All language subtitles for Scarlett-2020-1080p-AMZN-WEBRip-DDP5.1-x264-NOGRP-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,452 --> 00:00:22,065 Multiple hostiles around the perimeter. 2 00:00:22,109 --> 00:00:22,892 Watch your back. 3 00:04:40,018 --> 00:04:40,976 Exit is clear. 4 00:04:41,019 --> 00:04:42,673 Meet at extraction point alpha. 5 00:04:49,289 --> 00:04:51,943 Our pretend patient of the day here is Kendall. 6 00:04:51,987 --> 00:04:53,118 Welcome. 7 00:04:53,162 --> 00:04:56,034 And Kendall is in desperate need of an IV. 8 00:04:56,078 --> 00:04:58,907 You guys will be doing IVs so many times a day, 9 00:04:58,950 --> 00:05:01,170 I kid you not, you'll start dreaming about it. 10 00:05:01,213 --> 00:05:03,259 So, who wants to give it a try? 11 00:05:03,303 --> 00:05:04,521 I will. 12 00:05:04,565 --> 00:05:05,566 - Okay, last chance. 13 00:05:05,609 --> 00:05:07,524 We leave for Cabo tomorrow. 14 00:05:07,568 --> 00:05:09,091 - I can't. 15 00:05:09,134 --> 00:05:11,920 - Come on, it's spring break. We gotta get outta this cold. 16 00:05:11,963 --> 00:05:14,618 - I have papers I need to catch up on. 17 00:05:14,662 --> 00:05:15,967 - Boring. 18 00:05:16,011 --> 00:05:17,491 Come on, just promise me that you won't stay here 19 00:05:17,534 --> 00:05:19,014 the whole time. 20 00:05:19,057 --> 00:05:21,538 Use that train ticket that your dad got you and go home. 21 00:05:21,582 --> 00:05:23,671 - He's the last person that I wanna see. 22 00:05:23,714 --> 00:05:24,715 - Pivotal. 23 00:05:24,759 --> 00:05:26,326 Isn't it, Scarlett? 24 00:05:27,414 --> 00:05:28,589 - Yes. 25 00:05:28,632 --> 00:05:30,895 Generally between a 14 to 25 gauge depending 26 00:05:30,939 --> 00:05:32,810 on the age and size of the patient. 27 00:05:32,854 --> 00:05:36,118 The 25 gauge is typically for children. 28 00:05:37,424 --> 00:05:38,555 - Moving on. 29 00:05:38,599 --> 00:05:39,861 Embolisms. 30 00:05:39,904 --> 00:05:41,993 This was in the reading, so you should know it. 31 00:05:42,037 --> 00:05:44,909 - Sell the train ticket and go somewhere fun, then. 32 00:05:44,953 --> 00:05:47,912 - I could, but I'm just gonna stay here. 33 00:05:47,956 --> 00:05:49,218 - $11.74. 34 00:05:49,261 --> 00:05:50,393 Will you just think about it? 35 00:05:51,655 --> 00:05:52,787 - Is there something wrong? 36 00:05:52,830 --> 00:05:55,311 - Yeah, it's saying it's declined. 37 00:05:55,355 --> 00:05:56,312 - Oh, um... 38 00:05:58,967 --> 00:06:00,490 Let's try this one. 39 00:06:03,275 --> 00:06:05,669 - Yeah, no, it's not working. 40 00:06:06,888 --> 00:06:07,802 - Um, okay. 41 00:06:09,456 --> 00:06:10,848 I'm sorry. 42 00:06:10,892 --> 00:06:12,415 - That's, that's not enough money. 43 00:06:12,459 --> 00:06:15,244 Would you hurry up? 44 00:06:15,287 --> 00:06:16,071 - Yeah. 45 00:06:16,114 --> 00:06:17,681 - I have some cash. 46 00:06:18,726 --> 00:06:19,553 - Thanks. 47 00:06:21,163 --> 00:06:22,817 Your call is important to us. 48 00:06:22,860 --> 00:06:24,166 Please hold on the line. - It's not a big deal. 49 00:06:24,209 --> 00:06:25,689 - I know I have enough room on my cards. 50 00:06:25,733 --> 00:06:29,084 I'm gonna pay you back if I can ever get off hold here. 51 00:06:29,127 --> 00:06:31,695 - Don't worry about it, seriously. 52 00:06:31,739 --> 00:06:34,829 Or we can just do something fun and call it even. 53 00:06:34,872 --> 00:06:36,613 Dancing. Let's do that. 54 00:06:36,657 --> 00:06:38,398 Card services, how may I help you? 55 00:06:38,441 --> 00:06:40,008 - Hi, hi, I'm here. 56 00:06:41,357 --> 00:06:43,359 Oh, good, so it's not... 57 00:06:45,970 --> 00:06:48,538 The cosigner froze the account? 58 00:06:50,497 --> 00:06:52,281 How do I unfreeze it? 59 00:06:55,502 --> 00:06:56,851 He has to do it. 60 00:06:57,895 --> 00:06:58,722 Okay. 61 00:07:00,158 --> 00:07:01,377 Uh, fine, yeah. 62 00:07:03,510 --> 00:07:05,033 All right, thanks. 63 00:07:07,862 --> 00:07:09,385 - Everything okay? 64 00:07:10,517 --> 00:07:12,257 - You know what? 65 00:07:12,301 --> 00:07:13,650 Dancing sounds great. 66 00:07:13,694 --> 00:07:15,826 - Yeah? - Yeah, why not? 67 00:07:15,870 --> 00:07:17,262 Okay. 68 00:07:24,966 --> 00:07:26,402 Please proceed to the exit where a bus 69 00:07:26,446 --> 00:07:30,188 is waiting for you to take you to your aircraft. 70 00:07:38,588 --> 00:07:39,459 - Yeah. 71 00:07:40,590 --> 00:07:42,679 No, definitely. Of course. 72 00:07:42,723 --> 00:07:44,028 No, I promise I'll be there. 73 00:07:44,072 --> 00:07:44,899 Yeah. 74 00:07:46,248 --> 00:07:50,165 Got him. 75 00:07:56,780 --> 00:08:01,742 ♪ You're so bad 76 00:08:02,917 --> 00:08:05,006 ♪ Feeding me lies I can't believe in ♪ 77 00:08:05,049 --> 00:08:08,531 ♪ Just so you can get the satisfaction ♪ 78 00:08:08,575 --> 00:08:12,056 ♪ In taking me on your rollercoaster ♪ 79 00:08:12,100 --> 00:08:15,407 ♪ Now I can see your dark exposure ♪ 80 00:08:15,451 --> 00:08:17,061 ♪ I'm trying to love 81 00:08:17,105 --> 00:08:19,542 - Come on, just let it go. 82 00:08:19,586 --> 00:08:22,197 - It's just that this a whole new low for him. 83 00:08:22,240 --> 00:08:23,546 - I don't see why though. 84 00:08:23,590 --> 00:08:25,330 - He wants me to come home. 85 00:08:25,374 --> 00:08:27,332 - Just tell him there's no way you're gonna do that. 86 00:08:27,376 --> 00:08:29,334 - Well, that means talking to him. 87 00:08:29,378 --> 00:08:32,250 This. This is his way of forcing me. 88 00:08:32,294 --> 00:08:35,078 - Wow, I thought my dad was crazy. 89 00:08:35,123 --> 00:08:36,602 - Oh, there are degrees. 90 00:08:36,645 --> 00:08:37,908 Mine is beyond. 91 00:08:40,215 --> 00:08:43,000 - Just forget about it then. 92 00:08:43,044 --> 00:08:48,049 ♪ I let you trust me, I've been played before, a fool ♪ 93 00:08:49,006 --> 00:08:50,268 - Wait. 94 00:08:50,312 --> 00:08:54,403 ♪ I made the choice and I can't a cure ♪ 95 00:08:54,446 --> 00:08:55,665 ♪ But you're still 96 00:08:55,709 --> 00:08:59,277 ♪ Did you pick up like that 97 00:08:59,321 --> 00:09:01,541 ♪ Oh, I gave you my arm but 98 00:09:01,584 --> 00:09:04,456 ♪ You only push me down 99 00:09:04,500 --> 00:09:06,502 ♪ Right down 100 00:09:06,546 --> 00:09:08,983 ♪ What a way right now 101 00:09:09,026 --> 00:09:11,986 ♪ Don't wanna lose you 102 00:09:12,029 --> 00:09:14,162 ♪ But you're dragging me down - Hey. 103 00:09:14,205 --> 00:09:15,467 I'm Liam. 104 00:09:15,511 --> 00:09:16,338 - Hi. 105 00:09:17,208 --> 00:09:18,688 - This is for you. 106 00:09:18,732 --> 00:09:21,082 - Oh, thanks, I'm good. 107 00:09:21,125 --> 00:09:25,477 That's a little light, isn't it? 108 00:09:25,521 --> 00:09:27,479 Hey, come on, just give it a try. 109 00:09:27,523 --> 00:09:28,916 I promise you're gonna love it. 110 00:09:28,959 --> 00:09:31,309 It's got an umbrella and everything. 111 00:09:31,353 --> 00:09:33,790 - Hey, you mind if we join you here? 112 00:09:33,834 --> 00:09:34,965 - Oh, not at all, not at all. 113 00:09:35,009 --> 00:09:36,532 This is uh- - Not interested. 114 00:09:37,925 --> 00:09:38,752 - Feisty. 115 00:09:39,840 --> 00:09:41,450 - So, this is Nick, Kayden, - Hey. 116 00:09:41,493 --> 00:09:43,147 - And Matthew. - Sup? 117 00:09:44,714 --> 00:09:46,324 - Can I have my water back? 118 00:09:46,368 --> 00:09:48,239 Sure. 119 00:09:48,283 --> 00:09:49,806 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - Wait. 120 00:09:49,850 --> 00:09:52,809 There's no need to run off. 121 00:09:52,853 --> 00:09:53,767 - I'd like to go. 122 00:09:53,810 --> 00:09:56,290 Please, just sit down. 123 00:09:57,161 --> 00:09:58,598 - You boys have a good night. 124 00:09:59,860 --> 00:10:02,297 - Come on, just tell us your name. 125 00:10:04,691 --> 00:10:06,518 - Yeah, you all have had too much of something. 126 00:10:06,562 --> 00:10:08,172 Just leave me alone. 127 00:10:08,216 --> 00:10:09,173 Hey, hey, hey. 128 00:10:09,217 --> 00:10:11,088 No one should be alone. 129 00:10:11,132 --> 00:10:15,136 Stay. I promise you things are gonna get better. 130 00:10:16,485 --> 00:10:17,704 - I doubt that. 131 00:10:18,748 --> 00:10:20,228 - Hey, come here. 132 00:10:21,272 --> 00:10:22,622 Come here. 133 00:10:25,320 --> 00:10:26,843 Hey! 134 00:10:26,887 --> 00:10:27,844 - You stupid psycho. 135 00:11:37,784 --> 00:11:38,959 - You did good. 136 00:11:43,398 --> 00:11:46,314 Officer said there was four of 'em. 137 00:11:49,012 --> 00:11:49,883 You defended yourself. 