Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,220 --> 00:00:24,900
Sir, signal in from NAVCOM -
2
00:00:24,900 --> 00:00:28,256
Coastwatch have detected a
suspected illegal entry vessel.
3
00:00:30,300 --> 00:00:32,540
Come round to a course
for this position, Nav.
4
00:00:32,540 --> 00:00:35,260
Increase 1800.
5
00:00:35,260 --> 00:00:38,260
Port 10, steer 315,
revolutions 1800.
6
00:00:38,260 --> 00:00:42,260
Port 10, steer 315,
revolutions 1800.
7
00:00:42,260 --> 00:00:44,060
What's our ETA
to this SIEV, Nav?
8
00:00:44,060 --> 00:00:46,500
Approximately two hours, sir.
9
00:00:46,500 --> 00:00:48,580
Do you hear there?
Captain speaking.
10
00:00:48,580 --> 00:00:50,660
We're altering course
to intercept a SIEV.
11
00:00:50,660 --> 00:00:53,380
We'll go to boarding stations in
approximately two hours time.
12
00:00:53,380 --> 00:00:54,813
That's all.
13
00:01:05,660 --> 00:01:07,420
NAV: Boss, got a radar contact.
14
00:01:07,420 --> 00:01:09,540
It's in about the right
position for the SIEV.
15
00:01:09,540 --> 00:01:13,060
Bring us to boarding stations,
Nav. Both RHIBs.
16
00:01:13,060 --> 00:01:15,060
Hands to boarding stations,
hands to boarding stations,
17
00:01:15,060 --> 00:01:16,780
hands to boarding stations.
18
00:01:16,780 --> 00:01:19,060
Assume damage control state three
condition voyage.
19
00:01:19,060 --> 00:01:20,573
Full boarding party required.
20
00:01:22,020 --> 00:01:23,453
(RADAR BEEPS)
21
00:01:25,540 --> 00:01:27,820
Boss, something odd.
22
00:01:27,820 --> 00:01:29,860
Uh, the radar contact's gone.
23
00:01:29,860 --> 00:01:31,771
It just vanished
off the screen.
24
00:01:32,860 --> 00:01:35,580
Have you checked your journey?
Yes, sir.
25
00:01:35,580 --> 00:01:37,580
Last known position?
26
00:01:37,580 --> 00:01:39,935
Right ahead, seven miles.
27
00:01:42,140 --> 00:01:44,820
Right, listen up, team.
We've lost the contact.
28
00:01:44,820 --> 00:01:46,540
Chances are
she may have gone down.
29
00:01:46,540 --> 00:01:49,060
We could be looking for
survivors or bodies.
30
00:01:49,060 --> 00:01:50,812
Hands to SOLAS stations, Nav.
31
00:01:52,340 --> 00:01:54,695
Hands to SOLAS stations,
hands to SOLAS stations.
32
00:01:55,740 --> 00:01:57,696
(SPEAKS INDISTINCTLY)
RO: Yep.
33
00:02:01,020 --> 00:02:02,740
(MONITOR BEEPS)
34
00:02:02,740 --> 00:02:04,220
Boss.
35
00:02:04,220 --> 00:02:06,700
Got the vessel?
36
00:02:06,700 --> 00:02:10,660
Um, no. This is the most
bizarre thing I've ever seen.
37
00:02:10,660 --> 00:02:14,780
I count 9, 10 civilians.
Men and women.
38
00:02:14,780 --> 00:02:17,135
They must be stuck
out on a sand cay.
39
00:02:23,460 --> 00:02:25,380
CO: RO, inform Coastwatch
we've located
40
00:02:25,380 --> 00:02:28,140
a party of suspected unlawful
non-citizens.
41
00:02:28,140 --> 00:02:30,290
We're preparing to recover
by sea boat.
42
00:03:16,159 --> 00:03:19,159
Original by chamallow
Re-Synced by KrzCooter
43
00:03:19,460 --> 00:03:21,894
Sir, you, move forward, please.
44
00:03:23,780 --> 00:03:25,498
Through there, please.
Thank you.
45
00:03:30,380 --> 00:03:32,500
ET: Turn around,
up against the wall.
46
00:03:32,500 --> 00:03:34,616
Stay there, please.
BUFFER: Bomber.
47
00:03:36,180 --> 00:03:37,940
I've got 'em. Yes, sir?
48
00:03:37,940 --> 00:03:39,420
(RUSSIAN ACCENT)
Please, this lady,
49
00:03:39,420 --> 00:03:40,900
she's not feeling so well.
50
00:03:40,900 --> 00:03:43,900
OK, thank you. Can you
move back? Move back.
51
00:03:43,900 --> 00:03:46,060
XO.
52
00:03:46,060 --> 00:03:47,780
ET, I've finished here.
53
00:03:47,780 --> 00:03:49,620
She's not feeling well, ma'am.
54
00:03:49,620 --> 00:03:51,700
OK. Do you wanna come with me?
55
00:03:51,700 --> 00:03:53,460
You alright?
56
00:03:53,460 --> 00:03:55,928
I want you to put your hands
up here. Right?
57
00:03:57,620 --> 00:03:59,975
And just spread
these legs for me.
58
00:04:03,060 --> 00:04:05,380
I've got something.
59
00:04:05,380 --> 00:04:07,018
Swaino.
60
00:04:08,340 --> 00:04:09,773
She's not well.
61
00:04:12,220 --> 00:04:13,812
Asthma puffer?
62
00:04:15,820 --> 00:04:17,460
You have asthma?
63
00:04:17,460 --> 00:04:19,098
Asma, si.
Yes?
64
00:04:21,060 --> 00:04:23,780
Well, if she needs it,
she should keep it, X.
65
00:04:23,780 --> 00:04:25,780
What happened to their boat?
66
00:04:25,780 --> 00:04:27,620
Well, it was leaking
before it left the harbour,
67
00:04:27,620 --> 00:04:29,460
and then it hit a coral cay
and sank.
68
00:04:29,460 --> 00:04:30,940
The crew?
Only one - the skipper.
69
00:04:30,940 --> 00:04:32,780
He went down with the boat.
70
00:04:32,780 --> 00:04:34,260
What's the story
on the survivors?
71
00:04:34,260 --> 00:04:35,940
One Filipina from Mindanao.
72
00:04:35,940 --> 00:04:38,740
There's a family, group
of five, from Afghanistan,
73
00:04:38,740 --> 00:04:41,300
and three ethnic Russians
from Turkmenistan
74
00:04:41,300 --> 00:04:43,060
who competed in
the Inter-Asian Games
75
00:04:43,060 --> 00:04:44,580
in Jakarta
about three months back.
76
00:04:44,580 --> 00:04:46,060
Sir... uh, ma'am,
77
00:04:46,060 --> 00:04:47,540
the Indonesian
authorities confirmed
78
00:04:47,540 --> 00:04:49,820
that three Turkmenistani
athletes defected.
79
00:04:49,820 --> 00:04:52,140
They'll be wanting
refugee status.
80
00:04:52,140 --> 00:04:53,860
Oh, that's not a navy matter.
81
00:04:53,860 --> 00:04:56,140
They can talk to lmmigration
once we've handed them over.
82
00:04:56,140 --> 00:04:58,180
In the meantime, get them
bedded down in austere.
83
00:04:58,180 --> 00:05:00,020
Yes, sir.
84
00:05:00,020 --> 00:05:03,740
These are
your toilet facilities, OK?
85
00:05:03,740 --> 00:05:06,095
These are your racks.
86
00:05:07,180 --> 00:05:10,140
Oh, beds. Sorry.
87
00:05:10,140 --> 00:05:11,780
And we'll be providing
three meals a day.
88
00:05:11,780 --> 00:05:13,900
Come down. You can take
my hand, if you want.
