All language subtitles for Scream.Test.2020.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,226 --> 00:00:20,102 Clip it right here, nurse. 2 00:00:24,273 --> 00:00:25,459 Good. 3 00:00:25,483 --> 00:00:27,002 Syringe. 4 00:00:27,026 --> 00:00:28,378 Shouldn't we wait? 5 00:00:28,402 --> 00:00:31,072 I said, syringe. 6 00:00:32,073 --> 00:00:33,366 She may be right Doctor. 7 00:00:34,367 --> 00:00:37,262 Ladies, this is not a debate. 8 00:00:37,286 --> 00:00:41,183 Someone hand me a damn syringe. 9 00:00:41,207 --> 00:00:43,060 I just don't see the rush. 10 00:00:43,084 --> 00:00:45,062 He's just a baby. 11 00:00:45,086 --> 00:00:46,295 This could kill him. 12 00:00:47,380 --> 00:00:49,149 I just don't see the rush. 13 00:00:49,173 --> 00:00:50,359 He's just a baby. 14 00:00:50,383 --> 00:00:52,236 This could kill him. 15 00:00:52,260 --> 00:00:56,281 Ladies, do you have any idea what we're doing here? 16 00:00:56,305 --> 00:00:59,016 We are making history. 17 00:01:00,101 --> 00:01:01,328 History? 18 00:01:01,352 --> 00:01:03,080 Yes. 19 00:01:03,104 --> 00:01:06,250 Consider this, a growth hormone 20 00:01:06,274 --> 00:01:11,279 that cannot be detected by any drug test. 21 00:01:14,240 --> 00:01:15,300 This child is the chosen one. 22 00:01:15,324 --> 00:01:17,427 He is destined to be 23 00:01:17,451 --> 00:01:19,429 the single greatest athlete 24 00:01:19,453 --> 00:01:22,081 this country has ever created. 25 00:01:23,207 --> 00:01:25,042 I mean, seen. 26 00:01:26,043 --> 00:01:28,063 It seems like quite a price to pay 27 00:01:28,087 --> 00:01:30,482 to become a professional athlete. 28 00:01:30,506 --> 00:01:33,151 He's not just any athlete. 29 00:01:33,175 --> 00:01:35,487 He's the biggest, strongest, and fastest, 30 00:01:35,511 --> 00:01:38,097 the most durable of all time. 31 00:01:39,140 --> 00:01:42,077 Think about A—Rod, 32 00:01:42,101 --> 00:01:44,121 Paul Marrow and Brawn. 33 00:01:44,145 --> 00:01:45,998 What if the drugs they had taken 34 00:01:46,022 --> 00:01:48,000 could not have been detected. 35 00:01:48,024 --> 00:01:50,443 Good God. (laughing) 36 00:01:52,445 --> 00:01:55,173 This child and all the others we make, 37 00:01:55,197 --> 00:01:58,302 will grow up to be the highest paid athletes 38 00:01:58,326 --> 00:02:00,178 in the entire world. 39 00:02:00,202 --> 00:02:03,348 And within a few decades, they will be defying 40 00:02:03,372 --> 00:02:05,499 every major sporting event there is. 41 00:02:07,376 --> 00:02:08,437 That's impossible. 42 00:02:08,461 --> 00:02:11,505 Nothing's impossible, William Shatner had a career. 43 00:02:16,177 --> 00:02:18,071 I feel faint. 44 00:02:18,095 --> 00:02:21,015 Relax, this will be over soon. 45 00:02:22,141 --> 00:02:25,061 And you will become a believer. 46 00:02:26,312 --> 00:02:29,106 Easy Doctor, you're giving him too much. 47 00:02:31,067 --> 00:02:32,151 I have an idea. 48 00:02:33,361 --> 00:02:36,280 Why don't you shut your pie hole and stabilize him. 49 00:02:37,490 --> 00:02:39,283 He's growing too fast. 50 00:02:42,411 --> 00:02:44,080 He's really big. 51 00:02:46,165 --> 00:02:48,101 They grow up so fast. 52 00:02:48,125 --> 00:02:50,437 Oh my God, what should we do, What's happening? 53 00:02:50,461 --> 00:02:51,480 (gasping) 54 00:02:51,504 --> 00:02:53,315 It can't be. 55 00:02:53,339 --> 00:02:56,485 Baby Frankenstein! 56 00:02:56,509 --> 00:02:59,363 [Doctor] My God, what have I done? 57 00:02:59,387 --> 00:03:02,115 You've injected him with enough growth hormones 58 00:03:02,139 --> 00:03:04,076 to create a dinosaur. 59 00:03:04,100 --> 00:03:06,078 Oh God, what is happening? 60 00:03:06,102 --> 00:03:07,496 What should we do? 61 00:03:07,520 --> 00:03:08,520 Run! 62 00:03:14,151 --> 00:03:15,295 Calm down. 63 00:03:15,319 --> 00:03:16,320 You will stop. 64 00:03:17,488 --> 00:03:18,531 Calm down. 65 00:03:19,448 --> 00:03:21,468 You must do as you're told. 66 00:03:21,492 --> 00:03:24,179 You do as I say. 67 00:03:24,203 --> 00:03:26,038 I am your creator. 68 00:03:30,084 --> 00:03:31,419 I'm also your father. 69 00:03:34,088 --> 00:03:36,316 (soothing choral music) 70 00:03:36,340 --> 00:03:37,340 Papa? 71 00:03:39,301 --> 00:03:41,029 Papa. 72 00:03:41,053 --> 00:03:42,053 Papa. 73 00:03:42,471 --> 00:03:44,032 Papa. 74 00:03:44,056 --> 00:03:45,056 Papa, papa'.! 75 00:03:57,486 --> 00:03:58,486 Papa? 76 00:04:06,036 --> 00:04:07,013 Mama? 77 00:04:07,037 --> 00:04:08,372 Baby Frankenstein! 78 00:04:10,291 --> 00:04:12,269 Get back, get back! 79 00:04:12,293 --> 00:04:13,293 Mama. 80 00:04:39,195 --> 00:04:40,089 This is Where you're supposed to scream 81 00:04:40,113 --> 00:04:42,090 and I cover my ears in pain. 82 00:04:42,114 --> 00:04:45,343 I know Brad, I'm trying, but nothing's coming out. 83 00:04:45,367 --> 00:04:48,180 Cut, cut, cut. 84 00:04:48,204 --> 00:04:50,182 The hell is going on? 85 00:04:50,206 --> 00:04:52,124 I don't know, ask your scream queen. 86 00:04:55,044 --> 00:04:56,104 What do you mean? 87 00:04:56,128 --> 00:04:57,314 She won't scream. 88 00:04:57,338 --> 00:04:59,483 Oh no, creative choice? 89 00:04:59,507 --> 00:05:03,028 You don't have creative choice, not in this contract. 90 00:05:03,052 --> 00:05:04,237 I'm paying you to scream. 91 00:05:04,261 --> 00:05:06,031 It's not that I won't scream. 92 00:05:06,055 --> 00:05:06,449 It's that I can't scream. 93 00:05:06,473 --> 00:05:09,034 There's something hurt in my throat. 94 00:05:09,058 --> 00:05:11,244 Can I see the set medic? 95 00:05:11,268 --> 00:05:12,370 Set medic? 96 00:05:12,394 --> 00:05:15,081 On this budget, I don't even have a set nurse. 97 00:05:15,105 --> 00:05:16,000 You want a producer? 98 00:05:16,024 --> 00:05:18,001 I got about eight of those. 99 00:05:18,025 --> 00:05:19,068 I'll go for a smoke. 100 00:05:22,279 --> 00:05:26,242 (speaking in foreign language) 101 00:05:28,077 --> 00:05:29,077 Mick? 102 00:05:32,164 --> 00:05:36,043 (dramatic orchestral music) 103 00:06:36,186 --> 00:06:37,289 What do you think, Doctor? 104 00:06:37,313 --> 00:06:39,165 It's not the throat, 105 00:06:39,189 --> 00:06:41,293 but definitely the vocal chords. 106 00:06:41,317 --> 00:06:43,003 What causes that? 107 00:06:43,027 --> 00:06:45,088 You don't scream your brains out for 50 films 108 00:06:45,112 --> 00:06:47,048 and not expect something to give. 109 00:06:47,072 --> 00:06:48,258 How bad is it? 110 00:06:48,282 --> 00:06:51,160 I've seen worse, singers mostly. 111 00:06:52,119 --> 00:06:55,390 She needs to limit her conversations for a few weeks. 112 00:06:55,414 --> 00:06:56,414 Weeks? 113 00:06:58,083 --> 00:06:59,269 What about her screaming? 114 00:06:59,293 --> 00:07:01,146 Absolutely not. 115 00:07:01,170 --> 00:07:03,982 But Doc, she's the scream queen. 116 00:07:04,006 --> 00:07:08,069 For a few weeks, she's just Angie Newborn, regular gal. 117 00:07:08,093 --> 00:07:10,196 But the picture, it's not gonna wait that long. 118 00:07:10,220 --> 00:07:12,198 If you don't rest those vocal chords, 119 00:07:12,222 --> 00:07:14,242 you will cause permanent damage. 120 00:07:14,266 --> 00:07:17,245 You may not be able to speak, much less scream. 121 00:07:17,269 --> 00:07:19,039 I'll talk to Griff. 122 00:07:19,063 --> 00:07:20,206 I mean, you already screamed 123 00:07:20,230 --> 00:07:23,043 like 20 times on Baby Frankenstein. 124 00:07:23,067 --> 00:07:24,461 I'll get Griff to, 125 00:07:24,485 --> 00:07:26,463 you know, let you go through the motions, 126 00:07:26,487 --> 00:07:28,256 and then we'll see about maybe dubbing in 127 00:07:28,280 --> 00:07:31,217 one of those screams that we recorded earlier, okay? 128 00:07:31,241 --> 00:07:34,054 What if she doesn't use her vocal cords at all? 129 00:07:34,078 --> 00:07:35,287 No talking at all? 130 00:07:36,288 --> 00:07:39,059 Shh, you might want to start right now. 131 00:07:39,083 --> 00:07:41,436 She can try gargling with this. 132 00:07:41,460 --> 00:07:46,024 And take these steroids that I'm prescribing for her. 133 00:07:46,048 --> 00:07:51,053 I can estimate a full recovery in maybe less than a month. 134 00:07:51,252 --> 00:07:54,199 [Mick] You see, it won't be so bad. 135 00:07:54,223 --> 00:07:56,076 This might help too. 136 00:07:56,100 --> 00:07:58,036 I hear nothing but good things 137 00:07:58,060 --> 00:08:01,373 from my patients that seek some good old fashioned R and R. 138 00:08:01,397 --> 00:08:03,166 That sounds great. 139 00:08:03,190 --> 00:08:07,045 Angie, look, I don't think you got much of a choice. 140 00:08:07,069 --> 00:08:10,072 The picture wraps in a few days, you can leave then. 141 00:08:11,198 --> 00:08:14,535 (text message notification) 142 00:08:16,078 --> 00:08:18,247 What do you mean, you're not leaving without me? 143 00:08:20,499 --> 00:08:21,976 I can't get away, 144 00:08:22,000 --> 00:08:23,460 I mean Who's gonna watch the office? 145 00:08:25,254 --> 00:08:28,108 Hey, will you stop with the text thing? 146 00:08:28,132 --> 00:08:30,134 [Doctor] Get used to the pad, darling. 147 00:08:33,095 --> 00:08:36,014 Yeah, I know you're my only client. 148 00:08:41,228 --> 00:08:44,040 I guess I could do my work by phone and internet. 149 00:08:44,064 --> 00:08:46,292 No phone service and no internet. 150 00:08:46,316 --> 00:08:49,129 What, how does the place run? 151 00:08:49,153 --> 00:08:51,131 They have a short wave radio. 152 00:08:51,155 --> 00:08:53,091 They contact the coast. 153 00:08:53,115 --> 00:08:55,301 There are no cell towers near the island. 154 00:08:55,325 --> 00:08:57,137 I guess I'll go. 155 00:08:57,161 --> 00:08:59,097 But you're footing the bill. 156 00:08:59,121 --> 00:09:00,057 What else is new? 157 00:09:00,081 --> 00:09:01,058 You know what? 158 00:09:01,082 --> 00:09:03,393 I could probably use the time to finish writing my script. 159 00:09:03,417 --> 00:09:05,437 It's called Scream Test. 160 00:09:05,461 --> 00:09:08,106 I'm gonna produce and direct it. 161 00:09:08,130 --> 00:09:09,357 If you're good in the next few weeks, 162 00:09:09,381 --> 00:09:11,300 I'm gonna let you star in it. 163 00:09:15,220 --> 00:09:17,365 Ha ha ha. 164 00:09:17,389 --> 00:09:20,350 I can direct more than traffic, thank you very much. 165 00:09:22,269 --> 00:09:25,397 (uptempo island music) 166 00:09:33,113 --> 00:09:34,132 (belching) 167 00:09:34,156 --> 00:09:36,301 I think I'm gonna be sick. 168 00:09:36,325 --> 00:09:40,120 Come on Mick, didn't you pack your balls? 169 00:10:21,411 --> 00:10:24,390 Hey, I wouldn't be putting your hand in the water. 170 00:10:24,414 --> 00:10:26,434 We got alligators, coral snakes, 171 00:10:26,458 --> 00:10:28,126 we got snapping turtles, 172 00:10:29,253 --> 00:10:30,147 there to hurt you. 173 00:10:30,171 --> 00:10:32,047 We're gonna need a bigger boat. 174 00:10:43,475 --> 00:10:45,245 How much farther? 