All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 12 HD 5_5 (360p_29fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,899 verás mucha curiosidad 2 00:00:03,980 --> 00:00:09,279 pero que tú también todo bien estar 3 00:00:06,500 --> 00:00:13,599 preparado y yo estoy preparada así que 4 00:00:09,279 --> 00:00:16,109 hoy será mi noche de sensaciones 5 00:00:13,599 --> 00:00:16,109 para ti 6 00:00:25,980 --> 00:00:31,510 pensé que no ibas a venir a cenar 7 00:00:29,019 --> 00:00:33,030 quieres que te sirva algo todos los 8 00:00:31,510 --> 00:00:37,039 colores 9 00:00:33,030 --> 00:00:37,039 l por alberto mar que tengo la boca seca 10 00:00:43,710 --> 00:00:48,380 y en serio ustedes pueden lograr 11 00:00:45,840 --> 00:00:50,980 detectar los olores se iluminan 12 00:00:48,380 --> 00:00:50,980 bueno 13 00:00:51,420 --> 00:00:57,870 tengo la nariz entrenada yo puedo 14 00:00:55,409 --> 00:01:00,648 detectar olores que la gente común y 15 00:00:57,869 --> 00:01:00,649 corriente no puede 16 00:01:01,750 --> 00:01:04,650 disculpa 17 00:01:07,469 --> 00:01:12,090 no no voy a contestar más bien de email 18 00:01:09,959 --> 00:01:14,099 y es cierto que ustedes los sommeliers 19 00:01:12,090 --> 00:01:16,200 pueden descubrir con los ojos vendados 20 00:01:14,099 --> 00:01:19,859 de dónde viene un vino con solo sorbitos 21 00:01:16,200 --> 00:01:21,570 en número creo que es muy difícil muy 22 00:01:19,859 --> 00:01:22,829 difícil sí pero sí si se puede ir 23 00:01:21,569 --> 00:01:26,339 justamente para eso yo estoy estudiando 24 00:01:22,829 --> 00:01:29,579 ya cosas eh entonces habrá que ponerte a 25 00:01:26,340 --> 00:01:35,640 prueba hay que ver qué tan bueno es este 26 00:01:29,579 --> 00:01:37,129 rito de oro y trampas conmigo no con el 27 00:01:35,640 --> 00:01:42,219 vino 28 00:01:37,129 --> 00:01:43,459 ok entonces probemos este 29 00:01:42,219 --> 00:01:46,000 [Música] 30 00:01:43,459 --> 00:01:46,000 ah 31 00:01:46,819 --> 00:01:50,179 [Música] 32 00:01:51,900 --> 00:01:54,770 qué bien 33 00:01:54,950 --> 00:01:59,340 pues de francés 34 00:01:57,530 --> 00:02:03,480 es 35 00:01:59,340 --> 00:02:09,080 es un sam werner vil 36 00:02:03,480 --> 00:02:11,670 2000 pues esto es un juego de 37 00:02:09,080 --> 00:02:13,690 sensaciones no 38 00:02:11,669 --> 00:02:16,519 y pues 39 00:02:13,689 --> 00:02:17,680 es mi turno hacerte sentir 40 00:02:16,520 --> 00:02:20,620 [Música] 41 00:02:17,680 --> 00:02:23,549 pero bueno primero me quiero poner un 42 00:02:20,620 --> 00:02:23,549 poquito más cómoda 43 00:02:25,879 --> 00:02:28,780 el baño 44 00:02:30,610 --> 00:02:33,480 no tanto 45 00:02:36,919 --> 00:02:39,919 a 46 00:02:43,270 --> 00:02:55,170 [Música] 47 00:02:52,629 --> 00:02:55,169 en berlín 48 00:03:01,599 --> 00:03:11,990 pero porque santo santo santo ya lo 49 00:03:11,180 --> 00:03:14,210 tenemos claro 50 00:03:11,990 --> 00:03:18,939 tendrás claro lo que sea pero por favor 51 00:03:14,210 --> 00:03:21,939 necesito porque ya tengo muchísimas 52 00:03:18,939 --> 00:03:21,939 ganas 53 00:03:29,020 --> 00:03:34,270 y es que yo sé que no aceptaste ir a los 54 00:03:32,349 --> 00:03:36,219 ángeles por mi cuerpo ya lo mejor 55 00:03:34,270 --> 00:03:38,110 tuviste razón pero me da vergüenza que 56 00:03:36,219 --> 00:03:40,150 no haya aceptado esa oportunidad más ya 57 00:03:38,110 --> 00:03:43,110 no te preocupes vendrán las 58 00:03:40,150 --> 00:03:43,110 oportunidades ok 59 00:03:43,599 --> 00:03:49,280 bueno 60 00:03:45,750 --> 00:03:52,068 sí sí ahorita voy 61 00:03:49,280 --> 00:03:55,180 villa se encargó los frijoles vigilamos 62 00:03:52,068 --> 00:03:55,179 que venga 63 00:04:01,490 --> 00:04:07,229 [Música] 64 00:04:11,550 --> 00:04:21,850 la mancha roja peto 65 00:04:14,659 --> 00:04:21,850 pero hoy si vas a querer dejar de pueblo 66 00:04:23,850 --> 00:04:32,088 bueno pues me muero por verte 67 00:04:27,829 --> 00:04:32,088 [Música] 68 00:04:42,339 --> 00:04:47,000 vas a salir 69 00:04:44,300 --> 00:04:49,689 a donde si se puede saber tengo una 70 00:04:47,000 --> 00:04:53,158 reunión con los agricultores 71 00:04:49,689 --> 00:04:53,159 otra vez agricultores 72 00:04:53,889 --> 00:04:57,340 que ayer te reuniste con unos 73 00:04:55,598 --> 00:04:59,680 agricultores y hoy te vas a reunir con 74 00:04:57,339 --> 00:05:02,788 otros si vamos a reunirnos de la 75 00:04:59,680 --> 00:05:02,788 agricultura lo sucedido 76 00:05:04,370 --> 00:05:08,470 y te baña este un perfume para aquellos 77 00:05:06,139 --> 00:05:08,470 que huelen 78 00:05:08,810 --> 00:05:14,519 este cuando vas a hacer el ridículo 79 00:05:11,519 --> 00:05:14,519 así 80 00:05:17,589 --> 00:05:23,939 deportivo te está viendo la cara se está 81 00:05:20,410 --> 00:05:23,939 riendo de ti tienes que ver contigo 82 00:05:28,750 --> 00:05:36,100 [Música] 83 00:05:49,288 --> 00:05:53,848 kimberly amante de crisanto pues al 84 00:05:52,319 --> 00:05:56,968 parecer no eres el único que sale con 85 00:05:53,848 --> 00:06:00,449 ella despierta a lo maligno que no llega 86 00:05:56,968 --> 00:06:03,480 del otro capaz y también se puede 87 00:06:00,449 --> 00:06:09,579 [Aplausos] 88 00:06:03,480 --> 00:06:09,579 [Música] 89 00:06:10,110 --> 00:06:15,810 sangre de mi tierra mañana a las 98 90 00:06:13,829 --> 00:06:17,279 centros programa tu de viajar para que 91 00:06:15,810 --> 00:06:20,420 te pongas al día con tus series 92 00:06:17,279 --> 00:06:20,419 favoritas de tele 5853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.