All language subtitles for Sea Patrol 2x12 Friends Close; Enemies Closer-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:00,916 --> 00:01:03,236 You're chirpy this morning, Buff. 3 00:01:03,271 --> 00:01:05,320 I sure am, XO. 4 00:01:05,355 --> 00:01:07,160 I wouldn't be dead for a million bucks. 5 00:01:07,195 --> 00:01:09,474 Well, dead men don't get to spend any money, Buff. 6 00:01:09,509 --> 00:01:10,919 Well, I'm better off alive, then. 7 00:01:10,954 --> 00:01:13,613 What, even on a bosun's pay? That's a good point. 8 00:01:13,648 --> 00:01:16,273 I'm about due for a pay rise, aren't I, boss? 9 00:01:17,712 --> 00:01:19,157 Mayday, mayday, mayday. 10 00:01:19,192 --> 00:01:21,752 This is Captain Alan Corris of the motor yacht 'Enterprise', 11 00:01:21,787 --> 00:01:23,076 Mr Walsman's yacht, boss. 12 00:01:23,111 --> 00:01:26,031 We're under pursuit by what seems to be a hostile vessel. 13 00:01:26,066 --> 00:01:27,875 Mayday, mayday, mayday. 14 00:01:27,910 --> 00:01:30,330 This is the motor yacht 'Enterprise', Please respond. 15 00:01:30,365 --> 00:01:32,749 'Enterprise' this is Australian warship 'Hammersley' 16 00:01:32,784 --> 00:01:34,269 What's the situation? Over. 17 00:01:34,304 --> 00:01:35,714 A few minutes ago, 18 00:01:35,749 --> 00:01:37,388 a high-powered boat appeared from the north. 19 00:01:37,423 --> 00:01:39,108 They're circling us and they're armed. 20 00:01:39,143 --> 00:01:40,868 'Enterprise' what's your location? 21 00:01:40,903 --> 00:01:42,964 16-decimal-70 north, 22 00:01:42,999 --> 00:01:44,992 135-decimal-20 east. 23 00:01:45,027 --> 00:01:48,266 I've got radar contact. They're just out of visual range. 24 00:01:48,301 --> 00:01:50,266 'Enterprise' we're closing in on your position 25 00:01:50,301 --> 00:01:51,710 from the south-west. 26 00:01:51,745 --> 00:01:53,470 Make a course in our direction 27 00:01:53,505 --> 00:01:55,345 and we'll rendezvous with you in a few minutes. 28 00:01:55,380 --> 00:01:57,699 Revolutions 1900. Glad to hear it, mate. 29 00:02:01,583 --> 00:02:03,062 Got them on the EOD, sir. 30 00:02:10,381 --> 00:02:11,826 They're trying to board. 31 00:02:11,861 --> 00:02:13,361 Nav, bring the ship to boarding stations. 32 00:02:13,396 --> 00:02:14,826 Hands to boarding stations. 33 00:02:14,861 --> 00:02:17,015 Hands to boarding stations. Hands to boarding stations. 34 00:02:17,050 --> 00:02:19,171 Assume damage control stage three condition voyage. 35 00:02:20,339 --> 00:02:22,455 Stop the boat! Stop the boat! 36 00:02:28,858 --> 00:02:30,768 Walsman is onboard. 37 00:02:33,617 --> 00:02:34,890 Hey. 38 00:02:40,655 --> 00:02:42,327 What's he doing? 39 00:02:55,052 --> 00:02:56,644 Navy! Navy! 40 00:03:05,810 --> 00:03:07,925 Give them a warning, Nav. 41 00:03:10,249 --> 00:03:12,089 Speedboat on my port bow, 42 00:03:12,124 --> 00:03:14,220 you should stop or heave to 43 00:03:14,255 --> 00:03:16,317 or I will open fire on you. 44 00:03:39,843 --> 00:03:42,959 Direct hit on their engine, boss. 45 00:03:44,162 --> 00:03:45,311 Good work, Buffer. 46 00:03:46,681 --> 00:03:49,195 Get back to Walsman's launch and check on them. 47 00:03:50,760 --> 00:03:52,380 Let's see if there's any injured. 48 00:03:52,415 --> 00:03:54,000 Shouldn't we go after them, sir? 49 00:03:54,035 --> 00:03:55,444 They won't get far. 50 00:03:55,479 --> 00:03:58,391 Besides, I'm more interested in Ray Walsman. 51 00:04:45,549 --> 00:04:47,858 Bow's all clear, XO. OK. 52 00:04:49,788 --> 00:04:51,633 Samaru Islands, now here. 53 00:04:51,668 --> 00:04:54,267 Rescuing me is becoming a habit for you, Lieutenant. 54 00:04:54,302 --> 00:04:55,747 I'm just doing my job, Mr Walsman. 55 00:04:55,782 --> 00:04:58,911 Captain, X. Carly. 56 00:04:58,946 --> 00:05:00,391 SITREP, X. 57 00:05:00,426 --> 00:05:02,046 I'm fine. Dad, you're bleeding. 58 00:05:02,081 --> 00:05:03,630 All the attackers have left, sir. 59 00:05:03,665 --> 00:05:06,265 Ask Walsman what he thinks the attack was about. 60 00:05:06,300 --> 00:05:08,469 Mr Walsman, 61 00:05:08,504 --> 00:05:10,784 do you have any idea what these men were after? 62 00:05:10,819 --> 00:05:13,200 Could be anything. Maybe the boat, even. 63 00:05:13,235 --> 00:05:15,583 Well, piracy's rare in these waters. 64 00:05:15,618 --> 00:05:17,107 Just my luck, huh? 65 00:05:17,142 --> 00:05:19,462 Just as well you guys came along when you did. 66 00:05:19,497 --> 00:05:21,027 They looked like islanders to me. 67 00:05:21,062 --> 00:05:23,221 Were they Samaruan, perhaps? Oh, couldn't say. 68 00:05:23,256 --> 00:05:25,278 Did you hear them speaking at all? 69 00:05:25,313 --> 00:05:27,300 Ah, it all happened so fast. Jesus. 70 00:05:27,335 --> 00:05:28,335 Sorry. 71 00:05:30,340 --> 00:05:32,064 That looks pretty deep, sir. 72 00:05:32,099 --> 00:05:33,939 Would you like to come back to the 'Hammersley' 73 00:05:33,974 --> 00:05:35,384 and I'll have one of our medics 74 00:05:35,419 --> 00:05:37,258 put a couple of stitches in it for you? 75 00:05:37,293 --> 00:05:38,743 Oh, no need. It's fine. 76 00:05:38,778 --> 00:05:40,263 Dad. We're all fine, really. 