Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,690
cuando seguimos necesitando
2
00:00:04,650 --> 00:00:09,410
[Música]
3
00:00:06,799 --> 00:00:11,559
gracias
4
00:00:09,410 --> 00:00:14,169
nosotros
5
00:00:11,560 --> 00:00:17,089
imagínate que esta mañana atendemos a 20
6
00:00:14,169 --> 00:00:20,050
turistas gracias a tu reseña
7
00:00:17,089 --> 00:00:23,050
y me encantaría
8
00:00:20,050 --> 00:00:27,118
pero déjame consultarlo con mi marido
9
00:00:23,050 --> 00:00:27,118
porque llamo país
10
00:00:27,649 --> 00:00:31,608
con la cesta en la para vieron una
11
00:00:30,170 --> 00:00:35,500
presentación de los vinos si quieres que
12
00:00:31,609 --> 00:00:39,310
voy a comer con él te encantaría
13
00:00:35,500 --> 00:00:43,109
pero se tendría que importar me
14
00:00:39,310 --> 00:00:43,109
claro que en un hecho entonces
15
00:00:49,780 --> 00:00:52,649
nos vamos
16
00:00:54,049 --> 00:00:59,109
[Música]
17
00:00:59,329 --> 00:01:02,449
sí no
18
00:01:04,280 --> 00:01:08,000
[Música]
19
00:01:06,829 --> 00:01:12,519
y
20
00:01:08,000 --> 00:01:12,519
[Música]
21
00:01:16,239 --> 00:01:19,438
me voy a la comida
22
00:01:19,609 --> 00:01:25,799
te pusiste el vestido que tanto me gusta
23
00:01:22,780 --> 00:01:28,480
lo que hace una crítica favorable
24
00:01:25,799 --> 00:01:31,450
no me digas que esté celoso
25
00:01:28,480 --> 00:01:34,550
solo estoy apuntando un hecho te pusiste
26
00:01:31,450 --> 00:01:36,320
en mi vestido favorito para lucirse
27
00:01:34,549 --> 00:01:37,750
cómo
28
00:01:36,319 --> 00:01:41,969
[Música]
29
00:01:37,750 --> 00:01:41,969
para disfrutar la comida
30
00:01:46,590 --> 00:01:49,280
sí
31
00:01:49,299 --> 00:01:56,450
natalia
32
00:01:52,280 --> 00:01:59,510
pero estás preciosa regia has madurado
33
00:01:56,450 --> 00:02:01,640
con clase y sra por favor con mensajes
34
00:01:59,510 --> 00:02:05,409
bueno mira tú estás hecho todo un galán
35
00:02:01,640 --> 00:02:05,409
también a sus órdenes
36
00:02:06,560 --> 00:02:08,890
bueno
37
00:02:09,139 --> 00:02:15,019
lo más importante de todo ser feliz
38
00:02:12,620 --> 00:02:19,480
tengo un trabajo que me apasiona y me
39
00:02:15,020 --> 00:02:19,480
casé con una belleza y tengo un hijo
40
00:02:23,919 --> 00:02:29,799
así que si es esa y totalmente feliz
41
00:02:30,090 --> 00:02:35,098
pues digamos que el balance es favorable
42
00:02:31,680 --> 00:02:37,920
también soy editor de una revista con
43
00:02:35,098 --> 00:02:41,369
mucho prestigio en el ramón tengo dos
44
00:02:37,919 --> 00:02:43,469
hijas bellas e inteligentes y un
45
00:02:41,370 --> 00:02:44,939
divorcio que no fue tan complicado como
46
00:02:43,469 --> 00:02:48,259
pensaba
47
00:02:44,939 --> 00:02:48,259
por lo menos dos sobreviven
48
00:02:48,280 --> 00:02:50,729
2
49
00:02:51,300 --> 00:02:56,700
he pensado tanto en ate
50
00:02:54,270 --> 00:02:58,860
tahití
51
00:02:56,699 --> 00:03:01,389
mi vida habría sido muy diferente
52
00:02:58,860 --> 00:03:03,080
cultivo
53
00:03:01,389 --> 00:03:06,149
bueno
54
00:03:03,080 --> 00:03:09,060
esa fue la historia que escribimos
55
00:03:06,150 --> 00:03:12,330
elegiste a tu frescos a lo que es el
56
00:03:09,060 --> 00:03:14,270
corazón pero yo también sobre bebé
57
00:03:12,330 --> 00:03:17,170
aquí estamos
58
00:03:14,270 --> 00:03:17,170
en ocho años
59
00:03:19,740 --> 00:03:22,879