138 00:11:49,926 --> 00:11:51,058 - Stop. - What? 139 00:11:53,103 --> 00:11:55,192 Come on, it's not like you killed them, they deserved it. 140 00:11:55,236 --> 00:11:57,325 - That's not what the police report says. 141 00:11:57,368 --> 00:12:00,328 It's their word, four of them, against mine. 142 00:12:00,371 --> 00:12:01,111 - Doesn't matter. 143 00:12:01,155 --> 00:12:02,591 - Yeah, it does. 144 00:12:02,634 --> 00:12:04,375 I used a sleeper hold on one of them. 145 00:12:04,419 --> 00:12:06,769 I could've killed him and it's your fault. 146 00:12:06,813 --> 00:12:08,292 - I mean, what if you didn't know how to defend yourself? 147 00:12:08,336 --> 00:12:09,337 - Dad, stop. 148 00:12:10,207 --> 00:12:11,774 Stop. 149 00:12:11,818 --> 00:12:13,776 I didn't just defend myself, I'm the freak 150 00:12:13,820 --> 00:12:15,473 who leveled four guys without a scratch. 151 00:12:15,517 --> 00:12:17,954 I mean, who does that? 152 00:12:17,998 --> 00:12:21,088 - I mean, you know I'm not mad, right? 153 00:12:21,131 --> 00:12:22,480 - No. 154 00:12:22,524 --> 00:12:23,786 You're proud. 155 00:12:23,830 --> 00:12:25,832 What type of parent are you? 156 00:12:25,875 --> 00:12:27,224 Oh, and you froze my credit cards? 157 00:12:27,268 --> 00:12:28,660 Did you think that was funny? 158 00:12:28,704 --> 00:12:30,184 - You've been ignoring me for months. 159 00:12:30,227 --> 00:12:32,621 - I'm having you removed as a cosigner on my accounts. 160 00:12:32,664 --> 00:12:33,622 - I wanted to see you. 161 00:12:33,665 --> 00:12:34,797 - Now you've seen me. 162 00:12:34,841 --> 00:12:36,320 Take me back to campus now. 163 00:12:36,364 --> 00:12:38,018 - Come on, it's your spring break, you're going home. 164 00:12:38,061 --> 00:12:39,759 - Well, I have studying I need to catch up on. 165 00:12:39,802 --> 00:12:42,326 - Oh, yeah, I'm sure. 166 00:12:42,370 --> 00:12:45,939 Look, we're going home, it's been too long. 167 00:12:46,809 --> 00:12:48,637 - No, not long enough. 168 00:13:03,870 --> 00:13:04,827 - Hey, Scar. 169 00:13:06,394 --> 00:13:07,743 Hey, we're home. 170 00:13:09,049 --> 00:13:09,876 Come on. 171 00:13:23,063 --> 00:13:25,108 - Change the code again? 172 00:13:31,462 --> 00:13:32,507 Hungry? 173 00:13:32,550 --> 00:13:34,117 I'll fix you something to eat. 174 00:13:34,161 --> 00:13:34,988 - No. 175 00:13:40,907 --> 00:13:42,865 - Oh, Scarlett. 176 00:13:42,909 --> 00:13:45,259 Goodnight. 177 00:14:07,803 --> 00:14:08,630 - Morning! 178 00:14:09,500 --> 00:14:11,502 Hey, you want some cereal? 179 00:14:11,546 --> 00:14:14,201 I could make you something else. 180 00:14:19,293 --> 00:14:20,511 How'd you sleep? 181 00:14:20,555 --> 00:14:21,861 - Fine, I guess. 182 00:14:30,173 --> 00:14:31,609 - Um, milk's bad. 183 00:14:34,482 --> 00:14:37,702 - Sorry, I've been out of town. 184 00:14:37,746 --> 00:14:42,403 Yeah, I can go out later and get some groceries. 185 00:14:42,446 --> 00:14:45,101 - So, how was your trip? 186 00:14:45,145 --> 00:14:46,581 Business good? 187 00:14:48,670 --> 00:14:52,282 - Reminds me, I got you a little something. 188 00:14:53,501 --> 00:14:56,330 Consider it a late birthday present. 189 00:15:06,035 --> 00:15:07,645 - Really? 190 00:15:07,689 --> 00:15:08,516 - What? 191 00:15:11,084 --> 00:15:13,695 Feel it, the weight is amazing. 192 00:15:13,738 --> 00:15:14,652 Blade. 193 00:15:14,696 --> 00:15:15,871 - Sharp. - Yes. 194 00:15:18,918 --> 00:15:21,355 - What am I gonna do with this? I... 195 00:15:21,398 --> 00:15:26,316 What about clothes or gift cards, just something practical? 196 00:15:28,275 --> 00:15:29,972 - No, I mean, it's special. 197 00:15:30,016 --> 00:15:30,886 - To you. 198 00:15:35,021 --> 00:15:37,023 I'm gonna go for a walk. 199 00:15:38,633 --> 00:15:39,503 - Do you want me to come with you? 200 00:15:39,547 --> 00:15:40,374 - No. 201 00:16:37,866 --> 00:16:39,040 What? - Don't come home, 202 00:16:39,085 --> 00:16:41,304 go to Grandma's house. 203 00:16:41,348 --> 00:16:42,218 What's going on? 204 00:16:42,262 --> 00:16:43,219 - Remember what I taught you? 205 00:16:45,874 --> 00:16:46,701 - Dad? 206 00:16:47,919 --> 00:16:49,095 Don't waste time calling anyone. 207 00:16:49,138 --> 00:16:50,618 Go right to Grandma's house, you got it? 208 00:16:50,661 --> 00:16:51,749 - What about you? 209 00:16:53,708 --> 00:16:54,970 - Go, Scarlett. 210 00:16:56,493 --> 00:16:57,929 - Dad? 211 00:16:57,973 --> 00:16:58,843 Dad! 212 00:20:20,915 --> 00:20:23,222 Walker, get a hold of her! 213 00:20:45,548 --> 00:20:46,332 I got her! 214 00:21:32,160 --> 00:21:34,423 Come on, keep up! 215 00:22:30,610 --> 00:22:31,262 Where is she? 216 00:22:32,829 --> 00:22:35,310 I don't see her. 217 00:22:36,355 --> 00:22:38,792 Come on, this way. 218 00:23:48,775 --> 00:23:51,038 She's getting away. 219 00:24:21,329 --> 00:24:22,896 - Okay, okay, okay. 220 00:24:24,898 --> 00:24:26,987 Breathe, breathe. 221 00:25:38,449 --> 00:25:41,235 Oh, he means it all right. 222 00:25:41,278 --> 00:25:42,453 The dog- - Dad! 223 00:25:43,498 --> 00:25:44,804 - What's Grandma's address? 224 00:25:44,847 --> 00:25:45,935 - Again? 225 00:25:45,979 --> 00:25:47,763 - Humor me. What is it? 226 00:25:47,807 --> 00:25:51,637 - 19 Boarcrest Road in Cayhill, wherever that is. 227 00:25:51,680 --> 00:25:52,638 - You can look it up. 228 00:25:52,681 --> 00:25:53,726 And what's it for? 229 00:25:53,769 --> 00:25:56,250 - Can I finish the show? - Scarlett. 230 00:25:56,293 --> 00:25:59,558 - If there's ever an emergency you'll tell me to go there. 231 00:25:59,601 --> 00:26:00,602 - That's right, and you'll wait for me 232 00:26:00,646 --> 00:26:02,691 until I get there, right? 233 00:26:04,519 --> 00:26:06,129 - Why do you call it that when I don't 234 00:26:06,173 --> 00:26:07,870 have any grandmothers left? 235 00:26:07,914 --> 00:26:09,611 - It's exactly why I call it that. 236 00:26:09,655 --> 00:26:12,919 We'll be safe there in case we need it. 237 00:26:14,921 --> 00:26:17,532 Better not scare the fish away. 238 00:26:32,025 --> 00:26:32,852 - Hello? 239 00:26:35,071 --> 00:26:35,898 Dad? 240 00:28:00,896 --> 00:28:01,984 Come on, Dad. 241 00:28:53,514 --> 00:28:54,384 He's not coming. 242 00:29:07,658 --> 00:29:09,530 Come on, keep up! 243 00:29:09,573 --> 00:29:10,661 How are you ever gonna outrun somebody 244 00:29:10,705 --> 00:29:11,837 if you get in trouble? 245 00:29:11,880 --> 00:29:13,403 Or I could call the police. 246 00:29:13,447 --> 00:29:14,796 - Hey! 247 00:29:14,840 --> 00:29:16,580 We talked about that. 248 00:29:16,624 --> 00:29:18,234 - You know, you're the only parent who encourages 249 00:29:18,278 --> 00:29:20,193 their daughter not to dial 911. 250 00:29:20,236 --> 00:29:22,978 - Okay, well, if you're hurt or if there's a fire, yes, 251 00:29:23,022 --> 00:29:25,502 call them, but if it's another dangerous situation 252 00:29:25,546 --> 00:29:28,027 just protect yourself and get away. 253 00:29:28,070 --> 00:29:29,942 - Yeah, because you don't like the questions like, 254 00:29:29,985 --> 00:29:32,422 "Hey, Dad, where'd you go last week?" 255 00:29:32,466 --> 00:29:33,902 - You know I can't talk about that. 256 00:29:33,946 --> 00:29:35,512 - Yeah, all I'm allowed to know is you work 257 00:29:35,556 --> 00:29:37,427 for the government and carry a gun. 258 00:29:37,471 --> 00:29:38,864 Fine. 259 00:29:38,907 --> 00:29:40,387 How's Syria this time of year? 260 00:29:40,430 --> 00:29:41,736 - Come on, cut it out. 261 00:29:41,780 --> 00:29:42,911 - What, you can't stop me from watching 262 00:29:42,955 --> 00:29:44,870 the news and guessing. 263 00:29:44,913 --> 00:29:46,088 - Scarlett. 264 00:29:46,132 --> 00:29:47,698 - Okay, I get it. Don't call the police. 265 00:29:47,742 --> 00:29:48,569 Whatever. 266 00:29:49,700 --> 00:29:50,745 - Good sprint! 267 00:31:46,600 --> 00:31:47,514 Hello? 268 00:31:47,557 --> 00:31:49,211 You must be Scarlett. 269 00:31:49,255 --> 00:31:50,517 - Who is this? 270 00:31:50,560 --> 00:31:53,259 I'm the man who has your father. 271 00:31:53,302 --> 00:31:54,825 - I wanna talk to him. 272 00:31:54,869 --> 00:31:56,915 And I bet he's dying to talk to you, too, Red. 273 00:31:56,958 --> 00:31:58,568 I'd love to reunite the two of you, 274 00:31:58,612 --> 00:32:02,442 so, do me a favor, just sit tight, all right? 275 00:32:02,485 --> 00:32:04,661 We'll come pick you up so you can see your father. 276 00:32:38,347 --> 00:32:42,612 What are you doing? 277 00:32:52,057 --> 00:32:53,580 - Uh uh, back away. 278 00:33:48,026 --> 00:33:49,853 Stop right there. 