77 00:05:40,298 --> 00:05:43,077 I am fine. The boat's fine. No, really, I'm fine. 78 00:05:43,112 --> 00:05:45,856 I just would rather you guys went after those thugs. 79 00:05:45,891 --> 00:05:47,421 Hey. 80 00:05:47,456 --> 00:05:49,333 You alright? They didn't hurt you or anything? 81 00:05:52,975 --> 00:05:56,334 So, one of you shot the boat. Do you know if it sunk? 82 00:05:56,369 --> 00:05:57,819 It's hard to say. 83 00:05:57,854 --> 00:06:01,013 Look, Mr Walsman, protecting your own property's one thing. 84 00:06:01,048 --> 00:06:03,253 But it's not a good idea to resist armed men. 85 00:06:03,288 --> 00:06:04,697 You and your daughter 86 00:06:04,732 --> 00:06:06,212 could have been seriously injured, or worse. 87 00:06:06,247 --> 00:06:07,697 Yeah. You're right. 88 00:06:07,732 --> 00:06:10,325 My daughter was onboard. I just saw red. 89 00:06:15,330 --> 00:06:17,930 You have a guest onboard? Yeah. A friend. 90 00:06:17,965 --> 00:06:19,974 Uh, how are you, sir? 91 00:06:20,009 --> 00:06:22,414 Look, Lieutenant McGregor, 92 00:06:22,449 --> 00:06:24,768 those guys might be attacking another boat already. 93 00:06:24,803 --> 00:06:26,293 You will make sure 94 00:06:26,328 --> 00:06:28,487 you report this to the Federal Police, won't you? 95 00:06:28,522 --> 00:06:30,332 Yeah. Yeah, sure. No, I will. 96 00:06:30,367 --> 00:06:33,126 Thank you again for responding so quickly, and thank you. 97 00:06:33,161 --> 00:06:35,646 Alright, everyone, let's go. 98 00:06:35,681 --> 00:06:37,965 Includes you, Spider. 99 00:06:38,000 --> 00:06:40,559 Yes, ma'am. Sir. 100 00:06:47,683 --> 00:06:50,043 According to Walsman, they were pirates. 101 00:06:50,078 --> 00:06:51,248 But? 102 00:06:51,283 --> 00:06:53,522 Well, they had brand-new semi-automatic weapons, 103 00:06:53,557 --> 00:06:54,967 flash boat... 104 00:06:55,002 --> 00:06:56,967 And pirates aren't usually that well-heeled. 105 00:06:57,001 --> 00:06:59,921 Did you happen to see the other guy who was on the top deck? 106 00:06:59,956 --> 00:07:02,045 Just a glimpse. He looked Samaruan too. 107 00:07:02,080 --> 00:07:04,720 I am sure that I have seen him somewhere before. 108 00:07:04,755 --> 00:07:07,164 With Walsman? No, I don't think so. 109 00:07:07,199 --> 00:07:09,399 Either way, Walsman didn't want us talking to him. 110 00:07:09,434 --> 00:07:10,964 No, he wanted us off the yacht altogether. 111 00:07:10,999 --> 00:07:13,918 Uh, sir, the speedboat's altered, tracking 310, 112 00:07:13,953 --> 00:07:16,802 and the speed's reduced - currently at 6 knots. 113 00:07:16,837 --> 00:07:19,717 Spider's aim must have been good. They didn't get very far. 114 00:07:19,752 --> 00:07:21,149 Let's go get them. 115 00:07:44,991 --> 00:07:46,663 Get your weapons ready. 116 00:07:51,670 --> 00:07:53,395 We are the Australian Navy. 117 00:07:53,430 --> 00:07:57,104 I order you to drop your weapons. We intend to board you. 118 00:07:58,989 --> 00:08:01,868 I order you to drop your weapons. I intend to board you. 119 00:08:01,903 --> 00:08:03,508 Put the weapons down! Drop the weapons. 120 00:08:03,543 --> 00:08:05,432 Drop the weapon. Put it down. 121 00:08:05,467 --> 00:08:07,267 I will shoot you. Put the weapon down! 122 00:08:07,302 --> 00:08:09,031 Drop the weapon. Now. On the ground. 123 00:08:09,066 --> 00:08:11,066 Put them on the ground. Put your weapons down. 124 00:08:11,101 --> 00:08:12,671 Get over there. 125 00:08:12,706 --> 00:08:16,105 Hands on your heads. Get down on your knees. 126 00:08:16,140 --> 00:08:18,299 All three of you, down on your knees. 127 00:08:21,664 --> 00:08:25,103 So where are you from? Samaru? Noumea? 128 00:08:25,138 --> 00:08:27,308 New Guinea? XO. 129 00:08:27,343 --> 00:08:29,776 I think we know where they're from. 130 00:08:32,182 --> 00:08:34,021 Charlie 82, this is X-ray 82. 131 00:08:34,056 --> 00:08:35,466 Go ahead, X. 132 00:08:35,501 --> 00:08:37,186 There is no evidence of piracy, 133 00:08:37,221 --> 00:08:38,985 but we've just found a Samaruan newspaper. 134 00:08:39,020 --> 00:08:42,399 So they are Samaruan? Well, by the look of it, yeah. 135 00:08:42,434 --> 00:08:45,666 And Buffer has just found a political campaign flier 136 00:08:45,701 --> 00:08:48,898 promoting a man whose name is Massita Balanbaan. 137 00:08:48,933 --> 00:08:50,903 Balanbaan? 138 00:08:50,938 --> 00:08:53,157 Balanbaan... 139 00:08:53,192 --> 00:08:55,342 Hang on. Sir? 140 00:08:55,377 --> 00:08:58,661 This Balanbaan is the man I saw 141 00:08:58,696 --> 00:09:00,376 on Ray Walsman's yacht this morning. 142 00:09:00,411 --> 00:09:01,380 You're sure? 143 00:09:01,415 --> 00:09:03,883 Unless he's got an identical twin, it's him alright. 144 00:09:07,094 --> 00:09:10,893 Sir, I think these men were after Balanbaan. 