89
00:05:13,900 --> 00:05:15,620
Make yourselves at home.
XO: Slowly. It's alright.
90
00:05:15,620 --> 00:05:17,780
It's OK.
No! No!
91
00:05:17,780 --> 00:05:19,580
(SPEAKS SPANISH)
It's alright, it's alright.
92
00:05:19,580 --> 00:05:21,060
Hey.
Whoa, whoa, whoa!
93
00:05:21,060 --> 00:05:23,420
(SPEAKS SPANISH)
94
00:05:23,420 --> 00:05:25,340
Please, I don't understand
what you're saying.
95
00:05:25,340 --> 00:05:27,780
Do you speak any English?
96
00:05:27,780 --> 00:05:30,453
(SPEAKS SPANISH)
OK.
97
00:05:33,340 --> 00:05:35,180
Bridge, this is X.
98
00:05:35,180 --> 00:05:38,460
The Filipina girl,
she's quite distressed
99
00:05:38,460 --> 00:05:40,060
and I can't understand
what she's saying.
100
00:05:40,060 --> 00:05:44,740
Do we have anyone on board who
speaks any Tagalog or Spanish?
101
00:05:44,740 --> 00:05:46,460
Stand by, X.
102
00:05:46,460 --> 00:05:48,620
RO.
Nein.
103
00:05:48,620 --> 00:05:50,220
(LAUGHS) Nav?
104
00:05:50,220 --> 00:05:52,420
Well, I once got through
in Spain
105
00:05:52,420 --> 00:05:55,620
on a phrase book, Italian and
waving my hands around a lot.
106
00:05:55,620 --> 00:05:58,540
OK, go down there and
see if you can find out
107
00:05:58,540 --> 00:06:00,380
what the problem is
and try and help out.
108
00:06:00,380 --> 00:06:01,860
Yes, sir.
Go get 'em, Nav.
109
00:06:01,860 --> 00:06:04,140
X, Nav's on her way down
to try and interpret.
110
00:06:04,140 --> 00:06:05,620
XO: Copy that.
111
00:06:05,620 --> 00:06:08,420
Boss, I've had sangria before.
Does that help?
112
00:06:08,420 --> 00:06:10,180
(LAUGHS)
113
00:06:10,180 --> 00:06:12,899
Not enough Spanish, Buffer.
114
00:06:14,980 --> 00:06:16,620
It's OK. Can you breathe?
115
00:06:16,620 --> 00:06:19,817
(INHALES AND EXHALES DEEPLY)
116
00:06:23,140 --> 00:06:25,460
She's a... she's
a little bit edgy, so...
117
00:06:25,460 --> 00:06:27,580
Hola.
118
00:06:27,580 --> 00:06:29,860
Me llamo Nikki Caetano.
119
00:06:29,860 --> 00:06:32,140
Me llamo Anuncion Cortes.
120
00:06:32,140 --> 00:06:34,620
Hola. Español, si?
121
00:06:34,620 --> 00:06:36,500
Si.
122
00:06:36,500 --> 00:06:38,700
(STAMMERS)
123
00:06:38,700 --> 00:06:40,780
You want me to speak español
to the young lady?
124
00:06:40,780 --> 00:06:42,293
Oh, you speak Spanish?
125
00:06:43,820 --> 00:06:45,380
Boss! Charge!
126
00:06:45,380 --> 00:06:47,260
You tracking this?
CHARGE: Yeah, I got it.
127
00:06:47,260 --> 00:06:48,693
(YELLS)
Hey, hey!
128
00:06:49,820 --> 00:06:51,340
Put your weapon down!
I'll kill them!
129
00:06:51,340 --> 00:06:53,420
Put it down! We'll shoot you!
130
00:06:53,420 --> 00:06:55,180
Kill her!
(SCREAMS)
131
00:06:55,180 --> 00:06:57,648
OK, wait, wait, wait! OK, OK.
132
00:07:01,060 --> 00:07:03,820
Put your gun on the floor! NOW!
133
00:07:03,820 --> 00:07:05,980
OK, OK.
134
00:07:05,980 --> 00:07:07,698
(WHIMPERS)
135
00:07:09,740 --> 00:07:11,014
Kick it over.
136
00:07:15,100 --> 00:07:18,820
Now... up the ladder. Out.
137
00:07:18,820 --> 00:07:20,333
Then close the hatch.
138
00:07:21,860 --> 00:07:25,060
I'm the only medic on this ship,
and this girl needs my help.
139
00:07:25,060 --> 00:07:28,735
No, no!
A dead girl won't need a medic.
140
00:07:29,860 --> 00:07:31,900
You... you don't need her.
141
00:07:31,900 --> 00:07:33,540
At least let me take her
with me.
142
00:07:33,540 --> 00:07:35,220
The girl is now a hostage.
143
00:07:35,220 --> 00:07:37,100
Go!
144
00:07:37,100 --> 00:07:39,295
(SCREAMS) Go!
OK, OK.
145
00:07:40,420 --> 00:07:41,694
(XO WHIMPERS)
146
00:07:52,860 --> 00:07:54,700
CO: Do you hear there?
Captain speaking.
147
00:07:54,700 --> 00:07:57,060
We have a hostage situation
under way in austere.
148
00:07:57,060 --> 00:07:59,420
All personnel are to clear
the lower decks.
149
00:07:59,420 --> 00:08:01,380
Plant room, engine room
and austere
150
00:08:01,380 --> 00:08:04,260
are strictly out of bounds
until further notice.
151
00:08:04,260 --> 00:08:08,180
Stop this and end it! You're
not going to get what you want!
152
00:08:08,180 --> 00:08:10,540
MAN: Shh! No talk!
(WHIMPERS)
153
00:08:10,540 --> 00:08:12,420
Hey, hey, hey!
154
00:08:12,420 --> 00:08:14,700
(GRUNTS AGGRESSIVELY)
155
00:08:14,700 --> 00:08:16,180
CO ON TWO-WAY: X, Captain.
156
00:08:16,180 --> 00:08:18,180
Put me on to the man
holding you.
157
00:08:18,180 --> 00:08:20,460
OK, my captain
wants to speak with you.
158
00:08:20,460 --> 00:08:23,293
Move to the back!
159
00:08:24,700 --> 00:08:26,980
Your closed-circuit TV
is switched on?
160
00:08:26,980 --> 00:08:28,460
CO: It's standard equipment.
161
00:08:28,460 --> 00:08:30,180
Switch it off!
162
00:08:30,180 --> 00:08:32,455
Switching it off now.
163
00:08:34,940 --> 00:08:37,300
What's going on?
(STAMMERS) I do... Three.
164
00:08:37,300 --> 00:08:38,780
How many weapons?
165
00:08:38,780 --> 00:08:40,260
They've got two. Mine, Kate's.
Buffer.
166
00:08:40,260 --> 00:08:42,700
Buffer, to me.
167
00:08:42,700 --> 00:08:44,736
Three men, two weapons?
Two weapons.
168
00:08:47,060 --> 00:08:49,733
My name's Mike Flynn.
I'm the captain of the ship.
169
00:08:50,820 --> 00:08:51,820
And you are?
170
00:08:51,820 --> 00:08:53,900
(GRUNTS)
171
00:08:53,900 --> 00:08:55,900
You can call me Zan.
172
00:08:55,900 --> 00:08:57,420
OK, Zan.
173
00:08:57,420 --> 00:08:59,020
What seems to be
the problem here,
174
00:08:59,020 --> 00:09:00,660
and how can we help
sort it out?
175
00:09:00,660 --> 00:09:05,211
We're coming to the bridge
to take control of the ship.
176
00:09:07,340 --> 00:09:08,820
I can't allow that.
177
00:09:08,820 --> 00:09:10,333
(STAMMERS)
178
00:09:12,740 --> 00:09:15,940
If I come up the ladder with
your girl officer and a gun,
179
00:09:15,940 --> 00:09:17,578
you give me the bridge.