175 00:10:45,269 --> 00:10:46,287 When I'm not doing the tours, 176 00:10:46,311 --> 00:10:49,040 I take this island trip every Friday. 177 00:10:49,064 --> 00:10:50,357 Don't worry, we're almost there. 178 00:11:00,367 --> 00:11:02,136 Before your eyes pop out of your head, 179 00:11:02,160 --> 00:11:04,305 can I get you anything else, Mister Phil? 180 00:11:04,329 --> 00:11:05,372 I got beds to make. 181 00:11:06,415 --> 00:11:07,309 Can't get over it, 182 00:11:07,333 --> 00:11:09,459 you make the beds, you serve the meals, bartend. 183 00:11:10,419 --> 00:11:12,981 Doesn't Otis do anything to help around here? 184 00:11:13,005 --> 00:11:13,440 Otis, he helps out, 185 00:11:13,464 --> 00:11:16,317 but he's more of a handyman than anything else. 186 00:11:16,341 --> 00:11:19,279 Plus his people skills aren't as good as mine. 187 00:11:19,303 --> 00:11:21,281 He does make sure everything is up and running. 188 00:11:21,305 --> 00:11:23,366 So just the two of you work this place? 189 00:11:23,390 --> 00:11:24,326 You've seen Marla. 190 00:11:24,350 --> 00:11:27,102 She helps out with the paperwork. 191 00:11:28,020 --> 00:11:29,289 I hope they pay you well. 192 00:11:29,313 --> 00:11:30,480 Beats the alternative. 193 00:11:33,442 --> 00:11:36,254 Phil, you old dog. 194 00:11:36,278 --> 00:11:38,131 I knew I'd find you out here. 195 00:11:38,155 --> 00:11:40,174 You certainly do have my routine down Carter, 196 00:11:40,198 --> 00:11:42,176 twice daily, 10 and four. 197 00:11:42,200 --> 00:11:44,262 How about a game of chess? 198 00:11:44,286 --> 00:11:46,055 In a few minutes. 199 00:11:46,079 --> 00:11:48,266 My mind is just not quite into it right now. 200 00:11:48,290 --> 00:11:50,042 Well, Whenever you're ready. 201 00:11:53,170 --> 00:11:55,315 I got a week's worth of mail, 202 00:11:55,339 --> 00:11:58,151 and I brought the supplies the Doctor wanted, 203 00:11:58,175 --> 00:12:00,486 and I left them with Otis. 204 00:12:00,510 --> 00:12:02,405 And more important, 205 00:12:02,429 --> 00:12:05,241 I see that you brought our two newest guests. 206 00:12:05,265 --> 00:12:07,368 It is a pleasure to meet you, Miss Newborn. 207 00:12:07,392 --> 00:12:08,435 I am a big fan. 208 00:12:09,394 --> 00:12:11,289 So I'm Marla, Marla Covington. 209 00:12:11,313 --> 00:12:14,167 I'm the island nurse and also the therapist. 210 00:12:14,191 --> 00:12:16,151 You got anything for nausea? 211 00:12:17,069 --> 00:12:18,379 Yes, I believe we do. 212 00:12:18,403 --> 00:12:21,174 I'll bring it to your room after we get you all checked in. 213 00:12:21,198 --> 00:12:23,176 Aw, thank you so much. 214 00:12:23,200 --> 00:12:26,137 We're both looking so forward to our stay here. 215 00:12:26,161 --> 00:12:27,347 Aren't we, Angie? 216 00:12:27,371 --> 00:12:29,223 [Marla] Dan, would you be a sweetheart 217 00:12:29,247 --> 00:12:32,352 and show Miss Newborn and Mister Thompson to their rooms? 218 00:12:32,376 --> 00:12:33,270 Sure thing. 219 00:12:33,294 --> 00:12:34,354 You are such a dear. 220 00:12:34,378 --> 00:12:37,255 If you could take their luggage to rooms four and five. 221 00:12:39,508 --> 00:12:42,362 You're not gonna forget about this stuff. 222 00:12:42,386 --> 00:12:43,280 [Marla] No, sir. 223 00:12:43,304 --> 00:12:44,364 It's just in the back. 224 00:12:44,388 --> 00:12:47,200 If you head towards your rooms, so I'll be right behind you. 225 00:12:47,224 --> 00:12:48,242 Thank you. 226 00:12:48,266 --> 00:12:49,267 Thank you so much. 227 00:12:50,394 --> 00:12:51,394 Thank you. 228 00:12:52,396 --> 00:12:54,272 Are you still taking a week off? 229 00:12:55,315 --> 00:12:56,315 Been thinking about it. 230 00:12:58,151 --> 00:13:00,046 You want me to throw some of your stuff into the boat? 231 00:13:00,070 --> 00:13:03,091 I don't know, I'm such a big fan of Angie Newborn. 232 00:13:03,115 --> 00:13:04,175 The lady? 233 00:13:04,199 --> 00:13:07,303 - If I stay, I could get a few pictures, 234 00:13:07,327 --> 00:13:09,347 and if she autographs them, 235 00:13:09,371 --> 00:13:11,432 they become super valuable when she dies. 236 00:13:11,456 --> 00:13:14,334 Well now, that sounds like a creepy thought. 237 00:13:16,211 --> 00:13:18,106 All right, I'd better go give them their luggage. 238 00:13:18,130 --> 00:13:20,340 Wait, let me get the pills for Mister Thompson. 239 00:13:29,016 --> 00:13:30,267 Oh, thank you. 240 00:13:32,144 --> 00:13:33,228 Here's your pills. 241 00:13:37,024 --> 00:13:38,400 You are a lifesaver. 242 00:13:40,152 --> 00:13:43,047 Hey, want to bring Miss Newborn's bags in here? 243 00:13:43,071 --> 00:13:44,090 I'll make sure that she gets them. 244 00:13:44,114 --> 00:13:45,323 No, Marla gave me her keys. 245 00:13:46,450 --> 00:13:48,452 See ya. See ya later baby. 246 00:13:57,335 --> 00:13:58,335 My word. 247 00:13:59,212 --> 00:14:02,049 You look just like that movie star, doesn't she, Phil? 248 00:14:03,508 --> 00:14:06,029 Nah, don't recognize her. 249 00:14:06,053 --> 00:14:07,363 Thanks, I needed that. 250 00:14:07,387 --> 00:14:10,199 I didn't realize you were gonna be here. 251 00:14:10,223 --> 00:14:13,310 Matter of fact, I got all your films. 252 00:14:17,105 --> 00:14:18,249 Angie Newborn. 253 00:14:18,273 --> 00:14:20,150 Why don't you come over here and have a seat? 254 00:14:21,193 --> 00:14:22,295 Okay. 255 00:14:22,319 --> 00:14:23,213 It's fine, it's fine. 256 00:14:23,237 --> 00:14:25,048 I'm just toying with him. 257 00:14:25,072 --> 00:14:26,323 Matter of fact, two more moves. 258 00:14:27,491 --> 00:14:28,491 And he's done. 259 00:14:33,038 --> 00:14:35,332 Oh, I stand corrected. 260 00:14:39,294 --> 00:14:40,294 Checkmate. 261 00:14:42,214 --> 00:14:45,026 I am so glad I came here to relax. 262 00:14:45,050 --> 00:14:46,402 So, what exactly? 263 00:14:46,426 --> 00:14:48,321 Save your voice, sweetheart. 264 00:14:48,345 --> 00:14:51,240 Detective Phil here is a detective 265 00:14:51,264 --> 00:14:53,159 from the Miami Police Department. 266 00:14:53,183 --> 00:14:54,368 My Doctor recommended this place 267 00:14:54,392 --> 00:14:57,413 because it's out of the way and nobody cares. 268 00:14:57,437 --> 00:14:59,248 You don't care, do you Carter? 269 00:14:59,272 --> 00:15:01,334 Besides, your story's much more interesting. 270 00:15:01,358 --> 00:15:03,377 Why don't you talk about yourself? 271 00:15:03,401 --> 00:15:05,463 There's not much to tell about me. 272 00:15:05,487 --> 00:15:08,365 I like it here, and I'm rich. 273 00:15:10,117 --> 00:15:11,053 Us? 274 00:15:11,077 --> 00:15:12,054 Well, now that you're here, 275 00:15:12,078 --> 00:15:15,056 there's four patients and four workers, including the Doc. 276 00:15:15,080 --> 00:15:17,391 And my manager Mick is here, too. 277 00:15:17,415 --> 00:15:20,103 [Carter] And what does he recovering from? 278 00:15:20,127 --> 00:15:21,127 Poverty. 279 00:15:29,261 --> 00:15:30,446 Thanks. 280 00:15:30,470 --> 00:15:33,324 So, are you still planning to take a few days off? 281 00:15:33,348 --> 00:15:36,327 I was thinking about it, but with Angie Newborn here, 282 00:15:36,351 --> 00:15:39,122 I thought I could stay and get to know her a little bit. 283 00:15:39,146 --> 00:15:41,415 I haven't seen my family in almost three months. 284 00:15:41,439 --> 00:15:43,167 It'd be the perfect time to visit. 285 00:15:43,191 --> 00:15:45,211 Well, whatever you decide, just let me know. 286 00:15:45,235 --> 00:15:47,296 I'm happy to cover for you. 287 00:15:47,320 --> 00:15:48,320 Thanks Doc. 288 00:15:52,075 --> 00:15:55,120 (crickets chirping) 289 00:15:58,373 --> 00:16:00,351 Oh Mister Thompson, 290 00:16:00,375 --> 00:16:02,395 so nice to see you got your color back. 291 00:16:02,419 --> 00:16:05,398 Oh yes, thank you so much to you. 292 00:16:05,422 --> 00:16:07,316 Did Dan bring everything to your rooms? 293 00:16:07,340 --> 00:16:09,193 Absolutely. 294 00:16:09,217 --> 00:16:11,070 Have you seen him recently? 295 00:16:11,094 --> 00:16:13,406 Dan? He said he was leaving. 296 00:16:13,430 --> 00:16:15,199 Shit, already? 297 00:16:15,223 --> 00:16:17,410 I gotta run, I gotta get to the boat. 298 00:16:17,434 --> 00:16:18,369 You're not staying? 299 00:16:18,393 --> 00:16:19,393 He has my keys. 300 00:16:23,190 --> 00:16:26,026 (ominous music) 301 00:16:30,530 --> 00:16:33,176 You've outdone yourself again, Millie. 302 00:16:33,200 --> 00:16:34,284 Thank you, Mister Phil. 303 00:16:36,119 --> 00:16:37,138 Should I set your place, Doctor? 304 00:16:37,162 --> 00:16:38,222 No, thank you Millie. 305 00:16:38,246 --> 00:16:39,390 I'm actually looking for Marla. 306 00:16:39,414 --> 00:16:40,350 Has anyone seen her? 307 00:16:40,374 --> 00:16:42,059 Yeah, I saw a couple hours ago. 308 00:16:42,083 --> 00:16:43,436 She was running to catch the boat. 309 00:16:43,460 --> 00:16:45,438 I guess that means family was more important 310 00:16:45,462 --> 00:16:48,191 than spending time with you, Miss Newborn. 311 00:16:48,215 --> 00:16:49,483 What do you mean by that? 312 00:16:49,507 --> 00:16:52,111 Marla told me she was torn between 313 00:16:52,135 --> 00:16:53,237 going home for a week 314 00:16:53,261 --> 00:16:55,448 or staying and hanging with Miss Newborn. 315 00:16:55,472 --> 00:16:56,408 Is there a problem? 316 00:16:56,432 --> 00:16:58,117 No, no, not at all. 317 00:16:58,141 --> 00:16:59,994 Miss Newborn, perhaps you could sign a copy 318 00:17:00,018 --> 00:17:01,162 of one of your films for her. 319 00:17:01,186 --> 00:17:02,496 We have quite a few in the library, 320 00:17:02,520 --> 00:17:06,042 and Marla's hung some of your posters in my room. 321 00:17:06,066 --> 00:17:07,066 DVDS? 322 00:17:07,484 --> 00:17:10,254 VHS, but the box is easier to write on. 323 00:17:10,278 --> 00:17:11,173 Oh yeah. 324 00:17:11,197 --> 00:17:13,216 Hey listen, I brought a couple of DVDs with me. 325 00:17:13,240 --> 00:17:14,176 They're back in my room. 326 00:17:14,200 --> 00:17:15,301 I'll get Angie to sign one for you, 327 00:17:15,325 --> 00:17:17,428 and you can give it to Marla when she gets back. 328 00:17:17,452 --> 00:17:19,013 That would be wonderful. 329 00:17:19,037 --> 00:17:20,264 She'll be so excited. 330 00:17:20,288 --> 00:17:23,083 Well, it's been a long day. 331 00:17:24,501 --> 00:17:26,086 Until the morning then. 332 00:17:28,088 --> 00:17:29,448 Is there anything I can get you? 333 00:17:32,092 --> 00:17:34,177 Yeah, me too. 334 00:17:35,220 --> 00:17:36,220 Okay. 335 00:17:39,182 --> 00:17:41,184 I'll see you in the morning. 336 00:17:52,487 --> 00:17:55,407 (soft jazz music) 337 00:19:00,055 --> 00:19:03,433 Otis, what are you doing over there? 