145 00:09:10,928 --> 00:09:12,804 I think they want him dead. 146 00:09:16,772 --> 00:09:19,772 Massita Balanbaan was Minister for Industrial Development 147 00:09:19,807 --> 00:09:21,291 in the Samaruan Government. 148 00:09:21,326 --> 00:09:22,736 Was a minister? 149 00:09:22,771 --> 00:09:24,576 He was sacked about a year ago. 150 00:09:24,611 --> 00:09:26,250 He had a falling out with the President 151 00:09:26,285 --> 00:09:27,695 about Balanbaan's handling 152 00:09:27,730 --> 00:09:29,530 of foreign investment in local mining. 153 00:09:29,565 --> 00:09:31,214 Now, the moment he was sacked, 154 00:09:31,249 --> 00:09:33,549 he declared himself a presidential candidate. 155 00:09:33,584 --> 00:09:35,813 Well, is he connected to the insurgents, then? 156 00:09:35,848 --> 00:09:38,888 Intel aren't sure about that, but he's a popular local figure. 157 00:09:38,923 --> 00:09:41,927 I mean, he's been a thorn in the government's side for months. 158 00:09:41,962 --> 00:09:43,607 So forces loyal to the President 159 00:09:43,642 --> 00:09:45,051 could well want him dead? 160 00:09:45,086 --> 00:09:48,317 Intel thought an assassination attempt was very possible. 161 00:09:49,525 --> 00:09:51,445 Old Balanbaan was lucky we showed up. 162 00:09:51,480 --> 00:09:52,730 So was Walsman. 163 00:09:52,765 --> 00:09:54,644 I'll report all this to ASIO. 164 00:09:54,679 --> 00:09:56,362 Thanks, sir. 165 00:09:59,283 --> 00:10:00,888 Why is Ray Walsman hanging out 166 00:10:00,923 --> 00:10:04,073 with a disgraced Samaruan mining minister? 167 00:10:27,717 --> 00:10:29,202 How'd she win a holiday? 168 00:10:29,237 --> 00:10:31,162 Through the local radio station. 169 00:10:31,197 --> 00:10:35,596 Five nights for two, Lord Howe Island, all expenses paid. 170 00:10:35,631 --> 00:10:38,195 Great fishing on Lord Howe. Yeah, thanks. 171 00:10:38,230 --> 00:10:39,840 Shore leave's all taken care of? 172 00:10:39,875 --> 00:10:42,194 It's only valid till the end of the month. 173 00:10:42,229 --> 00:10:43,951 Oh, bummer. What? So she's not going? 174 00:10:43,986 --> 00:10:45,674 Yeah, she's going. She's taking a friend. 175 00:10:45,709 --> 00:10:48,313 Girls on tour? His name's Eric. 176 00:10:48,348 --> 00:10:49,871 'Eric' 177 00:10:51,073 --> 00:10:53,197 Eric. 178 00:10:53,232 --> 00:10:57,711 Right, so your girlfriend's taking a bloke called Eric 179 00:10:57,746 --> 00:10:59,588 and you're... you're cool about that? 180 00:11:01,070 --> 00:11:02,750 Yeah, they're just mates. 181 00:11:02,785 --> 00:11:04,395 Yeah, no. 182 00:11:04,430 --> 00:11:05,954 It's just that if I was Eric, 183 00:11:05,989 --> 00:11:07,869 I'd probably think mateship's one thing, 184 00:11:07,904 --> 00:11:10,745 but there's also the other... thing. 185 00:11:10,780 --> 00:11:13,588 Yes, but you're still in the Stone Age. 186 00:11:13,623 --> 00:11:15,952 Nav. 187 00:11:15,987 --> 00:11:20,006 Nav, yes, I was just thinking that there are some blokes 188 00:11:20,041 --> 00:11:24,026 who have got pretty basic instincts when it comes to women. 189 00:11:24,061 --> 00:11:25,870 Some blokes have evolved past 190 00:11:25,905 --> 00:11:28,005 the grunting, spearing mammoth stage. 191 00:11:28,040 --> 00:11:30,069 I like the way you trust your girl, Buff. 192 00:11:30,104 --> 00:11:32,344 It's good to have confidence in your relationship. 193 00:11:32,379 --> 00:11:33,936 Thank you, Navigator. 194 00:11:51,100 --> 00:11:53,220 You look like someone with a lot on their mind. 195 00:11:53,255 --> 00:11:54,811 Me? No! 196 00:12:00,938 --> 00:12:04,262 I'm hearing, uh, girlfriend problems. 197 00:12:04,297 --> 00:12:07,377 Chinese whispers, X. Favourite game on this tub. 198 00:12:07,412 --> 00:12:09,913 Yeah. So it's nothing serious, then? 199 00:12:09,948 --> 00:12:12,416 Monica's gone on holiday with a friend. 200 00:12:12,450 --> 00:12:13,895 Oh. A male friend. 201 00:12:13,930 --> 00:12:15,860 Right. 202 00:12:15,895 --> 00:12:17,859 Well, she had to ask someone, didn't she? 203 00:12:17,894 --> 00:12:20,614 Well, how come she didn't ask one of her girlfriends? 204 00:12:20,649 --> 00:12:23,333 She says they're good mates, they went to tech together. 205 00:12:23,368 --> 00:12:26,450 What? You've never met him? No. 206 00:12:26,485 --> 00:12:29,497 Well, that seems a bit insensitive. 207 00:12:29,532 --> 00:12:32,011 She must have known that it'd be a bit weird for you. 208 00:12:32,046 --> 00:12:34,927 Yeah, I just hope she has a good time. 209 00:12:34,962 --> 00:12:37,808 I hope this girl knows how lucky she is. 210 00:12:39,170 --> 00:12:40,890 I'm the lucky one. 211 00:12:40,925 --> 00:12:42,449 Eh. 212 00:12:46,168 --> 00:12:48,373 XO? 213 00:12:48,408 --> 00:12:51,240 Do you really believe men and women can be just friends? 214 00:12:52,887 --> 00:12:56,879 Yes, I think they can. 215 00:13:05,724 --> 00:13:07,204 Alright, we'll be in touch. 216 00:13:09,204 --> 00:13:10,841 Cheers, mate. 217 00:13:16,802 --> 00:13:18,927 All done, ma'am. 218 00:13:18,962 --> 00:13:22,321 Oh, the Feds are interested in your assassination theory. 