:03,015
international concerns,
482
00:28:03,328 --> 00:28:05,975
perhaps some great
trust or combine.
483
00:28:06,370 --> 00:28:09,455
Something impersonal,
without a soul.
484
00:28:09,882 --> 00:28:14,185
You see, progress sacrifices
the old order of things.
485
00:28:14,644 --> 00:28:17,103
That's why progress
always has its enemies.
486
00:28:18,999 --> 00:28:22,312
Our confidential man has
carried out his orders.
487
00:28:22,771 --> 00:28:24,563
But his work's been intercepted
488
00:28:24,751 --> 00:28:28,543
and the results you require
have not been achieved.
489
00:28:32,565 --> 00:28:35,712
Inform our confidential man
490
00:28:35,983 --> 00:28:39,380
that no further measures
are to be undertaken
491
00:28:39,400 --> 00:28:40,567
for the present.
492
00:28:42,881 --> 00:28:44,589
These people can't be caught.
493
00:28:44,694 --> 00:28:45,944
And if you did catch anyone,
494
00:28:45,944 --> 00:28:47,757
it would be some
fool of a workman
495
00:28:47,778 --> 00:28:49,487
who wants to earn a
little extra money,
496
00:28:49,612 --> 00:28:51,904
and who knows nothing at all
about the whole business.
497
00:28:52,362 --> 00:28:53,446
But I'll beat them, all right.
498
00:28:53,467 --> 00:28:55,676
We'll build the FP1 in
spite of all of them.
499
00:28:55,947 --> 00:28:57,968
In two years, you'll have
forgotten all about this.
500
00:28:58,218 --> 00:29:00,010
And the FP1'll be
stationed in mid-Atlantic
501
00:29:00,010 --> 00:29:02,511
with airplanes coming to
it from all over the world.
502
00:29:05,449 --> 00:29:07,012
You know who'd be the
first to land on it?
503
00:29:07,075 --> 00:29:09,367
- No, who?
- Ellissen.
504
00:29:10,722 --> 00:29:12,743
- Ellis...
- Of course, Ellisen.
505
00:29:12,972 --> 00:29:14,619
Oh, he'll turn up
again, all right.
506
00:29:14,764 --> 00:29:16,161
He's been missing before.
507
00:29:16,307 --> 00:29:18,432
And always when people
least expect him,
508
00:29:18,807 --> 00:29:20,641
he returns to civilization.
509
00:29:22,037 --> 00:29:23,225
Well I hope you're right.
510
00:29:24,996 --> 00:29:27,039
Oh, I wish I could do
something to help you.
511
00:29:27,143 --> 00:29:28,893
You have helped, a great deal.
512
00:29:30,644 --> 00:29:31,415
In fact,
513
00:29:32,790 --> 00:29:34,249
you've helped more than anybody.
514
00:29:34,749 --> 00:29:35,520
How?
515
00:29:36,187 --> 00:29:38,792
By be believing in my
ideas from the very start.
516
00:29:39,521 --> 00:29:42,751
And if you go on
believing, we can't fail.
517
00:29:43,168 --> 00:29:44,564
Of course I will.
518
00:30:50,916 --> 00:30:51,937
Allรด, allรด?
519
00:30:52,041 --> 00:30:53,500
Ici Radio Paris.
520
00:30:54,042 --> 00:30:56,105
Hallo, hallo. Hier Radio Wien.
521
00:30:56,105 --> 00:30:58,001
Radio Roma-Napoli.
522
00:30:58,168 --> 00:31:00,315
Achtung Berlin
523
00:31:00,335 --> 00:31:02,524
This is the London original programme.
524
00:31:02,836 --> 00:31:05,108
Today after a working
time of two years,
525
00:31:05,128 --> 00:31:07,150
seven months and eleven days,
526
00:31:07,275 --> 00:31:09,609
the first floating platform, the FP1,
527
00:31:09,630 --> 00:31:11,172
has reached its destination.
528
00:31:11,734 --> 00:31:14,214
And for the first time
in the history of mankind
529
00:31:14,235 --> 00:31:17,507
an artificial island is lying
worthly in the middle of the ocean.
530
00:31:37,471 --> 00:31:38,950
Changing positions.
531
00:31:41,472 --> 00:31:42,910
Changing positions.
532
00:31:51,287 --> 00:31:52,350
Ellissen!
533
00:31:53,704 --> 00:31:54,663
Ellissen!
534
00:31:54,705 --> 00:31:57,560
Man, where have you been
all this time, how are you?
535
00:32:06,312 --> 00:32:08,000
Good evening, Major Ellissen.
536
00:32:08,313 --> 00:32:10,417
Where on earth have
you turned up from?
537
00:32:11,313 --> 00:32:15,419
Well, I suppose you
know we've built the FP1
538
00:32:15,502 --> 00:32:17,023
and it's already in position.
539
00:32:17,023 --> 00:32:17,878
Yes, I...
540
00:32:18,711 --> 00:32:20,337
I've heard all about it.
541
00:32:20,629 --> 00:32:22,754
We've just been
speaking to Droste.
542
00:32:23,400 --> 00:32:25,901
I wanted to be
here before but,
543
00:32:28,381 --> 00:32:30,756
but I really couldn't manage it.
544
00:32:35,612 --> 00:32:36,425
Anyway,
545
00:32:37,342 --> 00:32:38,759
I'm glad
you're here now.
546
00:32:40,280 --> 00:32:42,009
But where have you
been all this time?
547
00:32:42,072 --> 00:32:43,427
Come along and tell us about it.
548
00:32:43,948 --> 00:32:44,552
Yes.
549
00:32:47,969 --> 00:32:48,720
Please.
550
00:32:49,574 --> 00:32:51,179
- Give me your hat.
- Thanks.
551
00:32:53,346 --> 00:32:54,909
- Sit down, won't you?
-Thanks.
552
00:32:55,617 --> 00:32:57,326
- Cigarette?