180
00:09:19,580 --> 00:09:20,808
(MOANS)
181
00:09:25,260 --> 00:09:27,940
You come up the ladder
with my officer and a gun,
182
00:09:27,940 --> 00:09:29,737
you'll be a dead man.
183
00:09:44,420 --> 00:09:45,933
You make things hard.
184
00:09:47,940 --> 00:09:50,613
We should talk. On deck. Now.
185
00:09:51,780 --> 00:09:54,897
And I don't believe
you switched off the camera.
186
00:10:00,540 --> 00:10:03,657
You go on deck, sir,
you give him another hostage.
187
00:10:10,260 --> 00:10:13,300
Security party, close up
lower decks at the rush,
188
00:10:13,300 --> 00:10:15,940
and await further orders.
189
00:10:15,940 --> 00:10:18,700
ET, take the ship,
bring us to slow ahead.
190
00:10:18,700 --> 00:10:20,816
I'm on radio if you need me.
Sir.
191
00:10:26,420 --> 00:10:29,580
Come down the ladder!
We can talk below.
192
00:10:29,580 --> 00:10:31,300
CO: There's a sick girl
down there.
193
00:10:31,300 --> 00:10:33,180
My ship's medic
says she's asthmatic.
194
00:10:33,180 --> 00:10:35,648
We need to get
some medication to her.
195
00:10:40,460 --> 00:10:42,735
Nothing buys nothing, Captain.
196
00:10:43,860 --> 00:10:45,540
So, what do you want?
197
00:10:45,540 --> 00:10:47,820
You will sail north
to New Guinea.
198
00:10:47,820 --> 00:10:49,380
I'll tell you where.
199
00:10:49,380 --> 00:10:52,060
When we get close inshore,
we'll take a Zodiac.
200
00:10:52,060 --> 00:10:56,020
We'll also take
both women officers with us.
201
00:10:56,020 --> 00:10:57,500
You know I can't agree to that.
202
00:10:57,500 --> 00:10:59,060
If we do not have hostages,
203
00:10:59,060 --> 00:11:00,660
you'll blow us out of
the water - correct?
204
00:11:00,660 --> 00:11:03,060
Navy protocol would
not let us do that.
205
00:11:03,060 --> 00:11:04,580
We have our rules, Zan.
206
00:11:04,580 --> 00:11:07,460
And you can take the Zodiac,
but you can't take my officers.
207
00:11:07,460 --> 00:11:12,180
OK, then no medication.
The sick girl will die!
208
00:11:12,180 --> 00:11:16,060
Then others will die!
So think again.
209
00:11:16,060 --> 00:11:17,780
And think fast.
210
00:11:17,780 --> 00:11:19,372
Close the hatch.
211
00:11:20,700 --> 00:11:22,133
(SCREAMS) Now!
212
00:11:28,740 --> 00:11:30,460
Mike, I've just had
a word to Canberra
213
00:11:30,460 --> 00:11:31,940
about our possible options.
214
00:11:31,940 --> 00:11:34,100
Now, if these negotiations
don't work,
215
00:11:34,100 --> 00:11:37,740
then the SAS can perform
a ship underway take-down.
216
00:11:37,740 --> 00:11:39,780
Are you talking about
SAS personnel
217
00:11:39,780 --> 00:11:42,060
coming on board
and storming austere?
218
00:11:42,060 --> 00:11:44,300
If negotiations fail, yes.
219
00:11:44,300 --> 00:11:48,300
They have a unit exercising
on oil rigs to your south-west.
220
00:11:48,300 --> 00:11:49,780
It's at Dolphin Three platform.
221
00:11:49,780 --> 00:11:51,980
So you make best speed
towards them
222
00:11:51,980 --> 00:11:54,860
and if push comes to shove
we can insert them by helo.
223
00:11:54,860 --> 00:11:57,580
Well, sir, an SAS take-down
will involve casualties.
224
00:11:57,580 --> 00:12:00,100
They're trained to eliminate
the hostage takers,
225
00:12:00,100 --> 00:12:02,140
not the hostages, and that's
the way it's gonna be.
226
00:12:02,140 --> 00:12:04,020
In the meantime, you continue
227
00:12:04,020 --> 00:12:07,020
to isolate, contain
and negotiate...
228
00:12:07,020 --> 00:12:08,700
...and keep me informed.
229
00:12:08,700 --> 00:12:10,497
Aye-aye, sir.
230
00:12:12,100 --> 00:12:14,740
It's the old
2,000-mile screwdriver.
231
00:12:14,740 --> 00:12:16,660
Commander wants to run this one
from his desk.
232
00:12:16,660 --> 00:12:18,620
I'm sorry, sir.
I'll take full responsibility.
233
00:12:18,620 --> 00:12:20,220
You had no options.
Let's just move on.
234
00:12:20,220 --> 00:12:21,700
We've got our orders -
235
00:12:21,700 --> 00:12:24,700
we rendezvous with the SAS
at the Dolphin Three platform.
236
00:12:24,700 --> 00:12:27,419
Swain, take over
from ET at the helm.
237
00:12:29,300 --> 00:12:32,020
Port 20, altering 225.
238
00:12:32,020 --> 00:12:33,700
Port 20, altering 225.
239
00:12:33,700 --> 00:12:36,100
In the meantime, we isolate
and contain these hijackers.
240
00:12:36,100 --> 00:12:39,060
ET, I want you and Spider
tooled up, kevlar vests,
241
00:12:39,060 --> 00:12:41,060
guarding the door between
austere and the engine room.
242
00:12:41,060 --> 00:12:42,493
Let's go. At the rush!
243
00:12:48,140 --> 00:12:49,573
(MECHANICAL BUZZING)
244
00:12:52,860 --> 00:12:55,820
The ship changed course. Why?
245
00:12:55,820 --> 00:12:57,580
It could be
any number of reasons.
246
00:12:57,580 --> 00:12:59,013
Tell me them.
247
00:13:01,620 --> 00:13:04,100
Avoiding a coral reef, perhaps.
248
00:13:04,100 --> 00:13:05,580
These are dangerous waters.
249
00:13:05,580 --> 00:13:07,810
(ANUNCION GASPS FOR AIR)
250
00:13:18,660 --> 00:13:20,740
Nikki, you OK?
251
00:13:20,740 --> 00:13:22,378
I thought he was
gonna break my neck.
252
00:13:30,220 --> 00:13:31,780
What are we gonna do?
253
00:13:31,780 --> 00:13:33,260
We're in the CO's hands.
254
00:13:33,260 --> 00:13:36,300
We just have to trust he has
a strategy and be ready to move.
255
00:13:36,300 --> 00:13:38,620
Well, shouldn't we have a plan?
Something?
256
00:13:38,620 --> 00:13:40,140
We just wanna
keep our heads down
257
00:13:40,140 --> 00:13:41,619
and just try
to look after them.
258
00:13:44,780 --> 00:13:47,540
How is she?
Oh, she's bad.
259
00:13:47,540 --> 00:13:49,660
We need to get help to her,
right?
260
00:13:49,660 --> 00:13:51,173
We've gotta persuade them.
261
00:13:52,380 --> 00:13:54,780
They seem pretty callous.
262
00:13:54,780 --> 00:13:57,580
Except... maybe the younger one.
263
00:13:57,580 --> 00:13:59,500
He could be the weak link.
264
00:13:59,500 --> 00:14:01,700
Just keep her breathing calmly.
265
00:14:01,700 --> 00:14:03,133
OK.
266
00:14:05,020 --> 00:14:07,260
(ANUNCION WHEEZES)
Shh, it's OK.
267
00:14:07,260 --> 00:14:09,137
(WHISPERS)
Just breathe. It's OK.