338 00:19:05,060 --> 00:19:07,371 I'm just keeping an eye on Millie, Doc. 339 00:19:07,395 --> 00:19:08,456 Like you told me to. 340 00:19:08,480 --> 00:19:09,457 Uh huh. 341 00:19:09,481 --> 00:19:11,000 She don't mind. 342 00:19:11,024 --> 00:19:12,209 She doesn't, huh? 343 00:19:12,233 --> 00:19:14,086 We have an arrangement. 344 00:19:14,110 --> 00:19:17,381 She lets me watch if I do a few of her chores. 345 00:19:17,405 --> 00:19:19,282 Oh, she does, does she? 346 00:19:20,367 --> 00:19:24,096 Is that all she lets you do? 347 00:19:24,120 --> 00:19:25,120 Yes sir. 348 00:19:27,165 --> 00:19:28,165 Well, 349 00:19:29,084 --> 00:19:31,020 don't stay out too late. 350 00:19:31,044 --> 00:19:32,212 Almost done here, Doc. 351 00:19:45,100 --> 00:19:46,035 (knocking on door) 352 00:19:46,059 --> 00:19:47,059 Come on in. 353 00:19:53,108 --> 00:19:55,127 Good morning, Miss Newborn. 354 00:19:55,151 --> 00:19:56,361 Why don't you please sit down? 355 00:19:58,196 --> 00:20:01,157 So everything okay so far? 356 00:20:05,078 --> 00:20:07,288 Oh, this is for you. 357 00:20:11,042 --> 00:20:13,211 Good, I'm glad to see you have your own. 358 00:20:15,004 --> 00:20:16,482 Have you been using it? 359 00:20:16,506 --> 00:20:19,235 Your Doctor and I agree that the best medicine 360 00:20:19,259 --> 00:20:22,011 is to rest your voice While you're here. 361 00:20:23,054 --> 00:20:25,324 I cannot stress enough how important it is 362 00:20:25,348 --> 00:20:27,076 to rest those vocal chords 363 00:20:27,100 --> 00:20:29,227 so that we can see if there's any change. 364 00:20:32,397 --> 00:20:34,399 Oh yes, thank you so much. 365 00:20:35,442 --> 00:20:37,152 This'll mean a lot to her. 366 00:20:43,324 --> 00:20:45,344 Yes, starting immediately. 367 00:20:45,368 --> 00:20:47,096 Everyone knows why you're here, 368 00:20:47,120 --> 00:20:49,056 and there's very few people on this island. 369 00:20:49,080 --> 00:20:53,102 So, let's say you're ordering something off the menu. 370 00:20:53,126 --> 00:20:55,062 Just point at what you want. 371 00:20:55,086 --> 00:20:58,423 Let's see how long you can go without saying a word. 372 00:21:04,471 --> 00:21:06,490 Yes, remember to gargle with the solution 373 00:21:06,514 --> 00:21:08,391 and take your steroids. 374 00:21:09,434 --> 00:21:10,287 Very good. 375 00:21:10,311 --> 00:21:12,413 We'll meet here again in a few days. 376 00:21:12,437 --> 00:21:13,456 In the meantime, 377 00:21:13,480 --> 00:21:16,149 let me know if we can do anything else for you. 378 00:21:22,238 --> 00:21:23,238 Otis? 379 00:21:25,158 --> 00:21:26,093 What is it, Millie? 380 00:21:26,117 --> 00:21:27,117 There's no gas. 381 00:21:27,494 --> 00:21:29,138 It's a gas grill. 382 00:21:29,162 --> 00:21:31,015 Probably the pilot light. 383 00:21:31,039 --> 00:21:33,058 Smells pretty strong for a pilot light. 384 00:21:33,082 --> 00:21:34,393 You don't smell it? 385 00:21:34,417 --> 00:21:35,417 Up here. 386 00:21:36,336 --> 00:21:38,004 Did you turn everything off? 387 00:21:40,215 --> 00:21:41,358 Then just let it air out. 388 00:21:41,382 --> 00:21:43,235 I'm sure it'll be fine. 389 00:21:43,259 --> 00:21:44,154 But I've got to start cooking. 390 00:21:44,178 --> 00:21:45,362 And I have to finish cleaning the pool. 391 00:21:45,386 --> 00:21:49,098 Well, I can't cook if the stove don't work. 392 00:21:51,309 --> 00:21:52,309 Here. 393 00:21:53,311 --> 00:21:54,497 Matches? 394 00:21:54,521 --> 00:21:56,081 You sure it's safe? 395 00:21:56,105 --> 00:21:58,399 It might pop a bit, but yeah, it'll be fine. 396 00:22:00,068 --> 00:22:01,128 How hard is it to do? 397 00:22:01,152 --> 00:22:03,130 Millie, It's a pilot light. 398 00:22:03,154 --> 00:22:05,049 It's not brain surgery, all right? 399 00:22:05,073 --> 00:22:07,009 Just strike the little match, 400 00:22:07,033 --> 00:22:09,327 and then stick it in the hole that says pilot light. 401 00:22:11,162 --> 00:22:12,139 Fine. 402 00:22:12,163 --> 00:22:13,163 Thanks for nothing. 403 00:22:15,416 --> 00:22:19,146 So Hilda, are you rehabbing or training? 404 00:22:19,170 --> 00:22:20,170 Training. 405 00:22:21,047 --> 00:22:22,066 Can I ask you a personal question? 406 00:22:22,090 --> 00:22:24,276 Third Olympics, medal in 2012, 407 00:22:24,300 --> 00:22:26,987 injured my shoulder in 2016, 408 00:22:27,011 --> 00:22:29,472 and figured I'd give it one more try. 409 00:22:31,224 --> 00:22:35,204 In France, I am treated like a movie star. 410 00:22:35,228 --> 00:22:37,438 When I stop swimming they'll forget who I am. 411 00:22:39,065 --> 00:22:40,376 I am proud of my body. 412 00:22:40,400 --> 00:22:42,235 And rightfully so, my dear. 413 00:22:43,236 --> 00:22:46,173 If I had your body I'd be proud of it too. 414 00:22:46,197 --> 00:22:48,217 (explosion) 415 00:22:48,241 --> 00:22:49,177 What the hell was that? 416 00:22:49,201 --> 00:22:50,801 It sounded like it came from the pool. 417 00:22:52,328 --> 00:22:56,082 (tense orchestral music) 418 00:23:01,421 --> 00:23:03,047 I'm gonna be sick. 419 00:23:04,424 --> 00:23:06,259 I'll go get the doctor. 420 00:23:09,053 --> 00:23:10,053 Get off of it. 421 00:23:16,060 --> 00:23:17,353 What the hell happened? 422 00:23:19,480 --> 00:23:21,274 Hey, is Doc in the office? 423 00:23:23,484 --> 00:23:25,212 Doc, it's Millie. 424 00:23:25,236 --> 00:23:26,255 What about Millie? 425 00:23:26,279 --> 00:23:27,339 There's been an accident, come quick. 426 00:23:27,363 --> 00:23:28,465 What happened? 427 00:23:28,489 --> 00:23:31,051 An explosion, come quick. 428 00:23:31,075 --> 00:23:33,328 Whoa, I'm right behind you. 429 00:23:46,382 --> 00:23:47,382 What happened? 430 00:23:49,010 --> 00:23:50,112 It was some sort of explosion. 431 00:23:50,136 --> 00:23:52,239 When we arrived, her body was on fire. 432 00:23:52,263 --> 00:23:54,515 She was smoldering when we got here. 433 00:23:56,059 --> 00:23:57,226 I told her to be careful. 434 00:23:58,353 --> 00:24:00,205 What do you mean? 435 00:24:00,229 --> 00:24:03,149 She was complaining about the smell earlier. 436 00:24:04,192 --> 00:24:06,253 I thought it was the pilot light. 437 00:24:06,277 --> 00:24:07,463 This is more than a pilot light. 438 00:24:07,487 --> 00:24:09,340 I told her to let it air out. 439 00:24:09,364 --> 00:24:10,382 Well, why didn't you take care of it? 440 00:24:10,406 --> 00:24:12,075 This isn't my fault. 441 00:24:13,159 --> 00:24:16,347 Listen, I was up on the deck, cleaning the pool. 442 00:24:16,371 --> 00:24:18,098 Now what, you wanted me to take care of this? 443 00:24:18,122 --> 00:24:20,375 Then you'd be out a handy man instead of a cook. 444 00:24:21,334 --> 00:24:24,146 Who do you call to take care of the body? 445 00:24:24,170 --> 00:24:26,315 I'll notify the mainland on the shortwave, 446 00:24:26,339 --> 00:24:29,443 but we're cut off until Dan gets back on Friday. 447 00:24:29,467 --> 00:24:30,444 You telling me there's no way 448 00:24:30,468 --> 00:24:32,237 to get Millie's body off the island? 449 00:24:32,261 --> 00:24:34,114 Not until Friday. 450 00:24:34,138 --> 00:24:35,240 What if she was hurt? 451 00:24:35,264 --> 00:24:36,492 What if she needed medical attention? 452 00:24:36,516 --> 00:24:40,245 We never set up a contingency plan 453 00:24:40,269 --> 00:24:41,372 for something like this. 454 00:24:41,396 --> 00:24:43,082 Why the hell not? 455 00:24:43,106 --> 00:24:46,293 Detective, in my 15 years here, 456 00:24:46,317 --> 00:24:49,296 this is the first major incident. 457 00:24:49,320 --> 00:24:50,405 Wow. Nothing? 458 00:24:51,447 --> 00:24:53,092 Impressive. 459 00:24:53,116 --> 00:24:54,468 Everything up until now has been bumps and bruises, 460 00:24:54,492 --> 00:24:56,261 and we can handle those in house. 461 00:24:56,285 --> 00:24:57,346 You gotta be kidding me. 462 00:24:57,370 --> 00:25:01,225 You mean there's no place to put the body until Friday? 463 00:25:01,249 --> 00:25:02,393 Yes. 464 00:25:02,417 --> 00:25:03,418 Yes, of course. 465 00:25:04,460 --> 00:25:06,003 We have an infirmary. 466 00:25:07,088 --> 00:25:08,339 [Phil] Help me with the body. 467 00:25:17,348 --> 00:25:20,119 I was told you like vodka. 468 00:25:20,143 --> 00:25:23,372 So here's a bottle, and I brought you some mixers. 469 00:25:23,396 --> 00:25:25,040 You want anything else, 470 00:25:25,064 --> 00:25:27,042 you can find it behind the bar. 471 00:25:27,066 --> 00:25:30,170 What, so you expect for us to serve ourselves? 472 00:25:30,194 --> 00:25:33,006 The bartender is dead. 473 00:25:33,030 --> 00:25:34,383 You don't want it, I'll take it back. 474 00:25:34,407 --> 00:25:35,407 [Phil] Leave it. 475 00:25:37,410 --> 00:25:39,036 Some ice would be nice. 476 00:25:40,079 --> 00:25:41,164 It's in the kitchen. 477 00:25:47,086 --> 00:25:49,380 You're right, so much for rest and relaxation. 478 00:25:50,465 --> 00:25:54,177 Hey, this reminds me of that scene in Death House. 479 00:25:55,470 --> 00:25:57,448 You were in that, weren't you Miss Newborn? 480 00:25:57,472 --> 00:25:59,074 Yeah, don't you remember? 481 00:25:59,098 --> 00:26:02,327 That's the one Where somebody rigs the oven to blow up. 482 00:26:02,351 --> 00:26:04,204 You played the deranged housekeeper 483 00:26:04,228 --> 00:26:06,081 who sought revenge on the owners of the house, 484 00:26:06,105 --> 00:26:09,192 because centuries ago, it used to belong to your family. 485 00:26:11,360 --> 00:26:16,365 1995, that's the first time we worked together, right? 486 00:26:16,597 --> 00:26:19,368 You know, seems like only yesterday. 487 00:26:21,329 --> 00:26:22,347 (knocking on door) 488 00:26:22,371 --> 00:26:23,371 Come in. 489 00:26:26,042 --> 00:26:27,227 I'm sorry for the intrusion, Doc. 490 00:26:27,251 --> 00:26:29,980 Oh, no intrusion at all, Detective. 491 00:26:30,004 --> 00:26:30,439 What's on your mind? 492 00:26:30,463 --> 00:26:31,463 Well, 493 00:26:34,300 --> 00:26:36,278 I didn't know you were such a horror fan. 494 00:26:36,302 --> 00:26:39,031 Oh no, no, not horror, 495 00:26:39,055 --> 00:26:40,491 Miss Newborn's horror. 496 00:26:40,515 --> 00:26:44,328 Apparently she has a way with sex and blood. 497 00:26:44,352 --> 00:26:47,206 Marla's words, and her posters. 498 00:26:47,230 --> 00:26:49,416 So these are all Angie's films? 499 00:26:49,440 --> 00:26:50,440 Yes. 500 00:26:54,320 --> 00:26:57,216 Listen, I just wanted to apologize 501 00:26:57,240 --> 00:26:58,467 for raising my voice. 502 00:26:58,491 --> 00:27:01,261 There's no need to apologize, Detective. 503 00:27:01,285 --> 00:27:03,305 I understand your frustration. 504 00:27:03,329 --> 00:27:06,058 This resort has always been known in a positive way 505 00:27:06,082 --> 00:27:08,185 for being cut off from the rest of the world. 