por la vida entonces
60
00:03:23,129 --> 00:03:25,909
de la vida
61
00:03:28,469 --> 00:03:34,508
[Música]
62
00:03:39,639 --> 00:03:44,919
me hicieron un montón de exámenes pero
63
00:03:41,900 --> 00:03:44,920
todavía no me dan los resultados
64
00:03:45,650 --> 00:03:49,520
le hice una cita de análisis de esperma
65
00:03:47,930 --> 00:03:51,469
para esta tarde bonito esta tarde no
66
00:03:49,520 --> 00:03:53,150
pues no pienso discutirlo pero estos
67
00:03:51,469 --> 00:03:54,560
bebés cosas de vos me gustó muchísimo
68
00:03:53,150 --> 00:03:56,780
que nos dieran la cita para hoy así que
69
00:03:54,560 --> 00:03:58,870
por nada del mundo podemos perder voy al
70
00:03:56,780 --> 00:03:58,870
baño
71
00:04:06,840 --> 00:04:16,410
pero que no es el más guapo de la casa
72
00:04:12,269 --> 00:04:18,569
aquí en el consentido el pediatra dijo
73
00:04:16,410 --> 00:04:21,419
que está bien y es un poco la
74
00:04:18,569 --> 00:04:23,719
temperatura por las vacunas pero ya le
75
00:04:21,418 --> 00:04:27,909
di su medicina
76
00:04:23,720 --> 00:04:27,910
y valiente y cómo te fue el curso
77
00:04:29,620 --> 00:04:34,949
y le estoy preguntando de buena fe lo
78
00:04:32,649 --> 00:04:34,948
juro
79
00:04:35,220 --> 00:04:41,580
me fue muy bien no hay que estar muy
80
00:04:37,740 --> 00:04:44,528
contento con el trabajo sí estoy agotada
81
00:04:41,579 --> 00:04:47,498
algunos que ya hice mi clase de mañana
82
00:04:44,528 --> 00:04:51,959
en el vídeo y voy a pegar un baño de
83
00:04:47,499 --> 00:04:51,959
agua caliente para relajarse
84
00:04:52,410 --> 00:05:01,250
y si uno no quiere
85
00:04:57,180 --> 00:05:03,230
[Risas]
86
00:05:01,250 --> 00:05:04,910
gracias
87
00:05:03,230 --> 00:05:07,540
de verdad me da mucha tranquilidad saber
88
00:05:04,910 --> 00:05:07,540
que cuenta contigo
89
00:05:14,480 --> 00:05:19,120
somos una bodega pequeña trabajamos
90
00:05:16,550 --> 00:05:19,120
artesanalmente
91
00:05:21,889 --> 00:05:29,550
ahora te presento francisco montiel en
92
00:05:25,439 --> 00:05:32,848
maría placer he leído tus libros de
93
00:05:29,550 --> 00:05:35,370
enología muy didácticos permíteme
94
00:05:32,848 --> 00:05:38,219
felicitarte por tu bodega ahí y por tu
95
00:05:35,370 --> 00:05:42,899
suerte tu esposa es un premio mayor en
96
00:05:38,220 --> 00:05:45,630
la vida así es que zsolt hasta la
97
00:05:42,899 --> 00:05:47,000
papeleta ganadora y yo me encontré me
98
00:05:45,629 --> 00:05:49,199
siento un hombre muy afortunado
99
00:05:47,000 --> 00:05:52,050
quería mostrarle ahora si nuestros
100
00:05:49,199 --> 00:05:55,069
nuevos vinos pues si nunca es tarde para
101
00:05:52,050 --> 00:05:55,069
probar un buen vino
102
00:05:55,110 --> 00:05:59,069
permiso ya taliarte como michel davies
103
00:05:57,449 --> 00:06:01,819
por la una dice que quiero hablarte del
104
00:05:59,069 --> 00:06:01,819
contrato que te envío
105
00:06:02,920 --> 00:06:05,879
que sea ocupada
106
00:06:16,500 --> 00:06:21,930
no estás aquí como fue muy bien podía
107
00:06:20,639 --> 00:06:24,329
probar el vino de louis y le pareció
108
00:06:21,930 --> 00:06:25,709
excelente es más me dijo que le va a ser
109
00:06:24,329 --> 00:06:29,949
una promoción en la próxima edición de
110
00:06:25,709 --> 00:06:31,299
la revista es que esto es un sol
111
00:06:29,949 --> 00:06:32,259
