All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 9 HD 2_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,448 juan también dólares anuales para que 2 00:00:01,318 --> 00:00:04,990 trabajes conmigo que dices que te 3 00:00:03,448 --> 00:00:06,910 agradezco mucho 4 00:00:04,990 --> 00:00:09,289 y los niños de la mitad de lo que ganaba 5 00:00:06,910 --> 00:00:11,509 en mendoza 6 00:00:09,289 --> 00:00:13,459 ya dije argentina por el bien de mi 7 00:00:11,509 --> 00:00:16,160 familia no puedo estarme en mi carrera 8 00:00:13,460 --> 00:00:17,599 no te está en realidad el futuro de 9 00:00:16,160 --> 00:00:19,849 flujo está aquí en estas tierras que 10 00:00:17,599 --> 00:00:23,800 algún día serán subidas tú bien lo dices 11 00:00:19,849 --> 00:00:23,800 serán de mi hijo no mías 12 00:00:23,820 --> 00:00:28,410 si me ofreciera salgo más allá de un 13 00:00:26,368 --> 00:00:30,509 empleo las cosas serían distintas 14 00:00:28,410 --> 00:00:32,960 algo como qué 15 00:00:30,510 --> 00:00:35,000 acciones de empresa 16 00:00:32,960 --> 00:00:36,630 y compartir los beneficios al final del 17 00:00:35,000 --> 00:00:39,980 año 18 00:00:36,630 --> 00:00:39,980 hacerme partícipe no 19 00:00:42,390 --> 00:00:49,469 estás proponiendo que te nombre socio 20 00:00:46,250 --> 00:00:49,469 [Música] 21 00:00:53,479 --> 00:00:58,349 y no me alcanza el dinero para pagar la 22 00:00:55,890 --> 00:01:00,210 colegiatura del curso de sommelier tuyas 23 00:00:58,350 --> 00:01:02,399 prestarme lo yo te lo pago en tres meses 24 00:01:00,210 --> 00:01:03,570 vida lo mi hija lo poco que tengo 25 00:01:02,399 --> 00:01:05,429 ahorrado para comprarme un carro nuevo 26 00:01:03,570 --> 00:01:07,890 la carcacha que tengo en cualquier 27 00:01:05,430 --> 00:01:10,840 momento me deja botado no puedes prestar 28 00:01:07,890 --> 00:01:13,420 aunque lo necesite para estudiar 29 00:01:10,840 --> 00:01:15,070 no me fría que serena no se necesita 30 00:01:13,420 --> 00:01:16,950 estudiar para andar reviviendo vino y 31 00:01:15,069 --> 00:01:19,449 decir las esas que dicen los borrachos 32 00:01:16,950 --> 00:01:21,520 tú mejor ocúpate en cuidar tu puesto en 33 00:01:19,450 --> 00:01:22,810 la tienda de vinos de tu padrino quien 34 00:01:21,519 --> 00:01:24,728 quita y un día te nombra gerente que es 35 00:01:22,810 --> 00:01:28,140 nuestro que yo quiero papá yo no quiero 36 00:01:24,728 --> 00:01:30,079 estar toda la vida teniendo una tienda 37 00:01:28,140 --> 00:01:33,299 no crees y a mí me gusta lo que yo hago 38 00:01:30,079 --> 00:01:36,390 pero soy realista serena 39 00:01:33,299 --> 00:01:39,060 está bien porque muchas gracias no te 40 00:01:36,390 --> 00:01:42,290 preocupes yo llevaré cómo le hago para 41 00:01:39,060 --> 00:01:42,290 pagar el curso de su abierto 42 00:01:46,659 --> 00:01:51,310 son pocas clases están muy bien pagadas 43 00:01:49,228 --> 00:01:52,858 lo que no entiendo es por qué tienes que 44 00:01:51,310 --> 00:01:55,409 trabajar cuando la prioridad es tu hijo 45 00:01:52,858 --> 00:01:58,358 en militó siempre va a ser mi prioridad 46 00:01:55,409 --> 00:02:00,900 pero son muy pocas horas y mi mamá me lo 47 00:01:58,358 --> 00:02:03,429 puede cuidar algo 48 00:02:00,900 --> 00:02:05,890 ese curso lo organiza la magua de atrás 49 00:02:03,430 --> 00:02:07,820 están mal y para como sabes lo que me 50 00:02:05,890 --> 00:02:10,719 pasa con esa familia 51 00:02:07,819 --> 00:02:10,719 jordan 52 00:02:11,490 --> 00:02:19,260 no te preocupes cuando hace meses que no 53 00:02:15,550 --> 00:02:19,260 lo veo además de no me interesa 54 00:02:19,610 --> 00:02:22,360 hola a todos 55 00:02:28,659 --> 00:02:31,659 aquí 56 00:02:36,370 --> 00:02:40,599 