279 00:34:40,774 --> 00:34:42,167 - Where's my dad? 280 00:34:43,385 --> 00:34:44,734 - Probably dead. 281 00:34:46,344 --> 00:34:48,260 - Why did you take him? 282 00:34:50,391 --> 00:34:51,393 Who are you? 283 00:34:53,830 --> 00:34:55,614 Who do you work for? 284 00:34:59,923 --> 00:35:01,099 Where's my dad? 285 00:35:02,535 --> 00:35:04,537 - I'll tell you nothing. 286 00:35:07,453 --> 00:35:10,673 I'm gonna rip your hair out and make you eat it. 287 00:35:16,201 --> 00:35:17,376 - Last chance. 288 00:35:18,551 --> 00:35:22,163 - Careful, don't hurt yourself with that. 289 00:35:22,207 --> 00:35:23,904 You won't shoot me. 290 00:35:27,429 --> 00:35:29,301 - Don't tempt me. 291 00:35:37,396 --> 00:35:38,614 - That's it. 292 00:35:38,658 --> 00:35:41,878 Hands up, a little more here, okay. 293 00:35:41,922 --> 00:35:44,881 Good. It's a little more comfortable, right? 294 00:35:44,925 --> 00:35:47,232 Okay, good, you remember what we talked about? 295 00:35:47,275 --> 00:35:51,888 Both eyes open at all times, aim, breathe evenly, 296 00:35:51,932 --> 00:35:54,543 time your shot with your breath for better accuracy, right? 297 00:35:54,587 --> 00:35:55,501 - Okay. 298 00:35:55,544 --> 00:35:56,632 - Okay, good. 299 00:36:00,375 --> 00:36:02,247 Fire when you're ready. 300 00:36:13,432 --> 00:36:15,912 - I had plans, you know. 301 00:36:15,956 --> 00:36:17,740 - Guy with a stud in his tongue? 302 00:36:17,784 --> 00:36:19,307 Who knows where else? 303 00:36:19,351 --> 00:36:21,004 Come on, that is not plans. 304 00:36:21,048 --> 00:36:22,528 - Okay, well this? 305 00:36:22,571 --> 00:36:24,486 This is probably going to get me in trouble 306 00:36:24,530 --> 00:36:26,227 just like everything else. 307 00:36:26,271 --> 00:36:29,274 - Okay, but not if you know what you're doing. 308 00:36:29,317 --> 00:36:32,015 Come on, this is quality bonding time. 309 00:36:32,059 --> 00:36:33,278 - Okay, well we do this a lot more than 310 00:36:33,321 --> 00:36:36,106 I get to go out and do normal things. 311 00:36:36,150 --> 00:36:38,544 - Okay, well this, this here. 312 00:36:43,418 --> 00:36:45,942 Makes me cool dad of the year, no? 313 00:36:45,986 --> 00:36:50,295 - You're way out of touch with what I think is cool. 314 00:36:53,298 --> 00:36:54,473 - Ah, this is great. 315 00:36:54,516 --> 00:36:57,258 The grouping's fantastic. 316 00:36:57,302 --> 00:36:58,259 If you keep this up- 317 00:36:58,303 --> 00:36:59,521 - I don't wanna keep it up, 318 00:36:59,565 --> 00:37:02,785 or keep coming here and being someone I'm not. 319 00:37:02,829 --> 00:37:05,135 - Why, stop it, Scarlett. 320 00:37:06,485 --> 00:37:08,138 - Keys, Dad. 321 00:37:08,182 --> 00:37:10,576 - Hey, I know this is unusual for you. 322 00:37:10,619 --> 00:37:12,360 - You think because I can shoot at a pinned up target 323 00:37:12,404 --> 00:37:15,145 I can, what, shoot a person? 324 00:37:15,189 --> 00:37:18,888 Why would I even want to shoot someone? 325 00:37:18,932 --> 00:37:21,804 - You don't know what you might have to do someday. 326 00:37:21,848 --> 00:37:23,806 - Why do you want this for me? 327 00:37:23,850 --> 00:37:26,069 To keep you safe. 328 00:37:27,419 --> 00:37:30,117 - Gee, at least I'm not locked up in the house, 329 00:37:30,160 --> 00:37:31,814 get to see sunlight. 330 00:37:33,294 --> 00:37:36,079 Awesome. - Okay, cut it out, Scarlett. 331 00:37:36,123 --> 00:37:37,385 This is not easy for me. 332 00:37:37,429 --> 00:37:38,430 - What isn't? 333 00:37:38,473 --> 00:37:40,170 - Raising you. 334 00:37:40,214 --> 00:37:44,131 Being a father, being away, worrying about you. 335 00:37:45,393 --> 00:37:49,223 Look, I wish your mother was still here, okay? 336 00:37:50,877 --> 00:37:53,053 But you are stuck with me. 337 00:37:55,273 --> 00:37:57,405 - No, you worry about me but you're gone on and off 338 00:37:57,449 --> 00:37:59,015 3/4 of the year, so... 339 00:37:59,059 --> 00:38:01,496 If you're so worried about me why don't you just remarry 340 00:38:01,540 --> 00:38:03,977 or get a girlfriend to check in on me? 341 00:38:04,020 --> 00:38:05,848 - It is too late for that. 342 00:38:05,892 --> 00:38:07,285 - It's too late for a lotta things. 343 00:38:07,328 --> 00:38:09,461 - Look, I don't trust anyone. 344 00:38:09,504 --> 00:38:10,940 Okay, not like that. 345 00:38:10,984 --> 00:38:13,813 And I'm not gonna risk bringing someone into our lives. 346 00:38:13,856 --> 00:38:17,251 - I thought you were a decent judge of character. 347 00:38:17,295 --> 00:38:19,645 Why don't you just quit your job? 348 00:38:19,688 --> 00:38:21,821 I mean, wouldn't that be better for both of us? 349 00:38:21,864 --> 00:38:24,606 No more secrets, no more me not knowing what you're doing 350 00:38:24,650 --> 00:38:26,826 and you worrying about me. 351 00:38:28,436 --> 00:38:30,438 - I'm good at what I do. 352 00:38:31,526 --> 00:38:33,223 Someone's gotta do it. 353 00:38:33,267 --> 00:38:36,357 - So let someone else do it. 354 00:38:36,401 --> 00:38:37,663 - Well, no matter what I do I'm not gonna 355 00:38:37,706 --> 00:38:39,708 stop worrying about you. 356 00:38:41,101 --> 00:38:43,364 I'll drive. Get in the car. 357 00:38:55,594 --> 00:38:57,291 Get up. 358 00:39:00,903 --> 00:39:02,296 - Where's Walker? 359 00:39:05,125 --> 00:39:05,952 Sweet. 360 00:39:10,260 --> 00:39:12,045 The girl? 361 00:39:12,088 --> 00:39:13,176 - She got away. 362 00:39:13,220 --> 00:39:15,048 Interesting. 363 00:39:15,091 --> 00:39:16,397 - Walker's dead. 364 00:39:17,442 --> 00:39:19,313 You underestimated her. 365 00:39:19,357 --> 00:39:21,663 Get back here, I have another option. 366 00:39:21,707 --> 00:39:22,534 - Okay. 367 00:39:26,146 --> 00:39:27,930 - Help me with the body. 368 00:39:58,483 --> 00:40:00,615 How do you tell when someone's following you? 369 00:40:00,659 --> 00:40:01,877 - What? 370 00:40:01,921 --> 00:40:03,575 - How do you tell? 371 00:40:03,618 --> 00:40:05,098 - Dad, not now. 372 00:40:05,141 --> 00:40:06,621 - Come on, you check your mirrors. 373 00:40:06,665 --> 00:40:10,016 If you see the same car they're gonna turn when you turn. 374 00:40:10,059 --> 00:40:12,018 - We are just going out to dinner. 375 00:40:12,061 --> 00:40:14,194 - And they'll try and match your speed. 376 00:40:14,237 --> 00:40:16,718 - I'm a little old for a driving lesson, okay? 377 00:40:16,762 --> 00:40:17,893 - This is important. 378 00:40:17,937 --> 00:40:20,548 - That's what you always say. 379 00:40:20,592 --> 00:40:22,158 - Come on, what if you have a stalker boyfriend. 380 00:40:22,202 --> 00:40:24,291 How you gonna tell if he follows you? 381 00:40:24,334 --> 00:40:26,902 - Should've just ordered pizza. 382 00:40:38,174 --> 00:40:41,308 Follow too closely and you'll be seen. 383 00:41:03,548 --> 00:41:07,726 Just because he speeds up, doesn't mean I have to. 384 00:41:13,383 --> 00:41:16,691 If he speeds up suddenly, he spotted me. 385 00:42:58,576 --> 00:43:00,447 - Sanches, is that you? 386 00:43:01,970 --> 00:43:02,797 Sanches? 387 00:43:04,364 --> 00:43:05,583 Dawson? 388 00:43:05,626 --> 00:43:08,324 Garza, go check that out. 389 00:44:05,730 --> 00:44:09,429 You'll tell me one way or another. 390 00:44:11,126 --> 00:44:12,780 Where did he put it? 391 00:44:13,781 --> 00:44:16,262 I don't... I don't know. 392 00:44:16,305 --> 00:44:19,439 Please, I told you everything I know. 393 00:44:21,571 --> 00:44:24,400 It's just not good enough. 394 00:44:24,444 --> 00:44:27,752 Let's see if you can remember anything else. 395 00:44:27,795 --> 00:44:29,405 No, no, no, come on. 396 00:44:29,449 --> 00:44:30,624 Where's the vial? 397 00:44:30,668 --> 00:44:32,017 - I don't know. - The cetus virus. 398 00:44:32,060 --> 00:44:33,583 I don't know. 399 00:44:33,627 --> 00:44:34,715 I don't know. 400 00:44:34,759 --> 00:44:35,847 Serious question. 401 00:44:35,890 --> 00:44:37,065 What? 402 00:44:37,109 --> 00:44:38,371 How well can you tolerate pain? 403 00:44:42,636 --> 00:44:45,073 Stop! 404 00:44:45,117 --> 00:44:46,161 Put the gun down. 405 00:44:46,205 --> 00:44:47,728 Put it down, both of you. 406 00:44:47,772 --> 00:44:48,598 You, too. 407 00:44:49,991 --> 00:44:51,123 Back up. 408 00:44:51,166 --> 00:44:51,993 Back up! 409 00:44:54,517 --> 00:44:55,780 - Are you lost? 410 00:44:56,781 --> 00:44:57,738 - Dad? 411 00:44:57,782 --> 00:44:58,826 - Dad? 412 00:45:00,654 --> 00:45:02,003 Is that your dad? 413 00:45:05,833 --> 00:45:06,878 - Let him go. 414 00:45:06,921 --> 00:45:08,706 - Yeah, yeah do that. 415 00:45:10,664 --> 00:45:11,621 No. 416 00:45:14,320 --> 00:45:15,408 - Don't move. 417 00:45:16,670 --> 00:45:17,584 Don't move. 418 00:45:20,152 --> 00:45:21,240 - Who are you? 419 00:45:21,283 --> 00:45:22,807 - Where's my dad? - What? 420 00:45:22,850 --> 00:45:24,199 - Cal, his name is Cal. 421 00:45:24,243 --> 00:45:25,548 Hey, look out. 422 00:45:25,592 --> 00:45:27,550 Move! 423 00:45:27,594 --> 00:45:30,423 Go! - Yeah, yeah, yeah, yeah. 424 00:45:30,466 --> 00:45:31,685 - This way! 425 00:45:46,656 --> 00:45:47,527 - Now what? 426 00:45:47,570 --> 00:45:48,789 - I'm still figuring it out. 427 00:45:48,833 --> 00:45:51,836 - What do you mean figuring it out? 428 00:45:51,879 --> 00:45:53,054 What kind of rescue is this? 429 00:45:53,098 --> 00:45:54,664 - I wasn't planning on rescuing you. 430 00:46:16,164 --> 00:46:17,818 - They're still on the property. 