- Yes.
553
00:32:59,452 --> 00:33:01,432
- Oh yes, where have
I been all the time.
554
00:33:02,036 --> 00:33:04,203
Well, it's a long story.
555
00:33:04,953 --> 00:33:07,621
A non-stop flight, as you know,
556
00:33:07,850 --> 00:33:08,788
that
557
00:33:09,392 --> 00:33:10,142
stopped.
558
00:33:12,435 --> 00:33:13,893
And then, uh...
559
00:33:14,352 --> 00:33:15,790
What happened then?
560
00:33:16,602 --> 00:33:18,457
Oh, yes, my friend
the governor of Manila
561
00:33:18,478 --> 00:33:20,770
wanted me to go
cruising with him.
562
00:33:20,999 --> 00:33:24,917
And then we made a
trip to the South Seas
563
00:33:24,917 --> 00:33:29,043
and from there we went on to, um...
564
00:33:29,377 --> 00:33:30,502
To um...
565
00:33:31,565 --> 00:33:32,940
Let me see.
566
00:33:33,086 --> 00:33:34,378
Where was it?
567
00:33:35,295 --> 00:33:38,004
Oh never mind, I'll tell
you some other time.
568
00:33:39,984 --> 00:33:40,817
Well,
569
00:33:41,318 --> 00:33:42,756
why don't you
have dinner with us?
570
00:33:42,860 --> 00:33:44,339
We can talk about things then.
571
00:33:44,506 --> 00:33:46,048
Yes, yes do.
572
00:33:46,069 --> 00:33:47,340
That's a good idea.
573
00:33:47,549 --> 00:33:48,778
And now if you'll
excuse me, Ellissen,
574
00:33:48,799 --> 00:33:50,153
I've got a good deal to do.
575
00:33:50,508 --> 00:33:51,175
Of course.
576
00:33:51,675 --> 00:33:53,842
Conrad, you've got to
see the press association.
577
00:33:53,884 --> 00:33:55,196
Oh, yes.
578
00:33:55,780 --> 00:33:57,510
Right you are, see you later.
579
00:34:07,471 --> 00:34:08,721
You're quite right.
580
00:34:09,617 --> 00:34:11,201
I was making it all up.
581
00:34:15,139 --> 00:34:17,599
You told me my luck
wouldn't last forever.
582
00:34:19,474 --> 00:34:21,245
After I crashed in Alaska,
583
00:34:21,850 --> 00:34:23,538
I didn't say where I was.
584
00:34:24,205 --> 00:34:25,476
I didn't like to.
585
00:34:26,455 --> 00:34:28,414
You see, I've never
failed before.
586
00:34:31,290 --> 00:34:32,478
I had no plane.
587
00:34:33,103 --> 00:34:34,416
I had no money.
588
00:34:35,583 --> 00:34:37,750
I didn't want to
come home a failure.
589
00:34:39,042 --> 00:34:42,793
I tried one thing after another,
but nothing succeeded.
590
00:34:44,898 --> 00:34:46,690
Once your luck's out,
591
00:34:47,919 --> 00:34:49,149
it stays out.
592
00:34:50,774 --> 00:34:52,608
I've had plenty of time
593
00:34:53,046 --> 00:34:54,755
to think of what you told me.
594
00:34:56,193 --> 00:34:57,464
You remember, Claire?
595
00:34:58,818 --> 00:35:00,465
Now I understand.
596
00:35:01,131 --> 00:35:03,820
I'm giving up this
wandering around.
597
00:35:04,487 --> 00:35:05,737
I'm going to work.
598
00:35:05,820 --> 00:35:09,530
I'm going to settle down,
I'm going to do everything
599
00:35:09,613 --> 00:35:10,822
you think I should.
600
00:35:12,551 --> 00:35:14,073
Don't you think
we'd better go now?
601
00:35:15,135 --> 00:35:16,823
Mathias will be waiting.
602
00:35:17,303 --> 00:35:18,074
Claire.
603
00:35:18,970 --> 00:35:22,929
I'm going to do everything I
should have done two years ago.
604
00:35:24,096 --> 00:35:25,659
I've learned my lesson.
605
00:35:26,118 --> 00:35:28,326
I'm never going to fly again.
606
00:35:28,910 --> 00:35:30,244
Are you glad, Claire?
607
00:35:31,702 --> 00:35:33,182
Don't say it's too late.
608
00:35:34,141 --> 00:35:35,599
And it's going all right.
609
00:35:36,787 --> 00:35:39,246
But you must stick by me.
610
00:35:40,184 --> 00:35:41,872
I must have someone,
611
00:35:42,747 --> 00:35:44,143
you understand.
612
00:35:49,478 --> 00:35:50,874
You've been away a long time.
613
00:35:50,874 --> 00:35:52,021
Don't answer now.
614
00:35:53,917 --> 00:35:55,542
I wouldn't expect you
615
00:35:55,772 --> 00:35:58,502
to decide your whole life
at a moment's notice.
616
00:36:01,190 --> 00:36:03,503
But if you decide,
617
00:36:05,274 --> 00:36:06,712
you can find me
618
00:36:08,358 --> 00:36:09,963
in St. Pauli's Hotel.
619
00:37:52,596 --> 00:37:53,721
Oh...
620
00:37:54,992 --> 00:37:56,180
Caught anything?
621
00:37:56,180 --> 00:37:58,910
No. My tooth, she's bad.
622
00:37:59,535 --> 00:38:01,223
You mark my words.
623
00:38:01,911 --> 00:38:03,724
Something awful is going to happen.
624
00:38:06,058 --> 00:38:07,121
Yes.
625
00:38:07,829 --> 00:38:09,788
We are going to sink, alright.
626
00:38:09,788 --> 00:38:12,184
It's just what I was saying to captain Droste
627
00:38:12,184 --> 00:38:14,289
What's going to happen if we sink?