permiso claro gracias 57 00:02:43,680 --> 00:02:49,620 i 58 00:02:45,900 --> 00:02:52,370 en entrevista y los papeles que te pedí 59 00:02:49,620 --> 00:02:55,560 pensaste el protege por teléfono mira 60 00:02:52,370 --> 00:02:57,599 antes de redactar ningún documento 61 00:02:55,560 --> 00:02:58,769 quiero que lo pienses bien bueno no sé 62 00:02:57,598 --> 00:03:02,188 qué tiene de malo yo corriendo ese 63 00:02:58,769 --> 00:03:04,769 muchacho mira no sé yo no estoy de 64 00:03:02,188 --> 00:03:06,959 acuerdo que tanto está bien que quieras 65 00:03:04,769 --> 00:03:08,300 hacer accionistas a tus hijos y te lo 66 00:03:06,959 --> 00:03:11,289 aplaudo 67 00:03:08,300 --> 00:03:11,290 pero a tu yerno 68 00:03:13,430 --> 00:03:16,718 pero australia 69 00:03:17,469 --> 00:03:20,919 es mi yerno y mi hija no consiguen algún 70 00:03:19,750 --> 00:03:22,210 trabajo aquí lo van a buscar cualquier 71 00:03:20,919 --> 00:03:24,750 otro lado porque en california no hay 72 00:03:22,210 --> 00:03:24,750 nada para ellos 73 00:03:25,259 --> 00:03:32,019 para los niños qué sucede si mañana tu 74 00:03:29,469 --> 00:03:33,848 hija y su yerno se divorcian roberto a 75 00:03:32,020 --> 00:03:37,390 reclamar su parte en la bodega y los 76 00:03:33,848 --> 00:03:40,318 viñedos y como tu abogado te recomiendo 77 00:03:37,389 --> 00:03:40,318 que lo pienses mejor 78 00:03:44,090 --> 00:03:48,219 por hasta en un g 79 00:03:48,490 --> 00:03:53,080 aire 80 00:03:51,050 --> 00:03:54,670 el hogar yes 81 00:03:53,080 --> 00:03:57,370 [Música] 82 00:03:54,669 --> 00:04:02,039 cualquiera de frío 83 00:03:57,370 --> 00:04:02,039 youtube ofrece styles fans 84 00:04:02,439 --> 00:04:07,719 en serio te vas a poner esto sí porque 85 00:04:05,979 --> 00:04:10,000 quiero hacer una por danza y profesional 86 00:04:07,719 --> 00:04:12,909 y además voy a recibir muy buenas 87 00:04:10,000 --> 00:04:14,560 propinas sabes que es lo mejor que hable 88 00:04:12,909 --> 00:04:17,019 con mike y me dejo pagar la colegiatura 89 00:04:14,560 --> 00:04:18,819 de sommelier en tres cuotas 90 00:04:17,019 --> 00:04:21,040 pero si te vas a poner esto y le vas a 91 00:04:18,819 --> 00:04:22,180 ver a hombres ya las viejas también a 92 00:04:21,040 --> 00:04:24,400 quien lo entiendo porque te escandaliza 93 00:04:22,180 --> 00:04:26,230 estando a ver nuestro el rollo moral 94 00:04:24,399 --> 00:04:29,919 pero en nuestros lugares siempre pasa 95 00:04:26,230 --> 00:04:33,000 algo peligroso y explícame por favor 96 00:04:29,920 --> 00:04:33,000 siete etapas 97 00:04:34,790 --> 00:04:38,000 qué pasa 98 00:04:38,240 --> 00:04:43,350 si no encuentro a mi gorra su la vista 99 00:04:40,790 --> 00:04:45,590 creo creo que está en el cuarto sobre la 100 00:04:43,350 --> 00:04:48,140 cama 101 00:04:45,589 --> 00:04:49,688 gracias 102 00:04:48,139 --> 00:04:53,068 [Música] 103 00:04:49,689 --> 00:04:53,069 vas a decir a tu papá 104 00:04:53,279 --> 00:04:57,849 [Música] 105 00:04:59,490 --> 00:05:06,210 conseguí un trabajo extra para pagarme 106 00:05:01,800 --> 00:05:08,579 el curso de sommelier pero creo que vas 107 00:05:06,209 --> 00:05:10,918 a hacer tengo que cuidar una viejita que 108 00:05:08,579 --> 00:05:12,659 está muy enferma si tengo que ir tres 109 00:05:10,918 --> 00:05:14,459 veces a la semana y también los fines de 110 00:05:12,660 --> 00:05:17,099 semana pero pero para de verdad que me 111 00:05:14,459 --> 00:05:18,930 pagan requetebién como también tengo que 112 00:05:17,098 --> 00:05:23,610 ir por las noches 113 00:05:18,930 --> 00:05:25,430 [Música] 114 00:05:23,610 --> 00:05:29,520 antes no tenías que salir tantas veces 115 00:05:25,430 --> 00:05:32,538 pero aún así que no