506 00:27:08,209 --> 00:27:10,479 If anything, Millie's death has opened my eyes 507 00:27:10,503 --> 00:27:13,273 to the problems that happen out there in the real world. 508 00:27:13,297 --> 00:27:15,508 Yeah, but I was caught up in the moment. 509 00:27:16,425 --> 00:27:17,320 Lost my temper. 510 00:27:17,344 --> 00:27:18,403 No worries. 511 00:27:18,427 --> 00:27:20,155 If you like, we can talk about it now 512 00:27:20,179 --> 00:27:21,365 or wait till your session. 513 00:27:21,389 --> 00:27:23,075 I think I'm okay. 514 00:27:23,099 --> 00:27:26,310 No one could have anticipated an the accident like this. 515 00:27:29,272 --> 00:27:31,232 That's why they're called accidents. 516 00:27:33,192 --> 00:27:34,336 - Right. 517 00:27:34,360 --> 00:27:35,337 See you at my session. 518 00:27:35,361 --> 00:27:36,361 See you then. 519 00:27:42,368 --> 00:27:45,246 (sinister music) 520 00:27:52,336 --> 00:27:54,255 I wish you would stop staring at me. 521 00:27:55,256 --> 00:27:57,133 You shouldn't undress in public. 522 00:27:59,093 --> 00:28:00,344 Oh, you'll regret that. 523 00:28:12,106 --> 00:28:15,234 (uptempo island music) 524 00:28:26,078 --> 00:28:28,372 Well, good afternoon. 525 00:28:29,332 --> 00:28:30,374 How's the voice? 526 00:28:32,168 --> 00:28:34,086 Hey, how you doing? 527 00:28:43,304 --> 00:28:45,198 Sure, I can use a spotter. 528 00:28:45,222 --> 00:28:47,475 Carter got bored and decided to ride the unicycle. 529 00:28:51,270 --> 00:28:53,105 Oh, you want to lift? 530 00:28:56,192 --> 00:28:57,419 I don't think you could handle that. 531 00:28:57,443 --> 00:28:59,046 Let's try that. 532 00:28:59,070 --> 00:29:00,071 Let's go over there. 533 00:29:03,324 --> 00:29:05,302 How long you've been lifting? 534 00:29:05,326 --> 00:29:07,286 Since she saw you walk into the gym. 535 00:29:13,125 --> 00:29:16,045 Let me see what you can do with that. 536 00:29:19,423 --> 00:29:22,343 Put your shoulders all the way back, that's right. 537 00:29:27,264 --> 00:29:29,409 She's not half bad, Detective. 538 00:29:29,433 --> 00:29:31,352 No, she is not. 539 00:29:32,395 --> 00:29:33,675 Her technique's pretty good too. 540 00:29:40,236 --> 00:29:41,380 Your shoulders might be a little sore tomorrow. 541 00:29:41,404 --> 00:29:43,239 Where have you been? 542 00:29:44,323 --> 00:29:47,177 She's been working out with us, why? 543 00:29:47,201 --> 00:29:48,428 Well, I was gonna go for a swim. 544 00:29:48,452 --> 00:29:50,305 I could use some company. 545 00:29:50,329 --> 00:29:51,348 That's a good idea. 546 00:29:51,372 --> 00:29:53,308 - All right, All right. 547 00:29:53,332 --> 00:29:54,332 All right. 548 00:30:31,245 --> 00:30:32,140 You know, I never realized 549 00:30:32,164 --> 00:30:34,040 how much Millie did around here. 550 00:30:35,499 --> 00:30:37,436 You kept her pretty busy. 551 00:30:37,460 --> 00:30:38,460 I miss her. 552 00:30:40,087 --> 00:30:42,190 Not only because she took care of everything, 553 00:30:42,214 --> 00:30:44,508 but she was such a sweet person. 554 00:30:55,519 --> 00:30:58,147 Must be four o'clock on the dot, huh? 555 00:30:59,440 --> 00:31:01,334 She's just like clockwork. 556 00:31:01,358 --> 00:31:05,130 (water splashing) (screaming) 557 00:31:05,154 --> 00:31:06,049 What the hell? 558 00:31:06,073 --> 00:31:11,077 (electric buzzing) 559 00:31:11,286 --> 00:31:13,162 [Mick] Doc, stay away from the water. 560 00:31:17,249 --> 00:31:18,249 Got it. 561 00:31:21,087 --> 00:31:22,087 Get her out. 562 00:31:33,265 --> 00:31:34,265 She's gone. 563 00:31:44,068 --> 00:31:46,088 What the hell was that for? 564 00:31:46,112 --> 00:31:47,006 I didn't do anything. 565 00:31:47,030 --> 00:31:48,670 [Phil] You put live cables in the pool? 566 00:31:50,241 --> 00:31:51,135 I didn't do that. 567 00:31:51,159 --> 00:31:52,469 Why would I do that? 568 00:31:52,493 --> 00:31:55,013 She slapped you, just this morning. 569 00:31:55,037 --> 00:31:56,181 I heard you threaten her. 570 00:31:56,205 --> 00:31:59,434 Was this your way of getting even? 571 00:31:59,458 --> 00:32:00,458 Getting even, 572 00:32:01,293 --> 00:32:02,294 by killing her? 573 00:32:04,046 --> 00:32:06,233 Maybe you didn't think the shock would kill her. 574 00:32:06,257 --> 00:32:08,318 Maybe you thought you could just scare her. 575 00:32:08,342 --> 00:32:09,237 Yeah. 576 00:32:09,261 --> 00:32:12,114 Well maybe somebody else did it. 577 00:32:12,138 --> 00:32:13,180 Oh, this is horrible. 578 00:32:14,181 --> 00:32:16,058 Yeah, we stuck here until Friday. 579 00:32:16,517 --> 00:32:19,204 And there's six of us left. 580 00:32:19,228 --> 00:32:20,228 Your point? 581 00:32:21,480 --> 00:32:26,378 My point is, multiple accidents don't just happen. 582 00:32:26,402 --> 00:32:29,238 Yeah, I'm not a fond believer in coincidence either. 583 00:32:31,198 --> 00:32:34,451 Otis, help me get her into the infirmary. 584 00:32:37,079 --> 00:32:39,182 Now why would I go kill her, 585 00:32:39,206 --> 00:32:40,457 and make more work for myself? 586 00:32:46,172 --> 00:32:47,315 It's gotta be him. 587 00:32:47,339 --> 00:32:50,050 Who else has access to extension cords? 588 00:32:51,135 --> 00:32:52,154 You know this kind of reminds me 589 00:32:52,178 --> 00:32:54,138 of that scene and Family Possessions. 590 00:32:56,182 --> 00:32:58,160 What do you mean? 591 00:32:58,184 --> 00:33:00,186 You think there's a connection? 592 00:33:01,228 --> 00:33:02,228 I don't know. 593 00:33:03,105 --> 00:33:05,333 Two accidents, Millie and Hilda. 594 00:33:05,357 --> 00:33:08,253 Both murdered the same way as an Angie's films. 595 00:33:08,277 --> 00:33:10,380 [Phil] So you think these may not all be accidents. 596 00:33:10,404 --> 00:33:12,090 Oh great. 597 00:33:12,114 --> 00:33:15,385 So now we got a killer on the loose, at a resort? 598 00:33:15,409 --> 00:33:19,097 We are paying a thousand dollars a day? 599 00:33:19,121 --> 00:33:22,434 [Phil] Well, if Carter's right, we've got six suspects. 600 00:33:22,458 --> 00:33:23,476 This resort's been around 601 00:33:23,500 --> 00:33:26,003 for 15 years without one accident. 602 00:33:26,503 --> 00:33:28,190 Why would it start happening now? 603 00:33:28,214 --> 00:33:30,049 It's gotta be one of us. 604 00:33:31,508 --> 00:33:33,135 Well, I know two things. 605 00:33:34,220 --> 00:33:35,220 I'm not the killer, 606 00:33:37,264 --> 00:33:39,099 and Angie's films are tied in. 607 00:33:43,479 --> 00:33:46,440 (knocking on door) 608 00:33:52,029 --> 00:33:53,030 Who is it? 609 00:34:02,498 --> 00:34:06,085 They didn't ask, and I didn't tell 'em. 610 00:34:09,129 --> 00:34:11,340 Besides, I only surrender my weapon when I fly. 611 00:34:29,441 --> 00:34:31,193 Relax, they're not for you. 612 00:34:35,281 --> 00:34:37,241 I can't, not right now. 613 00:34:38,242 --> 00:34:40,178 I got to go talk to the Doc about something. 614 00:34:40,202 --> 00:34:43,080 I want you to stay here until I get back. 615 00:34:44,206 --> 00:34:45,374 I won't be long. 616 00:34:52,089 --> 00:34:55,426 (dramatic orchestral music) 617 00:35:00,347 --> 00:35:03,309 (knocking on door) 618 00:35:07,354 --> 00:35:08,498 What? 619 00:35:08,522 --> 00:35:10,441 What are you doing here? 620 00:35:12,443 --> 00:35:15,463 Will you stop with this? 621 00:35:15,487 --> 00:35:18,324 Are you gonna fuck the detective? 622 00:35:20,451 --> 00:35:22,137 Yes. 623 00:35:22,161 --> 00:35:24,264 What if he's the killer? 624 00:35:24,288 --> 00:35:26,391 Stop, please. 625 00:35:26,415 --> 00:35:27,392 - Why? 626 00:35:27,416 --> 00:35:28,500 'Cause he's a cop? 627 00:35:30,085 --> 00:35:31,085 Yeah. 628 00:35:31,503 --> 00:35:33,505 You are unbelievable. 629 00:35:37,384 --> 00:35:39,362 Detective, is everything all right? 630 00:35:39,386 --> 00:35:41,114 No, everything's not all right. 631 00:35:41,138 --> 00:35:43,283 I've got two dead people and I need answers, 632 00:35:43,307 --> 00:35:46,077 and you seem awfully obsessed with Angie's movies. 633 00:35:46,101 --> 00:35:49,414 I told you, these are Marla's posters. 634 00:35:49,438 --> 00:35:52,250 A few posters doesn't make anyone obsessed. 635 00:35:52,274 --> 00:35:56,070 And besides, isn't fan short for fanatic? 636 00:35:57,029 --> 00:35:58,340 What about Family Possessions? 637 00:35:58,364 --> 00:36:00,383 [Doc] It's one of her best, I've been told. 638 00:36:00,407 --> 00:36:04,137 Yeah, well Carter told me that in Family Possessions 639 00:36:04,161 --> 00:36:06,413 a young lady gets electrocuted in a pool. 640 00:36:07,456 --> 00:36:08,433 You find that funny? 641 00:36:08,457 --> 00:36:10,477 No, what I find funny 642 00:36:10,501 --> 00:36:13,355 is your knowledge of Miss Newborn's movies. 643 00:36:13,379 --> 00:36:16,441 In Family Possessions, Miss Newborn's character 644 00:36:16,465 --> 00:36:19,402 fills the swimming pool with electric eels. 645 00:36:19,426 --> 00:36:20,487 Electric eels? 646 00:36:20,511 --> 00:36:24,491 Yes, and when the young girl 647 00:36:24,515 --> 00:36:27,410 Who's the main competition for the affections 648 00:36:27,434 --> 00:36:31,247 of a handsome young man, jumps into the pool, 649 00:36:31,271 --> 00:36:33,416 the eels shock her to death. 650 00:36:33,440 --> 00:36:34,377 Quite a bit different 651 00:36:34,401 --> 00:36:37,295 than having an electric cable fall in the pool, 652 00:36:37,319 --> 00:36:38,319 don't you think? 653 00:36:52,042 --> 00:36:53,395 What about the explosion? 654 00:36:53,419 --> 00:36:54,419 What about it? 655 00:36:55,337 --> 00:36:59,275 Didn't it copy a killing in this film, Death House? 656 00:36:59,299 --> 00:37:02,404 Look detective, if you're trying to find a tie—in, 657 00:37:02,428 --> 00:37:05,031 then I suppose you can find a similarity 658 00:37:05,055 --> 00:37:07,367 in the depths from any of Miss Newborn's movies, 659 00:37:07,391 --> 00:37:10,078 but it doesn't make me a killer because I've watched them. 660 00:37:10,102 --> 00:37:12,146 I mean, what would be my motive? 661 00:37:13,188 --> 00:37:15,250 Crazy people don't need a motive. 662 00:37:15,274 --> 00:37:17,460 That's what you think, I'm crazy? 663 00:37:17,484 --> 00:37:19,254 I don't know what to think. 664 00:37:19,278 --> 00:37:22,215 But it's either you or Otis, and Otis is too obvious. 665 00:37:22,239 --> 00:37:24,467 Otis has been at this resort for seven years. 666 00:37:24,491 --> 00:37:27,470 He's got his problems, but he's no killer. 667 00:37:27,494 --> 00:37:29,055 Problems? 668 00:37:29,079 --> 00:37:31,224 I caught him peeking into Windows on a few occasions. 669 00:37:31,248 --> 00:37:32,392 He's a peeping tom? 670 00:37:32,416 --> 00:37:34,227 Mostly Marla and Millie's room. 671 00:37:34,251 --> 00:37:37,021 Mostly, what about Hilda? 