628
00:38:14,602 --> 00:38:16,477
I can't swim alright
629
00:38:16,790 --> 00:38:19,082
but I can swim to America.
630
00:38:22,541 --> 00:38:24,480
Weather report
from St. George, sir.
631
00:38:26,251 --> 00:38:27,272
Just come in.
632
00:38:27,605 --> 00:38:29,606
Mm, looks rather bad
for us, doesn't it?
633
00:38:29,648 --> 00:38:31,252
We ought to take
on more water ballast.
634
00:38:31,315 --> 00:38:32,565
Oh, it's not necessary.
635
00:38:32,586 --> 00:38:34,837
- What are we drawing now?
- 120 feet.
636
00:38:34,941 --> 00:38:36,858
If we're going
to have a storm,
637
00:38:36,879 --> 00:38:38,692
we should take every precaution.
638
00:38:39,650 --> 00:38:41,880
Yes, Lubin's right, we
ought to be deep in the water.
639
00:38:42,172 --> 00:38:44,298
Take in another 50,000 tons.
640
00:39:20,203 --> 00:39:22,433
They're letting
water into the float.
641
00:39:24,892 --> 00:39:27,226
That means they
want to lie deeper.
642
00:39:27,955 --> 00:39:29,977
And that means we're
going to have a storm.
643
00:39:29,977 --> 00:39:31,665
There you are, I told ya.
644
00:39:31,748 --> 00:39:32,999
She knows.
645
00:39:40,313 --> 00:39:41,605
It's been tampered with.
646
00:39:42,710 --> 00:39:44,502
Someone's been taking
an impression of that lock.
647
00:39:44,564 --> 00:39:46,565
Aw, surely not.
648
00:39:46,586 --> 00:39:48,315
There's no one
here who'd want to.
649
00:39:49,378 --> 00:39:50,524
Oh isn't there?
650
00:39:52,087 --> 00:39:54,004
For two years
they've left us alone.
651
00:39:55,296 --> 00:39:56,422
Now it begins again.
652
00:39:56,463 --> 00:39:58,297
After all, out here...
653
00:39:59,423 --> 00:40:01,631
Suppose they smuggled one
of their men on board.
654
00:40:03,549 --> 00:40:05,278
Send the article's
command room.
655
00:40:05,362 --> 00:40:07,362
I'll go over that list
and account for everybody.
656
00:40:07,425 --> 00:40:08,029
Right.
657
00:40:56,334 --> 00:40:57,543
Flashlight.
658
00:41:03,128 --> 00:41:03,920
Hey!
659
00:41:04,003 --> 00:41:05,316
What are you doing down there?
660
00:41:06,920 --> 00:41:09,817
I've just found
something, food, water,
661
00:41:09,859 --> 00:41:12,047
and signal lights
hidden away here.
662
00:41:27,384 --> 00:41:28,260
I see.
663
00:41:28,572 --> 00:41:30,448
All ready for
somebody to get away.
664
00:41:31,135 --> 00:41:32,532
Are these boats always guarded?
665
00:41:32,553 --> 00:41:33,261
Yes, sir.
666
00:41:35,762 --> 00:41:37,283
I wonder if he could possibly...
667
00:41:42,326 --> 00:41:43,868
And it's
about time, too.
668
00:41:43,889 --> 00:41:45,306
Yes, I've
been watchin' ya.
669
00:41:45,348 --> 00:41:46,744
Always
nosing around here.
670
00:41:46,775 --> 00:41:48,099
Look out,
the Captain!
671
00:41:48,661 --> 00:41:50,349
- What's the matter?
- Here.
672
00:41:52,037 --> 00:41:52,892
Who is this man?
673
00:41:52,912 --> 00:41:55,038
They caught him nosing
around in the engine room.
674
00:41:57,830 --> 00:41:59,247
Haven't I seen you before?
675
00:41:59,539 --> 00:42:00,352
Probably.
676
00:42:00,748 --> 00:42:03,124
I wasn't always a
cleaner of door handles.
677
00:42:03,207 --> 00:42:05,895
Formerly I was a private
photographer to Major Ellissen.
678
00:42:06,479 --> 00:42:08,958
- The well-known aviator.
- Yes.
679
00:42:09,605 --> 00:42:12,293
Besides, Lubin and
I are old friends.
680
00:42:12,334 --> 00:42:13,814
- What?
- Oh, yes.
681
00:42:14,585 --> 00:42:17,127
You once kicked me
out of the Lennartz Yard.
682
00:42:18,232 --> 00:42:20,920
I can't say that I like
working with him very much.
683
00:42:21,524 --> 00:42:25,255
But I had to be on the spot
to take the first photographs.
684
00:42:25,984 --> 00:42:27,255
Oh, I see.
685
00:42:27,860 --> 00:42:30,006
You're the one that's been amusing
himself with flashlights.
686
00:42:30,027 --> 00:42:30,548
Yep.
687
00:42:34,570 --> 00:42:36,904
From now on, confine your
attention to door handles.
688
00:42:40,426 --> 00:42:42,447
If I kick you out of the FP1,
689
00:42:42,468 --> 00:42:44,302
you won't come back
again so easily.
690
00:42:45,385 --> 00:42:47,302
You ever heard of sharks?
691
00:42:53,221 --> 00:42:56,493
Mr. Droste, the wireless
operator has been taken ill.
692
00:42:56,534 --> 00:42:57,159
What?
693
00:43:03,745 --> 00:43:05,662
Typical signs of poisoning.
694
00:43:07,058 --> 00:43:09,955
He must have swallowed something
with scopolamine in it.
695
00:43:11,893 --> 00:43:12,622
Mack.
696
00:43:13,622 --> 00:43:14,289
Mack.
697
00:43:17,582 --> 00:43:18,853
What have you been eating?
698
00:43:20,145 --> 00:43:21,562
What have you been eating?
699
00:43:23,563 --> 00:43:24,875
In the canteen.