268
00:14:15,940 --> 00:14:17,373
What's your name?
269
00:14:19,620 --> 00:14:21,417
I'm Kate.
270
00:14:23,300 --> 00:14:25,256
Come on, you must have a name.
271
00:14:29,300 --> 00:14:30,780
You know the girl has asthma.
272
00:14:30,780 --> 00:14:33,460
If she doesn't get medication,
she could die.
273
00:14:33,460 --> 00:14:35,060
If she does,
you'll be responsible.
274
00:14:35,060 --> 00:14:36,580
There's nothing I can do.
275
00:14:36,580 --> 00:14:41,540
There is. You can persuade him
to let us get medication to her.
276
00:14:41,540 --> 00:14:43,620
You can help her live.
277
00:14:43,620 --> 00:14:45,099
Just think about it.
278
00:14:50,380 --> 00:14:52,140
So close,
279
00:14:52,140 --> 00:14:54,860
and we can't do a damn thing
but isolate and contain.
280
00:14:54,860 --> 00:14:57,135
We'll get our chance.
Yeah, maybe, yeah.
281
00:15:00,140 --> 00:15:03,340
Blake should've taken the shot
when they made their move.
282
00:15:03,340 --> 00:15:06,013
Yeah, and if he had missed?
Dead bodies everywhere.
283
00:15:07,060 --> 00:15:08,732
I would've killed them.
284
00:15:12,100 --> 00:15:13,740
COMMANDER MARSHALL:
Mike, the Feds have just liaised
285
00:15:13,740 --> 00:15:15,540
with the Indonesian
National Police
286
00:15:15,540 --> 00:15:18,180
on those three
Turkmenistani defectors.
287
00:15:18,180 --> 00:15:19,660
The bodies of the real ones
288
00:15:19,660 --> 00:15:21,300
have just been found
in shallow graves.
289
00:15:21,300 --> 00:15:23,660
If the real ones are dead,
then who are our hijackers?
290
00:15:23,660 --> 00:15:25,220
The INP don't know.
291
00:15:25,220 --> 00:15:26,900
But the real ones
all had broken necks,
292
00:15:26,900 --> 00:15:28,540
so it means the people
you're dealing with
293
00:15:28,540 --> 00:15:30,900
have all been trained to kill
with their bare hands.
294
00:15:30,900 --> 00:15:33,940
The way they took hostages
suggests military training.
295
00:15:33,940 --> 00:15:35,700
Permission for
the ship underway take-down's
296
00:15:35,700 --> 00:15:37,420
just been cleared
at the highest level.
297
00:15:37,420 --> 00:15:40,020
Just keep on your rendezvous
point with the SAS.
298
00:15:40,020 --> 00:15:43,140
And the rendezvous point
has just been confirmed at...
299
00:15:43,140 --> 00:15:46,020
...27 nautical miles
from the rig
300
00:15:46,020 --> 00:15:48,540
on a bearing of 020.
301
00:15:48,540 --> 00:15:49,973
Thank you, sir.
302
00:15:54,020 --> 00:15:56,295
(ANUNCION WHEEZES RAPIDLY)
303
00:16:02,060 --> 00:16:04,620
Anuncion, just keep breathing
in through your nose,
304
00:16:04,620 --> 00:16:06,140
out through your mouth -
that's good.
305
00:16:06,140 --> 00:16:08,495
You. You, here.
306
00:16:13,460 --> 00:16:14,940
What's through here?
307
00:16:14,940 --> 00:16:16,420
There's a store room.
308
00:16:16,420 --> 00:16:19,580
If it's only a store room,
why is the door handle missing?
309
00:16:19,580 --> 00:16:21,180
Because when we have guests,
310
00:16:21,180 --> 00:16:23,380
it's removed
as a security measure.
311
00:16:23,380 --> 00:16:24,860
Where is the handle?
312
00:16:24,860 --> 00:16:26,737
It's not here.
It's been locked away.
313
00:16:28,300 --> 00:16:30,580
And through here...
314
00:16:30,580 --> 00:16:32,172
...we have... what?
315
00:16:33,820 --> 00:16:35,420
You already know
what's in there, don't you?
316
00:16:35,420 --> 00:16:39,015
Uh... the engine room, yes?
317
00:16:44,100 --> 00:16:47,570
(ANUNCION COUGHS AND WHEEZES)
318
00:16:50,220 --> 00:16:51,858
Nikki. Nikki!
319
00:16:53,260 --> 00:16:55,100
She's going to die
if we don't get medication.
320
00:16:55,100 --> 00:16:56,700
No, she's going to die
321
00:16:56,700 --> 00:16:59,140
because your captain
refuses to cooperate.
322
00:16:59,140 --> 00:17:00,900
And all we need is a... Arggh!
323
00:17:00,900 --> 00:17:02,700
Nikki!
324
00:17:02,700 --> 00:17:04,860
(COCKS GUN) Safety off!
325
00:17:04,860 --> 00:17:06,293
Last warning.
326
00:17:08,660 --> 00:17:10,620
SPIDER: What do you reckon
they're doing in there?
327
00:17:10,620 --> 00:17:12,140
ET: No idea.
328
00:17:12,140 --> 00:17:15,380
Who the hell
are these people, ET?
329
00:17:15,380 --> 00:17:17,660
I don't know.
330
00:17:17,660 --> 00:17:19,093
We've seen a few of them.
331
00:17:20,940 --> 00:17:23,818
Blokes who stabbed Charge.
Dead guy on the snake boat.
332
00:17:25,100 --> 00:17:26,613
The same mob, you reckon?
333
00:17:27,940 --> 00:17:29,500
Military-trained
Eastern Europeans.
334
00:17:29,500 --> 00:17:31,820
It's a hell of a coincidence.
335
00:17:31,820 --> 00:17:33,970
(DOOR RATTLES)
336
00:17:43,660 --> 00:17:46,460
MAN: Charlie 82,
this is Viper 20. Over.
337
00:17:46,460 --> 00:17:48,340
Viper 20, this is 'Hammersley'
338
00:17:48,340 --> 00:17:51,140
Reading you five by five.
Go ahead.
339
00:17:51,140 --> 00:17:52,620
'Hammersley', we are airborne
340
00:17:52,620 --> 00:17:54,700
and proceeding to
the rendezvous coordinates.
341
00:17:54,700 --> 00:17:57,660
ETA approximately 1510. Over.
342
00:17:57,660 --> 00:18:00,980
'Hammersley' Copy. ETA 1510.
343
00:18:00,980 --> 00:18:03,820
What's your maximum time
on station? Over.
344
00:18:03,820 --> 00:18:07,340
Our point of no return
is 1530. Over.
345
00:18:07,340 --> 00:18:09,456
All understood.
We'll be there. Out.
346
00:18:10,500 --> 00:18:12,060
Alright, that gives us
1.5 hours.
347
00:18:12,060 --> 00:18:14,100
All under control, sir.
348
00:18:14,100 --> 00:18:16,500
Revolutions 2000.
349
00:18:16,500 --> 00:18:18,500
Revolutions 2000.
Steer 230.
350
00:18:18,500 --> 00:18:20,092
Steer 230.
351
00:18:32,820 --> 00:18:34,180
Nav.
352
00:18:34,180 --> 00:18:37,217
Sir, they're heading
into the engine room.
353
00:18:39,460 --> 00:18:41,060
Shut down the engines.
Shutting down.
354
00:18:41,060 --> 00:18:43,180
Take the ship, Charge.
The Charge has the ship.
355
00:18:43,180 --> 00:18:45,620
Swain, Buffer, with me.
Sir.
356
00:18:45,620 --> 00:18:48,418
(ALARM RINGS ONCE)
357
00:18:50,980 --> 00:18:53,260
Drop the weapon, now!
Drop your weapon.