431 00:46:17,862 --> 00:46:18,732 Find 'em. 432 00:46:20,255 --> 00:46:23,476 - Here, here, passenger side. 433 00:46:32,528 --> 00:46:33,616 - Hey, thanks for the uh- 434 00:46:33,660 --> 00:46:34,835 - Yeah. 435 00:46:34,879 --> 00:46:37,664 - You know, the saving me and stuff. 436 00:46:40,058 --> 00:46:41,799 I'm Sean, by the way. 437 00:46:41,842 --> 00:46:42,843 - Scarlett. 438 00:46:42,887 --> 00:46:44,540 - Hey, Scarlett. 439 00:46:44,584 --> 00:46:47,152 Hey, is Cal your dad? 440 00:46:47,195 --> 00:46:48,066 - Have you seen him? 441 00:46:48,109 --> 00:46:50,633 - No, no, he's just, no, nuh uh. 442 00:46:50,677 --> 00:46:52,548 I think they have him in maybe another place 443 00:46:52,592 --> 00:46:53,375 or something. - Where? 444 00:46:53,419 --> 00:46:54,289 - I don't know. 445 00:46:54,333 --> 00:46:55,813 - You must! - No. 446 00:46:55,856 --> 00:46:57,815 No, I don't know where he's at, I haven't heard anything. 447 00:46:57,858 --> 00:46:58,685 Sorry. 448 00:46:59,686 --> 00:47:01,209 Yeah, I just... 449 00:47:01,253 --> 00:47:05,518 I think the bleeding's slowing down, but it stings. 450 00:47:07,607 --> 00:47:08,564 - You okay? 451 00:47:09,739 --> 00:47:10,610 - I don't know. 452 00:47:10,653 --> 00:47:12,917 Yeah, I'm sure I'll be fine. 453 00:47:21,795 --> 00:47:22,840 Nice. 454 00:47:25,016 --> 00:47:25,843 - Here. 455 00:47:26,756 --> 00:47:28,062 Start with this. 456 00:47:29,759 --> 00:47:30,586 - Thanks. 457 00:47:33,198 --> 00:47:35,417 - How do you know my dad? 458 00:47:35,461 --> 00:47:36,854 - I got him some information. 459 00:47:36,897 --> 00:47:38,290 How? 460 00:47:39,508 --> 00:47:40,858 - Some illegal ways that may or may not 461 00:47:40,901 --> 00:47:43,817 have involved code on the internet. 462 00:47:44,949 --> 00:47:47,212 You know what he does, right? 463 00:47:47,255 --> 00:47:49,605 - Yeah, I have an idea. 464 00:47:49,649 --> 00:47:51,085 - Well, I got him some information about 465 00:47:51,129 --> 00:47:55,263 a biological weapon that was being sold as a virus. 466 00:47:56,438 --> 00:47:58,571 Something those guys called this weird name 467 00:47:58,614 --> 00:48:00,094 like Cetus or something. 468 00:48:00,138 --> 00:48:01,835 Anyway, Cal went after it. 469 00:48:01,879 --> 00:48:03,837 - So what are you, an informant? 470 00:48:05,665 --> 00:48:07,841 - Something like that. 471 00:48:07,885 --> 00:48:10,017 - And those guys? 472 00:48:10,061 --> 00:48:12,628 - Guessing arms dealers. 473 00:48:12,672 --> 00:48:14,935 - And how did they get to you? 474 00:48:14,979 --> 00:48:16,110 - I don't know. 475 00:48:16,154 --> 00:48:17,416 One moment I'm chilling drinking a coffee 476 00:48:17,459 --> 00:48:20,245 and the next they grabbed me and... 477 00:48:21,899 --> 00:48:23,857 You're the last person I expected to show up, though. 478 00:48:23,901 --> 00:48:25,250 You know? 479 00:48:25,293 --> 00:48:26,468 - Who were you expecting? 480 00:48:27,948 --> 00:48:30,168 - I don't know, maybe some of Cal's associates 481 00:48:30,211 --> 00:48:32,735 or another agent or something. 482 00:48:34,912 --> 00:48:37,131 Actually, I wasn't expecting them to take him down. 483 00:48:37,175 --> 00:48:38,611 - What do you mean? 484 00:48:38,654 --> 00:48:42,658 - I mean, I don't mean down, I mean find him. 485 00:48:42,702 --> 00:48:43,964 I didn't know, I passed on some information 486 00:48:44,008 --> 00:48:44,965 that must've been enough to track. 487 00:48:45,009 --> 00:48:46,314 - You told them about my dad? 488 00:48:46,358 --> 00:48:47,315 - I didn't have a choice. - That was you? 489 00:48:47,359 --> 00:48:48,926 - I didn't have a choice! 490 00:48:48,969 --> 00:48:51,929 - They came after us because of you! 491 00:48:53,017 --> 00:48:54,496 - I'm sorry, I... 492 00:48:54,540 --> 00:48:57,673 I'm not all trained in this sort of thing. 493 00:48:57,717 --> 00:49:00,546 I'm a little in over my head here. 494 00:49:02,026 --> 00:49:05,377 - You're gonna help me get him back. 495 00:49:05,420 --> 00:49:06,813 - Ow, oh! 496 00:49:06,856 --> 00:49:08,771 Come on. - You owe him. 497 00:49:08,815 --> 00:49:10,338 - I owe him? 498 00:49:10,382 --> 00:49:11,861 He got me into this. 499 00:49:11,905 --> 00:49:13,298 - I thought you were the one who told him about it. 500 00:49:13,341 --> 00:49:15,517 Besides, you betrayed him, you put him in danger. 501 00:49:15,561 --> 00:49:16,954 And me, too! 502 00:49:16,997 --> 00:49:18,868 Now you're gonna help me get him back. 503 00:49:18,912 --> 00:49:20,261 - I hate to break it to you, 504 00:49:20,305 --> 00:49:21,654 but this intimidation thing you do is much better 505 00:49:21,697 --> 00:49:23,264 for your dad than it is for you. 506 00:49:23,308 --> 00:49:26,180 You're holding a 50 cent bandage over my head. 507 00:49:26,224 --> 00:49:29,401 Very convincing, I've changed my mind! 508 00:49:34,406 --> 00:49:36,843 - Here, let me... let me see. 509 00:49:38,323 --> 00:49:39,150 All right. 510 00:49:41,195 --> 00:49:42,153 It's not that deep. 511 00:49:42,196 --> 00:49:43,371 It's not? 512 00:49:43,415 --> 00:49:44,242 - No. 513 00:49:46,244 --> 00:49:47,767 All right, just apply pressure. 514 00:49:47,810 --> 00:49:48,942 Yep, right there. 515 00:49:48,986 --> 00:49:50,248 - Okay, thanks. 516 00:49:54,121 --> 00:49:56,254 - Did you see him at all? 517 00:49:58,865 --> 00:49:59,692 - No. 518 00:50:04,175 --> 00:50:07,874 He's tough, though, he'll survive, you know? 519 00:50:10,485 --> 00:50:13,097 - I'm the only one looking for him. 520 00:50:24,717 --> 00:50:26,893 Train station is up ahead. 521 00:50:28,286 --> 00:50:32,899 - Yeah, it's good, you can just drop me off right there. 522 00:50:38,383 --> 00:50:39,166 - Here. 523 00:50:41,647 --> 00:50:44,954 This might not draw as much attention as... 524 00:50:44,998 --> 00:50:47,348 Yeah, thanks. 525 00:50:47,392 --> 00:50:48,175 - Yep. 526 00:50:49,959 --> 00:50:52,614 - You know, you should run. 527 00:50:52,658 --> 00:50:53,833 I would, I am. 528 00:50:55,139 --> 00:50:56,879 - That's your choice. 529 00:50:58,533 --> 00:50:59,578 - Yeah, okay. 530 00:51:01,536 --> 00:51:04,974 You know, maybe this virus thing these guys 531 00:51:05,018 --> 00:51:06,454 are looking for is the thing that Cal has. 532 00:51:06,498 --> 00:51:08,456 Maybe it's your ticket outta here, you know? 533 00:51:08,500 --> 00:51:11,372 You find it and trade it for him and... 534 00:51:11,416 --> 00:51:13,200 - Unless it's labeled deadly virus I don't know 535 00:51:13,244 --> 00:51:14,593 what I'm looking for. 536 00:51:14,636 --> 00:51:15,985 Besides, if it's that big of a deal- 537 00:51:22,862 --> 00:51:25,256 - How are you gonna find Cal? 538 00:51:26,561 --> 00:51:28,302 - I'll figure it out. 539 00:51:29,608 --> 00:51:31,436 - Look, if I had any information I would totally help- 540 00:51:31,479 --> 00:51:32,872 - It's fine. 541 00:51:32,915 --> 00:51:34,395 It's fine, I get it. 542 00:51:34,439 --> 00:51:37,920 - I mean, I owe you one, you know, for everything. 543 00:51:37,964 --> 00:51:39,879 - Don't worry about it. 544 00:51:41,010 --> 00:51:43,665 Okay. 545 00:51:57,723 --> 00:51:59,072 I must be crazy. 546 00:52:13,521 --> 00:52:14,957 Safe house, nice. 547 00:52:16,263 --> 00:52:18,135 - Something like that. 548 00:52:19,962 --> 00:52:22,617 - He has got everything. 549 00:52:22,661 --> 00:52:24,750 Whoa, are those grenades? 550 00:52:26,839 --> 00:52:29,755 Hey, has he been here recently? 551 00:52:29,798 --> 00:52:31,017 - I don't know. 552 00:52:31,060 --> 00:52:32,888 - Well, maybe it's here, did you check? 553 00:52:32,932 --> 00:52:35,239 - Wouldn't he of handed it off to somebody else? 554 00:52:35,282 --> 00:52:37,937 - Well, it depends. Let's look around. 