Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,099
imagino ser ama de casa toda la vida
2
00:00:02,629 --> 00:00:07,099
necesito desarrollarme personalmente
3
00:00:07,280 --> 00:00:13,480
y esto pasa se mueren de la tristeza
4
00:00:10,039 --> 00:00:13,479
porque nos vamos para lejos
5
00:00:13,740 --> 00:00:19,890
ahora estoy yo
6
00:00:16,329 --> 00:00:19,889
yo no sé se me quiera ir
7
00:00:20,300 --> 00:00:24,500
es muy difícil que yo vuelva a tener una
8
00:00:22,460 --> 00:00:27,320
oportunidad así en mi carrera en toda mi
9
00:00:24,500 --> 00:00:29,710
carrera pero bueno dime qué hago la
10
00:00:27,320 --> 00:00:29,710
rechazó
11
00:00:30,300 --> 00:00:35,100
ni de broma oficiales tanto roberto
12
00:00:32,399 --> 00:00:36,450
bandín son algo genera cucharadita
13
00:00:35,100 --> 00:00:38,780
serena ya todos los muchachos de la
14
00:00:36,450 --> 00:00:38,780
bodega
15
00:00:39,409 --> 00:00:44,589
estoy segura que te puede ocurrir algo
16
00:00:41,789 --> 00:00:47,429
para que me aquellos si quieres
17
00:00:44,590 --> 00:00:47,430
no está bien
18
00:00:48,549 --> 00:00:51,689
[Música]
19
00:00:52,240 --> 00:00:56,859
aquí está la notificación oficial del
20
00:00:54,460 --> 00:00:58,390
fin de tu parón y de tu condena no hay
21
00:00:56,859 --> 00:01:01,979
nada que me dé más placer que ser yo
22
00:00:58,390 --> 00:01:01,980
quien te lo entregue juego cosas
23
00:01:03,350 --> 00:01:06,819
[Música]
24
00:01:09,560 --> 00:01:19,620
[Música]
25
00:01:23,310 --> 00:01:30,810
bueno sé que celebrarlo no
26
00:01:25,799 --> 00:01:34,819
si vamos dígame dónde tengo que hacer
27
00:01:30,810 --> 00:01:34,820
primero una cosita está con ellas
28
00:01:35,560 --> 00:01:38,490
necesitamos
29
00:01:39,790 --> 00:01:44,439
[Música]
30
00:01:42,390 --> 00:01:45,609
su madre y yo hemos tomado una decisión
31
00:01:44,438 --> 00:01:47,979
muy importante que les queremos
32
00:01:45,609 --> 00:01:50,500
comunicar
33
00:01:47,980 --> 00:01:52,480
como bien saben me eché yo somos dueños
34
00:01:50,500 --> 00:01:54,150
de la bodega y los niños que están en
35
00:01:52,480 --> 00:01:56,100
partes iguales
36
00:01:54,150 --> 00:01:57,719
y por eso hemos decidido formar una
37
00:01:56,099 --> 00:01:59,009
nueva compañía de la cual ustedes van a
38
00:01:57,719 --> 00:02:00,379
ser socios
39
00:01:59,010 --> 00:02:02,118
[Música]
40
00:02:00,379 --> 00:02:04,339
las acciones quedarán repartidas de la
41
00:02:02,118 --> 00:02:06,140
siguiente manera me ha hecho yo
42
00:02:04,340 --> 00:02:08,149
tendremos cada uno del 25 por ciento y
43
00:02:06,140 --> 00:02:11,300
el 50 por ciento restante será repartido
44
00:02:08,149 --> 00:02:12,860
en partes iguales entre aurora paloma el
45
00:02:11,300 --> 00:02:14,670
largo
46
00:02:12,860 --> 00:02:17,660
de milito
47
00:02:14,669 --> 00:02:17,659
y roberto
48
00:02:17,990 --> 00:02:21,069
será suficiente esto porque no sabe el
49
00:02:19,729 --> 00:02:23,699
australia
50
00:02:21,068 --> 00:02:27,469
claro que sí
51
00:02:23,699 --> 00:02:27,469
amor nos quedamos
52
00:02:28,019 --> 00:02:30,769
todos
53
00:02:31,389 --> 00:02:37,198
[Música]
54
00:02:39,990 --> 00:02:45,480
más visto a roberto no a mi hija salió
55
00:02:42,270 --> 00:02:48,719
pero no me dijo dónde hay pero qué chula
56
00:02:45,479 --> 00:02:50,189
donde más voy al agua
57
00:02:48,719 --> 00:02:52,050
yo quiero acompañar a serena que se
58
00:02:50,189 --> 00:02:54,479
inscriba el curso y pues se pasó voy a
59
00:02:52,050 --> 00:02:56,820
hablar con mike para decirle que sí que
60
00:02:54,479 --> 00:02:58,919