700
00:43:26,209 --> 00:43:27,209
Coffee.
701
00:43:29,606 --> 00:43:31,398
Well, do the best
you can, Doctor.
702
00:43:31,773 --> 00:43:33,086
We'd better keep it quiet.
703
00:43:35,733 --> 00:43:37,608
I'll be in the wireless room
if you want me for anything.
704
00:43:37,712 --> 00:43:38,171
Right.
705
00:43:53,092 --> 00:43:53,946
Lubin,
706
00:43:54,759 --> 00:43:55,926
what are you doing here?
707
00:43:56,280 --> 00:43:59,135
I've just taken over until
the other operator arrives.
708
00:43:59,927 --> 00:44:02,448
Never mind, never mind.
- It's a bit warm in here.
709
00:44:04,741 --> 00:44:06,324
Funny business, isn't it?
710
00:44:06,991 --> 00:44:08,700
I was with the poor
fellow in the canteen,
711
00:44:08,721 --> 00:44:09,971
only an hour ago.
712
00:44:12,159 --> 00:44:14,264
Yes, the doctor didn't
understand it at all.
713
00:44:15,473 --> 00:44:17,265
I wonder what's behind all this.
714
00:44:19,307 --> 00:44:21,078
Wasn't the transmitter
working just now?
715
00:44:21,245 --> 00:44:23,412
No, everything was quiet.
716
00:44:24,225 --> 00:44:25,455
Well I heard something.
717
00:44:32,686 --> 00:44:34,186
I'm gonna send for a fresh crew.
718
00:44:34,249 --> 00:44:35,374
Well, if the call's late,
719
00:44:35,395 --> 00:44:37,229
we shall miss the
first act of the opera.
720
00:44:37,333 --> 00:44:38,833
- Good.
- What do you mean good?
721
00:44:38,917 --> 00:44:40,396
Well, you never
know your luck.
722
00:44:40,480 --> 00:44:41,188
Hello.
723
00:44:41,313 --> 00:44:43,001
- Am I late again?
- Oh, no.
724
00:44:43,043 --> 00:44:44,231
- Oh.
- Oh.
725
00:44:44,356 --> 00:44:45,940
You still
got 20 minutes to spare.
726
00:44:45,981 --> 00:44:47,753
The shot-way won't be
free till half past nine.
727
00:44:47,794 --> 00:44:49,045
I tell you it's
someone who's being paid
728
00:44:49,045 --> 00:44:50,149
to work against us.
729
00:44:50,482 --> 00:44:53,025
Some fool who thinks
he can sink the FP1.
730
00:44:54,921 --> 00:44:58,401
He can hardly sink it
just by copying a key.
731
00:45:00,944 --> 00:45:03,007
Not even the key to the control room?
732
00:45:03,590 --> 00:45:05,862
All he'd have to do is
open the flood valves,
733
00:45:06,091 --> 00:45:08,362
fix the diesel so we
couldn't close them again,
734
00:45:08,529 --> 00:45:11,009
and there's nothing to
prevent the FP1 from filling
735
00:45:11,009 --> 00:45:12,176
and sinking.
736
00:45:15,260 --> 00:45:16,448
Sinking,
737
00:45:17,032 --> 00:45:20,053
like a tin
can with a hole in it.
738
00:45:23,617 --> 00:45:25,367
Droste,
nonsense.
739
00:45:25,888 --> 00:45:28,305
You're trying to
pull my leg.
740
00:45:30,056 --> 00:45:32,036
He can't be that much of a fool.
741
00:45:32,244 --> 00:45:33,807
He'd have to sink with it.
742
00:45:35,453 --> 00:45:37,662
Not if he had a
motorboat all prepared
743
00:45:37,808 --> 00:45:39,392
with food and drink
744
00:45:39,809 --> 00:45:43,018
and signal lights so that he could
get away to sea and find a ship.
745
00:45:44,206 --> 00:45:46,831
Where's
he going to find a ship?
746
00:45:47,227 --> 00:45:50,020
The Atlantic's a
big place, Droste.
747
00:45:50,145 --> 00:45:51,979
Well I'm not taking
any chances.
748
00:45:52,416 --> 00:45:54,396
I'm going to close the
flood valves at once.
749
00:46:10,005 --> 00:46:11,276
Who is this meant...
750
00:46:12,860 --> 00:46:14,652
Keep quite still
751
00:46:15,485 --> 00:46:16,881
or I'll shoot.
752
00:46:21,112 --> 00:46:21,925
Oh.
753
00:46:23,863 --> 00:46:25,551
So that's what you're
gonna do, is it?
754
00:46:25,655 --> 00:46:26,822
Come on, Droste.
755
00:46:27,030 --> 00:46:29,489
Give it up, there's
nothing you can do.
756
00:46:29,760 --> 00:46:32,907
In 36 hours there won't be
any FP1 here
757
00:46:33,178 --> 00:46:34,782
only water.
758
00:46:34,949 --> 00:46:36,512
just as it was before
759
00:46:36,512 --> 00:46:39,638
Captain Droste had
his great inspiration.
760
00:46:40,200 --> 00:46:41,305
I see.
761
00:46:43,076 --> 00:46:45,660
That's why the wireless
operator was off duty tonight.
762
00:46:46,098 --> 00:46:47,452
So that the message
that was meant for you
763
00:46:47,494 --> 00:46:49,224
shouldn't get into
anyone else's hands.
764
00:46:50,683 --> 00:46:51,808
So simple.
765
00:46:52,245 --> 00:46:53,412
By the way, Lubin,
766
00:46:53,996 --> 00:46:55,163
how much are they paying you?
767
00:46:55,267 --> 00:46:59,664
More than I'd earn on
your FP1 in 100 years.
768
00:46:59,935 --> 00:47:02,019
Come on, Droste,
put up your hands!
769
00:47:02,457 --> 00:47:03,415
And stand up.