555 00:52:37,980 --> 00:52:39,112 - It's a biological weapon, 556 00:52:39,156 --> 00:52:41,114 I have no idea where he'd store it. 557 00:52:41,158 --> 00:52:42,898 - Well, those guys were asking a lot about Cal, 558 00:52:42,942 --> 00:52:44,204 how well I knew him. 559 00:52:44,248 --> 00:52:45,771 They talked like he knew where it was. 560 00:52:45,814 --> 00:52:47,903 For some reason they think he still has it somewhere. 561 00:52:47,947 --> 00:52:51,994 - Well, it doesn't do me any good if I can't find it. 562 00:52:52,038 --> 00:52:53,257 - Well, I can help you look. 563 00:52:53,300 --> 00:52:56,956 I mean, it's cool. We can find it together. 564 00:52:56,999 --> 00:52:58,566 - Okay. - All right. 565 00:53:12,232 --> 00:53:14,060 Your dad's got issues. 566 00:53:18,499 --> 00:53:21,372 Ooh. 567 00:53:21,415 --> 00:53:23,374 I am willing to open this up just to see 568 00:53:23,417 --> 00:53:26,246 if Cal stashed anything inside. 569 00:53:26,290 --> 00:53:27,943 - We don't have time for that. 570 00:53:27,987 --> 00:53:29,249 - Yeah, we do. 571 00:53:29,293 --> 00:53:31,251 I need food. I haven't eaten for like two days. 572 00:53:31,295 --> 00:53:32,644 Here. 573 00:53:32,687 --> 00:53:34,385 - My dad is missing and- 574 00:53:34,428 --> 00:53:35,255 - Eat. 575 00:53:40,826 --> 00:53:42,871 So, you work for your dad? 576 00:53:42,915 --> 00:53:43,742 - No. 577 00:53:44,917 --> 00:53:46,135 - You just know how to handle yourself 578 00:53:46,179 --> 00:53:48,399 in case a date gets handsy or something? 579 00:53:48,442 --> 00:53:50,879 - My weekends were different than most growing up. 580 00:53:54,187 --> 00:53:55,449 Tired? 581 00:53:55,493 --> 00:53:57,016 - No. 582 00:53:57,059 --> 00:53:58,409 - You're lagging. 583 00:53:59,540 --> 00:54:01,238 Excellent, that's it. 584 00:54:02,326 --> 00:54:05,720 Come on. 585 00:54:07,679 --> 00:54:09,637 Come on. 586 00:54:09,681 --> 00:54:11,378 Good, good, keep it up. That's it! 587 00:54:11,422 --> 00:54:12,379 Come on, one more of them. 588 00:54:12,423 --> 00:54:14,642 - Take it back, I am tired. 589 00:54:15,643 --> 00:54:17,950 - Come on, five more minutes. 590 00:54:18,951 --> 00:54:19,952 Come on. 591 00:54:19,995 --> 00:54:22,781 Okay. 592 00:54:22,824 --> 00:54:25,131 - What's on your mind, huh? 593 00:54:25,174 --> 00:54:27,351 - Nothing. - Humor me. 594 00:54:28,830 --> 00:54:30,354 What is it? 595 00:54:32,834 --> 00:54:35,359 - Have you ever killed someone? 596 00:54:35,402 --> 00:54:37,578 - I can't talk about that. 597 00:54:39,363 --> 00:54:40,712 - It figures. 598 00:54:41,713 --> 00:54:43,018 - Why do you wanna know? 599 00:54:43,062 --> 00:54:44,585 - I think I should, don't you? 600 00:54:44,629 --> 00:54:46,544 I mean, what are you always training me for? 601 00:54:46,587 --> 00:54:47,936 - Not to kill. 602 00:54:47,980 --> 00:54:48,807 - Really? 603 00:54:51,200 --> 00:54:54,726 - When it comes down to it, of course I want it 604 00:54:54,769 --> 00:54:59,774 to be the other guy, but this is for your protection. 605 00:55:00,253 --> 00:55:00,819 - Right. 606 00:55:01,776 --> 00:55:03,212 Good, good. 607 00:55:03,256 --> 00:55:04,301 - You haven't answered my question. 608 00:55:04,344 --> 00:55:08,348 Well. 609 00:55:10,959 --> 00:55:12,787 Control, control. 610 00:55:12,831 --> 00:55:15,573 Hey, hey, hey. Calm down! 611 00:55:24,364 --> 00:55:25,800 Yes. 612 00:55:29,413 --> 00:55:30,327 - How many? 613 00:55:31,240 --> 00:55:33,242 - I won't tell you that. 614 00:55:37,856 --> 00:55:39,858 - Doesn't it bother you? 615 00:55:43,078 --> 00:55:45,298 - Not as much as it should. 616 00:55:52,000 --> 00:55:54,176 - Your dad never told me about you. 617 00:55:54,220 --> 00:55:56,657 - I didn't think you two were close. 618 00:55:56,701 --> 00:56:00,966 Besides, isn't everything super secret all the time? 619 00:56:05,318 --> 00:56:07,755 - So it's just the two of you? 620 00:56:07,799 --> 00:56:09,975 - My mom died when I was eight. 621 00:56:10,018 --> 00:56:11,193 From his job? 622 00:56:11,237 --> 00:56:12,760 - What? No. 623 00:56:12,804 --> 00:56:14,588 She got sick. 624 00:56:14,632 --> 00:56:16,285 - So he raised you. 625 00:56:17,678 --> 00:56:19,506 - If you call it that. 626 00:56:22,988 --> 00:56:24,250 What about you? 627 00:56:24,293 --> 00:56:26,121 - What about me? 628 00:56:26,165 --> 00:56:28,080 - Well, I know nothing about you. 629 00:56:28,123 --> 00:56:31,562 Other than you've worked with my dad. 630 00:56:31,605 --> 00:56:36,131 - Well, I grew up under less than ideal circumstances. 631 00:56:37,481 --> 00:56:38,873 Had a few run ins with the law 632 00:56:38,917 --> 00:56:43,443 'cause of my computer skills, but I turned out okay. 633 00:56:44,488 --> 00:56:46,359 Pretty good at gettin' outta scrapes. 634 00:56:46,403 --> 00:56:48,492 Well, I mean, everybody's 635 00:56:48,535 --> 00:56:50,711 got their off day, right? 636 00:56:50,755 --> 00:56:54,498 I'm more of a information middleman. 637 00:56:54,541 --> 00:56:56,848 It's how I met your dad. 638 00:56:56,891 --> 00:56:59,720 I thought it would be a safer gig. 639 00:57:10,209 --> 00:57:11,340 Whatcha doin'? 640 00:57:11,384 --> 00:57:13,038 - I'm making a deal. 641 00:57:14,692 --> 00:57:17,172 I'm telling them we'll get them what they want. 642 00:57:17,216 --> 00:57:18,870 My dad for the vial. 643 00:57:20,915 --> 00:57:23,222 Or I'm going to the police. 644 00:57:29,097 --> 00:57:30,447 - What's it say? 645 00:57:31,317 --> 00:57:33,188 - You have until tomorrow night 646 00:57:33,232 --> 00:57:37,454 or we're dropping off his body for the cops. 647 00:57:41,066 --> 00:57:42,720 - Were you expecting somebody? 648 00:57:45,331 --> 00:57:48,160 - That car, it was outside the house. 649 00:57:48,203 --> 00:57:49,640 - It's them, it's gotta be. 650 00:58:02,348 --> 00:58:03,262 Finger off the trigger. 651 00:58:03,305 --> 00:58:04,698 - Right. 652 00:58:04,742 --> 00:58:06,439 - Don't point it at my face! - I'm sorry, I'm sorry. 653 00:58:06,483 --> 00:58:07,701 Oh, god. 654 00:58:07,745 --> 00:58:08,397 What do we do, what do we do, what do we do? 655 00:58:08,441 --> 00:58:09,050 - Shut up! 656 00:58:30,594 --> 00:58:33,553 Freeze, don't move! 657 00:58:33,597 --> 00:58:35,381 Right there behind the couch. 658 00:58:35,424 --> 00:58:36,861 - I see 'em! 659 00:58:36,904 --> 00:58:39,559 - Drop the gun, put your hands where I can see 'em. 660 00:58:39,603 --> 00:58:40,560 - What do we do? 661 00:58:40,604 --> 00:58:41,648 Let me see your hands! 662 00:58:41,692 --> 00:58:43,084 - Put it down. - Show me your hands! 663 00:58:43,128 --> 00:58:44,303 - Come on! - Put the gun down! 664 00:58:44,346 --> 00:58:47,567 I'm not gonna tell you again. Put it down! 665 00:58:47,611 --> 00:58:52,267 Okay, okay, okay. 666 00:59:01,276 --> 00:59:02,364 Get down. 667 00:59:02,408 --> 00:59:06,760 Take cover, now, now! 668 00:59:07,892 --> 00:59:12,505 Come on, out the back! 669 00:59:14,986 --> 00:59:16,988 Don't stop, keep moving. 670 00:59:21,209 --> 00:59:22,776 Get down, get down. 671 00:59:27,520 --> 00:59:28,521 - Shoot, shoot, shoot, shoot. 672 00:59:34,092 --> 00:59:37,008 Oh shi- 673 01:00:00,161 --> 01:00:02,076 - You okay? You all right? 674 01:00:02,120 --> 01:00:03,382 - I don't know. 675 01:00:04,557 --> 01:00:06,820 - Oh jeez, you're hurt. 676 01:00:06,864 --> 01:00:08,169 Hold on. 677 01:00:08,213 --> 01:00:09,040 Hold on. 678 01:00:09,954 --> 01:00:11,956 Here, here, put this on. 679 01:00:13,218 --> 01:00:15,394 Yeah. - Who were they? 680 01:00:15,437 --> 01:00:17,309 - Those are the guys who got your dad. 681 01:00:17,352 --> 01:00:18,832 - How did they find us? 682 01:00:18,876 --> 01:00:21,182 I mean, I told them I'd get them what they want 683 01:00:21,226 --> 01:00:23,402 and then, and then they attacked. 684 01:00:23,445 --> 01:00:25,578 Does... does that mean they killed my dad? 685 01:00:25,622 --> 01:00:27,536 - No, no, no, don't think that. 686 01:00:35,153 --> 01:00:36,676 - Those men. 687 01:00:36,720 --> 01:00:40,201 Those men are dead. 688 01:00:40,245 --> 01:00:41,420 Yeah. 689 01:00:42,726 --> 01:00:44,205 - Pull over. 690 01:00:44,249 --> 01:00:46,077 Pull over. - Okay, okay, hold on. 691 01:00:58,524 --> 01:01:00,352 - I got you, I got you. 692 01:01:01,309 --> 01:01:02,397 You okay? 693 01:01:02,441 --> 01:01:03,442 - Okay. - Oh. 694 01:01:05,183 --> 01:01:06,706 Listen, listen, listen, listen. 