lleva el certificate dejo mi a mi
61
00:02:56,819 --> 00:03:01,889
príncipe para que no los pasteles de
62
00:02:58,919 --> 00:03:05,509
tingo al tango y no quiero llevar quiero
63
00:03:01,889 --> 00:03:05,509
presumir lo en el pueblo y pasarlo
64
00:03:15,370 --> 00:03:22,360
[Música]
65
00:03:20,780 --> 00:03:25,360
está
66
00:03:22,360 --> 00:03:28,370
con esos son 15.000 dólares para el
67
00:03:25,360 --> 00:03:31,230
curso y
68
00:03:28,370 --> 00:03:33,060
no puede ser traído un monitor de hombre
69
00:03:31,229 --> 00:03:35,068
en vez de nar con tanto casi en la bolsa
70
00:03:33,060 --> 00:03:38,759
quise traerlo si tienen un gracias
71
00:03:35,068 --> 00:03:39,810
indicado para mi marca de mira el día de
72
00:03:38,759 --> 00:03:42,289
hoy están pasando las cosas muy
73
00:03:39,810 --> 00:03:45,689
importantes se dividen la primera es que
74
00:03:42,289 --> 00:03:47,189
ya soy un hombre libre y la segunda es
75
00:03:45,689 --> 00:03:48,479
este curso
76
00:03:47,189 --> 00:03:50,870
este curso va a servir para darle un
77
00:03:48,479 --> 00:03:54,009
nuevo rumbo a mi vida y cada dólar no
78
00:03:50,870 --> 00:03:56,769
sirve presto
79
00:03:54,009 --> 00:04:00,239
me consta que no estaba nada estado todo
80
00:03:56,769 --> 00:04:00,239
el tiempo trabajando y ahorrado
81
00:04:00,330 --> 00:04:03,570
quiero que estés consciente que
82
00:04:02,099 --> 00:04:06,239
convertirse en somalia no es algo
83
00:04:03,569 --> 00:04:09,629
sencillo y especialmente el examen final
84
00:04:06,240 --> 00:04:11,420
es muy difícil solamente un 10% de los
85
00:04:09,629 --> 00:04:14,659
alumnos lo prueban
86
00:04:11,419 --> 00:04:16,899
los de mike pose pero quiero demostrar
87
00:04:14,659 --> 00:04:20,019
que mi talento pesa más que eso
88
00:04:16,899 --> 00:04:20,019
[Música]
89
00:04:23,160 --> 00:04:27,000
mike está con alguien que está bien
90
00:04:24,899 --> 00:04:28,889
escribiendo en el curso de sommelier se
91
00:04:27,000 --> 00:04:31,589
te va a tocar estoy nerviosa y asustada
92
00:04:28,889 --> 00:04:33,539
también porque nunca pensé hacer algo
93
00:04:31,589 --> 00:04:35,699
como esto además dicen que pasar el
94
00:04:33,540 --> 00:04:39,410
examen es muy difícil no te preocupes
95
00:04:35,699 --> 00:04:39,409
porque en militó y yo te vamos a ayudar
96
00:04:46,329 --> 00:04:49,438
y yo sé
97
00:04:49,439 --> 00:04:58,839
que este es nuestro tiempo
98
00:04:53,029 --> 00:04:58,839
el destino decidió nuestro camino
99
00:05:00,259 --> 00:05:06,259
cómo estuvo todo teherán que estoy en
100
00:05:03,350 --> 00:05:09,020
era australiano si leyeron el acento o
101
00:05:06,259 --> 00:05:11,860
creyeron lo del fabuloso contrato eres
102
00:05:09,019 --> 00:05:11,859
un gran actor henry
103
00:05:11,889 --> 00:05:17,460
pero no solo de gloria y aplausos
104
00:05:14,348 --> 00:05:20,189
subimos los actores
105
00:05:17,459 --> 00:05:22,500
de enero
106
00:05:20,189 --> 00:05:24,370
y tienes tus cinco mil dólares por una
107
00:05:22,500 --> 00:05:27,060
actuación digna de un oscar
108
00:05:24,370 --> 00:05:27,060
así es
109
00:05:28,589 --> 00:05:33,159
[Música]
110
00:05:35,870 --> 00:05:42,389
hace semanas el presidente de la bodega
111
00:05:39,449 --> 00:05:45,449
castañeda va a dar unas palabras tiene
112
00:05:42,389 --> 00:05:47,269
la palabra señor presidente
113
00:05:45,449 --> 00:05:52,340
cómo
114
00:05:47,269 --> 00:05:54,669
muchas gracias por favorita social bueno
115
00:05:52,339 --> 00:05:57,879
pues
116
00:05:54,670 --> 00:05:59,460
la verdad yo estoy muy contento de poder
117
00:05:57,879 --> 00:06:02,310
