All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 11 HD 3_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,690 cuando seguimos necesitando 2 00:00:04,650 --> 00:00:09,410 [Música] 3 00:00:06,799 --> 00:00:11,559 gracias 4 00:00:09,410 --> 00:00:14,169 nosotros 5 00:00:11,560 --> 00:00:17,089 imagínate que esta mañana atendemos a 20 6 00:00:14,169 --> 00:00:20,050 turistas gracias a tu reseña 7 00:00:17,089 --> 00:00:23,050 y me encantaría 8 00:00:20,050 --> 00:00:27,118 pero déjame consultarlo con mi marido 9 00:00:23,050 --> 00:00:27,118 porque llamo país 10 00:00:27,649 --> 00:00:31,608 con la cesta en la para vieron una 11 00:00:30,170 --> 00:00:35,500 presentación de los vinos si quieres que 12 00:00:31,609 --> 00:00:39,310 voy a comer con él te encantaría 13 00:00:35,500 --> 00:00:43,109 pero se tendría que importar me 14 00:00:39,310 --> 00:00:43,109 claro que en un hecho entonces 15 00:00:49,780 --> 00:00:52,649 nos vamos 16 00:00:54,049 --> 00:00:59,109 [Música] 17 00:00:59,329 --> 00:01:02,449 sí no 18 00:01:04,280 --> 00:01:08,000 [Música] 19 00:01:06,829 --> 00:01:12,519 y 20 00:01:08,000 --> 00:01:12,519 [Música] 21 00:01:16,239 --> 00:01:19,438 me voy a la comida 22 00:01:19,609 --> 00:01:25,799 te pusiste el vestido que tanto me gusta 23 00:01:22,780 --> 00:01:28,480 lo que hace una crítica favorable 24 00:01:25,799 --> 00:01:31,450 no me digas que esté celoso 25 00:01:28,480 --> 00:01:34,550 solo estoy apuntando un hecho te pusiste 26 00:01:31,450 --> 00:01:36,320 en mi vestido favorito para lucirse 27 00:01:34,549 --> 00:01:37,750 cómo 28 00:01:36,319 --> 00:01:41,969 [Música] 29 00:01:37,750 --> 00:01:41,969 para disfrutar la comida 30 00:01:46,590 --> 00:01:49,280 sí 31 00:01:49,299 --> 00:01:56,450 natalia 32 00:01:52,280 --> 00:01:59,510 pero estás preciosa regia has madurado 33 00:01:56,450 --> 00:02:01,640 con clase y sra por favor con mensajes 34 00:01:59,510 --> 00:02:05,409 bueno mira tú estás hecho todo un galán 35 00:02:01,640 --> 00:02:05,409 también a sus órdenes 36 00:02:06,560 --> 00:02:08,890 bueno 37 00:02:09,139 --> 00:02:15,019 lo más importante de todo ser feliz 38 00:02:12,620 --> 00:02:19,480 tengo un trabajo que me apasiona y me 39 00:02:15,020 --> 00:02:19,480 casé con una belleza y tengo un hijo 40 00:02:23,919 --> 00:02:29,799 así que si es esa y totalmente feliz 41 00:02:30,090 --> 00:02:35,098 pues digamos que el balance es favorable 42 00:02:31,680 --> 00:02:37,920 también soy editor de una revista con 43 00:02:35,098 --> 00:02:41,369 mucho prestigio en el ramón tengo dos 44 00:02:37,919 --> 00:02:43,469 hijas bellas e inteligentes y un 45 00:02:41,370 --> 00:02:44,939 divorcio que no fue tan complicado como 46 00:02:43,469 --> 00:02:48,259 pensaba 47 00:02:44,939 --> 00:02:48,259 por lo menos dos sobreviven 48 00:02:48,280 --> 00:02:50,729 2 49 00:02:51,300 --> 00:02:56,700 he pensado tanto en ate 50 00:02:54,270 --> 00:02:58,860 tahití 51 00:02:56,699 --> 00:03:01,389 mi vida habría sido muy diferente 52 00:02:58,860 --> 00:03:03,080 cultivo 53 00:03:01,389 --> 00:03:06,149 bueno 54 00:03:03,080 --> 00:03:09,060 esa fue la historia que escribimos 55 00:03:06,150 --> 00:03:12,330 elegiste a tu frescos a lo que es el 56 00:03:09,060 --> 00:03:14,270 corazón pero yo también sobre