All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 18 HD 4_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,160 no llegó nadie mi clase de yoga me tuve 2 00:00:01,889 --> 00:00:06,960 que regresar pero nos incomoda en forma 3 00:00:05,160 --> 00:00:09,870 y me vuelve una pila mi cuarto si no la 4 00:00:06,960 --> 00:00:10,919 mamá es que ni te preocupes luego tiene 5 00:00:09,869 --> 00:00:12,928 un buen de ganas de ver una película 6 00:00:10,919 --> 00:00:15,088 verdad yo creo que mejor se quedan 7 00:00:12,929 --> 00:00:17,449 ustedes dos yo voy a mi cuarto no pasa 8 00:00:15,089 --> 00:00:17,449 nada 9 00:00:18,120 --> 00:00:20,839 jaja 10 00:00:22,329 --> 00:00:25,729 [Música] 11 00:00:26,339 --> 00:00:31,899 qué haces revisa nuestras cuentas 12 00:00:30,030 --> 00:00:35,620 últimamente existe una compra con la 13 00:00:31,899 --> 00:00:38,239 tarjeta de crédito le compré una un 14 00:00:35,619 --> 00:00:40,099 regalo de 250 dólares 15 00:00:38,240 --> 00:00:42,380 pues necesitaba un vestido para la gala 16 00:00:40,100 --> 00:00:45,980 de certificate parece que te crees 17 00:00:42,380 --> 00:00:49,219 millonaria porque gastas te es muchísimo 18 00:00:45,979 --> 00:00:51,549 dinero los procesos carismas si lo voy a 19 00:00:49,219 --> 00:00:54,640 pagar con mi sueldo 20 00:00:51,549 --> 00:00:57,219 aurora tienes idea de cuánto cuesta una 21 00:00:54,640 --> 00:00:59,799 casa en napa lo digo porque tienes dos 22 00:00:57,219 --> 00:01:02,109 opciones o te ajustas el cinturón o te 23 00:00:59,799 --> 00:01:05,069 vas haciendo a la idea de vivir en una 24 00:01:02,109 --> 00:01:05,069 ciudad más barata 25 00:01:07,140 --> 00:01:12,340 y por qué esa prisa por comprar una casa 26 00:01:09,709 --> 00:01:13,989 está enojada es eso 27 00:01:12,340 --> 00:01:16,390 es por la discusión que tuvimos el otro 28 00:01:13,989 --> 00:01:21,459 dijo ya sabe como dice el dicho sur el 29 00:01:16,390 --> 00:01:23,460 casado casa quiere además 30 00:01:21,459 --> 00:01:25,179 estamos teniendo problemas de pareja 31 00:01:23,459 --> 00:01:28,369 [Música] 32 00:01:25,180 --> 00:01:30,940 si desde algún día 33 00:01:28,370 --> 00:01:32,680 dijo 34 00:01:30,939 --> 00:01:34,149 y ustedes de modo no va a arreglar sus 35 00:01:32,680 --> 00:01:36,300 problemas no puedes jugar las roncas que 36 00:01:34,150 --> 00:01:38,440 terminen la cabeza 37 00:01:36,299 --> 00:01:41,109 ya 38 00:01:38,439 --> 00:01:42,819 el caso es que para mudarnos vamos a 39 00:01:41,109 --> 00:01:45,530 necesitar que nos des un adelanto de las 40 00:01:42,819 --> 00:01:46,969 ganancias en la bodega 41 00:01:45,530 --> 00:01:49,159 [Música] 42 00:01:46,969 --> 00:01:51,829 pero largo difícil precisamente ahorita 43 00:01:49,159 --> 00:01:54,769 es por renunciando el precio del agua y 44 00:01:51,829 --> 00:01:56,239 echar un cable no mente sabes entonces 45 00:01:54,769 --> 00:01:59,920 volver envenenamiento a la bella dama 46 00:01:56,239 --> 00:01:59,920 han tenido muchos problemas 47 00:02:00,269 --> 00:02:05,329 estás hablando nos único juan cuesta 48 00:02:03,328 --> 00:02:07,979 mucho 49 00:02:05,329 --> 00:02:18,620 vamos a ayudar a ese sinvergüenza 50 00:02:07,980 --> 00:02:20,269 [Música] 51 00:02:18,620 --> 00:02:22,969 las botellas de bella dama de vueltas 52 00:02:20,269 --> 00:02:25,730 dios 53 00:02:22,969 --> 00:02:28,580 compromiso natalidad te llama feliciano 54 00:02:25,729 --> 00:02:33,090 quien sigue existiendo que nos sumamos a 55 00:02:28,580 --> 00:02:35,730 la causa por la uva entonces que le digo 56 00:02:33,090 --> 00:02:37,670 me llamó luego avanzado es que dile que 57 00:02:35,729 --> 00:02:39,959 yo lo llamo ok 58 00:02:37,669 --> 00:02:41,939 por todo escuchamos y seguimos acción 59 00:02:39,959 --> 00:02:45,348 sin tener que cerrar la bodega este mes 60 00:02:41,939 --> 00:02:45,348 no hemos venido absolutamente nada 61 00:02:45,680 --> 00:02:49,909 qué quieres anita por dios 62 00:02:54,530 --> 00:02:56,620 ah 63 00:03:01,449 --> 00:03:07,219 [Música] 64 00:03:03,159 --> 00:03:11,349 montanier 16 días o la mitad señor 65 00:03:07,219 --> 00:03:11,349 roberto te puede invitar un café 66 00:03:12,939 --> 00:03:16,949 roberto tu suegro está en la bodega 67 00:03:18,900 --> 00:03:21,950 es que está me falta 68 00:03:22,560 --> 00:03:26,750 como verás estoy pagando el precio de la 69 00:03:24,300 --> 00:03:26,750 uva al alza 70 00:03:26,770 --> 00:03:31,700 pero con una condición 71 00:03:29,129 --> 00:03:31,699 cual 72 00:03:34,039 --> 00:03:37,989 pese a que no con juego los accionistas 73 00:03:38,009 --> 00:03:42,750 como ustedes lo que quieran pero con 74 00:03:39,419 --> 00:03:43,679 juanjo nada 75 00:03:42,750 --> 00:03:47,060 [Aplausos] 76 00:03:43,680 --> 00:03:49,849 [Música] 77 00:03:47,060 --> 00:03:51,830 y para que me lo comentas podrías 78 00:03:49,848 --> 00:03:53,719 haberte ahorrado el trámite directamente 79 00:03:51,830 --> 00:03:56,120 a crisanto que no es una decisión que 80 00:03:53,719 --> 00:03:58,580 debemos tomar con cabeza fría sin 81 00:03:56,120 --> 00:04:01,250 dramatizar con cabeza fría y sin 82 00:03:58,580 --> 00:04:03,969 realizar periodos de juanjo pertenece a 83 00:04:01,250 --> 00:04:06,250 esta familia y eso no va a cambiar 84 00:04:03,969 --> 00:04:08,520 nota que ya pasamos por esto mi 85 00:04:06,250 --> 00:04:12,658 respuesta sigue siendo no 86 00:04:08,520 --> 00:04:12,659 [Música] 87 00:04:12,740 --> 00:04:18,230 te digo la verdad servir sirven pero 88 00:04:15,919 --> 00:04:21,050 está muy por debajo de la calidad de las 89 00:04:18,230 --> 00:04:23,430 delantal ya lo mismo creo 90 00:04:21,050 --> 00:04:25,139 [Música] 91 00:04:23,430 --> 00:04:26,910 no creo que la calidad de mi vino sea 92 00:04:25,139 --> 00:04:28,329 afectada si de paso quedó bien 93 00:04:26,910 --> 00:04:31,210 concurriendo 94 00:04:28,329 --> 00:04:33,639 en una persona eres hoy los monty les 95 00:04:31,209 --> 00:04:37,089 han sacado la lotería contigo es una 96 00:04:33,639 --> 00:04:39,939 pena que no lo reconozcan como mereces 97 00:04:37,089 --> 00:04:41,619 lo dices porque mientras tú estás aquí 98 00:04:39,939 --> 00:04:44,168 intentando suavizar las cosas con 99 00:04:41,620 --> 00:04:46,180 natalia ella está conspirando con los 100 00:04:44,168 --> 00:04:48,779 demás sembradores nos está uniendo 101 00:04:46,180 --> 00:04:48,780 contra ti 102 00:04:54,319 --> 00:04:58,269 [Aplausos] 103 00:04:55,189 --> 00:04:58,269 [Música] 104 00:04:59,279 --> 00:05:05,909 ahora eso no es así cristian no era un 105 00:05:03,750 --> 00:05:08,189 apetito y seguro yo nunca me equivoco 106 00:05:05,910 --> 00:05:10,590 ya no me asusté ninguno de los tres 107 00:05:08,189 --> 00:05:12,300 respondimos lo mismo le pregunté a otros 108 00:05:10,589 --> 00:05:13,679 compañeros odian en serio y tampoco 109 00:05:12,300 --> 00:05:15,410 respondieron lo mismo así que aquí puede 110 00:05:13,680 --> 00:05:18,329 pasar cualquier cosa 111 00:05:15,410 --> 00:05:21,419 no tengo el resultado del examen 112 00:05:18,329 --> 00:05:23,399 práctico del curso y estoy muy 113 00:05:21,418 --> 00:05:26,668 satisfecho sé que ha sido duro para 114 00:05:23,399 --> 00:05:29,159 todos noventa y cinco concursantes nada 115 00:05:26,668 --> 00:05:31,620 más a nivel nacional han entrado a esto 116 00:05:29,160 --> 00:05:32,920 y solamente nueve han pasado la prueba y 117 00:05:31,620 --> 00:05:36,360 dos 118 00:05:32,920 --> 00:05:36,360 son de nuestro curso nada 119 00:05:36,399 --> 00:05:42,989 así