770
00:47:09,980 --> 00:47:11,334
Stand up, will you?
771
00:47:13,731 --> 00:47:16,502
Hello, hello, Lennartz
Shipyard calling.
772
00:47:32,944 --> 00:47:33,861
Hello, hello!
773
00:47:34,820 --> 00:47:35,591
Droste!
774
00:47:35,612 --> 00:47:37,425
- Hello, Droste.
- Droste!
775
00:47:37,508 --> 00:47:38,529
Droste!
776
00:47:40,280 --> 00:47:41,780
Don't you understand,
it's Droste!
777
00:47:41,801 --> 00:47:42,801
No, stay out.
778
00:47:46,740 --> 00:47:47,782
Droste!
779
00:47:48,303 --> 00:47:49,824
- Darling
- But no...
780
00:47:49,886 --> 00:47:50,699
Droste.
781
00:47:50,824 --> 00:47:51,741
Droste.
782
00:47:52,596 --> 00:47:53,512
Droste.
783
00:48:32,190 --> 00:48:33,753
The FP1 doesn't answer.
784
00:48:33,774 --> 00:48:35,212
We must
send out an SOS.
785
00:48:35,274 --> 00:48:36,587
There must be a ship
somewhere about.
786
00:48:36,629 --> 00:48:38,900
- You know we can't do that.
- But why not?
787
00:48:38,963 --> 00:48:40,671
We've had
all this out before.
788
00:48:40,942 --> 00:48:42,359
It would spoil
everything if the public
789
00:48:42,380 --> 00:48:43,860
were alarmed just
before the opening.
790
00:48:43,901 --> 00:48:45,381
We must do something.
791
00:48:46,485 --> 00:48:48,153
If we can't send out an SOS,
792
00:48:48,361 --> 00:48:49,799
then we must send out a plane.
793
00:48:49,861 --> 00:48:51,341
- Oh we must!
- We can't!
794
00:48:51,424 --> 00:48:52,341
We can,
795
00:48:53,383 --> 00:48:54,717
and I'm
going with him.
796
00:48:54,821 --> 00:48:56,530
Claire, you're making
too much of this.
797
00:48:57,051 --> 00:48:59,010
There'll be some
perfectly simple explanation
798
00:48:59,031 --> 00:49:00,552
if you'll only
wait till morning.
799
00:49:00,927 --> 00:49:03,282
As no one's going to fly
halfway across the Atlantic
800
00:49:03,303 --> 00:49:04,470
at five minutes' notice.
801
00:49:04,553 --> 00:49:05,949
In any case, you
couldn't get a pilot
802
00:49:05,970 --> 00:49:06,970
at this time of night.
803
00:49:08,012 --> 00:49:09,263
Oh yes, I could.
804
00:49:11,472 --> 00:49:12,722
There's one I could get.
805
00:49:17,056 --> 00:49:17,953
Yes?
806
00:49:18,557 --> 00:49:20,036
There's a lady to see you.
807
00:49:36,124 --> 00:49:37,145
Claire.
808
00:49:40,271 --> 00:49:41,772
I began to think
809
00:49:42,001 --> 00:49:44,189
you weren't
coming and then...
810
00:49:46,648 --> 00:49:48,774
But you have come, Claire.
811
00:49:49,941 --> 00:49:51,608
I want you to do
something for me.
812
00:49:52,275 --> 00:49:55,546
I'll do anything for
you, you know that.
813
00:49:55,713 --> 00:49:57,818
Anything between
heaven and earth.
814
00:49:57,922 --> 00:49:59,985
I want you to
take me to the FP1.
815
00:50:00,610 --> 00:50:02,152
I've got a plane ready.
816
00:50:02,861 --> 00:50:03,694
Claire,
817
00:50:04,132 --> 00:50:07,341
why are you worrying
about the FP1 now?
818
00:50:07,654 --> 00:50:09,196
They're in great danger.
819
00:50:09,634 --> 00:50:11,613
Droste and everyone.
820
00:50:11,759 --> 00:50:13,447
Is that why you came to me?
821
00:50:14,802 --> 00:50:16,490
I've no one else to help me.
822
00:50:19,553 --> 00:50:20,949
If I do fly,
823
00:50:21,408 --> 00:50:22,783
that means
824
00:50:23,221 --> 00:50:25,096
you're giving me
my chance again?
825
00:50:28,681 --> 00:50:29,535
Yes.
826
00:51:02,565 --> 00:51:03,357
Look.
827
00:51:12,234 --> 00:51:14,985
Remember, I
told you I'd be the first
828
00:51:15,027 --> 00:51:16,423
to land on it!
829
00:51:16,548 --> 00:51:18,132
If they ask me nicely.
830
00:51:48,619 --> 00:51:50,953
What's happened to
everyone down there?
831
00:51:51,037 --> 00:51:53,642
- Aren't you going to land?
- Of course.
832
00:52:22,358 --> 00:52:23,442
Are you all right?
833
00:52:23,504 --> 00:52:24,442
Yes, I...
834
00:52:24,900 --> 00:52:26,817
- I'm all right.
- That's nice.
835
00:52:38,758 --> 00:52:40,050
Let's go up.
836
00:52:58,785 --> 00:53:00,493
Air's been (?), uhu.
837
00:53:18,186 --> 00:53:18,832
Gas.
838
00:53:42,422 --> 00:53:43,235
Aha.
839
00:53:44,172 --> 00:53:46,944
That's where it came from, sprinkler plan.
840
00:54:01,927 --> 00:54:02,802
Droste!
841
00:54:38,354 --> 00:54:39,167
Droste.
842
00:54:39,792 --> 00:54:41,188
Come on, tell us.
843
00:54:41,563 --> 00:54:42,689
What's the matter?
844
00:54:43,001 --> 00:54:43,835
Hmm?
845
00:54:44,231 --> 00:54:45,543
What's happened?
846
00:54:52,191 --> 00:54:53,983
Not so bad, no.