219 00:13:22,356 --> 00:13:24,200 They'd like a chat when you get a chance. 220 00:13:24,235 --> 00:13:26,317 OK. Oh, Swain? Yes, ma'am. 221 00:13:26,352 --> 00:13:28,365 What are you up to now? 222 00:13:28,400 --> 00:13:29,999 Uh, probably going to the pub. 223 00:13:30,034 --> 00:13:32,804 Do you wanna take him? 224 00:13:32,839 --> 00:13:35,557 What? Misery guts? Oh, just... 225 00:13:38,517 --> 00:13:41,317 Again with the moths, again with the moths. 226 00:13:41,352 --> 00:13:43,042 Yeah, hi. It's me again. 227 00:13:43,077 --> 00:13:46,195 Just wondering where you're at. Come on, mate. 228 00:13:46,230 --> 00:13:49,314 Give us a call when you get a chance. 'Bye. 229 00:13:51,835 --> 00:13:53,399 How'd you go? 230 00:13:53,434 --> 00:13:56,274 She must be on the plane or at the beach or something. 231 00:13:56,309 --> 00:13:57,910 Yeah, or just having a good time. 232 00:13:57,945 --> 00:13:59,478 You can learn from that, mate. 233 00:13:59,513 --> 00:14:01,553 Maybe she left her phone at home, hey? 234 00:14:01,588 --> 00:14:02,792 Yeah, maybe. 235 00:14:04,672 --> 00:14:07,551 Mate, she's gonna think you're a stalker. 236 00:14:07,586 --> 00:14:10,436 What? What? Shouldn't I call her? 237 00:14:10,471 --> 00:14:13,910 Maybe you should just, I dunno, play it a bit more cool. 238 00:14:13,945 --> 00:14:16,821 Oh, yeah, it's alright for some, isn't it? 239 00:14:21,149 --> 00:14:23,273 Come on, game of pool. 240 00:14:23,308 --> 00:14:25,628 Nah, I'm not gonna be much fun tonight, mate. 241 00:14:25,663 --> 00:14:27,352 Come on, Buff! Buff, Buff, Buff. 242 00:14:27,387 --> 00:14:29,987 You're not gonna head back to that ship on us. Please. 243 00:14:30,022 --> 00:14:32,111 No, I'm gonna go for a walk first. 244 00:14:32,146 --> 00:14:35,945 Alright, keep those lines of communication open, Buff. 245 00:14:35,980 --> 00:14:38,385 How 'bout you keep yours closed, ET? 246 00:14:38,420 --> 00:14:41,061 Alright, mate. 247 00:14:41,096 --> 00:14:43,669 Oh! 248 00:14:43,704 --> 00:14:45,703 What are you doing? I'm trying to cheer him up. 249 00:14:45,738 --> 00:14:47,739 Seriously. You're an idiot. 250 00:14:52,982 --> 00:14:55,026 Look, Monica, it's Pete again. 251 00:14:55,061 --> 00:14:57,280 I'd really appreciate if you'd call me back. 252 00:14:57,315 --> 00:14:59,499 What are you looking at? 253 00:15:03,780 --> 00:15:05,497 Nothing, mate. 254 00:15:45,131 --> 00:15:46,336 Hey, boys! 255 00:15:46,371 --> 00:15:48,930 Hey. G'day, mate. You alright? 256 00:15:48,965 --> 00:15:50,409 Yeah, not too bad. 257 00:15:59,368 --> 00:16:01,518 Oh, we got lucky. Shut up. 258 00:16:05,287 --> 00:16:08,131 Sorry, mate. 259 00:16:08,166 --> 00:16:09,611 I'm Andy. 260 00:16:09,646 --> 00:16:12,325 Who are you and what do you want? 261 00:16:12,360 --> 00:16:13,890 Yeah, Charge, it's me. 262 00:16:13,925 --> 00:16:15,705 Listen, you know how the boss was saying 263 00:16:15,740 --> 00:16:17,484 the staging post for those mercenaries 264 00:16:17,519 --> 00:16:19,289 was up the coast here somewhere? 265 00:16:19,324 --> 00:16:22,963 Well, I reckon this bloke I've just spotted is one of them. 266 00:16:22,998 --> 00:16:25,799 He's got military wannabe written all over him 267 00:16:25,834 --> 00:16:28,567 and he's got a Russian Special Forces tattoo. 268 00:16:28,602 --> 00:16:31,673 It's worth seeing what he's up to so I'll call you later. 269 00:16:32,721 --> 00:16:35,246 Yeah, OK. 270 00:16:35,281 --> 00:16:38,800 We get this all loaded and we go, yes? 271 00:16:38,835 --> 00:16:40,884 Boat will be here soon. 272 00:16:40,919 --> 00:16:43,199 This is the crane you got for me, huh? 273 00:16:43,234 --> 00:16:46,083 That's pretty good. I like it. 274 00:16:46,118 --> 00:16:49,358 The weight of it will be fine, it'll hold. 275 00:16:49,393 --> 00:16:53,748 Huh? You're the man driving, huh? 276 00:17:10,233 --> 00:17:11,791 And hurry it up, OK? 277 00:17:30,829 --> 00:17:34,068 Alright, bring this up nice and slowly, OK? That's good. 278 00:17:43,986 --> 00:17:46,056 Got to get her into the boat. 279 00:17:55,104 --> 00:17:56,623 A little bit more. 280 00:17:56,658 --> 00:17:58,978 Good, good. 281 00:18:01,702 --> 00:18:04,262 Here. Nearly there. 282 00:18:06,701 --> 00:18:09,135 Little bit more. Come on. 283 00:18:38,255 --> 00:18:40,165 I asked you guys to look out for him. 284 00:18:42,214 --> 00:18:43,739 Did you not wonder where he was? 285 00:18:43,774 --> 00:18:45,253 We've only just noticed, ma'am. 286 00:18:45,288 --> 00:18:47,898 Everything alright, X? 287 00:18:47,933 --> 00:18:50,892 Uh, sir, Buffer hasn't reported back yet. 288 00:18:50,927 --> 00:18:53,469 And the guys last saw him at the pub. 289 00:18:53,504 --> 00:18:56,011 He said he wanted to go for a walk, sir. 290 00:18:56,046 --> 00:18:57,696 Did he say where? 291 00:18:57,731 --> 00:19:00,850 Just that he wanted to get in touch with his girlfriend. 