672 00:37:37,045 --> 00:37:37,982 Are you kidding? 673 00:37:38,006 --> 00:37:39,441 She paraded around the pool half naked 674 00:37:39,465 --> 00:37:42,235 every day for almost a month. 675 00:37:42,259 --> 00:37:44,261 Sounds like I got to go talk to Otis. 676 00:37:45,429 --> 00:37:46,990 Where can I find him? 677 00:37:47,014 --> 00:37:48,241 It's dark. 678 00:37:48,265 --> 00:37:50,160 You might catch him outside. 679 00:37:50,184 --> 00:37:52,370 His MO, as you would call it, 680 00:37:52,394 --> 00:37:56,249 is to fix something near the windows. 681 00:37:56,273 --> 00:37:58,168 Angie's the only female left on this island. 682 00:37:58,192 --> 00:37:59,401 She might be the next target. 683 00:38:01,445 --> 00:38:04,364 (soft jazz music) 684 00:38:13,373 --> 00:38:15,059 (knocking on door) 685 00:38:15,083 --> 00:38:17,336 What did you forget, Detective? 686 00:38:19,046 --> 00:38:21,316 I'm doing a booming business tonight. 687 00:38:21,340 --> 00:38:22,341 So what can I... 688 00:38:24,176 --> 00:38:26,321 (yelling) 689 00:38:26,345 --> 00:38:28,222 Working hard, or hardly working? 690 00:38:29,181 --> 00:38:30,325 Don't you come any closer. 691 00:38:30,349 --> 00:38:33,203 Never bring a knife to a gunfight, Otis. 692 00:38:33,227 --> 00:38:34,370 What's the matter? 693 00:38:34,394 --> 00:38:37,040 You don't like type that fights back. 694 00:38:37,064 --> 00:38:38,000 What do you want? 695 00:38:38,024 --> 00:38:39,001 I want to know what you're doing here. 696 00:38:39,025 --> 00:38:40,418 I'm working. 697 00:38:40,442 --> 00:38:41,442 Please. 698 00:38:43,320 --> 00:38:44,214 Hands out. 699 00:38:44,238 --> 00:38:45,131 You can't do that. 700 00:38:45,155 --> 00:38:46,050 Do what? 701 00:38:46,074 --> 00:38:47,050 Arrest me. 702 00:38:47,074 --> 00:38:47,468 What makes you think I'm arresting you? 703 00:38:47,492 --> 00:38:49,260 I've been arrested before. 704 00:38:49,284 --> 00:38:52,305 Besides, handcuffs are a dead giveaway. 705 00:38:52,329 --> 00:38:53,413 You know the drill. 706 00:38:55,165 --> 00:38:56,165 Put them on. 707 00:38:58,252 --> 00:39:00,063 Thanks for letting me know you got a rap sheet. 708 00:39:00,087 --> 00:39:01,171 What'd they get you for? 709 00:39:03,090 --> 00:39:04,317 Trespassing, mostly, 710 00:39:04,341 --> 00:39:06,319 drunk and disorderly a couple of times, 711 00:39:06,343 --> 00:39:08,029 but I know my rights. 712 00:39:08,053 --> 00:39:09,447 Your rights don't include killing people. 713 00:39:09,471 --> 00:39:11,366 I didn't kill anybody. 714 00:39:11,390 --> 00:39:13,475 Today, or ever? 715 00:39:16,395 --> 00:39:18,373 Is that a tough question? 716 00:39:18,397 --> 00:39:21,376 Yeah, I've killed. 717 00:39:21,400 --> 00:39:22,400 Too many. 718 00:39:23,318 --> 00:39:25,046 Service, huh? 719 00:39:25,070 --> 00:39:26,070 Ours? 720 00:39:27,114 --> 00:39:28,299 Yes, ours. 721 00:39:28,323 --> 00:39:31,052 Three tours in Afghanistan. 722 00:39:31,076 --> 00:39:32,076 Here it is. 723 00:39:34,329 --> 00:39:35,414 Army Ranger, huh? 724 00:39:37,457 --> 00:39:39,459 Surprised I was able to sneak up on you. 725 00:39:40,460 --> 00:39:43,255 I'm a Ranger, not an Indian. 726 00:39:45,132 --> 00:39:49,028 Besides, I'm trying to put all that behind me. 727 00:39:49,052 --> 00:39:50,196 Now what are you gonna do with me? 728 00:39:50,220 --> 00:39:51,220 I don't know. 729 00:39:53,140 --> 00:39:55,034 Where'd you get the blood? 730 00:39:55,058 --> 00:39:57,203 I punched the wall. 731 00:39:57,227 --> 00:39:58,288 Why would you do that? 732 00:39:58,312 --> 00:40:00,206 Because I miss Millie. 733 00:40:00,230 --> 00:40:02,083 She was my friend. 734 00:40:02,107 --> 00:40:05,044 You always sneak a peek at your friends? 735 00:40:05,068 --> 00:40:06,296 It wasn't like that with Millie. 736 00:40:06,320 --> 00:40:09,257 She liked to show off, I like to watch. 737 00:40:09,281 --> 00:40:12,343 Please, you're telling me that she knew about it? 738 00:40:12,367 --> 00:40:13,262 Yeah. 739 00:40:13,286 --> 00:40:14,429 Okay, I call bullshit. 740 00:40:14,453 --> 00:40:17,473 Why would I kill her, or that other girl for that matter? 741 00:40:17,497 --> 00:40:19,434 Maybe because you're a sicko. 742 00:40:19,458 --> 00:40:21,019 All right, look, 743 00:40:21,043 --> 00:40:24,087 I admit I've had some challenges since I got out. 744 00:40:25,047 --> 00:40:27,025 But between the Doc and the VA hospital, 745 00:40:27,049 --> 00:40:29,402 I'm getting the help I need. 746 00:40:29,426 --> 00:40:31,029 Did you ever serve? 747 00:40:31,053 --> 00:40:33,388 15 years, Miami Dade Police force. 748 00:40:34,306 --> 00:40:36,308 They say I got PTSD. 749 00:40:38,060 --> 00:40:39,102 I know the feeling. 750 00:40:40,270 --> 00:40:43,166 You get that on the police force. 751 00:40:43,190 --> 00:40:44,232 So they tell me. 752 00:40:46,151 --> 00:40:47,151 Tell you what, 753 00:40:47,486 --> 00:40:49,154 how about we make a deal? 754 00:40:51,365 --> 00:40:54,135 You stop working, call it a night, 755 00:40:54,159 --> 00:40:55,160 and I'll do the same. 756 00:40:56,286 --> 00:40:58,288 But if there's one more accident tonight, 757 00:40:59,247 --> 00:41:01,225 I'm coming right for you. 758 00:41:01,249 --> 00:41:02,249 You understand? 759 00:41:04,127 --> 00:41:05,104 You know they say that you can learn a lot 760 00:41:05,128 --> 00:41:07,005 from looking through a man's wallet? 761 00:41:08,382 --> 00:41:10,109 Those your folks? 762 00:41:10,133 --> 00:41:11,027 Yeah. 763 00:41:11,051 --> 00:41:12,051 Still around? 764 00:41:13,053 --> 00:41:14,053 No. 765 00:41:15,055 --> 00:41:16,055 Sorry. 766 00:41:20,394 --> 00:41:23,313 (muffled talking) 767 00:41:24,231 --> 00:41:26,042 (gasping) 768 00:41:26,066 --> 00:41:27,335 Relax. 769 00:41:27,359 --> 00:41:29,420 What's with the gun? 770 00:41:29,444 --> 00:41:31,297 I'm a detective. 771 00:41:31,321 --> 00:41:33,156 You gave me a heart attack. 772 00:41:34,324 --> 00:41:36,052 I thought you were with Angie. 773 00:41:36,076 --> 00:41:38,495 Oh Angie, I left her in my room. 774 00:41:40,080 --> 00:41:41,016 Where you going? 775 00:41:41,040 --> 00:41:43,125 I was going to the kitchen for a snack. 776 00:41:44,084 --> 00:41:45,436 [Phil] Have you seen Carter? 777 00:41:45,460 --> 00:41:47,230 No, not for a few hours. 778 00:41:47,254 --> 00:41:48,272 Well be careful. 779 00:41:48,296 --> 00:41:49,357 Something not right around here, 780 00:41:49,381 --> 00:41:51,299 and I can't put my finger on it. 781 00:42:16,366 --> 00:42:19,286 Well, that was thoughtful of you. 782 00:42:38,180 --> 00:42:40,140 I hope the Wine helped your throat. 783 00:42:51,109 --> 00:42:53,278 Goodnight, my scream queen. 784 00:42:57,282 --> 00:42:59,343 Do you want me to take you to your room? 785 00:42:59,367 --> 00:43:01,053 No. 786 00:43:01,077 --> 00:43:02,245 It's safer here. 787 00:43:45,038 --> 00:43:47,475 For Christ's sake Mick, can't you eat in the dark? 788 00:43:47,499 --> 00:43:50,353 Jesus Carter, I didn't know you were even in here. 789 00:43:50,377 --> 00:43:52,045 That was the idea. 790 00:43:53,129 --> 00:43:54,489 I don't like eating in the dark. 791 00:43:57,300 --> 00:43:59,469 Me neither, but I figured it was safer. 792 00:44:01,346 --> 00:44:04,325 Yeah well, together we should be safe, right? 793 00:44:04,349 --> 00:44:06,476 Yeah, if one of us is not the killer. 794 00:44:10,063 --> 00:44:11,415 Are you the killer? 795 00:44:11,439 --> 00:44:12,524 No, are you? 796 00:44:15,068 --> 00:44:16,337 Nope. 797 00:44:16,361 --> 00:44:19,155 Good, that's a relief, let's eat. 798 00:44:24,286 --> 00:44:25,286 Hey Doc, 799 00:44:27,205 --> 00:44:29,291 Doc, do you want anything before I turn in? 800 00:44:32,294 --> 00:44:33,294 Guess not. 801 00:44:35,255 --> 00:44:38,985 So, you don't believe these were accidents? 802 00:44:39,009 --> 00:44:43,197 Mick my man, accidents don't happen, they are caused. 803 00:44:43,221 --> 00:44:45,408 Now if somebody caused it or something, 804 00:44:45,432 --> 00:44:49,078 I'm guessing that's what the detective's gonna find out. 805 00:44:49,102 --> 00:44:52,480 Yeah, but we could help by narrowing it down, can't we? 806 00:44:53,440 --> 00:44:55,275 The use of the deduction. 807 00:44:56,192 --> 00:44:57,336 Yeah, I guess we could. 808 00:44:57,360 --> 00:45:02,174 Okay, so if it's not you and it's not me, 809 00:45:02,198 --> 00:45:07,162 then that leaves Phil, no, Otis, the Doc, Phil and Angie. 810 00:45:10,206 --> 00:45:11,291 It can't be Angie. 811 00:45:12,459 --> 00:45:13,459 And why not? 812 00:45:15,045 --> 00:45:17,023 No motive, for one. 813 00:45:17,047 --> 00:45:18,316 Let me break it down to you like this. 814 00:45:18,340 --> 00:45:22,194 What better way for her to revitalize her career, 815 00:45:22,218 --> 00:45:24,280 than kill a bunch of people at a health spa, 816 00:45:24,304 --> 00:45:27,515 in the same way as in one of her movies. 817 00:45:29,142 --> 00:45:31,495 Come on, you can't be serious. 818 00:45:31,519 --> 00:45:33,205 Oh I'm very serious. 819 00:45:33,229 --> 00:45:35,249 I mean, can't you just see the headlines. 820 00:45:35,273 --> 00:45:38,210 I mean it practically writes itself. 821 00:45:38,234 --> 00:45:41,213 Yeah, but she don't need to revitalize her career, 822 00:45:41,237 --> 00:45:43,049 she's doing just fine. 823 00:45:43,073 --> 00:45:44,383 (coughing) If you say so. 824 00:45:44,407 --> 00:45:45,407 But. 825 00:45:46,368 --> 00:45:47,262 But? 826 00:45:47,286 --> 00:45:48,471 Things didn't start happening 827 00:45:48,495 --> 00:45:51,307 until you and Miss Newborn arrived. 828 00:45:51,331 --> 00:45:54,393 What, what you're saying it's either me or Angie? 829 00:45:54,417 --> 00:45:55,394 [Carter] Not unless there's somebody else 830 00:45:55,418 --> 00:45:57,271 on this island that we haven't met. 831 00:45:57,295 --> 00:46:01,150 Well, what, what about Otis, or the Doc? 832 00:46:01,174 --> 00:46:04,278 Nah, I don't see Doc as being the murdering type, 833 00:46:04,302 --> 00:46:07,365 but Otis, he is a creepy kind of character. 834 00:46:07,389 --> 00:46:08,325 You know, he kinda reminds me 835 00:46:08,349 --> 00:46:10,100 of Lenny from Of Mice and Men. 836 00:46:11,309 --> 00:46:12,309 Yeah. 837 00:46:14,020 --> 00:46:15,230 My money's on Otis. 838 00:46:16,356 --> 00:46:18,441 So, you don't think it's me, you, or Phil. 839 00:46:20,360 --> 00:46:21,360 Wait. 840 00:46:23,029 --> 00:46:24,280 Wait, What's the matter? 841 00:46:26,491 --> 00:46:30,054 Years ago, Angie was up for a flick called Maniac Cop. 842 00:46:30,078 --> 00:46:31,079 Oh God, 843 00:46:32,080 --> 00:46:34,100 man you people and these titles. 844 00:46:34,124 --> 00:46:35,250 No, no, seriously. 