847
00:54:54,671 --> 00:54:55,734
It's not so bad.
848
00:54:57,026 --> 00:54:57,901
Water.
849
00:54:58,985 --> 00:55:00,068
I'll get water.
850
00:55:13,760 --> 00:55:14,968
Oh, my dear.
851
00:55:18,428 --> 00:55:20,803
My very dear, dear.
852
00:55:22,366 --> 00:55:23,575
Oh my dear.
853
00:55:34,140 --> 00:55:35,141
Uh huh.
854
00:56:06,816 --> 00:56:08,025
Ellisen.
855
00:56:08,337 --> 00:56:09,525
Sunshine!
856
00:56:10,775 --> 00:56:12,213
What are you doing here?
857
00:56:22,570 --> 00:56:23,925
That better?
858
00:56:24,738 --> 00:56:25,884
Yes, thanks.
859
00:56:28,551 --> 00:56:29,677
What's that?
860
00:56:32,156 --> 00:56:33,740
Water
running in the floats.
861
00:56:33,782 --> 00:56:34,782
What for?
862
00:56:35,845 --> 00:56:37,116
Just ballast.
863
00:56:39,700 --> 00:56:42,097
It's been running
ever since last night.
864
00:56:43,326 --> 00:56:44,472
We must stop it.
865
00:56:45,223 --> 00:56:46,702
Where's control room?
866
00:56:47,119 --> 00:56:48,598
323.
867
00:56:48,786 --> 00:56:49,599
Come on.
868
00:56:58,059 --> 00:56:59,289
I believe it's here.
869
00:56:59,372 --> 00:57:00,560
Well, pull the door.
870
00:57:11,042 --> 00:57:11,980
It's closed.
871
00:57:19,774 --> 00:57:20,962
Still coming in.
872
00:57:32,840 --> 00:57:34,153
There's no power.
873
00:57:35,257 --> 00:57:36,841
The flood valves...
874
00:57:37,029 --> 00:57:38,612
...can't be closed.
875
00:57:38,925 --> 00:57:40,780
Our confidential man
876
00:57:41,051 --> 00:57:42,738
has completed his work.
877
00:57:43,405 --> 00:57:46,135
No messages have been
sent out from the FP1
878
00:57:46,198 --> 00:57:47,698
for the last 12 hours.
879
00:57:48,052 --> 00:57:50,720
We may therefore
rest assured
880
00:57:50,991 --> 00:57:53,179
that the FP1
881
00:57:53,262 --> 00:57:56,117
is now a matter of past history.
882
00:57:56,367 --> 00:57:58,399
And our
confidential man?
883
00:57:59,389 --> 00:58:03,265
Was informed that the
steamer Marshall Tennyson
884
00:58:03,265 --> 00:58:04,640
would pick him up.
885
00:58:04,828 --> 00:58:07,370
And the
steamer Marshall Tennyson?
886
00:58:07,672 --> 00:58:09,496
Was of course
887
00:58:09,934 --> 00:58:12,434
never sent out.
888
00:58:14,852 --> 00:58:17,227
The flood valves have been
open for nearly 23 hours.
889
00:58:17,248 --> 00:58:20,166
We've taken in
156,000 tons of water.
890
00:58:21,770 --> 00:58:24,208
That means we can
keep afloat for between
891
00:58:24,938 --> 00:58:26,709
16 and 17 hours.
892
00:58:28,647 --> 00:58:29,793
Where's Ellissen?
893
00:58:30,898 --> 00:58:32,044
I don't know.
894
00:58:32,711 --> 00:58:34,315
I think
he's by the plane.
895
00:58:35,441 --> 00:58:36,774
And what about the crew?
896
00:58:36,795 --> 00:58:38,191
Another couple of hours,
897
00:58:38,254 --> 00:58:40,317
and we shall all
have been done in.
898
00:58:40,484 --> 00:58:41,734
Aint that right?
899
00:58:42,734 --> 00:58:45,256
The whole gunwale has
been shot to pieces.
900
00:58:45,277 --> 00:58:47,631
There isn't a drop
of oil on board!
901
00:58:52,299 --> 00:58:54,383
Where is Droste?
Let's go and...
902
00:59:09,262 --> 00:59:10,534
Quiet.
903
00:59:11,659 --> 00:59:13,639
You don't need to drown.
904
00:59:14,118 --> 00:59:16,098
Have you forgotten that Droste
905
00:59:16,306 --> 00:59:18,661
has supplied you
with motorboats?
906
00:59:19,724 --> 00:59:21,287
The motorboats!
907
00:59:38,020 --> 00:59:40,209
No one is
going to leave the FP1.
908
00:59:40,479 --> 00:59:42,042
The first man to make
a move
909
00:59:42,042 --> 00:59:43,001
will be shot.
910
00:59:43,001 --> 00:59:44,293
Let me pass.
911
00:59:57,568 --> 01:00:00,193
- Put those guns away.
- I'm in command here.
912
01:00:01,173 --> 01:00:03,007
You were in command.
913
01:00:03,403 --> 01:00:06,153
But I didn't fly
here to amuse myself.
914
01:00:06,570 --> 01:00:08,383
I flew here because I was told
915
01:00:08,383 --> 01:00:10,529
that human lives were in danger.
916
01:00:10,925 --> 01:00:13,718
And I'm going to see that
those lives are saved!
917
01:00:14,301 --> 01:00:15,031
Go on!
918
01:00:15,031 --> 01:00:16,219
Get in the boats!
919
01:00:16,448 --> 01:00:18,282
Wait, wait!
920
01:00:18,803 --> 01:00:20,678
Do you think I'll give
up the FP1 like that?
921
01:00:21,116 --> 01:00:21,908
Never.
922
01:00:22,491 --> 01:00:24,033
There's nothing to
be alarmed about.
923
01:00:24,137 --> 01:00:25,721
We can float until
tomorrow morning.