358
00:18:53,260 --> 00:18:54,940
Drop the weapon!
Move!
359
00:18:54,940 --> 00:18:57,700
Drop the weapon! Release them!
Drop the weapon!
360
00:18:57,700 --> 00:18:58,928
Oh!
361
00:19:00,300 --> 00:19:02,260
ET!
362
00:19:02,260 --> 00:19:03,500
ET!
363
00:19:03,500 --> 00:19:05,252
Nikki... Nikki, no, no, no!
364
00:19:18,020 --> 00:19:19,940
Boss, we're under fire
in the engine room.
365
00:19:19,940 --> 00:19:21,817
Under fire in the engine room.
366
00:19:23,060 --> 00:19:24,900
Buffer and I go in,
give covering fire,
367
00:19:24,900 --> 00:19:26,420
and get ET and Spider out.
368
00:19:26,420 --> 00:19:28,172
Any questions? Let's go.
369
00:19:34,140 --> 00:19:35,892
No-one comes past this hatch.
370
00:19:39,020 --> 00:19:40,660
(GASPS FOR AIR)
371
00:19:40,660 --> 00:19:42,093
Keep breathing.
372
00:19:44,020 --> 00:19:46,739
(COUGHS)
We can get her out of here.
373
00:19:49,300 --> 00:19:51,660
No. No, back!
374
00:19:51,660 --> 00:19:53,780
No! No!
I have to get her out of here!
375
00:19:53,780 --> 00:19:55,460
Please.
No way.
376
00:19:55,460 --> 00:19:58,420
Please, you have the rest of us
as hostages. Please let her go.
377
00:19:58,420 --> 00:20:01,380
Make no mistake.
I will kill you. Now back!
378
00:20:01,380 --> 00:20:03,496
Please. OK!
Get back! Get in there.
379
00:20:08,540 --> 00:20:10,020
ET?
380
00:20:10,020 --> 00:20:12,215
You OK?
Doing fine.
381
00:20:16,340 --> 00:20:18,540
I'm gonna move forward.
You cover me.
382
00:20:18,540 --> 00:20:20,140
Alright.
383
00:20:20,140 --> 00:20:21,209
Go!
384
00:20:25,740 --> 00:20:27,139
(GUNFIRE)
385
00:20:53,500 --> 00:20:55,252
(EMPTY GUN CLICKS)
386
00:21:18,580 --> 00:21:20,059
Buff, he's down a weapon.
387
00:21:22,460 --> 00:21:23,893
(WHISPERS) There's two.
388
00:21:59,300 --> 00:22:01,140
Get up the ladder.
Get out of here.
389
00:22:01,140 --> 00:22:02,698
Let's seal the area off.
390
00:22:43,260 --> 00:22:44,773
Well done, sir.
391
00:22:47,060 --> 00:22:48,618
What's that, Charge?
Sir?
392
00:22:50,100 --> 00:22:53,660
(S YSTEMS POWER DOWN)
They're shutting us down.
393
00:22:53,660 --> 00:22:56,260
But auxiliary power
should last us a few hours.
394
00:22:56,260 --> 00:22:58,100
(ALARMS WAIL)
395
00:22:58,100 --> 00:23:00,300
RO, communications?
396
00:23:00,300 --> 00:23:02,900
It's all good, sir.
Then flash a message to NAVCOM.
397
00:23:02,900 --> 00:23:04,980
They've penetrated
both plant and engine rooms.
398
00:23:04,980 --> 00:23:06,500
Sir.
399
00:23:06,500 --> 00:23:08,260
'Hammersley'
Leading Seaman Dixon.
400
00:23:08,260 --> 00:23:10,500
Uh, well, not great, sir.
They've penetrated the...
401
00:23:10,500 --> 00:23:13,540
Sir, they're firing up
the engines.
402
00:23:13,540 --> 00:23:15,620
(ENGINES RUMBLE SOFTLY)
403
00:23:15,620 --> 00:23:17,656
Can we override that?
No, sir.
404
00:23:20,500 --> 00:23:22,620
Now they've restored power
to the lower deck.
405
00:23:22,620 --> 00:23:24,100
Sir, only an hour
and 15 minutes
406
00:23:24,100 --> 00:23:25,533
till the rendezvous
with the SAS.
407
00:23:32,540 --> 00:23:35,540
Well, that's not going to work.
Oh, of course.
408
00:23:35,540 --> 00:23:38,660
On this ship, aft steering
is just a storeroom, huh?
409
00:23:38,660 --> 00:23:40,340
If you think I believe that,
410
00:23:40,340 --> 00:23:42,340
you think I believe
anything, lady.
411
00:23:42,340 --> 00:23:45,180
What she means is it won't work
because it's totally crazy.
412
00:23:45,180 --> 00:23:47,620
I know. I'm the navigator.
413
00:23:47,620 --> 00:23:51,020
The navigator? Good.
414
00:23:51,020 --> 00:23:53,898
You can navigate us
to New Guinea.
415
00:23:55,300 --> 00:23:58,660
North-east. Best speed.
Zan. No, listen to me.
416
00:23:58,660 --> 00:24:00,140
We can steer the ship from here,
417
00:24:00,140 --> 00:24:02,140
we can use the compass repeat
to set a course,
418
00:24:02,140 --> 00:24:03,860
but we won't really know
where we're going.
419
00:24:03,860 --> 00:24:05,340
New Guinea is
where we're going.
420
00:24:05,340 --> 00:24:07,180
No. You're not listening to me.
421
00:24:07,180 --> 00:24:10,500
Between here and New Guinea,
there are islands, coral reefs,
422
00:24:10,500 --> 00:24:12,420
shoals, other ships,
you name it.
423
00:24:12,420 --> 00:24:14,620
If you do this blindfolded,
you're gonna sink the ship.
424
00:24:14,620 --> 00:24:18,100
Your captain knows all this.
That's why he will cooperate.
425
00:24:18,100 --> 00:24:20,540
No, you don't know him.
He's as stubborn as you are.
426
00:24:20,540 --> 00:24:23,460
Not so stubborn
he'll risk his ship.
427
00:24:23,460 --> 00:24:25,849
(COCKS GUN) In the meantime,
you steer.
428
00:24:33,980 --> 00:24:36,060
CO: Update on
our rendezvous, Swain.
429
00:24:36,060 --> 00:24:38,020
Sir, the Black Hawk's
absolute point of no return
430
00:24:38,020 --> 00:24:39,500
is still 1530,
431
00:24:39,500 --> 00:24:41,100
so in order to make
that rendezvous,
432
00:24:41,100 --> 00:24:42,533
we've gotta turn back now.
433
00:24:46,860 --> 00:24:49,932
ET, the gyrocompass.
434
00:25:00,060 --> 00:25:02,820
I want you to make
small manual adjustments to it.
435
00:25:02,820 --> 00:25:05,220
So they head towards
the SAS rendezvous.
436
00:25:05,220 --> 00:25:06,500
Exactly.
437
00:25:06,500 --> 00:25:08,900
And they'll still think they're
heading towards New Guinea?
438
00:25:08,900 --> 00:25:11,539
That's right, Buff.
ET: Swain, torch.
439
00:25:15,620 --> 00:25:17,220
Now, not too quickly, ET.
440
00:25:17,220 --> 00:25:19,580
We don't want them to notice
the change in direction.
441
00:25:19,580 --> 00:25:21,491
All over it, boss.
442
00:25:43,060 --> 00:25:45,460
CO: Viper 20,
this is 'Hammersley'
443
00:25:45,460 --> 00:25:47,700
We've had some problems,
but we're back on track.
444
00:25:47,700 --> 00:25:51,140
Revised rendezvous time
is 1520. Over.
445
00:25:51,140 --> 00:25:54,860
MAN: 'Hammersley', this is
Viper 20. That's very tight.