695 01:01:06,750 --> 01:01:07,838 You did exactly 696 01:01:07,881 --> 01:01:09,709 what you were supposed to do. 697 01:01:09,753 --> 01:01:12,233 Those guys were gonna kill us. 698 01:01:12,277 --> 01:01:13,626 - I know. - Yeah. 699 01:01:14,801 --> 01:01:16,977 You know what else? 700 01:01:17,021 --> 01:01:20,198 You did what Cal would want you to do. 701 01:01:21,547 --> 01:01:22,679 - Yeah. - Yeah. 702 01:01:27,771 --> 01:01:28,989 You know what? 703 01:01:29,033 --> 01:01:31,165 He saved my life actually one time. 704 01:01:31,209 --> 01:01:31,992 - He did? 705 01:01:32,036 --> 01:01:33,602 - Yeah. 706 01:01:33,646 --> 01:01:34,473 Yeah. 707 01:01:35,866 --> 01:01:39,478 I was in Dublin and I was supposed to meet these guys 708 01:01:39,521 --> 01:01:41,741 who ended up not being who I thought they were gonna be. 709 01:01:41,785 --> 01:01:44,918 I figured that out a little too late. 710 01:01:44,962 --> 01:01:47,529 And I got away, but I got shot. 711 01:01:49,706 --> 01:01:52,447 So, there I am, I'm on the run. 712 01:01:52,491 --> 01:01:56,321 I literally have no idea what I'm doing, so I call Cal. 713 01:01:56,364 --> 01:01:58,453 I didn't expect him to pick up or to do anything 714 01:01:58,497 --> 01:02:00,847 but I was running out of options, right? 715 01:02:00,891 --> 01:02:01,979 But I remember one time he told me, he said, 716 01:02:02,022 --> 01:02:03,763 "I owe you one." 717 01:02:03,807 --> 01:02:06,940 So that was me hoping he'd come through. 718 01:02:06,984 --> 01:02:07,898 And he did. 719 01:02:10,422 --> 01:02:11,728 - What happened? 720 01:02:12,903 --> 01:02:16,950 - So, he tracked me down and I'm literally 721 01:02:16,994 --> 01:02:19,648 on the stone floor of this old chapel, right? 722 01:02:19,692 --> 01:02:21,738 And I'm looking up at the barrel of a gun 723 01:02:21,781 --> 01:02:25,176 and I'm thinking to myself, "All right, this is it." 724 01:02:25,219 --> 01:02:28,396 And then Cal shows up and he saves me. 725 01:02:29,833 --> 01:02:31,312 And he said it was by luck that he was in London 726 01:02:31,356 --> 01:02:32,749 and he was close enough he could, you know, 727 01:02:32,792 --> 01:02:37,536 get to me before they , right? 728 01:02:37,579 --> 01:02:40,974 He didn't have to show up, but he did. 729 01:02:41,018 --> 01:02:44,543 He patched up and he told me I was an idiot 730 01:02:44,586 --> 01:02:47,154 and then he got me outta there. 731 01:02:49,069 --> 01:02:49,940 - Yeah. 732 01:02:49,983 --> 01:02:51,245 - Yeah. - Yeah. 733 01:02:51,289 --> 01:02:54,814 My dad had a lot of last minute trips growing up 734 01:02:54,858 --> 01:02:59,036 and it was never a good time and I never got a say 735 01:02:59,079 --> 01:03:00,994 in his staying or going. 736 01:03:02,909 --> 01:03:03,823 I hated it. 737 01:03:06,043 --> 01:03:06,870 But, uh... 738 01:03:09,394 --> 01:03:11,222 I'm glad he was there. 739 01:03:14,791 --> 01:03:16,183 - So you guys weren't close? 740 01:03:16,227 --> 01:03:17,315 - Not lately. 741 01:03:19,534 --> 01:03:20,797 - What changed? 742 01:03:22,886 --> 01:03:25,018 - It just got to be too much. 743 01:03:26,454 --> 01:03:28,717 - Look, I got you into a great program! 744 01:03:28,761 --> 01:03:30,632 - Don't act like you're doing me a favor! 745 01:03:30,676 --> 01:03:32,809 You stuck me in a subpar community college 746 01:03:32,852 --> 01:03:35,289 that was close to you. 747 01:03:35,333 --> 01:03:36,508 - It's a little tricky right now, okay? 748 01:03:36,551 --> 01:03:38,466 I don't want you halfway across the country! 749 01:03:38,510 --> 01:03:41,165 - But that's your life, not mine! 750 01:03:41,208 --> 01:03:43,384 Do you know how hard I worked to get into 751 01:03:43,428 --> 01:03:44,864 the nursing track at school? 752 01:03:44,908 --> 01:03:47,388 The studying and the midnight cramming in a cadaver lab 753 01:03:47,432 --> 01:03:51,218 just so you could screw it up with your job! 754 01:03:51,262 --> 01:03:52,959 - It's for your own good. 755 01:03:53,003 --> 01:03:54,004 - Sure, Dad. 756 01:03:55,919 --> 01:03:57,921 Then why not let me stay at the university 757 01:03:57,964 --> 01:04:00,053 that has a great reputation that I worked 758 01:04:00,097 --> 01:04:01,228 very hard to get into? 759 01:04:01,272 --> 01:04:03,665 - Because somebody might... 760 01:04:03,709 --> 01:04:05,624 It's complicated, okay? 761 01:04:06,799 --> 01:04:09,889 It's just better to keep a low profile right now. 762 01:04:09,933 --> 01:04:11,195 - Great. 763 01:04:11,238 --> 01:04:12,761 So, you transferred me without asking 764 01:04:12,805 --> 01:04:14,328 and I don't even get to know the reason why 765 01:04:14,372 --> 01:04:17,027 other than it's for my own good. 766 01:04:21,422 --> 01:04:22,597 - Will you go? 767 01:04:27,515 --> 01:04:28,342 - I'll go. 768 01:04:29,256 --> 01:04:31,258 But I'm done after this. 769 01:04:32,564 --> 01:04:33,347 I'm not coming back. 770 01:04:35,132 --> 01:04:37,612 Scar... 771 01:04:41,573 --> 01:04:43,053 - What if they're watching? 772 01:04:43,096 --> 01:04:44,576 - What? 773 01:04:44,619 --> 01:04:46,404 Well, you told them you're looking for it though, right? 774 01:04:46,447 --> 01:04:48,449 - Then they attacked us. 775 01:04:48,493 --> 01:04:50,669 - That's a good point. 776 01:04:50,712 --> 01:04:53,672 But they still might have your dad. 777 01:04:54,499 --> 01:04:56,588 - I just hope it's here. 778 01:04:56,631 --> 01:04:59,286 This is the only other place I know where to look. 779 01:04:59,330 --> 01:05:00,940 Yeah, well. 780 01:05:02,942 --> 01:05:03,900 - Thanks. 781 01:05:03,943 --> 01:05:05,640 I mean it, thank you. 782 01:05:05,684 --> 01:05:07,294 - Oh, yeah, no, no, it's cool. 783 01:05:07,338 --> 01:05:08,861 I'm glad I'm here. 784 01:05:12,343 --> 01:05:14,823 Hey, we'll be careful. 785 01:05:14,867 --> 01:05:15,999 - Yeah. - Yeah. 786 01:05:27,184 --> 01:05:28,968 - I'll check in here. 787 01:05:29,012 --> 01:05:31,362 - Yeah, I'll check down here. 788 01:06:11,532 --> 01:06:12,751 Anything? 789 01:06:12,794 --> 01:06:13,970 - Nothing yet. 790 01:06:22,935 --> 01:06:24,806 My dad brought me back a gift. 791 01:06:24,850 --> 01:06:25,894 Oh yeah? 792 01:06:25,938 --> 01:06:26,939 What was it? 793 01:06:27,984 --> 01:06:28,897 - A knife. 794 01:06:28,941 --> 01:06:31,726 - Your dad got you a knife? 795 01:06:31,770 --> 01:06:35,208 - Yeah, he thought it was special. 796 01:06:35,252 --> 01:06:36,514 What if it was? 797 01:06:38,559 --> 01:06:39,734 - Where is it? 798 01:06:41,127 --> 01:06:42,041 - I don't know, I mean, it was here 799 01:06:42,085 --> 01:06:43,738 before they attacked, but... 800 01:06:43,782 --> 01:06:46,045 Maybe they have it. 801 01:06:46,089 --> 01:06:47,525 - No, if they have it they wouldn't 802 01:06:47,568 --> 01:06:49,831 come looking for it, right? 803 01:06:51,442 --> 01:06:52,617 - I'm gonna look in my room. 804 01:07:01,408 --> 01:07:02,670 Anything? 805 01:07:02,714 --> 01:07:04,542 - Still looking. 806 01:07:10,722 --> 01:07:13,812 Haven't found anything here. 807 01:07:34,659 --> 01:07:35,486 You okay? 808 01:07:49,021 --> 01:07:49,978 Come on, Red, have you found it? 809 01:07:51,980 --> 01:07:53,678 I'm the man who has your father. 810 01:07:53,721 --> 01:07:55,158 - I wanna talk to him. 811 01:07:55,201 --> 01:07:58,378 And I bet he's dying to talk to you, too, Red. 812 01:08:05,820 --> 01:08:07,300 - No! 813 01:08:07,344 --> 01:08:08,171 Not yet! 814 01:08:13,915 --> 01:08:14,742 Try, uh... 815 01:08:15,917 --> 01:08:19,094 Try looking in the drawers in the kitchen. 816 01:08:26,885 --> 01:08:28,539 - Whoa, whoa, whoa, whoa, what are you doing? 817 01:08:28,582 --> 01:08:29,714 - Don't move. 818 01:08:31,716 --> 01:08:34,283 - Wait, did I miss something? 819 01:08:34,327 --> 01:08:35,459 - You're him. 820 01:08:35,502 --> 01:08:36,328 - Who? 821 01:08:37,330 --> 01:08:38,461 - On the phone. 822 01:08:38,505 --> 01:08:40,072 You have my dad. 823 01:08:40,116 --> 01:08:42,466 - Scarlett, put the gun down. 824 01:08:42,509 --> 01:08:43,771 Put it down. 825 01:08:43,815 --> 01:08:44,598 All right, now think this through. 826 01:08:44,642 --> 01:08:45,860 Think, think, think. 827 01:08:52,040 --> 01:08:54,173 Come on, this is not how I wanted this to end. 828 01:08:54,217 --> 01:08:55,696 - Where's my dad? 829 01:08:55,740 --> 01:08:57,481 - He's alive. 830 01:08:57,523 --> 01:08:58,960 Where is the knife? 831 01:08:59,004 --> 01:09:00,092 - Get off me! 832 01:09:00,136 --> 01:09:02,094 - You need to calm down. 833 01:09:03,530 --> 01:09:05,053 Where's the knife? 834 01:09:07,839 --> 01:09:09,666 I trusted you. 835 01:09:09,710 --> 01:09:11,059 - That was the idea. 836 01:09:11,103 --> 01:09:12,148 - Why? 837 01:09:12,191 --> 01:09:13,540 Why pretend? 