Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,899
verás mucha curiosidad
2
00:00:03,980 --> 00:00:09,279
pero que tú también todo bien estar
3
00:00:06,500 --> 00:00:13,599
preparado y yo estoy preparada así que
4
00:00:09,279 --> 00:00:16,109
hoy será mi noche de sensaciones
5
00:00:13,599 --> 00:00:16,109
para ti
6
00:00:25,980 --> 00:00:31,510
pensé que no ibas a venir a cenar
7
00:00:29,019 --> 00:00:33,030
quieres que te sirva algo todos los
8
00:00:31,510 --> 00:00:37,039
colores
9
00:00:33,030 --> 00:00:37,039
l por alberto mar que tengo la boca seca
10
00:00:43,710 --> 00:00:48,380
y en serio ustedes pueden lograr
11
00:00:45,840 --> 00:00:50,980
detectar los olores se iluminan
12
00:00:48,380 --> 00:00:50,980
bueno
13
00:00:51,420 --> 00:00:57,870
tengo la nariz entrenada yo puedo
14
00:00:55,409 --> 00:01:00,648
detectar olores que la gente común y
15
00:00:57,869 --> 00:01:00,649
corriente no puede
16
00:01:01,750 --> 00:01:04,650
disculpa
17
00:01:07,469 --> 00:01:12,090
no no voy a contestar más bien de email
18
00:01:09,959 --> 00:01:14,099
y es cierto que ustedes los sommeliers
19
00:01:12,090 --> 00:01:16,200
pueden descubrir con los ojos vendados
20
00:01:14,099 --> 00:01:19,859
de dónde viene un vino con solo sorbitos
21
00:01:16,200 --> 00:01:21,570
en número creo que es muy difícil muy
22
00:01:19,859 --> 00:01:22,829
difícil sí pero sí si se puede ir
23
00:01:21,569 --> 00:01:26,339
justamente para eso yo estoy estudiando
24
00:01:22,829 --> 00:01:29,579
ya cosas eh entonces habrá que ponerte a
25
00:01:26,340 --> 00:01:35,640
prueba hay que ver qué tan bueno es este
26
00:01:29,579 --> 00:01:37,129
rito de oro y trampas conmigo no con el
27
00:01:35,640 --> 00:01:42,219
vino
28
00:01:37,129 --> 00:01:43,459
ok entonces probemos este
29
00:01:42,219 --> 00:01:46,000
[Música]
30
00:01:43,459 --> 00:01:46,000
ah
31
00:01:46,819 --> 00:01:50,179
[Música]
32
00:01:51,900 --> 00:01:54,770
qué bien
33
00:01:54,950 --> 00:01:59,340
pues de francés
34
00:01:57,530 --> 00:02:03,480
es
35
00:01:59,340 --> 00:02:09,080
es un sam werner vil
36
00:02:03,480 --> 00:02:11,670
2000 pues esto es un juego de
37
00:02:09,080 --> 00:02:13,690
sensaciones no
38
00:02:11,669 --> 00:02:16,519
y pues
39
00:02:13,689 --> 00:02:17,680
es mi turno hacerte sentir
40
00:02:16,520 --> 00:02:20,620
[Música]
41
00:02:17,680 --> 00:02:23,549
pero bueno primero me quiero poner un
42
00:02:20,620 --> 00:02:23,549
poquito más cómoda
43
00:02:25,879 --> 00:02:28,780
el baño
44
00:02:30,610 --> 00:02:33,480
no tanto
45
00:02:36,919 --> 00:02:39,919
a
46
00:02:43,270 --> 00:02:55,170
[Música]
47
00:02:52,629 --> 00:02:55,169
en berlín
48
00:03:01,599 --> 00:03:11,990
pero porque santo santo santo ya lo
49
00:03:11,180 --> 00:03:14,210
tenemos claro
50
00:03:11,990 --> 00:03:18,939
tendrás claro lo que sea pero por favor
51
00:03:14,210 --> 00:03:21,939
necesito porque ya tengo muchísimas
52
00:03:18,939 --> 00:03:21,939
ganas
53
00:03:29,020 --> 00:03:34,270
y es que yo sé que no aceptaste ir a los
54
00:03:32,349 --> 00:03:36,219
ángeles por mi cuerpo ya lo mejor
55
00:03:34,270 --> 00:03:38,110
tuviste razón pero me da vergüenza que
56
00:03:36,219 --> 00:03:40,150
no haya aceptado esa oportunidad más ya
57
00:03:38,110 --> 00:03:43,110
no te preocupes vendrán las
58
00:03:40,150 --> 00:03:43,110
oportunidades ok
59
00:03:43,599 --> 00:03:49,280
bueno
60
00:03:45,750 --> 00:03:52,068
sí sí ahorita voy
61
00:03:49,280 --> 00:03:55,180
villa se encargó los frijoles vigilamos
62
00:03:52,068 --> 00:03:55,179
que venga
63
00:04:01,490 --> 00:04:07,229
[Música]
64
00:04:11,550 --> 00:04:21,850
la mancha roja peto
65
00:04:14,659 --> 00:04:21,850
pero hoy si vas a querer dejar de pueblo
66
00:04:23,850 --> 00:04:32,088
bueno pues me muero por verte
67
00:04:27,829 --> 00:04:32,088
[Música]
68
00:04:42,339 --> 00:04:47,000
vas a salir
69
00:04:44,300 --> 00:04:49,689
a donde si se puede saber tengo una
70
00:04:47,000 --> 00:04:53,158
reunión con los agricultores
71
00:04:49,689 --> 00:04:53,159
otra vez agricultores
72
00:04:53,889 --> 00:04:57,340
que ayer te reuniste con unos
73
00:04:55,598 --> 00:04:59,680
agricultores y hoy te vas a reunir con
74
00:04:57,339 --> 00:05:02,788
otros si vamos a reunirnos de la
75
00:04:59,680 --> 00:05:02,788
agricultura lo sucedido
76
00:05:04,370 --> 00:05:08,470
y te baña este un perfume para aquellos
77
00:05:06,139 --> 00:05:08,470
que huelen
78
00:05:08,810 --> 00:05:14,519
este cuando vas a hacer el ridículo
79
00:05:11,519 --> 00:05:14,519
así
80
00:05:17,589 --> 00:05:23,939
deportivo te está viendo la cara se está
81
00:05:20,410 --> 00:05:23,939
riendo de ti tienes que ver contigo
82
00:05:28,750 --> 00:05:36,100
[Música]
83
00:05:49,288 --> 00:05:53,848
kimberly amante de crisanto pues al
84
00:05:52,319 --> 00:05:56,968
parecer no eres el único que sale con
85
00:05:53,848 --> 00:06:00,449
ella despierta a lo maligno que no llega
86
00:05:56,968 --> 00:06:03,480
del otro capaz y también se puede
87
00:06:00,449 --> 00:06:09,579
[Aplausos]
88
00:06:03,480 --> 00:06:09,579
[Música]
89
00:06:10,110 --> 00:06:15,810
sangre de mi tierra mañana a las 98
90
00:06:13,829 --> 00:06:17,279
centros programa tu de viajar para que
91
00:06:15,810 --> 00:06:20,420
te pongas al día con tus series
92
00:06:17,279 --> 00:06:20,419
favoritas de tele
5853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.