446
00:25:54,860 --> 00:25:58,620
Our point of no return
is still 1530. Over.
447
00:25:58,620 --> 00:26:01,851
Roger, Viper 20.
Understand. Out.
448
00:26:04,380 --> 00:26:06,098
We're gonna do this.
449
00:26:07,380 --> 00:26:09,575
We're gonna make
this rendezvous.
450
00:26:11,300 --> 00:26:13,900
Damn.
(COUGHS)
451
00:26:13,900 --> 00:26:17,020
You. Go get your boss and
tell him I want to see him.
452
00:26:17,020 --> 00:26:18,500
Now!
453
00:26:18,500 --> 00:26:20,730
(ANUNCION BREATHES
FRANTICALLY)
454
00:26:22,300 --> 00:26:24,300
Just keep your breathing
going for me.
455
00:26:24,300 --> 00:26:27,895
In through your nose and out
through your mouth for me, OK?
456
00:26:29,420 --> 00:26:33,260
OK, we have to do something.
Oh, we do?
457
00:26:33,260 --> 00:26:36,700
Look, you have control.
You have power.
458
00:26:36,700 --> 00:26:39,009
What is it going to cost you
to save her life?
459
00:26:40,420 --> 00:26:42,620
Just... Please!
460
00:26:42,620 --> 00:26:46,380
Look, the fight is between
you and us, not you and her.
461
00:26:46,380 --> 00:26:47,860
She's an innocent civilian
462
00:26:47,860 --> 00:26:49,460
that's got caught up
in all of this.
463
00:26:49,460 --> 00:26:51,178
At least give her
a chance to live.
464
00:26:53,420 --> 00:26:55,620
Or do you have no honour?
465
00:26:55,620 --> 00:26:58,620
(LAUGHS)
466
00:26:58,620 --> 00:27:00,895
Heh. Oh.
467
00:27:01,940 --> 00:27:03,980
Just keep breathing for me.
I'm so sorry.
468
00:27:03,980 --> 00:27:07,140
(GASPS FRANTICALLY)
469
00:27:07,140 --> 00:27:09,380
Captain, Zan here.
470
00:27:09,380 --> 00:27:11,018
The girl is getting worse.
471
00:27:13,060 --> 00:27:15,260
Sir, if we could just get her
into the wardroom
472
00:27:15,260 --> 00:27:17,012
and get a nebuliser on her...
473
00:27:19,340 --> 00:27:21,580
We need her up here
where we can treat her.
474
00:27:21,580 --> 00:27:24,220
Or you can send
the medicine down...
475
00:27:24,220 --> 00:27:26,660
...along with a chart
476
00:27:26,660 --> 00:27:28,378
and a handheld GPS.
477
00:27:30,340 --> 00:27:32,100
Did you hear that, Captain?
478
00:27:32,100 --> 00:27:35,100
Chart, handheld GPS
479
00:27:35,100 --> 00:27:36,620
and medicine.
480
00:27:36,620 --> 00:27:38,053
On their way.
481
00:27:43,620 --> 00:27:45,053
You can organise that, Swain.
482
00:27:46,300 --> 00:27:48,540
Sir, once he's got the chart
and the GPS, he'll know
483
00:27:48,540 --> 00:27:50,620
we've reversed our course, and
our rendezvous will be screwed.
484
00:27:50,620 --> 00:27:53,418
Look, the only alternative
is if we let the girl die.
485
00:27:58,100 --> 00:28:00,250
Give him what he wants.
Aye, sir.
486
00:28:04,940 --> 00:28:06,900
How long till our rendezvous
with the SAS?
487
00:28:06,900 --> 00:28:08,333
32 minutes.
488
00:28:09,980 --> 00:28:11,460
Well, let's hope we get there
489
00:28:11,460 --> 00:28:13,655
before he figures out
what we've done.
490
00:28:27,940 --> 00:28:30,620
Do you need me to show you
how to use those?
491
00:28:30,620 --> 00:28:32,497
So now you want to help me.
492
00:28:33,740 --> 00:28:35,580
I just don't want
to run the ship aground.
493
00:28:35,580 --> 00:28:38,500
A coral reef could
tear our hull wide open,
494
00:28:38,500 --> 00:28:40,020
and then everyone's in trouble.
495
00:28:40,020 --> 00:28:42,940
You think I don't know
about charts and GPS?
496
00:28:42,940 --> 00:28:45,300
Well, I think you're
ex-navy of some kind,
497
00:28:45,300 --> 00:28:46,780
so you may know.
498
00:28:46,780 --> 00:28:48,260
But you may not have used
499
00:28:48,260 --> 00:28:50,137
this particular piece
of equipment before.
500
00:29:24,700 --> 00:29:26,133
(GPS BEEPS)
501
00:29:30,020 --> 00:29:32,620
So how are you doing over there?
502
00:29:32,620 --> 00:29:34,212
I'm doing fine.
503
00:29:36,340 --> 00:29:38,300
Look,
504
00:29:38,300 --> 00:29:40,540
there have been
some recent upgrades.
505
00:29:40,540 --> 00:29:43,300
They may outdate your training,
so... I could show you.
506
00:29:43,300 --> 00:29:46,656
Mm-mm. Mmm.
OK. OK.
507
00:29:49,060 --> 00:29:51,140
There is a reset system
that you have to use
508
00:29:51,140 --> 00:29:52,573
before you even think
about using it.
509
00:29:56,660 --> 00:29:58,093
Do I pass?
510
00:29:59,260 --> 00:30:01,100
Looks like you've been
doing it your whole life.
511
00:30:01,100 --> 00:30:04,260
Close. Now leave me alone.
I'm just trying to help.
512
00:30:04,260 --> 00:30:08,378
No, you are trying
to slow me down. Stop it.
513
00:30:15,340 --> 00:30:17,979
ET?
All good, Buff.
514
00:30:19,700 --> 00:30:21,133
All good.
515
00:30:35,060 --> 00:30:36,620
You think I'm stupid?
516
00:30:36,620 --> 00:30:39,020
You think I'm stupid?!
No, anything but.
517
00:30:39,020 --> 00:30:41,220
Someone is playing games with
the compass, yes? It's you.
518
00:30:41,220 --> 00:30:42,209
No.
519
00:30:43,260 --> 00:30:45,100
No. No, it's not you.
520
00:30:45,100 --> 00:30:46,820
I would have seen.
521
00:30:46,820 --> 00:30:48,660
So it's the captain
on the bridge.
522
00:30:48,660 --> 00:30:50,380
Zan, I don't know
what you're saying here.
523
00:30:50,380 --> 00:30:51,980
The compass is
reading north-east,
524
00:30:51,980 --> 00:30:54,220
but the GPS shows us
heading south-west.
525
00:30:54,220 --> 00:30:56,340
The reset system,
did you try the reset...
526
00:30:56,340 --> 00:30:59,340
Oh, no more lies. No more lies.
527
00:30:59,340 --> 00:31:01,220
Captain, listen.
528
00:31:01,220 --> 00:31:03,131
(NAV YELPS)
(GUNSHOT)
529
00:31:09,140 --> 00:31:11,940
One more lie,
530
00:31:11,940 --> 00:31:13,540
and the next time
you hear that,
531
00:31:13,540 --> 00:31:15,220
your navigator is dead.
532
00:31:15,220 --> 00:31:17,620
Tell him. Tell him!
533
00:31:17,620 --> 00:31:20,940
Boss... (PANTS)... that one was
into the bulkhead.
534
00:31:20,940 --> 00:31:23,249
He says the next one's for me,
and I believe him.
535
00:31:24,340 --> 00:31:26,340
Now get this ship back
on course for New Guinea.
536
00:31:26,340 --> 00:31:27,773
Do it now!
537
00:31:40,020 --> 00:31:42,420
Viper 20, this is
'Hammersley' Over.