que felicidades a todos 120 00:05:39,209 --> 00:05:50,688 donde especial ap christian felicidad 121 00:05:42,990 --> 00:05:52,908 [Aplausos] 122 00:05:50,689 --> 00:05:56,320 también me enorgullece mucho que el 123 00:05:52,908 --> 00:05:59,789 esfuerzo y la dedicación tiene su premio 124 00:05:56,319 --> 00:06:02,899 estoy muy contento por ti 125 00:05:59,790 --> 00:06:02,900 felicidades juegos 126 00:06:03,990 --> 00:06:08,490 [Música] 127 00:06:06,288 --> 00:06:21,959 ya eres master sommelier 128 00:06:08,490 --> 00:06:21,959 [Música] 129 00:06:26,509 --> 00:06:28,689 no 130 00:06:28,959 --> 00:06:33,038 has visto serena pero la strata y su 131 00:06:32,139 --> 00:06:35,579 habitación 132 00:06:33,038 --> 00:06:35,579 no voy para allá 133 00:06:41,990 --> 00:06:46,670 qué dolor hola a juanjo voy a estar 134 00:06:45,170 --> 00:06:48,170 tratando de comunicarme con seguir una 135 00:06:46,670 --> 00:06:50,780 de ellas del rato para ver cómo les fue 136 00:06:48,170 --> 00:06:52,670 pero no me contesta yo también estoy 137 00:06:50,779 --> 00:06:54,599 buscando no conteste celular yo creo que 138 00:06:52,670 --> 00:06:57,759 está triste porque no pasó 139 00:06:54,600 --> 00:07:01,879 [Música] 140 00:06:57,759 --> 00:07:04,180 con razón debe estar súper triste y este 141 00:07:01,879 --> 00:07:04,180 cómo te fue 142 00:07:04,329 --> 00:07:08,870 [Música] 143 00:07:05,889 --> 00:07:10,399 sabía que te ven increíble 144 00:07:08,870 --> 00:07:14,590 oye pero te encargo mucho mi comadrita 145 00:07:10,399 --> 00:07:14,589 si me llame 146 00:07:17,939 --> 00:07:22,920 qué hace que tan temprano quería buscar 147 00:07:19,920 --> 00:07:25,740 te quiero llevarte a ver algo que te va 148 00:07:22,920 --> 00:07:29,629 a gustar y mucho que cosas anna 149 00:07:25,740 --> 00:07:29,629 cambiante deja que te dé la sorpresa 150 00:07:30,370 --> 00:07:33,490 sin ver yo no le queda más remedio de 151 00:07:31,990 --> 00:07:35,228 suspender el tour se le ha apuntado 152 00:07:33,490 --> 00:07:37,069 japonesa 153 00:07:35,228 --> 00:07:43,360 tenemos que guardarlo todo para una 154 00:07:37,069 --> 00:07:47,409 mejor ocasión y todas las posibilidades 155 00:07:43,360 --> 00:07:47,410 ya sabes lo que piensa acerca 156 00:07:59,050 --> 00:08:05,000 por favor pueden dejar el drama y yo soy 157 00:08:03,319 --> 00:08:07,399 la bruja de este cuento ni tengo nada en 158 00:08:05,000 --> 00:08:08,839 contra de juego estoy seguro que cuando 159 00:08:07,399 --> 00:08:10,038 él vuelva a ir le cuente luego entender 160 00:08:08,839 --> 00:08:12,560 mucho más que ustedes es solamente la 161 00:08:10,038 --> 00:08:14,029 medida estratégica por este año así que 162 00:08:12,560 --> 00:08:15,319 como presidenta de esta bodega y así 163 00:08:14,029 --> 00:08:17,679 ustedes no les guste te voy a decir 164 00:08:15,319 --> 00:08:17,680 lecciones 165 00:08:24,470 --> 00:08:31,300 me siento bajo presión 166 00:08:29,860 --> 00:08:32,620 triste hasta tu padre para que 167 00:08:31,300 --> 00:08:34,918 intercediera por ti porque sabes que a 168 00:08:32,620 --> 00:08:40,860 mi compadre partiéndolo como negar nada 169 00:08:34,918 --> 00:08:43,259 pero está conspirando contra mi hijos 170 00:08:40,860 --> 00:08:44,730 junto a los agricultores terminaciones 171 00:08:43,259 --> 00:08:47,939 aquí en tubo de gas y no lo niegues 172 00:08:44,730 --> 00:08:50,370 otros vieron entrar a todos juntos sí 173 00:08:47,940 --> 00:08:52,490 con ellos y nos enteramos me vengas con 174 00:08:50,370 --> 00:08:52,490 cuentos 175 00:08:53,720 --> 00:08:59,570 cuando según natalia 176 00:08:55,950 --> 00:08:59,570 si quieres más mentiras y mentiras 177 00:08:59,590 --> 00:09:02,280 lo dice 12119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.