292 00:19:00,885 --> 00:19:03,450 He's been having a few problems with her. 293 00:19:03,484 --> 00:19:05,306 You called him? 294 00:19:05,341 --> 00:19:07,094 We have tried. 295 00:19:07,129 --> 00:19:09,288 Well, his phone's either off or out of range. 296 00:19:09,323 --> 00:19:11,005 I'll call him again, if you like. 297 00:19:11,040 --> 00:19:12,653 Thanks, Charge. 298 00:19:12,688 --> 00:19:14,132 Sir, I know that he's taken 299 00:19:14,167 --> 00:19:15,612 this situation with his girlfriend to heart, 300 00:19:15,647 --> 00:19:18,086 but I find it really hard to believe that he's gone AWOL. 301 00:19:18,121 --> 00:19:21,211 Ma'am? Buffer. 302 00:19:21,246 --> 00:19:24,325 He called me. You might want to listen to that. 303 00:19:24,360 --> 00:19:25,730 When did he call? 304 00:19:25,765 --> 00:19:27,364 Just after he left the pub. 305 00:19:27,398 --> 00:19:28,962 Must have just got through. 306 00:19:31,524 --> 00:19:33,479 Organise a search party, X. 307 00:20:09,596 --> 00:20:11,028 You want the packet? 308 00:21:02,065 --> 00:21:03,622 Boss? 309 00:21:05,504 --> 00:21:08,423 Buffer is at sea. Here. 310 00:21:08,458 --> 00:21:09,868 'Perseverance' 311 00:21:09,903 --> 00:21:12,542 It was moored near us. Set sail last night. 312 00:21:12,577 --> 00:21:15,693 OK, and here is his text. 313 00:21:17,381 --> 00:21:19,381 Chasing five mercenaries by himself? 314 00:21:19,416 --> 00:21:21,298 Well, he did try to contact Charge, sir. 315 00:21:21,333 --> 00:21:23,180 Alright, call back the search party. 316 00:21:23,215 --> 00:21:24,837 And contact the harbourmaster. 317 00:21:24,872 --> 00:21:26,460 We need that barge's voyage plan. 318 00:21:26,495 --> 00:21:27,424 Yep. 319 00:21:27,459 --> 00:21:30,139 Well, Coastwatch have got a description of the barge, 320 00:21:30,174 --> 00:21:32,103 so they'll fly patrols. 321 00:21:32,138 --> 00:21:34,778 Sir, if Buffer's right about these mercenaries, 322 00:21:34,813 --> 00:21:37,417 that barge could be heading to their staging post. 323 00:21:37,452 --> 00:21:39,222 Request permission to sail after them. 324 00:21:39,257 --> 00:21:41,816 Without your buffer? No, that's a ship-stopper. 325 00:21:41,851 --> 00:21:43,821 I know that, sir. 326 00:21:43,856 --> 00:21:45,301 We still don't have any confirmation 327 00:21:45,336 --> 00:21:48,215 that there are any sort of mercenary bases 328 00:21:48,250 --> 00:21:49,660 on the mainland. 329 00:21:49,695 --> 00:21:52,514 A lot of circumstantial evidence suggests there is one. 330 00:21:52,549 --> 00:21:55,334 And if that barge is heading to their staging post, 331 00:21:55,369 --> 00:21:57,450 then Buffer is in serious danger. 332 00:21:57,485 --> 00:21:59,498 But what was the actual evidence 333 00:21:59,533 --> 00:22:02,312 to say that this bloke was a mercenary? 334 00:22:02,347 --> 00:22:05,092 Well, it was rather a rushed message, sir, 335 00:22:05,126 --> 00:22:07,408 but he did mention that there was 336 00:22:07,443 --> 00:22:09,656 a Russian Special Forces tattoo. 337 00:22:09,691 --> 00:22:12,410 Oh, so a drunken sailor falls out of a pub 338 00:22:12,445 --> 00:22:15,094 and gets excited about a tattoo he saw? 339 00:22:15,129 --> 00:22:18,129 Sir, with respect, I don't think Buffer had been drinking. 340 00:22:18,164 --> 00:22:19,728 And I do think there's something going on 341 00:22:19,763 --> 00:22:21,053 that's worth investigating. 342 00:22:21,088 --> 00:22:23,528 Alright, OK, OK, go and have a look. 343 00:22:23,563 --> 00:22:24,801 Yes, sir. 344 00:23:17,996 --> 00:23:20,241 Are we all locked up here, boss, or what? 345 00:23:20,276 --> 00:23:22,664 This is the place, if the map is correct. 346 00:23:27,474 --> 00:23:29,610 You wait. Yes? We return. 347 00:23:29,645 --> 00:23:31,745 Whatever you say, budski. 348 00:23:50,030 --> 00:23:52,749 Just entering the southern edge of the search area, sir. 349 00:23:52,784 --> 00:23:54,594 OK. 350 00:23:54,629 --> 00:23:56,748 Nav, let's take her in for a closer look. 351 00:23:56,783 --> 00:23:58,193 Helm, Nav... 352 00:23:58,228 --> 00:24:00,867 Anything from Coastwatch? No, not yet. 353 00:24:00,902 --> 00:24:03,152 200 k of coastline. 354 00:24:03,187 --> 00:24:06,986 Hundreds of river mouths, estuaries, little inlets. 355 00:24:07,021 --> 00:24:08,863 The barge could be in any one of them. 356 00:25:38,487 --> 00:25:40,886 It's not that I question your judgment. 357 00:25:40,921 --> 00:25:42,331 I'm glad to hear it. 358 00:25:42,366 --> 00:25:45,285 But I should be more involved with strategy, troop placement. 359 00:25:45,320 --> 00:25:47,370 Oh, you've got your hands full with the politics. 360 00:25:47,405 --> 00:25:50,964 When I am president, I'll be in charge of the armed forces. 361 00:25:50,999 --> 00:25:54,803 I know my country, the lie of the land. 362 00:25:54,838 --> 00:25:56,848 And it's been very helpful. 363 00:25:56,883 --> 00:25:59,263 Now it's time for the professionals to do their bit. 364 00:25:59,298 --> 00:26:01,642 My people have suffered enough from this government. 