All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 8 HD 2_5 (360p_24fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,089 niño y para nosotros 2 00:00:21,839 --> 00:00:24,839 vamos 3 00:00:25,219 --> 00:00:31,649 [Música] 4 00:00:28,649 --> 00:00:31,649 y 5 00:00:33,429 --> 00:00:38,519 [Música] 6 00:00:35,700 --> 00:00:40,980 un registro rutinaria 7 00:00:38,520 --> 00:00:43,230 y tenía que ser hoy que tenemos visitado 8 00:00:40,979 --> 00:00:46,319 natal estoy trabajando por favor déjame 9 00:00:43,229 --> 00:00:47,629 a solas con juan y si no que vamos a 10 00:00:46,320 --> 00:00:50,600 tener 11 00:00:47,630 --> 00:00:52,859 se obstruye es mi trabajo no lo dudes 12 00:00:50,600 --> 00:01:01,310 por un santo 13 00:00:52,859 --> 00:01:05,448 [Música] 14 00:01:01,310 --> 00:01:09,549 bueno en su cuarto está limpia 15 00:01:05,448 --> 00:01:09,548 juanjo orina en este frases 16 00:01:10,719 --> 00:01:15,539 sin hacerte una prueba para ver si has 17 00:01:12,819 --> 00:01:15,539 consumido drogas 18 00:01:20,469 --> 00:01:29,950 sangre de mí 19 00:01:23,109 --> 00:01:29,950 [Música] 20 00:01:39,019 --> 00:01:43,119 me fumo un churro en serio 21 00:01:41,650 --> 00:01:46,140 [Música] 22 00:01:43,120 --> 00:01:47,880 y crees que soy imbécil 23 00:01:46,140 --> 00:01:49,659 en cuanto entré hasta la comisaría lo 24 00:01:47,879 --> 00:01:51,578 suben 25 00:01:49,659 --> 00:01:55,479 no tienes idea lo que puede costarte 26 00:01:51,578 --> 00:01:58,750 esto quieres regresar a la cárcel 27 00:01:55,478 --> 00:02:01,750 a veces sí 28 00:01:58,750 --> 00:02:01,750 i 29 00:02:05,489 --> 00:02:08,609 y esta es la última vez que te ayudo 30 00:02:07,649 --> 00:02:11,659 bajo 31 00:02:08,610 --> 00:02:11,660 te queda claro 32 00:02:12,080 --> 00:02:17,330 si mi nombre es esto 33 00:02:14,099 --> 00:02:17,329 [Música] 34 00:02:25,490 --> 00:02:28,360 por qué 35 00:02:30,590 --> 00:02:34,200 susan ocurre algo 36 00:02:32,069 --> 00:02:36,900 [Música] 37 00:02:34,199 --> 00:02:38,269 no para ccoo el seguimiento de rutina ya 38 00:02:36,900 --> 00:02:40,610 les deja 39 00:02:38,270 --> 00:02:43,450 mi hijo y yo nos estábamos poniendo de 40 00:02:40,610 --> 00:02:43,450 acuerdo en algunos detalles 41 00:02:50,590 --> 00:02:53,189 bien 42 00:02:55,120 --> 00:03:01,420 no te rindas 43 00:02:58,219 --> 00:03:06,270 el cadismo 44 00:03:01,419 --> 00:03:06,269 voy a cambiar me voy quiero 45 00:03:12,039 --> 00:03:16,090 no voy a abandonar mi hermana en esto 46 00:03:14,378 --> 00:03:18,068 así que si me quieres ayudar ve y 47 00:03:16,090 --> 00:03:21,128 entrenar en mis papás para que no me 48 00:03:18,068 --> 00:03:24,238 vayas por favor entretenernos y yo les 49 00:03:21,128 --> 00:03:24,239 dije que iba a ir con una amiga 50 00:03:25,750 --> 00:03:34,159 [Música] 51 00:03:34,680 --> 00:03:38,239 aquí estás al humano 52 00:03:38,519 --> 00:03:43,240 en este frío que parten desde que no me 53 00:03:41,489 --> 00:03:46,629 voy a mover de aquí 54 00:03:43,240 --> 00:03:49,210 nos vamos a la cama porque no tengo 55 00:03:46,629 --> 00:03:51,849 dinero para un motel todos los centros 56 00:03:49,210 --> 00:03:54,900 de la ciudad tan ocupados tienen tanta 57 00:03:51,849 --> 00:03:57,669 base 7 que son los estables caimán a ver 58 00:03:54,900 --> 00:04:00,000 entiende tú no tienes la