compartir
118
00:05:59,459 --> 00:06:07,719
las acciones de la compañía con mis
119
00:06:02,310 --> 00:06:11,269
hijos con mi nieto y con gracias a ella
120
00:06:07,720 --> 00:06:14,170
agradezco a mi robert orr
121
00:06:11,269 --> 00:06:14,169
agradece a ella
122
00:06:14,350 --> 00:06:21,890
sólo con las mujeres
123
00:06:16,709 --> 00:06:21,889
la más fiel amiga y trabajadora
124
00:06:22,769 --> 00:06:26,500
y compañera de ayer de hoy de todos los
125
00:06:25,740 --> 00:06:29,370
años que nos queda
126
00:06:26,500 --> 00:06:31,110
[Música]
127
00:06:29,370 --> 00:06:33,240
siente me hecho nada de lo que tenemos
128
00:06:31,110 --> 00:06:35,230
hubiera sido posible
129
00:06:33,240 --> 00:06:37,660
con tendremos nada
130
00:06:35,230 --> 00:06:39,330
de esta bodega en estos viñedos
131
00:06:37,660 --> 00:06:42,390
[Música]
132
00:06:39,329 --> 00:06:45,289
tú eres el único era el amor de mi vida
133
00:06:42,389 --> 00:06:45,289
que no sé todavía
134
00:06:45,870 --> 00:06:51,780
por tv- leche
135
00:06:47,769 --> 00:06:54,349
[Música]
136
00:06:51,779 --> 00:06:54,349
sí
137
00:06:56,000 --> 00:07:02,860
salud
138
00:06:58,360 --> 00:07:05,830
[Música]
139
00:07:02,860 --> 00:07:08,810
y ahora qué decidiste por fin vas a dar
140
00:07:05,829 --> 00:07:12,129
las clases con juan con el curso o no
141
00:07:08,810 --> 00:07:14,879
[Música]
142
00:07:12,129 --> 00:07:17,610
nosotros
143
00:07:14,879 --> 00:07:20,240
esta enorme no no parece que hubiera
144
00:07:17,610 --> 00:07:20,240
sido prematuro
145
00:07:21,319 --> 00:07:25,839
sabías
146
00:07:24,129 --> 00:07:29,439
sí
147
00:07:25,839 --> 00:07:34,948
snap sé que nació un 24 de diciembre y
148
00:07:29,439 --> 00:07:34,949
se llama emilio sabes pueblo chico tiene
149
00:07:36,560 --> 00:07:40,310
te veo
150
00:07:38,610 --> 00:07:42,080
diferente
151
00:07:40,310 --> 00:07:44,389
pero no
152
00:07:42,079 --> 00:07:47,139
me siento bien
153
00:07:44,389 --> 00:07:47,139
tú te ves
154
00:07:49,480 --> 00:07:59,360
es hermosa
155
00:07:51,529 --> 00:08:00,879
[Música]
156
00:07:59,360 --> 00:08:01,740
sigal
157
00:08:00,879 --> 00:08:10,189
irving
158
00:08:01,740 --> 00:08:13,610
[Música]
159
00:08:10,189 --> 00:08:16,189
hoy y te tengo que decir una cosa
160
00:08:13,610 --> 00:08:19,389
entiende los emilios están aquí en el
161
00:08:16,189 --> 00:08:24,610
mundo para ser felices entiendes
162
00:08:19,389 --> 00:08:26,669
[Música]
163
00:08:24,610 --> 00:08:28,470
sin exceso
164
00:08:26,670 --> 00:08:31,379
o es que ya no contaba con que cuando se
165
00:08:28,470 --> 00:08:34,038
inscriben en mis cursos
166
00:08:31,379 --> 00:08:36,740
hacer net y no te puedo mentir
167
00:08:34,038 --> 00:08:38,549
no sé si esté preparada para para estar
168
00:08:36,740 --> 00:08:41,759
tan cerca de él
169
00:08:38,549 --> 00:08:44,458
bueno por otra parte está roberto no le
170
00:08:41,759 --> 00:08:46,080
has dicho nada por supuesto que no en el
171
00:08:44,458 --> 00:08:48,179
momento que se entere que le puedo dar
172
00:08:46,080 --> 00:08:50,089
clases a juanjo en este momento se va a
173
00:08:48,179 --> 00:08:51,888
colgar de las paredes y
174
00:08:50,089 --> 00:08:53,400
me proveyó no sé si quiero lidiar con
175
00:08:51,889 --> 00:08:56,169
eso
176
00:08:53,399 --> 00:08:57,610
luego el oro verde
177
00:08:56,169 --> 00:08:59,379
yo había tenido la posibilidad de
178
00:08:57,610 --> 00:09:02,278
agradecerte solas no haber sido
179
00:08:59,379 --> 00:09:02,278
australia a pesar del mucho
11702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.