365 00:26:01,677 --> 00:26:03,447 I want to see it gone. 366 00:26:03,482 --> 00:26:05,326 They're as good as gone, mate. 367 00:26:05,361 --> 00:26:07,001 What do you think this is all about? 368 00:26:07,036 --> 00:26:08,446 If we don't win the election, 369 00:26:08,481 --> 00:26:10,360 the insurgency will march into parliament 370 00:26:10,395 --> 00:26:11,885 and throw them out for you. 371 00:26:11,920 --> 00:26:14,619 You'll be passing laws, opening schools, 372 00:26:14,654 --> 00:26:17,284 building roads and granting mining leases, 373 00:26:17,319 --> 00:26:20,993 as president of the Federated States of the Samaru Islands. 374 00:26:23,078 --> 00:26:26,402 Do you trust me? Yes. 375 00:26:26,437 --> 00:26:28,615 Then let me worry about the war. 376 00:26:28,650 --> 00:26:30,794 You worry about the peace, OK? 377 00:26:32,236 --> 00:26:33,509 OK, Ray. 378 00:26:40,874 --> 00:26:43,433 Sir, Coastwatch have spotted the barge. 379 00:26:43,468 --> 00:26:44,878 It's not heading north anymore. 380 00:26:44,913 --> 00:26:46,393 It's actually south of our position. 381 00:26:46,428 --> 00:26:47,837 Any contacts, Nav? 382 00:26:47,872 --> 00:26:51,197 Bearing 185, range 12 miles. 383 00:26:51,232 --> 00:26:53,471 Alright, increase to max, come round to the south. 384 00:26:53,506 --> 00:26:56,190 We'll close and investigate. Thanks, RO. 385 00:27:06,348 --> 00:27:07,713 Hospital here. 386 00:27:07,748 --> 00:27:11,147 The best new radiological services in the region. 387 00:27:11,182 --> 00:27:14,752 And here, the Presidential Palace 388 00:27:14,787 --> 00:27:17,146 will be converted into the Department of Justice. 389 00:27:17,181 --> 00:27:19,191 Fitting, yes? 390 00:27:19,226 --> 00:27:20,670 And this site here 391 00:27:20,705 --> 00:27:23,663 is where the new Presidential Palace will be constructed. 392 00:27:23,698 --> 00:27:26,621 Soon, unity and peace to our fractured island nation. 393 00:27:28,144 --> 00:27:29,589 I am a man of principles, Ray. 394 00:27:29,624 --> 00:27:33,703 Which is why my syndicate agreed to support you. 395 00:27:33,738 --> 00:27:37,782 'Cause we knew that your promises were rock solid. 396 00:27:37,817 --> 00:27:39,374 Indeed. 397 00:27:43,741 --> 00:27:45,890 Who the hell's that? 398 00:27:51,379 --> 00:27:52,979 Get after him! 399 00:27:54,458 --> 00:27:57,298 Two of you, come with me. The rest, spread out. 400 00:27:57,333 --> 00:27:58,731 Find him. 401 00:28:18,973 --> 00:28:20,418 Monica? What's going on? 402 00:28:20,453 --> 00:28:23,132 I just got off the plane and when I turn on my phone 403 00:28:23,167 --> 00:28:24,612 I found all these messages. 404 00:28:24,647 --> 00:28:26,045 Monica, listen to me. 405 00:28:27,172 --> 00:28:29,011 I need you to call the 'Hammersley' for me 406 00:28:29,046 --> 00:28:30,216 and tell them... 407 00:28:30,251 --> 00:28:33,210 You're freaking me out, Pete. You're calling every five minutes. 408 00:28:33,245 --> 00:28:36,210 Mon, please, just call the 'Hammersley' 409 00:28:36,245 --> 00:28:38,014 and tell them that I'm in bushland 410 00:28:38,049 --> 00:28:41,734 about 800m inland of a south-flowing estuary. 411 00:28:41,769 --> 00:28:44,728 What are you doing there? You told me you couldn't get leave. 412 00:28:44,763 --> 00:28:46,573 Look, I can't explain right now. 413 00:28:46,607 --> 00:28:48,407 I feel like I don't know you at all. 414 00:28:48,442 --> 00:28:50,684 You're being all jealous and thingie. 415 00:28:50,719 --> 00:28:52,891 This really isn't a good time, Mon. 416 00:28:52,926 --> 00:28:55,366 Me and Eric are just trying to have a nice, relaxing time... 417 00:28:55,401 --> 00:28:57,162 Just shut up about Eric. 418 00:28:57,197 --> 00:28:58,890 Just tell the 'Hammersley' 419 00:28:58,925 --> 00:29:01,119 that the mercenary staging camp is here. 420 00:29:12,442 --> 00:29:14,842 Charlie 82, this is X-Ray 82. 421 00:29:14,877 --> 00:29:16,286 Go ahead, X. 422 00:29:16,321 --> 00:29:18,126 There's no sign of Buffer here. 423 00:29:18,161 --> 00:29:20,405 The skipper reckons they never saw him. 424 00:29:20,440 --> 00:29:24,160 Uh, sir, the containers are full of food and used tents. 425 00:29:24,195 --> 00:29:27,096 Apparently it's humanitarian aid bound for Samaru 426 00:29:27,131 --> 00:29:29,998 but I don't think the skipper knows very much at all. 427 00:29:30,033 --> 00:29:32,075 Certainly doesn't know the way to Samaru. 428 00:29:32,110 --> 00:29:34,118 He's saying that his orders were changed 429 00:29:34,153 --> 00:29:35,934 after they loaded the tents - over. 430 00:29:35,969 --> 00:29:37,559 Where was that, X? Yangoona Inlet. 431 00:29:37,594 --> 00:29:39,150 That's an estuary north of here. 432 00:29:40,676 --> 00:29:45,475 And, sir, he says that the guys who loaded the tents 433 00:29:45,510 --> 00:29:46,908 had 'wog' accents. 434 00:29:48,675 --> 00:29:51,154 There was definitely no weapons or mercenaries on board? 435 00:29:51,189 --> 00:29:53,753 No, sir. Hold for a moment, please. 