necesidad de 59 00:03:57,669 --> 00:04:02,409 estar aquí viviendo como podría ser 60 00:04:00,000 --> 00:04:04,318 tranquilízate 61 00:04:02,409 --> 00:04:05,938 [Música] 62 00:04:04,318 --> 00:04:08,280 todo va a estar bien ya mi amiga me va a 63 00:04:05,938 --> 00:04:11,968 decir para ir con ella y pues todo está 64 00:04:08,280 --> 00:04:14,370 bien a lo más inestable hacia lo que se 65 00:04:11,968 --> 00:04:16,459 esté que no nos vamos a la casa y te 66 00:04:14,370 --> 00:04:19,689 dejas de tonterías 67 00:04:16,459 --> 00:04:22,569 esta no es mi casa 68 00:04:19,689 --> 00:04:24,360 ya no va a vender mi línea pasar frío y 69 00:04:22,569 --> 00:04:25,699 se te ocurra es que estoy aquí 70 00:04:24,360 --> 00:04:28,830 [Música] 71 00:04:25,699 --> 00:04:30,269 y esto va a ser unos días mi amiga me ha 72 00:04:28,829 --> 00:04:34,539 decir para irme con ella y todo va a 73 00:04:30,269 --> 00:04:38,069 estar bien estás loca gracias por esto 74 00:04:34,540 --> 00:04:38,069 te juro que estás domingo 75 00:04:45,050 --> 00:04:51,180 mi hija te dije algo de cenar en el 76 00:04:47,129 --> 00:04:53,610 horno gracias oye y como roberto no ha 77 00:04:51,180 --> 00:04:54,300 llegado no más aliste tu serie detrás de 78 00:04:53,610 --> 00:04:57,499 ti 79 00:04:54,300 --> 00:04:57,499 [Música] 80 00:04:57,790 --> 00:05:06,709 feliz navidad y feliz año nuevo 81 00:05:01,339 --> 00:05:06,708 [Música] 82 00:05:19,738 --> 00:05:22,439 animate estaba buscando 83 00:05:21,870 --> 00:05:25,149 [Música] 84 00:05:22,439 --> 00:05:28,620 [Aplausos] 85 00:05:25,149 --> 00:05:28,620 extraña es mucha verdad 86 00:05:29,209 --> 00:05:35,789 ya tiene 12 meses que no nos llaman y 87 00:05:33,120 --> 00:05:38,790 nos visita la ingrata ni señales como 88 00:05:35,790 --> 00:05:41,260 nenad mamá ustedes han sido muy duros 89 00:05:38,790 --> 00:05:44,980 con ella 90 00:05:41,259 --> 00:05:47,889 escuchar lo que estás escuchando algo 91 00:05:44,980 --> 00:05:49,300 para porque no es ningún secreto ustedes 92 00:05:47,889 --> 00:05:51,310 han hecho muy mal las cosas con paloma 93 00:05:49,300 --> 00:05:53,860 él le dio la oportunidad de retractarse 94 00:05:51,310 --> 00:05:56,259 no papá tú querías que las cosas se 95 00:05:53,860 --> 00:05:59,879 hicieran a tu manera empiezas cosas si 96 00:05:56,259 --> 00:05:59,879 no funciona 2000 97 00:06:00,990 --> 00:06:05,040 está estudiando una cosa pero está 98 00:06:02,790 --> 00:06:06,840 estudiando fotografías es una carrera ok 99 00:06:05,040 --> 00:06:08,430 sí sí es una carrera que es muy 100 00:06:06,839 --> 00:06:10,919 respetable para morirse de hambre con 101 00:06:08,430 --> 00:06:13,650 ella reciba ha estado manteniendo mis 102 00:06:10,920 --> 00:06:15,509 costillas sabor héroe se mira yo no me 103 00:06:13,649 --> 00:06:17,539 voy a poner a defender a nadie porque no 104 00:06:15,509 --> 00:06:19,550 se llega a ningún punto así 105 00:06:17,540 --> 00:06:21,860 a mí lo que me sorprende muchísimo es 106 00:06:19,550 --> 00:06:22,530 que de verdad no les importa cómo está 107 00:06:21,860 --> 00:06:33,150 su hija 108 00:06:22,529 --> 00:06:33,149 [Música] 109 00:06:33,550 --> 00:06:40,090 qué pasó cómo vamos a ver cuándo van a 110 00:06:38,410 --> 00:06:42,430 cerrar el trato y si se quiere llevar 111 00:06:40,089 --> 00:06:43,929 las cajas le