faltan tú que crees 116 00:05:29,519 --> 00:05:32,538 que no se ven solos 117 00:05:32,870 --> 00:05:37,550 a poco si sales más seguido vamos a 118 00:05:34,819 --> 00:05:38,899 vender más vinos es un restaurante en 119 00:05:37,550 --> 00:05:40,360 cali estuvo que nos acaba de meter en su 120 00:05:38,899 --> 00:05:42,038 menú de vinos 121 00:05:40,360 --> 00:05:44,189 se me invita a cenar con eso decir que 122 00:05:42,038 --> 00:05:44,188 no 123 00:05:45,589 --> 00:05:51,748 de eso 124 00:05:48,360 --> 00:05:51,749 [Música] 125 00:05:52,160 --> 00:05:58,030 te invito para que si no que quiere 126 00:05:53,810 --> 00:05:58,030 salir conmigo también 127 00:05:58,529 --> 00:06:02,039 [Música] 128 00:06:04,050 --> 00:06:12,579 [Música] 129 00:06:11,528 --> 00:06:27,178 jaja 130 00:06:12,579 --> 00:06:27,178 [Música] 131 00:06:28,168 --> 00:06:32,639 pero pensé en lo que hablábamos y si 132 00:06:29,819 --> 00:06:35,060 tiene razón decidido incluir a roberto 133 00:06:32,639 --> 00:06:35,060 en el reparto 134 00:06:46,680 --> 00:06:52,730 hello 135 00:06:48,269 --> 00:06:52,729 y es que castañeda 136 00:06:53,310 --> 00:06:58,360 lo que 137 00:06:55,120 --> 00:07:01,560 roberto un tal unister newton pregunta 138 00:06:58,360 --> 00:07:01,560 por qué parece australiano 139 00:07:02,350 --> 00:07:08,620 your voice 140 00:07:04,959 --> 00:07:11,859 y eso que perfect you'll be well como 141 00:07:08,620 --> 00:07:14,340 incas tenían su magnífico your soul amy 142 00:07:11,860 --> 00:07:14,340 winehouse 143 00:07:14,480 --> 00:07:18,050 el australiano quiere volver a hablar 144 00:07:16,069 --> 00:07:20,269 conmigo y como pudieron escuchar me tomé 145 00:07:18,050 --> 00:07:23,550 el atrevimiento de invitar a la bodega 146 00:07:20,269 --> 00:07:26,669 espero no te moleste amigo 147 00:07:23,550 --> 00:07:28,500 bueno gracias voy a poner un saco luces 148 00:07:26,670 --> 00:07:34,350 de permiso 149 00:07:28,500 --> 00:07:37,410 [Música] 150 00:07:34,350 --> 00:07:40,290 muy bueno y es el intervalo para el 151 00:07:37,410 --> 00:07:41,360 próximo ritmo y el paso a seguir 152 00:07:40,290 --> 00:07:44,979 [Música] 153 00:07:41,360 --> 00:07:47,939 la web hay tuvo seis meses 154 00:07:44,978 --> 00:07:52,449 10 155 00:07:47,939 --> 00:07:56,288 entonces es mayor wahlberg 156 00:07:52,449 --> 00:08:00,699 evelyn de estudios barry tanto que es 157 00:07:56,288 --> 00:08:05,759 técnicamente estaría como vilera 158 00:08:00,699 --> 00:08:09,539 [Música] 159 00:08:05,759 --> 00:08:13,199 le ofrecen 150 mil dólares al año seguro 160 00:08:09,540 --> 00:08:18,230 de gastos médicos coche casa hoja o 161 00:08:13,199 --> 00:08:18,229 escuela para milito y el contrato sport 162 00:08:18,370 --> 00:08:21,269 cinco años 163 00:08:24,110 --> 00:08:27,670 pero creo que tenemos que hablar 164 00:08:29,810 --> 00:08:34,759 así que esto es muy importante para ti 165 00:08:31,819 --> 00:08:38,029 pero no sé si sea lo que estamos 166 00:08:34,759 --> 00:08:40,159 buscando es increíble 167 00:08:38,029 --> 00:08:42,589 es muy importante y me voy a hacer cargo 168 00:08:40,159 --> 00:08:44,209 de una plantación gigante es un gran 169 00:08:42,590 --> 00:08:46,019 proyecto sí pero es un gran proyecto 170 00:08:44,210 --> 00:08:48,480 para ti 171 00:08:46,019 --> 00:08:51,299 y yo 172 00:08:48,480 --> 00:08:53,789 yo también tengo planes ni siquiera es 173 00:08:51,299 --> 00:08:56,429 muy feliz siendo madre por supuesto que 174 00:08:53,789 --> 00:08:58,740 soy muy feliz y tu mamá amo a mi hijo 175 00:08:56,429 --> 00:09:00,859 pero en algún momento voy a querer 176 00:08:58,740 --> 00:09:00,860 trabajar 11940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.