436 00:29:53,788 --> 00:29:56,038 Sir, excuse me, 437 00:29:56,073 --> 00:29:58,517 where did the guys who loaded the tents go? 438 00:29:58,552 --> 00:30:03,311 Um, back into the bush or... on the yacht, maybe? 439 00:30:03,346 --> 00:30:05,436 The yacht? 440 00:30:05,471 --> 00:30:07,811 Yeah, turned up from somewhere. Real flash, hey. 441 00:30:07,845 --> 00:30:10,150 It was like, you could fit an army on that boat. 442 00:30:11,910 --> 00:30:15,709 Sir, he's saying there's a yacht up the estuary too. 443 00:30:15,744 --> 00:30:17,303 A big one. 444 00:30:17,338 --> 00:30:18,861 Walsman. 445 00:30:23,347 --> 00:30:26,544 They haven't been sent. Thank goodness. 446 00:30:28,786 --> 00:30:30,826 You know you're gonna fail, don't you? 447 00:30:30,861 --> 00:30:32,830 This coup thing you're cooking up. 448 00:30:32,865 --> 00:30:35,965 Other countries aren't just gonna stand by and watch. 449 00:30:36,000 --> 00:30:39,064 It'll be a done deal before they have time to react. 450 00:30:39,099 --> 00:30:40,709 But thanks for the opinion. 451 00:30:40,744 --> 00:30:43,583 OK, break camp. Gotta be out of here ASAP. 452 00:30:43,618 --> 00:30:45,988 But we're not ready. 453 00:30:46,023 --> 00:30:47,667 What about all our supplies? 454 00:30:47,702 --> 00:30:50,782 This man is navy. His mates will be looking for him. 455 00:30:50,817 --> 00:30:53,981 But our plans! We'll have to change. 456 00:30:54,016 --> 00:30:55,226 You stay back. 457 00:30:55,261 --> 00:30:57,620 Take him into the bush somewhere and kill him. 458 00:30:57,655 --> 00:30:59,733 But bury him. I don't want him found. 459 00:30:59,768 --> 00:31:01,811 You should have stayed on your boat. 460 00:31:08,458 --> 00:31:11,422 So are we going after Walsman, sir? 461 00:31:11,457 --> 00:31:14,657 Or do we go back to where the barge put in - Yangoona Inlet? 462 00:31:14,692 --> 00:31:16,101 Yeah, Buffer could have jumped ashore. 463 00:31:16,136 --> 00:31:18,776 If Walsman's got a couple of dozen mercenaries aboard, 464 00:31:18,811 --> 00:31:20,415 he'll be heading straight for the Samaru Islands. 465 00:31:20,450 --> 00:31:23,015 Sir, Monica Bartlett just called through. 466 00:31:23,050 --> 00:31:24,819 Who? She's Buffer's girlfriend. 467 00:31:24,854 --> 00:31:26,774 She called his mobile. She spoke with him. 468 00:31:26,809 --> 00:31:28,219 She couldn't hear him properly 469 00:31:28,254 --> 00:31:29,853 but she thinks that he said something 470 00:31:29,888 --> 00:31:31,350 about a camp near an estuary. 471 00:31:31,385 --> 00:31:32,778 Yangoona Inlet. Yeah. 472 00:31:32,813 --> 00:31:35,212 Buffer kept telling her to call us like he was in trouble 473 00:31:35,247 --> 00:31:36,645 and then the phone just cut out. 474 00:31:50,849 --> 00:31:53,521 Away the sea boats. Let's find him. 475 00:32:22,962 --> 00:32:24,520 Hey. 476 00:32:30,601 --> 00:32:32,272 Stop it around here. 477 00:32:35,720 --> 00:32:37,357 On your knees. 478 00:32:46,277 --> 00:32:47,995 I hate to sweat. 479 00:32:49,877 --> 00:32:51,956 You dig. 480 00:32:51,991 --> 00:32:53,121 No. 481 00:32:53,156 --> 00:32:55,116 Oh, you're going to dig that hole. 482 00:32:55,150 --> 00:32:56,150 No! 483 00:33:01,154 --> 00:33:03,145 Start digging. 484 00:33:07,993 --> 00:33:09,505 Dig! 485 00:33:29,028 --> 00:33:32,259 He could be 10m away in this stuff and we'd never see him. 486 00:33:37,187 --> 00:33:38,858 Hurry up. 487 00:33:50,464 --> 00:33:54,580 What are you waiting for? 488 00:33:57,582 --> 00:34:00,096 I'm waiting for you to dig the hole, eh? 489 00:34:02,981 --> 00:34:04,414 Dig. 490 00:34:10,260 --> 00:34:12,544 X, do you want to go further upstream? Over. 491 00:34:12,579 --> 00:34:14,739 The barge can't have gone up much further than this. 492 00:34:14,774 --> 00:34:16,304 It gets too shallow. 493 00:34:16,339 --> 00:34:17,818 They must have landed here somewhere. 494 00:34:17,853 --> 00:34:19,943 We'll keep looking. Over. 495 00:34:19,978 --> 00:34:22,616 Roger that. Let's head further up, Rhino. 496 00:34:36,414 --> 00:34:38,325 My name's Peter. What's yours? 497 00:34:40,014 --> 00:34:43,926 Have you got a wife or girl back wherever you're from? 498 00:34:46,852 --> 00:34:48,097 No. 499 00:34:48,132 --> 00:34:52,249 Busy bloke like you is not gonna have time for a girl, eh? 500 00:35:01,609 --> 00:35:03,054 What do you reckon? 501 00:35:03,089 --> 00:35:05,864 Is it unreasonable to be jealous of your girl 502 00:35:05,899 --> 00:35:08,641 if she goes on holidays with some other bloke? 503 00:35:10,727 --> 00:35:12,327 I mean, what's a fair thing? 504 00:35:12,362 --> 00:35:14,237 I'm always away. 505 00:35:15,606 --> 00:35:17,358 She's got all this time to kill. 506 00:35:21,045 --> 00:35:23,165 I don't know, maybe if I met the bloke, 507 00:35:23,200 --> 00:35:25,329 it might be different but... 508 00:35:25,364 --> 00:35:27,559 Your girlfriend is with another man? 509 00:35:29,323 --> 00:35:31,518 And she says he's just a friend. 