538
00:31:42,420 --> 00:31:44,020
MAN ON RADIO: This is Viper 20.
539
00:31:44,020 --> 00:31:46,460
With you in 23 minutes,
Charlie 82. Over.
540
00:31:46,460 --> 00:31:47,980
Viper, we've had to alter course
541
00:31:47,980 --> 00:31:50,500
and can no longer
make that rendezvous - over.
542
00:31:50,500 --> 00:31:53,020
Charlie 82, we've already
used up our safety margin.
543
00:31:53,020 --> 00:31:54,500
If you can't make
the rendezvous,
544
00:31:54,500 --> 00:31:55,980
we'll have to abort.
545
00:31:55,980 --> 00:31:57,460
Over.
Roger that, Viper.
546
00:31:57,460 --> 00:32:00,620
Abort, abort.
Return to home plate. Out.
547
00:32:00,620 --> 00:32:02,180
Roger, Charlie 82.
548
00:32:02,180 --> 00:32:04,216
And whatever's happening
there, good luck.
549
00:32:06,060 --> 00:32:08,051
Looks like we're on our own.
550
00:32:19,480 --> 00:32:20,960
Boss.
551
00:32:20,960 --> 00:32:24,160
This new course has us
heading straight for
552
00:32:24,160 --> 00:32:25,720
a coral field.
553
00:32:25,720 --> 00:32:27,920
Looks like a maze of reefs,
shoals and atolls,
554
00:32:27,920 --> 00:32:30,720
but there is one channel
running through it.
555
00:32:30,720 --> 00:32:32,440
Charge?
556
00:32:32,440 --> 00:32:34,351
Sir.
557
00:32:40,160 --> 00:32:42,960
Zan, Mike Flynn here.
We have a problem.
558
00:32:42,960 --> 00:32:46,160
What problem?
We seem to be back on course.
559
00:32:46,160 --> 00:32:48,800
Do you have your chart and
handheld GPS up and running?
560
00:32:48,800 --> 00:32:50,280
Yes, I do.
561
00:32:50,280 --> 00:32:52,999
Then you'll see that we're
heading for a coral field.
562
00:32:55,400 --> 00:32:59,440
I also see there's a channel
running through it.
563
00:32:59,440 --> 00:33:03,800
Look at the date when this area
was last surveyed - 1850.
564
00:33:03,800 --> 00:33:06,160
These reefs have been
growing since then.
565
00:33:06,160 --> 00:33:08,000
In half an hour it'll be dark
566
00:33:08,000 --> 00:33:10,840
and we've got no way of getting
through that channel safely
567
00:33:10,840 --> 00:33:12,680
while the ship's being
steered from below.
568
00:33:12,680 --> 00:33:14,920
So what are you
proposing, Captain?
569
00:33:14,920 --> 00:33:17,480
We stick to the same course,
we get you to New Guinea,
570
00:33:17,480 --> 00:33:19,000
but to do that safely,
571
00:33:19,000 --> 00:33:21,680
we need you to restore
power to the bridge.
572
00:33:21,680 --> 00:33:24,440
That way we have radar
and echo sounding.
573
00:33:24,440 --> 00:33:25,873
No way.
574
00:33:28,920 --> 00:33:30,400
Can I ask you why not?
575
00:33:30,400 --> 00:33:33,160
Because you keep lying to me,
so I don't trust you.
576
00:33:33,160 --> 00:33:34,880
Well, trust me when I tell you
577
00:33:34,880 --> 00:33:37,840
that if we go into that channel
under power and strike a reef,
578
00:33:37,840 --> 00:33:39,640
it'll rip our hull
from stem to stern.
579
00:33:39,640 --> 00:33:41,870
You'll be killed
along with everyone else.
580
00:33:45,520 --> 00:33:47,680
I will not
give you back control.
581
00:33:47,680 --> 00:33:49,113
(THROWS HANDSET)
582
00:33:51,560 --> 00:33:55,439
Swain, the... current
through that channel.
583
00:33:57,440 --> 00:33:59,120
It's running north?
584
00:33:59,120 --> 00:34:00,960
The set is nor-nor-east, yeah.
585
00:34:00,960 --> 00:34:04,800
So... if we entered
not under power...
586
00:34:04,800 --> 00:34:06,320
Cut the engines and drift?
587
00:34:06,320 --> 00:34:07,753
Yeah.
588
00:34:11,480 --> 00:34:13,640
Zan, I have a proposition.
589
00:34:13,640 --> 00:34:15,120
We enter the channel,
590
00:34:15,120 --> 00:34:17,680
you cut the engines and we drift
through with the current.
591
00:34:17,680 --> 00:34:19,477
Could it work?
592
00:34:20,600 --> 00:34:23,760
Hitting coral at speed would
guarantee breaching our hull.
593
00:34:23,760 --> 00:34:25,920
Allowing us to drift through
with the current,
594
00:34:25,920 --> 00:34:28,912
yeah, we could escape
with superficial damage.
595
00:34:35,960 --> 00:34:37,439
You have a deal.
596
00:35:30,680 --> 00:35:32,636
(HULL SHUDDERS LIGHTLY)
597
00:35:39,880 --> 00:35:41,757
(HULL SCRAPES AND THUDS)
598
00:35:47,160 --> 00:35:49,071
You could restore power
to the bridge.
599
00:35:50,560 --> 00:35:52,357
In my shoes, would you?
600
00:35:53,720 --> 00:35:55,233
I'd never be in your shoes.
601
00:35:58,800 --> 00:36:00,320
Charge?
Sir.
602
00:36:00,320 --> 00:36:02,390
(HITS BUTTONS)
There go the ups.
603
00:36:04,640 --> 00:36:06,520
Get on that chart, Swain.
604
00:36:06,520 --> 00:36:08,158
Already onto it, sir.
Need a ruler?
605
00:36:09,520 --> 00:36:10,953
Please, mate.
606
00:36:13,960 --> 00:36:16,918
(HULL CREAKS AND GROANS)
607
00:36:32,880 --> 00:36:34,360
Zan.
608
00:36:34,360 --> 00:36:36,157
I'm not negotiating.
609
00:36:39,240 --> 00:36:41,080
Seriously, how far's
he gonna take this?
610
00:36:41,080 --> 00:36:42,920
(HULL CREAKS)
611
00:36:42,920 --> 00:36:45,680
The captain gave you his word
he'd get you to New Guinea.
612
00:36:45,680 --> 00:36:48,880
His word?
Yes, his word.
613
00:36:48,880 --> 00:36:52,429
(HULL CREAKS)
614
00:36:58,440 --> 00:37:00,440
How are we going, Swain?
615
00:37:00,440 --> 00:37:02,600
Ask me again
at first light, sir.
616
00:37:02,600 --> 00:37:04,480
We'll be safe
or swimming by then.
617
00:37:04,480 --> 00:37:06,630
(SHIP GROANS)
618
00:37:46,120 --> 00:37:48,918
I'd say we're through the channel.
You want to check?
619
00:37:52,400 --> 00:37:55,039
Without an echo sounder,
I can't be sure.
620
00:37:57,840 --> 00:37:59,353
Yeah, I think we're through.
621
00:38:00,760 --> 00:38:03,040
Captain, we have
two votes down here
622
00:38:03,040 --> 00:38:04,758
that say we're
through the channel.
623
00:38:06,480 --> 00:38:07,960
Swain?
624
00:38:07,960 --> 00:38:10,200
I'd love to have power
for the depth sounder,
625
00:38:10,200 --> 00:38:12,111
but... I think we're through.
626
00:38:13,520 --> 00:38:15,720
What's our ETA
to Papua New Guinea?
627
00:38:15,720 --> 00:38:19,200
Oh... an hour, maybe.
628
00:38:19,200 --> 00:38:20,840
Would he know that?