845 00:46:36,292 --> 00:46:38,062 It was about this crazy cop 846 00:46:38,086 --> 00:46:39,355 who would go around killing people, 847 00:46:39,379 --> 00:46:42,191 just to create more work for himself. 848 00:46:42,215 --> 00:46:44,276 His gimmick was he'd frame others 849 00:46:44,300 --> 00:46:45,444 for the crimes he'd commit, 850 00:46:45,468 --> 00:46:48,430 and then he'd take credit for the arrest. 851 00:46:50,223 --> 00:46:52,225 So now you think Phil is the murderer? 852 00:46:53,309 --> 00:46:56,187 I'm saying it's not impossible. 853 00:47:00,191 --> 00:47:03,087 All right, this is an interesting theory, 854 00:47:03,111 --> 00:47:05,297 but I've seen the man play chess, 855 00:47:05,321 --> 00:47:07,198 and he's not much of a strategist. 856 00:47:14,164 --> 00:47:17,167 What if it's all in our minds and there isn't any killer? 857 00:47:20,420 --> 00:47:23,214 Dead bodies, no killer. 858 00:47:24,174 --> 00:47:25,151 Right. 859 00:47:25,175 --> 00:47:26,069 No, really. 860 00:47:26,093 --> 00:47:28,446 I mean, these could all really be accidents. 861 00:47:28,470 --> 00:47:30,364 I told you how I felt about that. 862 00:47:30,388 --> 00:47:32,491 The mind is an incredible thing. 863 00:47:32,515 --> 00:47:35,161 I guess it's easier to call them a series of accidents 864 00:47:35,185 --> 00:47:38,039 than assume that one of us is a serial killer. 865 00:47:38,063 --> 00:47:39,498 Serial killer? 866 00:47:39,522 --> 00:47:41,417 Now you're scaring me. 867 00:47:41,441 --> 00:47:44,128 Hey, keep those thoughts to yourself. 868 00:47:44,152 --> 00:47:46,255 I'm just thinking out loud. 869 00:47:46,279 --> 00:47:47,279 All right well, 870 00:47:49,491 --> 00:47:51,469 I'll see you in the morning. 871 00:47:51,493 --> 00:47:52,493 Appreciate it. 872 00:47:57,040 --> 00:48:00,376 (bright instrumental music) 873 00:48:01,503 --> 00:48:03,505 Good morning, sleeping beauty. 874 00:48:05,006 --> 00:48:06,006 Some coffee. 875 00:48:08,134 --> 00:48:09,134 Thank you. 876 00:48:12,430 --> 00:48:14,116 Yes, you're still fully dressed. 877 00:48:14,140 --> 00:48:15,326 I am not one to take advantage. 878 00:48:15,350 --> 00:48:18,394 You were pretty Wined out when I got back last night. 879 00:48:20,230 --> 00:48:21,457 Carter found some donuts in the kitchen, 880 00:48:21,481 --> 00:48:23,525 if you want to head down. 881 00:48:26,194 --> 00:48:27,487 So you got any plans for today? 882 00:48:29,280 --> 00:48:31,300 I want to hang out with you. 883 00:48:31,324 --> 00:48:33,135 Well, I'd like to hang out with you. 884 00:48:33,159 --> 00:48:34,096 How about this? 885 00:48:34,120 --> 00:48:35,221 Head down to the kitchen, 886 00:48:35,245 --> 00:48:38,123 put some food together, have a nice picnic outside. 887 00:48:39,374 --> 00:48:41,143 That'd be nice. 888 00:48:41,167 --> 00:48:44,355 Unless, you don't have a film Where 889 00:48:44,379 --> 00:48:47,006 someone accidentally dies on a picnic, do you? 890 00:48:52,428 --> 00:48:55,074 You want some more? 891 00:48:55,098 --> 00:48:56,098 Morning fellas. 892 00:48:58,476 --> 00:49:00,246 I'm good. 893 00:49:00,270 --> 00:49:01,354 Coffee, Detective? 894 00:49:02,480 --> 00:49:03,457 It's okay, Detective. 895 00:49:03,481 --> 00:49:06,109 Me and Mick already drank from the same pot. 896 00:49:07,068 --> 00:49:08,444 All right, hit me. 897 00:49:10,155 --> 00:49:11,215 Thought you didn't serve. 898 00:49:11,239 --> 00:49:15,261 Yeah well, help is getting a little short around here, 899 00:49:15,285 --> 00:49:16,327 and Doc's not even up. 900 00:49:17,328 --> 00:49:18,454 I thought I'd pitch in. 901 00:49:20,331 --> 00:49:22,184 You guys want anything cooked though, 902 00:49:22,208 --> 00:49:23,145 you're on your own. 903 00:49:23,169 --> 00:49:26,147 Hasn't there been enough cooking around here? 904 00:49:26,171 --> 00:49:29,108 Hopefully the cold cuts, cereal and pastries 905 00:49:29,132 --> 00:49:31,110 will keep us until Friday. 906 00:49:31,134 --> 00:49:32,134 Yum, yum. 907 00:49:33,386 --> 00:49:35,156 Where do you think you're going? 908 00:49:35,180 --> 00:49:38,075 We are going to a picnic. 909 00:49:38,099 --> 00:49:41,102 Are you kidding me, with everything that's going on? 910 00:49:42,187 --> 00:49:43,414 Well unless someone chokes on a sandwich, 911 00:49:43,438 --> 00:49:45,166 I don't see an accident happening. 912 00:49:45,190 --> 00:49:46,458 I got two words for you. 913 00:49:46,482 --> 00:49:48,193 Mama Cass. 914 00:49:49,277 --> 00:49:51,487 (soft music) 915 00:50:02,332 --> 00:50:03,332 Beautiful. 916 00:50:06,085 --> 00:50:07,253 You, this place. 917 00:50:10,340 --> 00:50:12,067 I mean this would be the perfect getaway 918 00:50:12,091 --> 00:50:14,052 of it wasn't for all those dead people. 919 00:50:21,059 --> 00:50:22,060 Why am I here? 920 00:50:23,519 --> 00:50:25,438 I knew that question was gonna come up. 921 00:50:26,481 --> 00:50:28,399 I killed someone in the line of duty. 922 00:50:31,152 --> 00:50:36,157 Teenager, I thought he was pulling a gun on me but he, 923 00:50:36,360 --> 00:50:38,409 in actuality he was pulling out his cell phone. 924 00:50:40,119 --> 00:50:41,388 A cell phone. 925 00:50:41,412 --> 00:50:43,414 Internal affairs deemed it a good shoot. 926 00:50:45,166 --> 00:50:46,435 The department put me on paid leave, 927 00:50:46,459 --> 00:50:50,463 and here I am, trying to decide if I still want to be a cop. 928 00:50:52,382 --> 00:50:53,508 And that's howl met you. 929 00:50:56,302 --> 00:50:57,302 Listen, 930 00:51:00,515 --> 00:51:03,476 I want you to take this, for your protection. 931 00:51:06,479 --> 00:51:08,123 Of course, I'm here to protect you. 932 00:51:08,147 --> 00:51:09,190 But what if I'm not? 933 00:51:10,441 --> 00:51:11,378 You're gonna have to use this 934 00:51:11,402 --> 00:51:13,319 to protect yourself, understand? 935 00:51:15,280 --> 00:51:17,198 You know how to shoot one of those? 936 00:51:19,200 --> 00:51:21,345 Never point a real gun at anybody, 937 00:51:21,369 --> 00:51:23,472 unless you're ready to shoot it. 938 00:51:23,496 --> 00:51:25,391 Let me show you how to properly use that. 939 00:51:25,415 --> 00:51:28,084 This is not a prop, this has real bullets, okay. 940 00:51:32,297 --> 00:51:34,382 (gasping) 941 00:51:36,384 --> 00:51:37,384 It's Marla. 942 00:51:39,345 --> 00:51:41,031 Go to Doc, quickly. 943 00:51:41,055 --> 00:51:42,335 Tell him we've got another body. 944 00:51:51,441 --> 00:51:52,441 What's wrong? 945 00:51:53,401 --> 00:51:54,378 The Doc? 946 00:51:54,402 --> 00:51:55,421 I haven't seen him. 947 00:51:55,445 --> 00:51:56,487 He's not in his office. 948 00:51:59,282 --> 00:52:00,366 Let's go check his room. 949 00:52:04,537 --> 00:52:07,224 Where are you two going in such a hurry? 950 00:52:07,248 --> 00:52:08,434 Looking for Doctor Patterson. 951 00:52:08,458 --> 00:52:10,168 [Carter] Did you check his room? 952 00:52:11,169 --> 00:52:12,503 What? Marla's dead? 953 00:52:14,047 --> 00:52:15,316 I thought you said she left on the boat? 954 00:52:15,340 --> 00:52:17,258 [Mick] She was headed to the boat. 955 00:52:18,217 --> 00:52:19,236 Where did you find her? 956 00:52:19,260 --> 00:52:21,030 Near the pier. 957 00:52:21,054 --> 00:52:23,407 Someone was in a rush and dumped her body in the bushes. 958 00:52:23,431 --> 00:52:25,016 The boat driver? 959 00:52:26,184 --> 00:52:27,286 Well, that would explain Marla's death, 960 00:52:27,310 --> 00:52:28,495 but what about the others? 961 00:52:28,519 --> 00:52:30,247 I haven't seen Dan in days. 962 00:52:30,271 --> 00:52:33,417 But you, you know these grounds better than anyone. 963 00:52:33,441 --> 00:52:37,087 She did say she was going to get a key card back from Dan. 964 00:52:37,111 --> 00:52:40,007 Uh huh, you needed her key card. 965 00:52:40,031 --> 00:52:42,176 I have my own key card, 966 00:52:42,200 --> 00:52:44,470 and it opens a lot more doors than Marla's. 967 00:52:44,494 --> 00:52:46,371 We've gotta go tell the Doc. 968 00:52:56,214 --> 00:52:57,358 We sure he's even in here? 969 00:52:57,382 --> 00:52:59,109 I don't know, I haven't seen him today, 970 00:52:59,133 --> 00:53:01,427 and I haven't seen him since last night. 971 00:53:03,096 --> 00:53:05,032 Doc, Doc Patterson? 972 00:53:05,056 --> 00:53:06,075 You in there? 973 00:53:06,099 --> 00:53:07,117 [Carter] Just kick it in, Detective. 974 00:53:07,141 --> 00:53:10,061 No no no, wait, use my keycard. 975 00:53:23,282 --> 00:53:24,642 [Phil] Who might have done this? 976 00:53:26,160 --> 00:53:28,162 Phil, you think this was a suicide? 977 00:53:29,205 --> 00:53:30,205 No. 978 00:53:32,083 --> 00:53:33,126 Where's Otis? 979 00:53:34,502 --> 00:53:36,355 He was just here. 980 00:53:36,379 --> 00:53:39,006 That bastard must be guilty. 981 00:53:40,174 --> 00:53:41,217 Let's get him down. 982 00:53:44,262 --> 00:53:45,364 Take my watch. 983 00:53:45,388 --> 00:53:49,100 I'm not back in 30 minutes, leave the dining room. 984 00:53:51,185 --> 00:53:52,270 I told you it was him. 985 00:53:53,229 --> 00:53:56,417 I thought you had it narrowed down between me and Angie. 986 00:53:56,441 --> 00:53:57,335 Me? 987 00:53:57,359 --> 00:54:00,295 Oh, look, I'm a fan, 988 00:54:00,319 --> 00:54:02,089 but who would benefit more 989 00:54:02,113 --> 00:54:03,424 from this happening this week? 990 00:54:03,448 --> 00:54:06,075 Nobody, if we're all dead. 991 00:54:11,164 --> 00:54:12,164 Oh yeah. 992 00:54:13,332 --> 00:54:16,419 It does seem similar to Dead Act. 993 00:54:17,336 --> 00:54:19,022 [Carter] Yeah, that's right. 994 00:54:19,046 --> 00:54:20,315 That's the one Where the hotel clerk hung hisself, 995 00:54:20,339 --> 00:54:25,261 'cause he found the body of his Wife, and daughter. 996 00:54:27,096 --> 00:54:29,265 Come on man, let's get him down. 997 00:54:31,476 --> 00:54:34,187 (eerie music) 998 00:54:45,323 --> 00:54:47,241 Why'd you run, Otis? 999 00:54:51,245 --> 00:54:53,498 (tense music) 1000 00:55:06,010 --> 00:55:07,154 Well did you find him? 1001 00:55:07,178 --> 00:55:08,197 No. 1002 00:55:08,221 --> 00:55:11,241 Where could he possibly go? 1003 00:55:11,265 --> 00:55:13,243 Maybe we should split up and look for him. 1004 00:55:13,267 --> 00:55:15,078 No, no, no, it's too dangerous. 1005 00:55:15,102 --> 00:55:18,081 He knows the island, he has the advantage. 1006 00:55:18,105 --> 00:55:20,209 It's safer if we stay together. 1007 00:55:20,233 --> 00:55:21,234 They can come to us. 1008 00:55:39,502 --> 00:55:41,504 Angie, it's your pick. 1009 00:55:45,132 --> 00:55:46,425 You think he's watching us? 1010 00:55:50,263 --> 00:55:51,263 I don't know. 1011 00:55:52,306 --> 00:55:53,306 Maybe. 