vamos a quedar me explica 112 00:06:42,430 --> 00:06:45,459 que tuvimos que reducir personal y que 113 00:06:43,930 --> 00:06:47,730 pues mejor que se venga pasado mañana no 114 00:06:45,459 --> 00:06:47,729 crees 115 00:06:48,908 --> 00:06:52,668 qué pasó contigo 116 00:06:51,259 --> 00:06:54,499 luego está la podríamos gusto de 117 00:06:52,668 --> 00:06:56,748 llamaste que pasó claro que es mal que 118 00:06:54,499 --> 00:06:59,360 entonces que ya hayan contratado por un 119 00:06:56,749 --> 00:07:00,709 mes completo y de repente y ordinas y 120 00:06:59,360 --> 00:07:01,850 muñoz echó para atrás 121 00:07:00,709 --> 00:07:04,620 por qué 122 00:07:01,850 --> 00:07:05,970 [Música] 123 00:07:04,620 --> 00:07:08,069 sabes que ahorita voy hablar con ellos 124 00:07:05,970 --> 00:07:10,200 inmediatamente 125 00:07:08,069 --> 00:07:11,779 para ti para nosotros que no trabajes 126 00:07:10,199 --> 00:07:14,349 con ese mes 127 00:07:11,779 --> 00:07:17,349 necesitamos aquí 128 00:07:14,350 --> 00:07:17,350 ayúdame 129 00:07:21,910 --> 00:07:24,750 o 130 00:07:24,889 --> 00:07:29,539 no acabo de lavar la cafetera 131 00:07:29,990 --> 00:07:35,740 café 132 00:07:32,110 --> 00:07:37,870 oye vas a seguir habitada pero resulta 133 00:07:35,740 --> 00:07:39,699 que es mi culpa pues cuando los patos le 134 00:07:37,870 --> 00:07:42,579 tiran a las completas dinero yo no sé 135 00:07:39,699 --> 00:07:44,170 quito con la colita pero lo único que sé 136 00:07:42,579 --> 00:07:46,750 es que tengo una hija viviendo como una 137 00:07:44,170 --> 00:07:49,150 pordiosera o no pero tú no eres capaz de 138 00:07:46,750 --> 00:07:51,339 dar su brazo a torcer como asier don 139 00:07:49,149 --> 00:07:52,599 crisanto castañeda nunca se equivoca a 140 00:07:51,339 --> 00:07:55,379 ver - a que las cosas de contexto 141 00:07:52,600 --> 00:07:57,970 quieres yo lo único que necesito es que 142 00:07:55,379 --> 00:07:59,889 ni tú ni nadie en esta casa es más no 143 00:07:57,970 --> 00:08:01,420 voy a cocinar y dar unas pizzas o pidan 144 00:07:59,889 --> 00:08:03,870 unos pollos olvidar lo que se les dé 145 00:08:01,420 --> 00:08:03,870 aquí 146 00:08:07,620 --> 00:08:10,970 quedaban a doris qué pasó 147 00:08:14,040 --> 00:08:16,850 te conseguí trabajo 148 00:08:17,449 --> 00:08:22,879 o la galleta mirada de la vida del que 149 00:08:19,968 --> 00:08:24,680 te hablé mucho gusto 150 00:08:22,879 --> 00:08:26,330 aquí hay mucho trabajo que hacer yo 151 00:08:24,680 --> 00:08:28,759 necesito a alguien que haga lo que haya 152 00:08:26,329 --> 00:08:31,848 que hacer limpiar motores recolectar 153 00:08:28,759 --> 00:08:33,669 aceite cambiar piezas en fin lo que yo 154 00:08:31,848 --> 00:08:36,200 te diga 155 00:08:33,669 --> 00:08:37,019 quieres el trabajo 156 00:08:36,200 --> 00:08:40,080 claro que sí 157 00:08:37,019 --> 00:08:40,079 [Música] 158 00:08:41,659 --> 00:08:49,889 son contratados tengo un depósito donde 159 00:08:47,129 --> 00:08:51,539 dormían y ex asistente si no tienen 160 00:08:49,889 --> 00:08:53,429 donde quedarse pues no puedes hacer le 161 00:08:51,539 --> 00:08:59,549 agradezco muchas gracias bien después de 162 00:08:53,429 --> 00:09:01,939 las fiestas y siempre es bueno luego no 163 00:08:59,549 --> 00:09:01,939 sé cómo está 10773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.