629
00:38:20,840 --> 00:38:22,760
With a GPS and a chart,
he has to,
630
00:38:22,760 --> 00:38:24,193
if he's halfway competent.
631
00:38:26,240 --> 00:38:28,120
Zan, we're agreed.
632
00:38:28,120 --> 00:38:30,760
We're through the channel.
It's safe to restart the engines.
633
00:38:30,760 --> 00:38:32,239
Thank you.
634
00:38:33,360 --> 00:38:38,160
In 30 minutes, I'll require
your port Zodiac fully fuelled.
635
00:38:38,160 --> 00:38:39,960
So there will be no pursuit,
636
00:38:39,960 --> 00:38:42,235
your lady officers
will be coming with us.
637
00:38:48,120 --> 00:38:49,792
Did you hear that, Flynn?
638
00:38:52,160 --> 00:38:54,400
Yeah, I heard.
639
00:38:54,400 --> 00:38:55,833
And you agree?
640
00:38:57,800 --> 00:38:59,233
I agree.
641
00:39:04,960 --> 00:39:07,554
Charge, is the firefighting
system still online?
642
00:39:08,920 --> 00:39:11,080
Yes, sir.
643
00:39:11,080 --> 00:39:13,840
OK, here's plan A.
644
00:39:13,840 --> 00:39:16,240
And there is no plan B,
so this has gotta work.
645
00:39:16,240 --> 00:39:19,038
First of all, we're doing this
to our timetable, not his.
646
00:39:34,160 --> 00:39:35,640
Nearly there.
647
00:39:35,640 --> 00:39:37,560
Then a little trip
in the Zodiac...
648
00:39:37,560 --> 00:39:39,039
And then you kill us.
649
00:39:40,280 --> 00:39:43,120
That will depend
on circumstances.
650
00:39:43,120 --> 00:39:44,600
When we hit the beach,
651
00:39:44,600 --> 00:39:47,034
you should pray
there is no ambush waiting.
652
00:39:49,840 --> 00:39:53,080
Captain, the situation
on the Zodiac?
653
00:39:53,080 --> 00:39:55,000
The port RHIB's being fuelled.
654
00:39:55,000 --> 00:39:56,560
To get the RHIB in the water,
655
00:39:56,560 --> 00:39:58,551
you'll need to restore power
to the upper deck.
656
00:40:01,360 --> 00:40:04,640
I really admire the way
you keep trying, Captain.
657
00:40:04,640 --> 00:40:07,154
No power, the crane
can't launch the RHIB.
658
00:40:15,120 --> 00:40:19,113
So I will restore power
to the engineer's console only.
659
00:40:26,040 --> 00:40:27,553
Draw your weapons.
660
00:40:31,760 --> 00:40:33,512
Watch my back.
661
00:40:36,240 --> 00:40:37,920
Team Bravo in position, boss.
662
00:40:37,920 --> 00:40:39,592
Captain, copy.
663
00:40:40,760 --> 00:40:42,591
How you going there, Charge?
664
00:40:44,120 --> 00:40:46,200
Yeah... all set here, sir.
665
00:40:46,200 --> 00:40:49,120
The X and the Nav
will have a 40-second warning.
666
00:40:49,120 --> 00:40:51,040
Roger.
667
00:40:51,040 --> 00:40:53,840
It's risky, sir, but it's the
only call you could've made.
668
00:40:53,840 --> 00:40:55,320
There are no other options.
669
00:40:55,320 --> 00:40:59,074
I'm counting on the fact that
the X will anticipate my plan.
670
00:41:01,680 --> 00:41:03,830
Yeah, well,
let's hope she's psychic.
671
00:41:05,080 --> 00:41:07,480
Charge?
Standing by, sir.
672
00:41:07,480 --> 00:41:08,913
Activate the system.
673
00:41:10,680 --> 00:41:12,760
(ALARM WAILS)
674
00:41:12,760 --> 00:41:14,240
What now?
675
00:41:14,240 --> 00:41:16,520
It's a fire alarm.
What fire?
676
00:41:16,520 --> 00:41:18,000
In the engine room.
677
00:41:18,000 --> 00:41:19,920
If you don't believe me,
check it out yourself.
678
00:41:19,920 --> 00:41:21,880
Zhenya.
679
00:41:21,880 --> 00:41:24,920
Nav, get everyone down.
Cover their faces.
680
00:41:24,920 --> 00:41:26,035
Close your eyes.
681
00:41:29,440 --> 00:41:31,920
Get everyone down. Cover their
heads and close their eyes.
682
00:41:31,920 --> 00:41:34,600
Make sure
this is covering your head.
683
00:41:34,600 --> 00:41:36,352
It'll be alright. It'll be OK.
684
00:41:37,680 --> 00:41:39,193
(ALARMS WAIL)
685
00:41:48,440 --> 00:41:49,960
OK, you're OK.
686
00:41:49,960 --> 00:41:51,440
(GAS HISSES)
687
00:41:51,440 --> 00:41:53,440
(COUGHS)
688
00:41:53,440 --> 00:41:55,600
MIKE: Let's go!
689
00:41:55,600 --> 00:41:57,795
(ALL COUGH)
690
00:41:58,840 --> 00:42:01,680
Zan! Zhenya! It's tear gas!
691
00:42:01,680 --> 00:42:04,638
(ALL COUGH)
692
00:42:07,920 --> 00:42:10,880
Swain? Get the weapons.
Secure them, Swain.
693
00:42:10,880 --> 00:42:12,791
Team Bravo, go, go, go!
694
00:42:28,240 --> 00:42:29,195
(COUGHS)
695
00:42:36,720 --> 00:42:38,960
Go, go, go, go! You too.
696
00:42:38,960 --> 00:42:40,440
(ALL COUGH)
697
00:42:40,440 --> 00:42:41,873
(SHOUTS COMMANDS)
698
00:42:56,840 --> 00:42:58,920
(ANUNCION COUGHS)
699
00:42:58,920 --> 00:43:01,480
NAV: I think I just
breathed in a lot.
700
00:43:01,480 --> 00:43:03,232
XO: Just keep flushing.
701
00:43:04,840 --> 00:43:07,920
Sorry about the tear gas.
I had no choice.
702
00:43:07,920 --> 00:43:10,440
No, there's no complaints
here, boss.
703
00:43:10,440 --> 00:43:13,040
It's better than the CO2.
704
00:43:13,040 --> 00:43:15,429
It's a take-down the SAS
would've been proud of, sir.
705
00:43:21,760 --> 00:43:24,520
Trust you - storming in there
like a white knight.
706
00:43:24,520 --> 00:43:26,000
Hey, that's my pleasure.
707
00:43:26,000 --> 00:43:29,800
Oh. Just remind me
to return the favour one day.
708
00:43:29,800 --> 00:43:31,438
You bet. You bet.
709
00:43:38,120 --> 00:43:39,553
(MEN CHAT QUIETLY)
710
00:43:42,000 --> 00:43:44,000
All systems back online, Charge?
711
00:43:44,000 --> 00:43:45,480
Yes, sir.
712
00:43:45,480 --> 00:43:47,360
And I've recharged the
firefighting system with CO2.
713
00:43:47,360 --> 00:43:48,840
Good work.
714
00:43:48,840 --> 00:43:50,840
Well done, everyone.
715
00:43:50,840 --> 00:43:52,320
The team works.
716
00:43:52,320 --> 00:43:53,880
I'll take over, Swain.
717
00:43:53,880 --> 00:43:55,360
Aye, sir.
718
00:43:55,360 --> 00:43:58,000
Up ahead, both engines.
Revolutions 1800.
719
00:43:58,000 --> 00:44:01,400
Up ahead, both engines.
Revolutions 1800.
720
00:44:01,400 --> 00:44:04,472
On the bridge.
Captain has the ship.
51576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.