838 01:09:13,584 --> 01:09:16,934 - Well, because your father wouldn't cooperate 839 01:09:16,978 --> 01:09:20,720 and I have buyers, so I needed you to find the virus for me. 840 01:09:20,764 --> 01:09:21,940 - Is he alive? 841 01:09:22,984 --> 01:09:24,160 - Technically. 842 01:09:46,006 --> 01:09:46,834 God! 843 01:10:04,287 --> 01:10:05,592 - Did you get it? 844 01:10:32,880 --> 01:10:34,186 Jeez! 845 01:11:12,224 --> 01:11:14,052 ♪ I could ever want 846 01:11:14,094 --> 01:11:15,662 ♪ Next to me 847 01:11:51,219 --> 01:11:53,352 ♪ Bad lies 848 01:11:53,396 --> 01:11:55,572 ♪ Get me high 849 01:11:55,615 --> 01:11:56,616 ♪ So get me 850 01:11:59,271 --> 01:12:00,664 - Scarlett. 851 01:12:00,707 --> 01:12:02,361 You must miss me. 852 01:12:02,405 --> 01:12:03,536 - I'll trade. 853 01:12:03,580 --> 01:12:05,059 Oh, good. 854 01:12:05,103 --> 01:12:07,018 I thought there'd be some hard feelings between us. 855 01:12:07,061 --> 01:12:09,541 - I want my dad back unharmed. 856 01:12:09,585 --> 01:12:11,022 Come get him. 857 01:12:11,065 --> 01:12:13,416 You don't have any other choice, we both know it. 858 01:12:13,459 --> 01:12:15,460 - I wanna talk to him. 859 01:12:15,505 --> 01:12:16,767 Nope. 860 01:12:16,809 --> 01:12:18,550 - How do I know he's okay? 861 01:12:18,594 --> 01:12:22,207 - Well, ask me a question and I'll get the answer for you. 862 01:12:22,250 --> 01:12:26,559 - What type of dress did he buy me when I was eight? 863 01:12:28,039 --> 01:12:31,434 - What type of dress did you buy her when she was eight? 864 01:12:31,477 --> 01:12:33,827 He never bought you a dress. 865 01:12:35,175 --> 01:12:37,091 - You try and pull anything, I swear I'll put all 866 01:12:37,135 --> 01:12:38,571 my weight into making you pay. 867 01:12:38,615 --> 01:12:40,398 - What? With all 90 pounds of you? 868 01:12:40,443 --> 01:12:43,228 Come on, enough with the threats, Red. 869 01:12:43,271 --> 01:12:44,403 - Don't call me that. 870 01:12:44,447 --> 01:12:46,318 - Oh, okay, that's right, that's... 871 01:12:46,362 --> 01:12:49,452 That's how you figured me out, wasn't it? 872 01:12:49,495 --> 01:12:50,844 - Where do I go? 873 01:12:52,106 --> 01:12:54,934 - Hey, uh, were you in Lehrman's class today? 874 01:12:54,978 --> 01:12:56,197 - No, I wasn't. 875 01:12:57,982 --> 01:13:00,288 - I'm lost on this lab assignment. 876 01:13:00,332 --> 01:13:01,550 - Sorry. 877 01:13:01,594 --> 01:13:02,421 Good luck. 878 01:13:06,469 --> 01:13:08,645 - Looks like I got a date. 879 01:13:09,776 --> 01:13:11,735 Let me ask you something. 880 01:13:11,778 --> 01:13:13,432 Did you know the whole time where the virus was 881 01:13:13,476 --> 01:13:18,481 or was it just luck that you got it before I could steal it? 882 01:13:19,219 --> 01:13:20,612 That was cold, man. 883 01:13:20,657 --> 01:13:21,745 Planting it on your daughter, something so dangerous. 884 01:13:21,788 --> 01:13:22,615 Wow. 885 01:13:24,487 --> 01:13:27,315 Oh, wait, oh, you didn't know. 886 01:13:27,359 --> 01:13:28,882 Oh, you didn't know? 887 01:13:28,925 --> 01:13:32,190 Yeah, the virus was in the knife you gave your daughter. 888 01:13:32,233 --> 01:13:34,322 How she figured it out, she's a smart kid. 889 01:13:34,366 --> 01:13:35,541 Beautiful, too. 890 01:13:37,064 --> 01:13:39,110 Let me ask you something. 891 01:13:39,153 --> 01:13:44,157 When she gets here, would you rather that I kill her 892 01:13:44,855 --> 01:13:45,812 or that I keep her? 893 01:16:58,439 --> 01:16:59,919 - She's here. - Go. 894 01:17:11,496 --> 01:17:13,193 - Oh, hands up. 895 01:17:15,543 --> 01:17:17,284 - Bag is in the back. 896 01:17:25,945 --> 01:17:27,860 - No needles this time? 897 01:17:38,436 --> 01:17:39,785 - Where's my dad? 898 01:17:49,142 --> 01:17:50,796 Scarlett. 899 01:17:50,840 --> 01:17:51,666 - Dad. 900 01:17:52,580 --> 01:17:54,931 - You shouldn't of come here. 901 01:17:57,629 --> 01:17:59,065 - Red. 902 01:17:59,109 --> 01:18:01,546 - Let him go. - Where is it? 903 01:18:01,589 --> 01:18:03,068 - It's in the bag. 904 01:18:10,947 --> 01:18:12,121 In the handle. 905 01:18:23,699 --> 01:18:24,525 - Good. 906 01:18:25,701 --> 01:18:27,746 So, have you figured out who those men 907 01:18:27,790 --> 01:18:29,661 at the cabin were yet? 908 01:18:31,402 --> 01:18:34,318 Hey, don't tell me you haven't thought about it. 909 01:18:37,451 --> 01:18:39,758 'Cause they weren't mine. 910 01:18:39,802 --> 01:18:41,193 - What? 911 01:18:41,237 --> 01:18:42,195 - Yeah, no, I figured maybe they were your dad's 912 01:18:42,239 --> 01:18:44,197 colleagues or maybe a handler. 913 01:19:02,912 --> 01:19:04,740 - Don't listen to him. 914 01:19:06,306 --> 01:19:07,307 - But you... 915 01:19:08,264 --> 01:19:09,353 - I was what? 916 01:19:11,007 --> 01:19:12,312 Good to you? 917 01:19:12,356 --> 01:19:14,227 I was, right? 918 01:19:14,271 --> 01:19:17,100 We shared some tender moments. 919 01:19:17,143 --> 01:19:18,362 I can't help if you're that gullible. 920 01:19:18,405 --> 01:19:20,930 - Come on, leave her alone. 921 01:19:20,973 --> 01:19:23,802 - You have it now, so I'm taking my dad and we're leaving. 922 01:19:23,846 --> 01:19:25,108 Oh, oh, oh. 923 01:19:25,151 --> 01:19:26,500 No, I know you are not stupid enough 924 01:19:26,544 --> 01:19:27,850 to think that's gonna happen. 925 01:19:27,893 --> 01:19:29,155 - Don't. 926 01:19:29,199 --> 01:19:30,678 - Don't what? You have no leverage. 927 01:19:38,861 --> 01:19:40,166 What was that? 928 01:19:40,210 --> 01:19:41,472 Go, go, go, go! 929 01:19:42,559 --> 01:19:44,257 We're on it. 930 01:19:44,300 --> 01:19:46,433 We need to act now fast. 931 01:19:46,477 --> 01:19:47,695 Where'd that come from? 932 01:19:47,739 --> 01:19:50,219 I think the north side. 933 01:19:52,352 --> 01:19:55,702 Bomb! 934 01:20:10,109 --> 01:20:11,371 - That was you? 935 01:20:12,895 --> 01:20:13,764 Cute. 936 01:20:15,898 --> 01:20:16,855 - You could let her go. 937 01:20:16,898 --> 01:20:18,291 - Shut up! 938 01:20:19,815 --> 01:20:21,077 Tie 'em up in the other room! 939 01:20:34,830 --> 01:20:37,223 - You shouldn't of come here. 940 01:20:37,267 --> 01:20:39,050 - And where else was I supposed to go? 941 01:20:39,094 --> 01:20:43,664 How long was I supposed to hide while you were missing? 942 01:20:45,971 --> 01:20:46,929 - I'm sorry. 943 01:20:51,541 --> 01:20:52,891 - You're hurt. 944 01:20:52,934 --> 01:20:54,414 - Oh, don't worry about that. 945 01:20:54,458 --> 01:20:56,155 The virus, we can't let him walk outta here with it. 946 01:20:56,199 --> 01:20:57,678 - I know that. 947 01:20:57,722 --> 01:20:59,898 - Okay, well, whoever he sells it to is gonna use it. 948 01:20:59,942 --> 01:21:01,204 - It's not the cetus virus. 949 01:21:01,246 --> 01:21:02,553 - Okay, well, whatever it is I can't 950 01:21:02,596 --> 01:21:04,424 let him walk- - It's not a virus at all. 951 01:21:05,643 --> 01:21:06,862 Hello? 952 01:21:29,493 --> 01:21:30,450 - Nice job. 953 01:21:30,494 --> 01:21:32,148 - Oh, he'll figure it out. 954 01:21:32,191 --> 01:21:34,280 Okay, then we'd better hurry. 955 01:21:34,324 --> 01:21:35,629 Where's the real one? 956 01:21:35,673 --> 01:21:38,458 - Somewhere safe for now. 957 01:21:38,502 --> 01:21:41,940 We probably don't have much time. 958 01:21:41,984 --> 01:21:44,987 What are you doing? 959 01:21:45,030 --> 01:21:46,945 - I have a razor blade. 960 01:21:46,989 --> 01:21:48,380 You had one in a book at the cabin, 961 01:21:48,425 --> 01:21:50,688 that's what gave me the idea. 962 01:21:54,126 --> 01:21:55,475 They're right outside the door. 963 01:22:01,655 --> 01:22:02,568 It's locked. 964 01:22:04,702 --> 01:22:06,050 Scarlett. 965 01:22:10,925 --> 01:22:12,188 Gonna hear you. 966 01:22:15,582 --> 01:22:16,714 Scarlett. 967 01:22:16,757 --> 01:22:17,976 We gotta get out of here. 968 01:22:18,020 --> 01:22:21,197 - Cut me loose, we'll figure something out. 969 01:22:30,380 --> 01:22:31,207 Come on. 970 01:22:39,041 --> 01:22:40,781 - Hurry up, hurry up. 971 01:22:45,395 --> 01:22:46,222 Yeah? 972 01:22:47,223 --> 01:22:48,702 Yes, I have it. 973 01:22:48,746 --> 01:22:51,139 I'm still waiting for the first half of the transfer. 974 01:22:51,183 --> 01:22:54,534 No, I will meet you when I get confirmation. 