924
01:00:25,888 --> 01:00:28,139
I'll send out the planes,
they can pick up a ship.
925
01:00:41,663 --> 01:00:43,372
The propellers
are smashed!
926
01:00:56,730 --> 01:00:57,980
The motorboats!
927
01:02:25,046 --> 01:02:27,234
Well, aren't you going?
928
01:02:28,214 --> 01:02:31,089
I'm afraid I won't
be able to escort you
929
01:02:31,527 --> 01:02:32,611
this time.
930
01:02:55,950 --> 01:02:56,826
Ellissen!
931
01:02:59,576 --> 01:03:01,306
Why did you send those men away?
932
01:03:02,223 --> 01:03:04,244
Don't you realize
there's nothing we now?
933
01:03:04,494 --> 01:03:05,495
Certainly.
934
01:03:06,182 --> 01:03:07,412
And I'm very glad.
935
01:03:08,308 --> 01:03:10,600
In 12 hours we will have
finished with everything.
936
01:03:10,767 --> 01:03:12,351
You and me and
937
01:03:14,372 --> 01:03:15,435
we three.
938
01:03:15,643 --> 01:03:17,519
You who helped to start the FP1
939
01:03:17,561 --> 01:03:18,873
will come to an end with it.
940
01:03:19,228 --> 01:03:20,249
Hah!
941
01:03:20,249 --> 01:03:22,208
I rather
like that idea.
942
01:03:22,916 --> 01:03:26,250
If I have lived my life,
just as soon die with it.
943
01:03:27,397 --> 01:03:29,085
What's the matter
with you, Ellissen?
944
01:03:29,189 --> 01:03:31,752
Claire knows what's
the matter with me.
945
01:03:31,981 --> 01:03:33,857
I will leave her to explain it.
946
01:03:34,649 --> 01:03:37,003
Call me when we start to sink.
947
01:03:39,275 --> 01:03:41,567
I don't want
to miss the end
948
01:03:41,776 --> 01:03:43,651
of Droste's FP1.
949
01:03:56,405 --> 01:03:57,467
Please Droste, I...
950
01:03:58,259 --> 01:03:59,531
I want to talk to you.
951
01:04:00,843 --> 01:04:01,990
Not now, Claire.
952
01:04:02,490 --> 01:04:03,719
We can talk later.
953
01:04:04,032 --> 01:04:05,532
There's something more important.
954
01:04:07,137 --> 01:04:08,137
I'll come back.
955
01:04:13,951 --> 01:04:15,222
We must try and
fix up one machine
956
01:04:15,243 --> 01:04:16,598
with what parts we can find.
957
01:04:17,160 --> 01:04:19,244
Let's get to work, I
want to leave at sunrise.
958
01:04:32,956 --> 01:04:34,415
- All right, ready?
- Yeah.
959
01:04:34,561 --> 01:04:35,207
Yeah.
960
01:04:35,603 --> 01:04:36,624
Right, up!
961
01:04:37,208 --> 01:04:37,979
Up!
962
01:04:38,771 --> 01:04:39,604
Up!
963
01:04:41,417 --> 01:04:42,709
It's your move,
go on.
964
01:04:44,897 --> 01:04:45,606
Check.
965
01:04:54,629 --> 01:04:55,546
What's the matter?
966
01:04:56,484 --> 01:04:58,818
Are you worrying about
your precious life?
967
01:05:00,026 --> 01:05:02,298
Things are getting a
bit warm, aren't they?
968
01:05:02,444 --> 01:05:03,194
Yes,
969
01:05:03,694 --> 01:05:04,611
they are.
970
01:05:18,344 --> 01:05:19,511
What are you doing?
971
01:05:21,553 --> 01:05:22,470
Get out!
972
01:05:23,200 --> 01:05:24,137
Get out!
973
01:05:27,722 --> 01:05:28,826
Leave me alone.
974
01:05:29,535 --> 01:05:30,514
Good night.
975
01:05:32,827 --> 01:05:33,994
You oughta be thankful
976
01:05:34,015 --> 01:05:36,224
you don't have to
go up in this plane.
977
01:05:36,828 --> 01:05:38,537
No one'll go up in that.
978
01:05:39,079 --> 01:05:42,184
It's only a few spare parts
tied together with string.
979
01:05:43,309 --> 01:05:45,372
Do you know the only way
to get that to go up?
980
01:05:46,060 --> 01:05:48,061
Blow it up with gunpowder.
981
01:05:49,769 --> 01:05:51,645
There are only 15
and a half gallons
982
01:05:51,666 --> 01:05:53,729
of petrol in Major
Ellissen's plane.
983
01:05:54,604 --> 01:05:56,188
15 and a half gallons?
984
01:05:56,626 --> 01:05:58,355
Well I can get a fair
distance on that.
985
01:05:59,064 --> 01:06:00,522
Then put it in this one.
986
01:06:09,713 --> 01:06:11,067
What a good story.
987
01:06:13,630 --> 01:06:16,319
Whilst the FP1 is sinking,
988
01:06:17,090 --> 01:06:18,507
Major Ellissen,
989
01:06:18,652 --> 01:06:20,903
the once-famous airman,
990
01:06:21,632 --> 01:06:23,862
allows his friend Droste,
991
01:06:24,300 --> 01:06:26,030
with a broken shoulder,
992
01:06:26,155 --> 01:06:27,530
to attempt the flight.
993
01:06:28,864 --> 01:06:30,531
It'll make a marvelous picture.
994
01:06:31,552 --> 01:06:33,511
He won't start
in that machine!
995
01:06:33,615 --> 01:06:34,678
No one could!
996
01:06:34,740 --> 01:06:37,658
No one with any sense
would attempt it!
997
01:06:40,367 --> 01:06:41,971
You know more
about airplanes
998
01:06:41,971 --> 01:06:43,701
than all the rest of
them put together.
999
01:06:44,535 --> 01:06:45,973
Why don't you help Droste?