1012 00:55:56,060 --> 00:55:58,437 Why would he run away after we found the Doc's body? 1013 00:56:00,064 --> 00:56:02,459 It's gotta mean that he's the killer, right? 1014 00:56:02,483 --> 00:56:05,045 Made it look like a suicide. 1015 00:56:05,069 --> 00:56:07,154 Why don't you take it easy on that stuff. 1016 00:56:08,197 --> 00:56:09,258 Should I? 1017 00:56:09,282 --> 00:56:10,366 I may need your help. 1018 00:56:12,159 --> 00:56:13,202 I can help. 1019 00:56:15,162 --> 00:56:17,290 What kind of help would I possibly be? 1020 00:56:18,249 --> 00:56:20,459 Maybe you can jump in front of a bullet for me. 1021 00:56:22,503 --> 00:56:26,048 If he comes for me, I'd rather be drunk. 1022 00:56:28,301 --> 00:56:30,487 What if he comes for Angie, huh? 1023 00:56:30,511 --> 00:56:32,364 She may need you to be sharp. 1024 00:56:32,388 --> 00:56:33,388 Me? 1025 00:56:34,473 --> 00:56:36,434 When she's got you, Detective? 1026 00:56:39,520 --> 00:56:41,063 She don't need me. 1027 00:56:42,315 --> 00:56:43,482 You're her white knight. 1028 00:56:46,235 --> 00:56:49,298 Whatever, just lay off the sauce, will you? 1029 00:56:49,322 --> 00:56:52,241 Ooh, what you gonna vote me off the island? 1030 00:57:01,334 --> 00:57:05,004 (tense orchestral music) 1031 00:57:35,201 --> 00:57:36,494 You two gonna be okay? 1032 00:57:38,079 --> 00:57:39,348 Why, Where you going? 1033 00:57:39,372 --> 00:57:41,391 I thought I'd take a look around, 1034 00:57:41,415 --> 00:57:44,144 see if there's a way we can secure these doors. 1035 00:57:44,168 --> 00:57:46,188 I'm assuming locking them would be useless 1036 00:57:46,212 --> 00:57:47,481 since we know he got keys. 1037 00:57:47,505 --> 00:57:51,050 Yeah, I was thinking of something stronger. 1038 00:57:52,134 --> 00:57:53,029 There's gotta be a place 1039 00:57:53,053 --> 00:57:54,573 Where they keep some chains and tools. 1040 00:57:56,180 --> 00:57:58,307 There's a shed Where he keeps the lawnmower. 1041 00:58:00,101 --> 00:58:02,228 I think I saw that when I brought Marla's body up. 1042 00:58:03,521 --> 00:58:05,147 You want me to go with you? 1043 00:58:10,027 --> 00:58:12,381 No, I'm gonna need you to stay here, 1044 00:58:12,405 --> 00:58:13,489 keep an eye on things. 1045 00:58:17,368 --> 00:58:18,368 I'll be back. 1046 00:58:22,498 --> 00:58:26,335 (dramatic orchestral music) 1047 00:58:54,280 --> 00:58:55,280 Otis? 1048 00:59:04,457 --> 00:59:07,042 (banging) 1049 00:59:40,117 --> 00:59:41,178 Is everything okay? 1050 00:59:41,202 --> 00:59:43,221 Everything's fine. 1051 00:59:43,245 --> 00:59:44,389 I was starting to get a little worried. 1052 00:59:44,413 --> 00:59:46,475 I was able to secure all the doors with chains. 1053 00:59:46,499 --> 00:59:48,310 So if he's gonna come after us, 1054 00:59:48,334 --> 00:59:50,270 he's gonna have to break through a window. 1055 00:59:50,294 --> 00:59:53,214 You're assuming that he's not hiding in here somewhere. 1056 00:59:54,340 --> 00:59:57,110 You probably just locked him in here with us. 1057 00:59:57,134 --> 00:59:58,195 You know Carter, 1058 00:59:58,219 --> 01:00:00,346 there's something I just don't like about you. 1059 01:00:01,305 --> 01:00:03,116 Yeah, I get that a lot. 1060 01:00:03,140 --> 01:00:04,493 I'm pretty sure I know Where he's hiding. 1061 01:00:04,517 --> 01:00:05,518 It's getting dark. 1062 01:00:07,019 --> 01:00:09,164 I'd rather go after him in the morning. 1063 01:00:09,188 --> 01:00:12,042 You ever thought maybe you shouldn't go after him at all? 1064 01:00:12,066 --> 01:00:14,401 I'd rest a lot easier knowing he's in handcuffs. 1065 01:00:25,120 --> 01:00:27,206 (groaning) 1066 01:00:30,209 --> 01:00:32,270 Oh, what'd I miss? 1067 01:00:32,294 --> 01:00:33,396 Did we catch the killer? 1068 01:00:33,420 --> 01:00:35,148 We're locked in? 1069 01:00:35,172 --> 01:00:37,025 Locked in? 1070 01:00:37,049 --> 01:00:38,318 You're sure that he can't get to us? 1071 01:00:38,342 --> 01:00:40,028 You know that for sure? 1072 01:00:40,052 --> 01:00:41,363 I'm sure. 1073 01:00:41,387 --> 01:00:44,324 The good guys always out—think the bad guys. 1074 01:00:44,348 --> 01:00:49,162 Oh, that's only in the movies. 1075 01:00:49,186 --> 01:00:50,372 Hardly. 1076 01:00:50,396 --> 01:00:51,438 Can I go to my room? 1077 01:00:53,107 --> 01:00:55,484 No, I think we should all stay in here tonight. 1078 01:00:58,153 --> 01:01:02,384 Unless, there's something you need to get from your room. 1079 01:01:02,408 --> 01:01:04,159 I could walk you down there. 1080 01:01:10,040 --> 01:01:11,351 Where are they? 1081 01:01:11,375 --> 01:01:13,085 It's been almost an hour. 1082 01:01:14,253 --> 01:01:15,253 Carter? 1083 01:01:16,213 --> 01:01:17,108 Carter? 1084 01:01:17,132 --> 01:01:19,067 Hey, is he here? 1085 01:01:19,091 --> 01:01:21,069 Phil and Angie, they haven't come back yet. 1086 01:01:21,093 --> 01:01:22,445 It's been an hour. 1087 01:01:22,469 --> 01:01:24,155 Isn't she with the detective? 1088 01:01:24,179 --> 01:01:27,057 Yeah, but she said she only had to get a few things. 1089 01:01:28,434 --> 01:01:31,079 You don't get out much, do you Mick? 1090 01:01:31,103 --> 01:01:32,396 What's that supposed to mean? 1091 01:01:33,355 --> 01:01:38,027 He means sometimes it takes a woman longer to get ready, 1092 01:01:38,485 --> 01:01:39,422 right Carter? 1093 01:01:39,446 --> 01:01:41,322 That's exactly what I meant. 1094 01:02:02,468 --> 01:02:04,053 I gotta go. 1095 01:02:09,266 --> 01:02:10,243 Yeah, I know Where he is. 1096 01:02:10,267 --> 01:02:11,477 He's in the tool shed. 1097 01:02:16,023 --> 01:02:17,316 Of course I'm gonna be careful. 1098 01:02:29,453 --> 01:02:31,288 I do think I found my mojo again, 1099 01:02:32,331 --> 01:02:33,331 thanks to you. 1100 01:02:41,215 --> 01:02:42,233 Stay here. 1101 01:02:42,257 --> 01:02:44,510 (gun cocking) 1102 01:02:47,137 --> 01:02:50,349 (tense orchestral music) 1103 01:02:58,107 --> 01:03:02,111 (high—tension orchestral music) 1104 01:03:10,244 --> 01:03:11,346 Really? 1105 01:03:11,370 --> 01:03:13,247 You left me a shovel? 1106 01:03:15,040 --> 01:03:17,167 (yelling) 1107 01:03:23,132 --> 01:03:27,177 I am trying really hard not to kill you right now. 1108 01:03:28,262 --> 01:03:30,472 I wish you'd appreciate that. 1109 01:03:40,232 --> 01:03:43,044 Have you ever been shot by one of these? 1110 01:03:43,068 --> 01:03:44,421 I can't say I have. 1111 01:03:44,445 --> 01:03:46,321 It hurts like hell. 1112 01:03:50,284 --> 01:03:51,324 I've already got your gun. 1113 01:03:54,204 --> 01:03:56,474 Detective, I didn't do those things 1114 01:03:56,498 --> 01:03:58,476 that everybody thinks I did. 1115 01:03:58,500 --> 01:03:59,437 Then why are you running, Otis? 1116 01:03:59,461 --> 01:04:04,190 Do you really think that the Doc committed suicide? 1117 01:04:04,214 --> 01:04:05,109 No. 1118 01:04:05,133 --> 01:04:06,234 Neither do I. 1119 01:04:06,258 --> 01:04:07,384 That's why I ran. 1120 01:04:09,219 --> 01:04:10,405 Come on, I can see it in your face. 1121 01:04:10,429 --> 01:04:13,033 I can see it in all their faces. 1122 01:04:13,057 --> 01:04:14,099 They think I did that. 1123 01:04:16,393 --> 01:04:18,329 Well, the thought did cross our minds. 1124 01:04:18,353 --> 01:04:20,206 The other night you said, 1125 01:04:20,230 --> 01:04:23,043 if someone else has an accident there'd be a problem, 1126 01:04:23,067 --> 01:04:24,335 that's why I ran. 1127 01:04:24,359 --> 01:04:26,296 Where is this going, Otis? 1128 01:04:26,320 --> 01:04:30,008 I ran because you already said you were gonna blame me. 1129 01:04:30,032 --> 01:04:32,218 You told me that you have the keys to everything here. 1130 01:04:32,242 --> 01:04:33,344 Yeah. 1131 01:04:33,368 --> 01:04:35,138 Who could have took Marla's keys? 1132 01:04:35,162 --> 01:04:39,500 The killer, or anybody that found the body before you did. 1133 01:04:40,501 --> 01:04:41,501 Maybe that's it. 1134 01:04:42,419 --> 01:04:44,314 Yeah that's it, you're the killer. 1135 01:04:44,338 --> 01:04:45,356 That's stupid. 1136 01:04:45,380 --> 01:04:47,192 You're the killer, and now you're just 1137 01:04:47,216 --> 01:04:49,110 trying to make me the patsy. 1138 01:04:49,134 --> 01:04:50,445 Patsy? 1139 01:04:50,469 --> 01:04:53,055 You've been watching too many Bogart movies. 1140 01:04:54,473 --> 01:04:56,225 What's your plan? 1141 01:04:58,268 --> 01:05:00,371 I was gonna tie you up. 1142 01:05:00,395 --> 01:05:02,481 Then what? I don't know. 1143 01:05:05,442 --> 01:05:07,420 You're not a very good detective, are you? 1144 01:05:07,444 --> 01:05:08,445 So I've been told. 1145 01:05:33,178 --> 01:05:34,178 Checkmate. 1146 01:05:41,228 --> 01:05:42,354 Bullshit. 1147 01:05:44,106 --> 01:05:45,125 I'm sorry, Mick. 1148 01:05:45,149 --> 01:05:47,067 I guess it's just my killer instinct. 1149 01:05:56,493 --> 01:05:58,495 I guess I was tired of playing, too. 1150 01:06:03,167 --> 01:06:06,503 (sinister orchestral music) 1151 01:06:18,182 --> 01:06:22,453 Hey, I thought I heard something back there. 1152 01:06:22,477 --> 01:06:23,520 You think it's Phil? 1153 01:06:24,479 --> 01:06:27,065 No, Phil would have yelled out. 1154 01:06:28,483 --> 01:06:29,484 Maybe it's Otis. 1155 01:06:32,112 --> 01:06:33,512 How are we gonna protect ourselves? 1156 01:06:39,328 --> 01:06:42,307 Jesus, Where the hell'd you get that? 1157 01:06:42,331 --> 01:06:43,225 Phil. 1158 01:06:43,249 --> 01:06:45,977 [Carter] Do you know how to use it? 1159 01:06:46,001 --> 01:06:49,022 Here, take this, take this, take this. 1160 01:06:49,046 --> 01:06:50,046 Give me that. 1161 01:06:51,215 --> 01:06:53,067 Do you know how to use it? 1162 01:06:53,091 --> 01:06:55,385 Hey, I'm from New York. 1163 01:06:57,512 --> 01:06:59,490 Maybe we should bunch up. 1164 01:06:59,514 --> 01:07:02,476 Matter of fact, where's my weapon? 1165 01:07:04,311 --> 01:07:06,396 Well, get another knife from the kitchen. 1166 01:07:08,273 --> 01:07:11,044 Go on really, I'll cover you from here. 1167 01:07:11,068 --> 01:07:12,068 Go ahead. 1168 01:07:18,116 --> 01:07:19,116 And you, 1169 01:07:20,118 --> 01:07:21,346 why don't you go back to your room, 1170 01:07:21,370 --> 01:07:23,497 lock the door, and stay out of sight. 1171 01:07:25,249 --> 01:07:27,251 I'll come get you when it's safe. 1172 01:07:35,092 --> 01:07:37,344 (tense music) 1173 01:08:04,246 --> 01:08:05,289 Hurry up, Carter. 1174 01:08:06,373 --> 01:08:07,268 Shut up Mick, 1175 01:08:07,292 --> 01:08:09,060 I'm trying to find a knife to protect myself, 1176 01:08:09,084 --> 01:08:10,210 not butter my bread. 1177 01:08:19,136 --> 01:08:21,239 Hurry up, Carter. 1178 01:08:21,263 --> 01:08:23,390 Carter, will you hurry up? 1179 01:08:27,519 --> 01:08:30,290 (yelling) 1180 01:08:30,314 --> 01:08:31,481 This is stupid. 