975 01:22:54,577 --> 01:22:57,450 Fine. 976 01:22:59,583 --> 01:23:02,889 - Those men who died at the cabin, 977 01:23:02,934 --> 01:23:04,153 what Sean said about them. 978 01:23:04,196 --> 01:23:06,023 - Don't listen to him. 979 01:23:08,418 --> 01:23:09,985 - But he wasn't lying, was he? 980 01:23:11,812 --> 01:23:12,987 You knew them. 981 01:23:14,946 --> 01:23:16,469 And I killed them. 982 01:23:16,513 --> 01:23:20,473 - You didn't know what was really going on. 983 01:23:24,608 --> 01:23:28,264 I'm sorry. 984 01:23:28,307 --> 01:23:30,570 - Hey, it's not your fault. 985 01:23:30,614 --> 01:23:32,616 - Who were they? - Don't. 986 01:23:33,617 --> 01:23:35,575 I'm the one responsible here, okay? 987 01:23:35,619 --> 01:23:37,055 - Stop trying to make me feel better. 988 01:23:37,099 --> 01:23:38,448 - Look, I'm not. 989 01:23:40,798 --> 01:23:44,715 Look, this job, it screwed up your life enough as it is. 990 01:23:44,758 --> 01:23:46,456 - I never should've said that. 991 01:23:46,499 --> 01:23:48,240 - Why not? It's true. 992 01:23:51,635 --> 01:23:55,291 I used to think I protected us enough and... 993 01:23:57,902 --> 01:23:59,860 I should've never put you at risk. 994 01:25:03,010 --> 01:25:05,056 I need an extract. 995 01:25:05,100 --> 01:25:06,057 No, not me. 996 01:25:07,058 --> 01:25:08,146 My daughter. 997 01:25:14,848 --> 01:25:16,023 What? 998 01:25:17,721 --> 01:25:20,202 - It's not biological. 999 01:25:20,245 --> 01:25:21,420 - What? 1000 01:25:21,464 --> 01:25:22,465 - I think... 1001 01:25:24,206 --> 01:25:26,817 I think I'm looking at sugar water. 1002 01:25:26,860 --> 01:25:28,514 - Get ready, here they come. 1003 01:25:35,782 --> 01:25:38,742 - Come on, Dad, let's go! - Look out! 1004 01:25:42,572 --> 01:25:43,877 Scarlett, get the gun! 1005 01:25:55,237 --> 01:25:56,107 Scarlett! 1006 01:26:01,460 --> 01:26:02,592 - Let him go! 1007 01:26:04,028 --> 01:26:05,508 I said let him go. 1008 01:26:13,777 --> 01:26:14,603 - Move. 1009 01:26:20,958 --> 01:26:22,960 Move it, get over there. 1010 01:26:29,445 --> 01:26:30,620 - No, no! 1011 01:26:30,663 --> 01:26:31,751 - The real vial is here somewhere. 1012 01:26:31,795 --> 01:26:32,752 Where is it? 1013 01:26:32,796 --> 01:26:33,927 - You have it. 1014 01:26:33,971 --> 01:26:37,366 You have it, just let me and my dad go. 1015 01:26:37,409 --> 01:26:38,889 - You know, it's funny. 1016 01:26:38,932 --> 01:26:41,370 You keep bargaining for him and two days ago 1017 01:26:41,413 --> 01:26:42,675 you would have me pull the trigger 1018 01:26:42,719 --> 01:26:44,547 to get him out of your life once and for all. 1019 01:26:44,590 --> 01:26:45,591 - That's not true. 1020 01:26:45,635 --> 01:26:46,809 - Oh, that's cute. 1021 01:26:46,853 --> 01:26:48,681 You made peace with him then? Good! 1022 01:26:51,815 --> 01:26:53,338 Stop playing games! 1023 01:26:55,688 --> 01:26:57,255 There's no safe place to stash it, 1024 01:26:57,299 --> 01:27:00,954 so you woulda kept it close just in case. 1025 01:27:04,958 --> 01:27:06,656 You have five seconds to tell me where it is, 1026 01:27:06,699 --> 01:27:08,135 Red, or he dies. 1027 01:27:08,179 --> 01:27:09,180 - Don't. 1028 01:27:09,224 --> 01:27:10,094 - One. 1029 01:27:10,137 --> 01:27:11,356 - Don't do this. 1030 01:27:11,400 --> 01:27:12,835 - Two. 1031 01:27:12,879 --> 01:27:14,272 - The moment you tell him we're both dead. 1032 01:27:14,316 --> 01:27:16,448 - Three. - Sean, please. 1033 01:27:16,492 --> 01:27:18,189 - Four! - Stop! 1034 01:27:18,233 --> 01:27:19,277 It's outside. 1035 01:27:20,583 --> 01:27:22,062 In the car, I... 1036 01:27:22,106 --> 01:27:24,108 I hid it inside the car. 1037 01:27:27,242 --> 01:27:28,068 - Show me. 1038 01:27:29,200 --> 01:27:30,288 Watch him. 1039 01:27:30,332 --> 01:27:34,727 Let's go. 1040 01:27:34,771 --> 01:27:36,294 Where? Where? 1041 01:27:36,338 --> 01:27:37,513 - In the back. 1042 01:27:38,514 --> 01:27:39,645 In the trunk. 1043 01:27:48,306 --> 01:27:49,133 - Sit. 1044 01:27:50,830 --> 01:27:51,657 Sit. 1045 01:27:59,491 --> 01:28:01,754 - Come on, show me. Show me! 1046 01:28:02,929 --> 01:28:04,366 Do you want me to bring Cal down here 1047 01:28:04,409 --> 01:28:06,977 and kill him slowly in front of you? 1048 01:28:07,020 --> 01:28:08,326 Where is it? 1049 01:28:08,370 --> 01:28:12,896 It's with the spare tire. 1050 01:28:14,071 --> 01:28:15,681 - Okay, get out, get out of the way. 1051 01:28:15,725 --> 01:28:17,943 Get it now! - Okay, okay. 1052 01:28:37,007 --> 01:28:38,182 Here, take it. 1053 01:28:39,662 --> 01:28:43,100 Watch her. 1054 01:28:45,929 --> 01:28:47,452 That a girl. 1055 01:28:53,850 --> 01:28:57,027 Bye, Red. 1056 01:29:10,127 --> 01:29:12,389 Don't shoot me, don't shoot, don't shoot. 1057 01:29:12,434 --> 01:29:13,913 Please! 1058 01:31:15,731 --> 01:31:16,993 - Hey, you all right? 1059 01:31:17,036 --> 01:31:18,210 - Yeah, you? 1060 01:31:18,255 --> 01:31:19,125 - Yeah. 1061 01:31:19,169 --> 01:31:20,257 Where's Sean? 1062 01:31:22,128 --> 01:31:23,652 - There. 1063 01:31:23,695 --> 01:31:24,870 - And the vial? 1064 01:31:24,914 --> 01:31:26,611 - He has it. 1065 01:31:26,655 --> 01:31:27,525 - Okay. 1066 01:31:27,568 --> 01:31:28,700 Okay, stay here, all right? 1067 01:31:28,744 --> 01:31:29,614 - Okay. 1068 01:31:47,980 --> 01:31:50,243 Move, move, move, move, move! 1069 01:31:50,287 --> 01:31:52,157 - Watch out, watch out! 1070 01:32:25,975 --> 01:32:29,065 - Out of the way! Clear out! 1071 01:32:44,820 --> 01:32:47,648 Dad! 1072 01:36:00,276 --> 01:36:01,712 Hi, Red. 1073 01:36:09,633 --> 01:36:10,460 - Dad! 1074 01:36:12,375 --> 01:36:13,376 - Easy, Cal. 1075 01:36:14,594 --> 01:36:17,902 You don't wanna shoot your own daughter. 1076 01:36:19,904 --> 01:36:20,731 It's over. 1077 01:36:20,775 --> 01:36:21,950 Drop the gun. 1078 01:36:25,257 --> 01:36:28,565 I will kill her, is that what you want? 1079 01:36:29,566 --> 01:36:30,697 Drop the gun! 1080 01:36:32,134 --> 01:36:35,005 - Remember what I taught you. 1081 01:37:05,166 --> 01:37:06,342 You all right? 1082 01:37:09,300 --> 01:37:10,128 - Yeah. 1083 01:37:10,999 --> 01:37:12,000 - The virus? 1084 01:37:25,752 --> 01:37:26,753 - It's safe. 1085 01:37:33,151 --> 01:37:34,587 This won't look good with the assault charges 1086 01:37:34,630 --> 01:37:36,589 from earlier this week. 1087 01:37:36,633 --> 01:37:38,460 Don't worry about it. 1088 01:37:38,504 --> 01:37:40,332 Everyone, stay back. 1089 01:37:40,376 --> 01:37:44,423 You can't bail me out if they arrest you, too. 1090 01:37:44,467 --> 01:37:47,513 - Excuse me, we'll take it from here. 1091 01:37:50,125 --> 01:37:50,952 - You. 1092 01:37:51,822 --> 01:37:52,648 Alive. 1093 01:37:54,433 --> 01:37:55,260 - Good to see you again. 1094 01:37:55,304 --> 01:37:56,914 You as well. 1095 01:37:56,958 --> 01:37:58,481 - You're... 1096 01:37:58,523 --> 01:38:02,659 - And next time, careful what you shoot at. 1097 01:38:02,702 --> 01:38:03,529 - Sorry. 1098 01:38:05,009 --> 01:38:06,445 - Let's get you outta here, sir. 1099 01:38:06,489 --> 01:38:09,100 All right, thanks. 1100 01:38:11,450 --> 01:38:12,277 - You got hit. 1101 01:38:12,321 --> 01:38:13,583 - Yeah, it's... 1102 01:38:31,514 --> 01:38:32,994 Hey. 1103 01:38:33,037 --> 01:38:33,995 - Hi. 1104 01:38:34,038 --> 01:38:36,475 - Thanks for meeting me. - Yeah. 1105 01:38:36,519 --> 01:38:38,041 - This looks good. 1106 01:38:38,085 --> 01:38:39,782 - Yeah, it kinda does. 1107 01:38:39,826 --> 01:38:41,306 How's your leg? 1108 01:38:41,350 --> 01:38:42,351 - It's fine. 1109 01:38:43,482 --> 01:38:44,831 Stitches itch. 1110 01:38:44,875 --> 01:38:46,094 - Don't scratch it, okay? 1111 01:38:46,137 --> 01:38:47,225 It's gonna make it worse. 1112 01:38:47,269 --> 01:38:49,401 Just keep it covered. 1113 01:38:49,445 --> 01:38:51,273 - Yes, Nurse Scarlett. 1114 01:38:55,059 --> 01:38:56,843 Well, the realtor called. 1115 01:38:56,887 --> 01:38:59,759 She's got some decent options this time. 1116 01:38:59,803 --> 01:39:02,066 - Remote enough for Grandma's new house? 1117 01:39:02,110 --> 01:39:05,635 - Off the beaten path, yet close enough to the city. 1118 01:39:05,678 --> 01:39:08,681 - You know, we could keep the old one. 1119 01:39:08,725 --> 01:39:09,726 - Too risky. 1120 01:39:13,034 --> 01:39:16,820 Maybe you wanna come take a look at some of the new ones? 1121 01:39:16,862 --> 01:39:18,603 - I have an exam. 1122 01:39:18,648 --> 01:39:20,128 - Yeah, of course. 1123 01:39:21,825 --> 01:39:24,741 - Could we go this weekend instead? 1124 01:39:27,570 --> 01:39:29,485 - Yeah, I'll set it up. 1125 01:39:34,228 --> 01:39:37,884 Maybe you wanna hit the shooting range, too? 1126 01:39:37,928 --> 01:39:39,234 - Don't push it. 74165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.