510 00:35:33,002 --> 00:35:34,887 So what do you say? 511 00:35:34,922 --> 00:35:36,514 Are you looking at a sucker or what? 512 00:35:38,641 --> 00:35:40,518 I think today is not your day. 513 00:35:43,280 --> 00:35:44,713 Keep digging. 514 00:36:08,275 --> 00:36:10,266 Hey, slow down, Rhino, slow down. 515 00:36:14,154 --> 00:36:15,958 There. Box. 516 00:36:15,993 --> 00:36:18,143 X, I think we've got something. 517 00:36:40,508 --> 00:36:42,226 Munitions box, ma'am. 518 00:36:53,946 --> 00:36:55,743 Getting tired? 519 00:36:55,778 --> 00:36:57,541 Keep digging. 520 00:36:59,704 --> 00:37:03,014 I don't have time for this. Grab the shovel and dig. 521 00:37:08,263 --> 00:37:11,382 Here. I could make this very quick for you. 522 00:37:11,417 --> 00:37:13,301 Dig the hole. 523 00:37:13,336 --> 00:37:15,496 Dig. 524 00:37:35,257 --> 00:37:36,849 Single file. Stay quiet. 525 00:37:44,295 --> 00:37:45,740 Move through. 526 00:37:45,775 --> 00:37:47,219 Spider, you're with me. 527 00:37:47,254 --> 00:37:49,290 ET, take the left. Bomber, stay with X. 528 00:37:55,893 --> 00:37:57,405 Where's Buffer? 529 00:38:16,048 --> 00:38:18,728 It appears to be all clear, X. They must have legged it. 530 00:38:18,763 --> 00:38:21,195 Charlie 82, this is X-Ray 82. 531 00:38:23,167 --> 00:38:26,366 Go ahead, X. Sir, we've found the camp. 532 00:38:26,401 --> 00:38:28,726 It's empty. And Buffer? 533 00:38:28,761 --> 00:38:30,283 He's not here, sir. 534 00:38:33,165 --> 00:38:34,689 He must be on Walsman's boat. 535 00:38:34,724 --> 00:38:36,524 Get back here and we'll go after him. 536 00:38:36,559 --> 00:38:37,969 Roger that. 537 00:38:38,004 --> 00:38:40,563 Swain, head out. 538 00:39:03,598 --> 00:39:06,158 Dig or die now. 539 00:39:08,997 --> 00:39:10,953 Shoot me and dig it yourself. 540 00:39:21,075 --> 00:39:23,144 This depth will do. 541 00:39:26,714 --> 00:39:28,385 Arggh! 542 00:39:37,511 --> 00:39:38,990 Arggh! 543 00:40:32,580 --> 00:40:34,774 Put it down. 544 00:40:36,419 --> 00:40:38,375 Put... put it down. 545 00:40:42,258 --> 00:40:43,690 Put it down. 546 00:41:00,534 --> 00:41:02,938 So Walsman was funding the mercenaries. 547 00:41:02,973 --> 00:41:07,012 In exchange for mining rights on the Samaru Islands. 548 00:41:08,372 --> 00:41:09,817 And who was in charge? 549 00:41:09,852 --> 00:41:12,490 Balanbaan would say he is but he's just a puppet. 550 00:41:14,171 --> 00:41:16,446 Every order came from Ray Walsman. 551 00:41:18,650 --> 00:41:20,130 Including the one to kill you? 552 00:41:20,165 --> 00:41:21,881 Especially that one. 553 00:41:25,689 --> 00:41:27,360 You'll want to call your girlfriend, I guess. 554 00:41:35,807 --> 00:41:37,251 You're right, Mike. 555 00:41:37,286 --> 00:41:38,971 The camp was a mercenary staging post. 556 00:41:39,006 --> 00:41:41,925 Intel out of Samaru's running hot about an imminent coup 557 00:41:41,960 --> 00:41:43,925 and this guy Massita Balanbaan's name 558 00:41:43,960 --> 00:41:45,370 just keeps coming up. 559 00:41:45,405 --> 00:41:47,624 From what Buffer overheard, he's just a puppet. 560 00:41:47,659 --> 00:41:49,844 It's Ray Walsman who's pulling the strings. 561 00:41:49,879 --> 00:41:51,276 OK, look at this. 562 00:41:53,563 --> 00:41:56,082 Walsman's yacht rendezvoused with another vessel 563 00:41:56,117 --> 00:41:58,247 just a few hours after you saw him, 564 00:41:58,282 --> 00:42:01,001 and for the next hour they just transferred a lot of people, 565 00:42:01,036 --> 00:42:02,566 a lot of crates. 566 00:42:02,601 --> 00:42:04,126 Mercenaries and weapons. 567 00:42:04,161 --> 00:42:07,280 The barge was probably supposed to do the ferrying, 568 00:42:07,315 --> 00:42:08,725 and when Buffer got in the way, 569 00:42:08,760 --> 00:42:10,719 Walsman's had to make the drop himself. 570 00:42:10,754 --> 00:42:12,679 And your buffer, he pulled up alright? 571 00:42:12,714 --> 00:42:15,067 Yeah, I think he'll be fine. 572 00:42:16,478 --> 00:42:17,523 Ooh. Sorry. 573 00:42:17,558 --> 00:42:18,991 Watch it, Spider. 574 00:42:20,277 --> 00:42:22,277 I don't know, we could possibly have dinner first 575 00:42:22,312 --> 00:42:23,722 or something like that. 576 00:42:23,757 --> 00:42:26,121 Yeah, but... I know, I know. 577 00:42:26,156 --> 00:42:28,835 Why don't we get a pub meal? We'll just get a steak. 578 00:42:28,870 --> 00:42:30,520 I'll catch up. 579 00:42:30,555 --> 00:42:32,720 You love the steak. 580 00:42:32,755 --> 00:42:35,712 Hey, shore leave means you too, you know? 581 00:42:42,873 --> 00:42:44,510 Sort things out with Monica? 582 00:42:46,072 --> 00:42:47,630 Who? 583 00:42:56,270 --> 00:42:57,702 Can you feel it, X? 584 00:43:04,908 --> 00:43:07,705 Worth being alive, isn't it? 585 00:43:09,227 --> 00:43:10,819 Even on a bosun's pay? 586 00:43:14,066 --> 00:43:15,897 Even on a bosun's pay. 587 00:43:16,305 --> 00:43:22,932 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 43037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.