1000
01:06:46,014 --> 01:06:48,494
I'm sick of Droste
and you and everyone.
1001
01:06:51,057 --> 01:06:53,016
I'd have done
anything for Droste,
1002
01:06:53,287 --> 01:06:54,850
but he was to clever for me.
1003
01:06:55,413 --> 01:06:57,205
He's been playing his own game.
1004
01:06:59,310 --> 01:07:00,247
And for that,
1005
01:07:00,560 --> 01:07:03,102
everything
that meant anything in my life
1006
01:07:03,415 --> 01:07:04,353
has gone.
1007
01:07:05,165 --> 01:07:07,395
He's just been fooling me.
1008
01:07:08,646 --> 01:07:10,500
They have all been fooling me.
1009
01:07:18,669 --> 01:07:20,045
That isn't true.
1010
01:07:32,569 --> 01:07:34,194
When I came to you
the other night
1011
01:07:34,632 --> 01:07:36,674
and asked you to save the FP1,
1012
01:07:37,549 --> 01:07:39,217
I almost told you the truth.
1013
01:07:40,321 --> 01:07:41,676
What is the truth?
1014
01:07:42,905 --> 01:07:44,114
That I love Droste.
1015
01:07:47,927 --> 01:07:49,761
I'd make any
conditions you like.
1016
01:07:50,511 --> 01:07:52,137
You can let Droste
attempt this flight,
1017
01:07:52,241 --> 01:07:54,575
even though you know he
hasn't got a chance, or...
1018
01:07:56,075 --> 01:07:57,013
Oh well,
1019
01:07:58,243 --> 01:07:59,951
we're entirely in your hands.
1020
01:08:01,118 --> 01:08:03,286
It seems you are in
command, after all.
1021
01:08:34,794 --> 01:08:36,128
I'm going, Claire.
1022
01:08:36,691 --> 01:08:38,108
I've come to say goodbye.
1023
01:08:38,629 --> 01:08:39,504
Oh, please.
1024
01:08:40,442 --> 01:08:41,817
Please don't go just yet.
1025
01:08:42,609 --> 01:08:44,255
I want to talk to you first.
1026
01:08:44,672 --> 01:08:45,943
And why now?
1027
01:08:46,110 --> 01:08:48,215
We can talk about
it when I get back.
1028
01:08:48,423 --> 01:08:50,590
Oh I can't
let you fly, I can't.
1029
01:08:50,611 --> 01:08:52,174
Listen, Claire, listen.
1030
01:08:52,674 --> 01:08:54,675
I've got to go,
don't you understand?
1031
01:08:54,779 --> 01:08:56,384
I've got to find a
ship with enough oil
1032
01:08:56,405 --> 01:08:58,739
to start the diesels and
close the flood valves.
1033
01:08:58,884 --> 01:09:00,239
It's our only chance.
1034
01:09:00,822 --> 01:09:01,844
Yes, but
1035
01:09:02,761 --> 01:09:03,573
please...
1036
01:09:04,469 --> 01:09:05,866
Please
don't go just yet.
1037
01:09:06,991 --> 01:09:09,012
I must talk to you now.
1038
01:09:39,021 --> 01:09:42,292
You really imagine you
can make that thing fly?
1039
01:09:52,816 --> 01:09:54,546
Look at the fuselage!
1040
01:09:54,650 --> 01:09:56,630
It's not properly braced.
1041
01:09:56,932 --> 01:09:59,610
The controls are all flabby.
1042
01:10:00,964 --> 01:10:04,069
You'd better put
this in a museum.
1043
01:10:07,654 --> 01:10:09,675
That's a funny-looking key.
1044
01:10:12,613 --> 01:10:13,926
There's no pressure.
1045
01:10:21,637 --> 01:10:23,095
Da da da dee...
1046
01:10:23,971 --> 01:10:25,659
Just give the prop a twist.
1047
01:10:36,120 --> 01:10:37,037
Contact!
1048
01:10:42,226 --> 01:10:43,559
There you are.
1049
01:10:43,664 --> 01:10:45,831
I told you it was no good.
1050
01:10:46,769 --> 01:10:48,373
Not one kick in her.
1051
01:10:48,582 --> 01:10:50,415
Oh, don't be unhappy
about it, Claire.
1052
01:10:50,853 --> 01:10:52,228
It really doesn't matter.
1053
01:10:53,124 --> 01:10:55,021
I'll be back in a
few hours and...
1054
01:10:58,522 --> 01:10:59,210
Bye.
1055
01:10:59,897 --> 01:11:00,689
Goodbye.
1056
01:11:07,358 --> 01:11:09,108
Let her roll!
1057
01:12:34,340 --> 01:12:37,237
Airplane on the port quarter!
1058
01:13:45,527 --> 01:13:46,735
They must have
1059
01:13:47,256 --> 01:13:48,882
oil for the diesels.
1060
01:15:48,998 --> 01:15:51,603
What sort of
a boat is this anyway?
1061
01:15:52,374 --> 01:15:54,437
And where are you going?
1062
01:15:54,521 --> 01:15:55,875
We're bound
for Chile
1063
01:15:56,292 --> 01:15:57,709
to hunt condors.
1064
01:15:57,792 --> 01:15:58,563
What?
1065
01:15:58,980 --> 01:16:03,773
My dear good fellow, you
won't find condors in Chile.
1066
01:16:03,961 --> 01:16:06,774
You must go up to Peru.
1067
01:16:07,232 --> 01:16:11,213
But even there, you
won't find them alone.
1068
01:16:15,068 --> 01:16:16,423
Without me.
1069
01:16:18,569 --> 01:16:20,611
And I'll go with you.
1070
01:16:22,216 --> 01:16:24,633
I have plenty of time now.
1071
01:16:26,884 --> 01:16:29,072
I'll show you the way.
1072
01:16:31,260 --> 01:16:33,240
If you ask me nicely.
72755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.