1181 01:08:35,193 --> 01:08:36,193 I'm coming. 1182 01:08:44,119 --> 01:08:47,289 (tense orchestral music) 1183 01:09:25,285 --> 01:09:27,120 Figured I drew the short straw. 1184 01:09:28,413 --> 01:09:29,413 Hey Mick, 1185 01:09:30,415 --> 01:09:32,101 if you ever thought about using that thing, 1186 01:09:32,125 --> 01:09:33,978 you should use it now. 1187 01:09:34,002 --> 01:09:34,438 Let's shoot this mother. 1188 01:09:34,462 --> 01:09:35,980 Oh, shut up. 1189 01:09:36,004 --> 01:09:41,009 (nail gun firing) (gun firing) 1190 01:09:41,343 --> 01:09:44,054 (gun firing) 1191 01:09:48,475 --> 01:09:50,060 Damn, this hurts. 1192 01:09:55,232 --> 01:09:56,233 Great work, Mick. 1193 01:09:58,151 --> 01:09:59,151 You got him. 1194 01:10:14,209 --> 01:10:16,128 Bastard shot me with a damn nail gun. 1195 01:10:17,087 --> 01:10:19,482 I got to get it out before I get infected. 1196 01:10:19,506 --> 01:10:21,234 Oh man, help me up. 1197 01:10:21,258 --> 01:10:23,194 I'm sorry Carter, 1198 01:10:23,218 --> 01:10:25,196 but you were right. 1199 01:10:25,220 --> 01:10:26,406 Right about what? 1200 01:10:26,430 --> 01:10:30,159 Oh yes, about Otis being the killer. 1201 01:10:30,183 --> 01:10:32,161 Don't be stupid, Carter. 1202 01:10:32,185 --> 01:10:33,478 Why would Otis kill anyone? 1203 01:10:35,188 --> 01:10:36,332 Yeah but you said that... 1204 01:10:36,356 --> 01:10:38,042 You were right. 1205 01:10:38,066 --> 01:10:40,444 You said it was either me or Angie, right? 1206 01:10:41,486 --> 01:10:44,215 But Carter, when they find your body 1207 01:10:44,239 --> 01:10:45,365 with a nail in your head, 1208 01:10:46,366 --> 01:10:48,368 they're gonna think it was Otis, right? 1209 01:10:50,120 --> 01:10:53,039 (nail gun firing) 1210 01:10:54,332 --> 01:10:57,085 (tense music) 1211 01:11:10,307 --> 01:11:11,307 Angie? 1212 01:11:23,153 --> 01:11:24,213 Angie? 1213 01:11:24,237 --> 01:11:26,281 It's me, open up. 1214 01:11:36,416 --> 01:11:37,416 Otis? 1215 01:11:39,377 --> 01:11:42,064 I tried to tell you it wasn't me. 1216 01:11:42,088 --> 01:11:42,483 What happened? 1217 01:11:42,507 --> 01:11:45,026 Who did this? Carter? 1218 01:11:45,050 --> 01:11:46,110 No, it wasn't Carter. 1219 01:11:46,134 --> 01:11:47,134 Mick? 1220 01:11:48,053 --> 01:11:51,473 Yeah, he shot me, and then he killed Carter. 1221 01:11:53,266 --> 01:11:55,328 I think he's after Angie, now. 1222 01:11:55,352 --> 01:11:56,454 Oh, Angie. 1223 01:11:56,478 --> 01:11:57,478 Wait wait. 1224 01:12:06,488 --> 01:12:08,323 Sorry I doubted you, soldier. 1225 01:12:14,120 --> 01:12:15,389 Is everything all right? 1226 01:12:15,413 --> 01:12:16,456 Absolutely. 1227 01:12:17,457 --> 01:12:20,210 As usual, I took care of it. 1228 01:12:24,381 --> 01:12:27,342 While you were sitting around, I killed them all. 1229 01:12:28,385 --> 01:12:31,280 Well, I mean, all except your boyfriend. 1230 01:12:31,304 --> 01:12:33,282 Otis, he took care of him. 1231 01:12:33,306 --> 01:12:36,101 But me, I killed everyone else. 1232 01:12:37,477 --> 01:12:38,477 - Why? 1233 01:12:41,106 --> 01:12:44,418 For the completion of my script, of course. 1234 01:12:44,442 --> 01:12:46,420 It had to be me. 1235 01:12:46,444 --> 01:12:48,154 I'm the killer. 1236 01:12:49,197 --> 01:12:50,197 What's the matter? 1237 01:12:51,199 --> 01:12:53,493 Angie, you're scared? 1238 01:12:57,205 --> 01:13:00,041 It's the perfect plot for my script. 1239 01:13:01,001 --> 01:13:03,104 Get this. 1240 01:13:03,128 --> 01:13:05,463 It's about this washed up actress, 1241 01:13:07,090 --> 01:13:08,090 like you, 1242 01:13:08,425 --> 01:13:12,220 whose handsome and smart manager, 1243 01:13:14,431 --> 01:13:15,431 like me, 1244 01:13:16,516 --> 01:13:19,453 he murders this whole bunch of people, 1245 01:13:19,477 --> 01:13:23,481 just to bring all her films back into the public eye. 1246 01:13:26,234 --> 01:13:27,444 What do you think? 1247 01:13:30,030 --> 01:13:32,216 What are you looking so surprised? 1248 01:13:32,240 --> 01:13:35,177 I told you all about this. 1249 01:13:35,201 --> 01:13:36,453 Don't you remember? 1250 01:13:37,454 --> 01:13:38,455 Scream Test. 1251 01:13:40,457 --> 01:13:44,020 That's kind of catchy, don't you think? 1252 01:13:44,044 --> 01:13:45,503 I think you're crazy. 1253 01:13:46,463 --> 01:13:47,464 I'm crazy? 1254 01:13:50,050 --> 01:13:54,304 But I'm gonna dedicate my film to you, my darling. 1255 01:13:58,391 --> 01:14:00,101 This, this film, 1256 01:14:01,061 --> 01:14:03,414 this film it's dedicated 1257 01:14:03,438 --> 01:14:07,442 to my long—time client, my best friend, 1258 01:14:10,153 --> 01:14:13,239 who was tragically killed by a mass murderer. 1259 01:14:17,494 --> 01:14:21,015 You see, in my script, 1260 01:14:21,039 --> 01:14:22,207 I'm the only survivor. 1261 01:14:25,418 --> 01:14:27,087 You're insane. 1262 01:14:28,296 --> 01:14:29,339 I'm insane? 1263 01:14:30,382 --> 01:14:32,092 No, I'm a genius. 1264 01:14:36,429 --> 01:14:38,407 What an ending. 1265 01:14:38,431 --> 01:14:40,016 Can't you see that? 1266 01:14:43,144 --> 01:14:45,230 I kill you, of course. 1267 01:14:49,442 --> 01:14:51,420 I can always find myself a new scream queen. 1268 01:14:51,444 --> 01:14:53,363 I could start all over again. 1269 01:14:55,240 --> 01:14:57,200 After all these years? 1270 01:15:01,329 --> 01:15:03,039 All these years, 1271 01:15:05,125 --> 01:15:08,479 you mean, all these years, 1272 01:15:08,503 --> 01:15:13,508 when you kept reminding me that I'm nothing without you, 1273 01:15:14,217 --> 01:15:16,261 that you're my only client. 1274 01:15:18,096 --> 01:15:21,367 All the years, when you wouldn't give 1275 01:15:21,391 --> 01:15:23,393 my idea the time of day. 1276 01:15:24,519 --> 01:15:27,439 What was it you, you said, wait a minute. 1277 01:15:29,399 --> 01:15:30,399 Oh, oh. 1278 01:15:35,447 --> 01:15:38,199 I couldn't even direct traffic. 1279 01:15:40,160 --> 01:15:41,096 Please. 1280 01:15:41,120 --> 01:15:44,348 A person can only take so much. 1281 01:15:44,372 --> 01:15:48,084 You never saw me for my creative mind. 1282 01:15:50,253 --> 01:15:51,296 I can direct, 1283 01:15:53,214 --> 01:15:54,507 and even produce. 1284 01:16:01,055 --> 01:16:02,307 What are you so upset about? 1285 01:16:03,266 --> 01:16:08,229 This will definitely get you into the Horror Hall of Fame, 1286 01:16:10,023 --> 01:16:12,025 posthumously, of course. 1287 01:16:19,073 --> 01:16:22,452 You know, it's a shame that you can't scream, 1288 01:16:23,495 --> 01:16:26,122 but I mean like Who's gonna hear you anyway? 1289 01:16:30,460 --> 01:16:31,460 Oh yes, 1290 01:16:32,378 --> 01:16:34,315 that's right, sweetheart. 1291 01:16:34,339 --> 01:16:35,441 You can do this. 1292 01:16:35,465 --> 01:16:38,235 Loud, come on honey, as loud as you can. 1293 01:16:38,259 --> 01:16:39,469 Come on, come on. 1294 01:16:40,512 --> 01:16:43,181 But Who's gonna come and save you? 1295 01:16:44,140 --> 01:16:47,036 (screaming) 1296 01:16:47,060 --> 01:16:48,996 It's over, Mick. 1297 01:16:49,020 --> 01:16:51,356 (guns firing) 1298 01:17:04,494 --> 01:17:06,514 Phil, you're hurt. 1299 01:17:06,538 --> 01:17:08,224 I'm fine. 1300 01:17:08,248 --> 01:17:10,017 Are you okay? 1301 01:17:10,041 --> 01:17:11,042 [Mick] Scream Test. 1302 01:17:14,295 --> 01:17:18,150 It's about this washed up actress, like you. 1303 01:17:18,174 --> 01:17:21,237 [Carter] What better way for her to revitalize her career, 1304 01:17:21,261 --> 01:17:23,364 than kill a bunch of people the same way 1305 01:17:23,388 --> 01:17:24,514 as in one of her movies. 1306 01:17:27,141 --> 01:17:29,203 [Mick] This will definitely get you into 1307 01:17:29,227 --> 01:17:31,271 the Horror Hall of Fame. 1308 01:17:36,192 --> 01:17:39,028 Everything's gonna be okay now. 1309 01:17:39,487 --> 01:17:41,531 I'm so sorry. 1310 01:17:43,283 --> 01:17:44,450 I'm sorry darling, 1311 01:17:46,327 --> 01:17:50,349 but it's not every day a star 1312 01:17:50,373 --> 01:17:52,393 can orchestrate her own comeback, 1313 01:17:52,417 --> 01:17:57,422 and perform the perfect crime, all at the same time. 1314 01:17:59,173 --> 01:18:03,153 I believe Mick revitalized my career, after all. 1315 01:18:03,177 --> 01:18:06,389 Look, it's based on a movie, 1316 01:18:07,390 --> 01:18:09,267 and I play myself. 1317 01:18:11,227 --> 01:18:16,232 The script is left for me by my deceased manager, 1318 01:18:16,463 --> 01:18:20,320 who turned out to be a deranged killer. 1319 01:18:22,363 --> 01:18:23,406 It's genius. 1320 01:18:26,451 --> 01:18:29,495 And it's about time you came up with a good idea. 1321 01:18:35,084 --> 01:18:36,084 Thanks, Phil. 1322 01:18:37,420 --> 01:18:40,506 (big band jazz music) 1323 01:18:53,227 --> 01:18:55,331 Angie baby, goosebumps. 1324 01:18:55,355 --> 01:18:56,332 Goosebumps, really. 1325 01:18:56,356 --> 01:18:57,458 Look at this. 1326 01:18:57,482 --> 01:18:59,376 Such a great script, 1327 01:18:59,400 --> 01:19:02,296 a great script for a great actress. 1328 01:19:02,320 --> 01:19:04,214 You really think so? 1329 01:19:04,238 --> 01:19:05,341 I can hardly believe it. 1330 01:19:05,365 --> 01:19:08,302 Three months after you went through that incredible ordeal, 1331 01:19:08,326 --> 01:19:10,286 and here we are telling your story. 1332 01:19:11,245 --> 01:19:13,098 It was great therapy for me. 1333 01:19:13,122 --> 01:19:15,142 And it's a sure hit for you. 1334 01:19:15,166 --> 01:19:17,061 Your public is gonna eat this up. 1335 01:19:17,085 --> 01:19:18,437 I'm sure they're chomping at the bit, 1336 01:19:18,461 --> 01:19:21,273 just waiting for me to reach the top again. 1337 01:19:21,297 --> 01:19:23,400 Dedicating the film to Mick, 1338 01:19:23,424 --> 01:19:25,152 such a nice touch. 1339 01:19:25,176 --> 01:19:26,445 Oh yes. 1340 01:19:26,469 --> 01:19:29,263 Mick, it's the least I could do. 1341 01:19:30,223 --> 01:19:34,036 Well, he did die saving your life. 1342 01:19:34,060 --> 01:19:36,038 Oh, he did more than that. 1343 01:19:36,062 --> 01:19:37,480 He died saving my career. 1344 01:19:38,439 --> 01:19:40,042 (laughing) Good one. 1345 01:19:40,066 --> 01:19:41,109 You ready to start? 1346 01:19:42,360 --> 01:19:43,486 I was born ready. 1347 01:19:45,363 --> 01:19:47,466 [Manager] All right everybody, let's do this thing. 1348 01:19:47,490 --> 01:19:49,343 Isaiah, lock it down. 1349 01:19:49,367 --> 01:19:51,470 [Isaiah] All right, quiet on the set. 1350 01:19:51,494 --> 01:19:54,264 This is a take, roll cameras. 1351 01:19:54,288 --> 01:19:56,499 [Woman] Scream Test, scene one, take one. 1352 01:19:59,419 --> 01:20:03,214 (dramatic orchestral music) 94044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.