y toda la publicidad que nos está
112
00:06:31,300 --> 00:06:34,770
haciendo deberíamos dar una pequeña
113
00:06:32,259 --> 00:06:34,769
comisión
114
00:06:34,819 --> 00:06:41,170
es idea mía o te molesta su visita no
115
00:06:38,649 --> 00:06:44,739
para nada
116
00:06:41,170 --> 00:06:44,740
es un tipo que me cae bien
117
00:06:44,860 --> 00:06:48,218
realmente me preocupo es la cantidad de
118
00:06:46,360 --> 00:06:50,139
gente que de aquí con tanto turista no
119
00:06:48,218 --> 00:06:51,810
se pueden trabajar
120
00:06:50,139 --> 00:06:53,490
si eso es bueno
121
00:06:51,810 --> 00:06:55,339
ruiz ya sea lo suficientemente es él
122
00:06:53,490 --> 00:06:57,660
sabe y es un enlace bien en su diabetes
123
00:06:55,339 --> 00:06:59,219
hoy tenía una cita donde el médico le
124
00:06:57,660 --> 00:07:00,360
pedí que la cancelará precisamente para
125
00:06:59,220 --> 00:07:01,550
organizarlo de las visitas
126
00:07:00,360 --> 00:07:03,170
[Música]
127
00:07:01,550 --> 00:07:04,639
entonces creo que ya es hora de que
128
00:07:03,170 --> 00:07:07,160
aceptemos la propuesta de no turismo que
129
00:07:04,639 --> 00:07:09,979
nos hizo kimberly hace meses y ya podría
130
00:07:07,160 --> 00:07:13,120
ayudarnos a organizar las visitas en las
131
00:07:09,980 --> 00:07:13,120
horas y los días que nosotros decidamos
132
00:07:13,339 --> 00:07:19,429
y porque precisamente ella bueno
133
00:07:17,269 --> 00:07:22,509
conoces a otra operador en el turismo
134
00:07:19,430 --> 00:07:22,509
tienes algún otro candidato
135
00:07:22,810 --> 00:07:25,620
voy a llamar
136
00:07:26,230 --> 00:07:32,970
[Música]
137
00:07:35,139 --> 00:07:41,560
no
138
00:07:36,399 --> 00:07:41,560
[Música]
139
00:07:43,610 --> 00:07:48,840
estás completamente locas conduces como
140
00:07:46,290 --> 00:07:51,230
una desquiciada bueno pero te divertiste
141
00:07:48,839 --> 00:07:54,169
un montón o no
142
00:07:51,230 --> 00:07:57,350
hola estamos hace una hora esperándolos
143
00:07:54,170 --> 00:08:00,379
para la reunión en serio se nos fue el
144
00:07:57,350 --> 00:08:02,000
tiempo rápido y bueno qué pena por el
145
00:08:00,379 --> 00:08:04,219
plantón natalia lo que pasa es que
146
00:08:02,000 --> 00:08:11,240
imagínate y bueno y lo peor es que tengo
147
00:08:04,220 --> 00:08:13,009
otro compromiso fantástico qué suerte
148
00:08:11,240 --> 00:08:16,150
tienes
149
00:08:13,009 --> 00:08:16,150
adiós yo
150
00:08:17,750 --> 00:08:25,689
entonces la reunión se me note la época
151
00:08:22,550 --> 00:08:25,689
[Música]
152
00:08:26,649 --> 00:08:29,339
se trate
153
00:08:30,800 --> 00:08:33,759
las mujeres
154
00:08:34,190 --> 00:08:39,130
aquí la septiembre
155
00:08:37,000 --> 00:08:40,840
y
156
00:08:39,129 --> 00:08:44,470
han ido a sus primeros exámenes salieron
157
00:08:40,840 --> 00:08:46,750
bien no tienes problemas deportividad
158
00:08:44,470 --> 00:08:48,759
louis todavía estoy esperando otros
159
00:08:46,750 --> 00:08:53,230
exámenes pero es posible que el problema
160
00:08:48,759 --> 00:08:55,700
sea esto como su ritmo de vida
161
00:08:53,230 --> 00:08:58,789
ahora como de cualquier otra persona
162
00:08:55,700 --> 00:09:01,960
normal en una ningún normal louis vive
163
00:08:58,789 --> 00:09:01,959
por y para el trabajo
10877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.