bebé 57 00:03:12,330 --> 00:03:17,170 aquí estamos 58 00:03:14,270 --> 00:03:17,170 en ocho años 59 00:03:19,740 --> 00:03:22,879 por la vida entonces 60 00:03:23,129 --> 00:03:25,909 de la vida 61 00:03:28,469 --> 00:03:34,508 [Música] 62 00:03:39,639 --> 00:03:44,919 me hicieron un montón de exámenes pero 63 00:03:41,900 --> 00:03:44,920 todavía no me dan los resultados 64 00:03:45,650 --> 00:03:49,520 le hice una cita de análisis de esperma 65 00:03:47,930 --> 00:03:51,469 para esta tarde bonito esta tarde no 66 00:03:49,520 --> 00:03:53,150 pues no pienso discutirlo pero estos 67 00:03:51,469 --> 00:03:54,560 bebés cosas de vos me gustó muchísimo 68 00:03:53,150 --> 00:03:56,780 que nos dieran la cita para hoy así que 69 00:03:54,560 --> 00:03:58,870 por nada del mundo podemos perder voy al 70 00:03:56,780 --> 00:03:58,870 baño 71 00:04:06,840 --> 00:04:16,410 pero que no es el más guapo de la casa 72 00:04:12,269 --> 00:04:18,569 aquí en el consentido el pediatra dijo 73 00:04:16,410 --> 00:04:21,419 que está bien y es un poco la 74 00:04:18,569 --> 00:04:23,719 temperatura por las vacunas pero ya le 75 00:04:21,418 --> 00:04:27,909 di su medicina 76 00:04:23,720 --> 00:04:27,910 y valiente y cómo te fue el curso 77 00:04:29,620 --> 00:04:34,949 y le estoy preguntando de buena fe lo 78 00:04:32,649 --> 00:04:34,948 juro 79 00:04:35,220 --> 00:04:41,580 me fue muy bien no hay que estar muy 80 00:04:37,740 --> 00:04:44,528 contento con el trabajo sí estoy agotada 81 00:04:41,579 --> 00:04:47,498 algunos que ya hice mi clase de mañana 82 00:04:44,528 --> 00:04:51,959 en el vídeo y voy a pegar un baño de 83 00:04:47,499 --> 00:04:51,959 agua caliente para relajarse 84 00:04:52,410 --> 00:05:01,250 y si uno no quiere 85 00:04:57,180 --> 00:05:03,230 [Risas] 86 00:05:01,250 --> 00:05:04,910 gracias 87 00:05:03,230 --> 00:05:07,540 de verdad me da mucha tranquilidad saber 88 00:05:04,910 --> 00:05:07,540 que cuenta contigo 89 00:05:14,480 --> 00:05:19,120 somos una bodega pequeña trabajamos 90 00:05:16,550 --> 00:05:19,120 artesanalmente 91 00:05:21,889 --> 00:05:29,550 ahora te presento francisco montiel en 92 00:05:25,439 --> 00:05:32,848 maría placer he leído tus libros de 93 00:05:29,550 --> 00:05:35,370 enología muy didácticos permíteme 94 00:05:32,848 --> 00:05:38,219 felicitarte por tu bodega ahí y por tu 95 00:05:35,370 --> 00:05:42,899 suerte tu esposa es un premio mayor en 96 00:05:38,220 --> 00:05:45,630 la vida así es que zsolt hasta la 97 00:05:42,899 --> 00:05:47,000 papeleta ganadora y yo me encontré me 98 00:05:45,629 --> 00:05:49,199 siento un hombre muy afortunado 99 00:05:47,000 --> 00:05:52,050 quería mostrarle ahora si nuestros 100 00:05:49,199 --> 00:05:55,069 nuevos vinos pues si nunca es tarde para 101 00:05:52,050 --> 00:05:55,069 probar un buen vino 102 00:05:55,110 --> 00:05:59,069 permiso ya taliarte como michel davies 103 00:05:57,449 --> 00:06:01,819 por la una dice que quiero hablarte del 104 00:05:59,069 --> 00:06:01,819 contrato que te envío 105 00:06:02,920 --> 00:06:05,879 que sea ocupada 106 00:06:16,500 --> 00:06:21,930 no estás aquí como fue muy bien podía 107 00:06:20,639 --> 00:06:24,329 probar el vino de louis y le pareció 108 00:06:21,930 --> 00:06:25,709 excelente es más me dijo que le va a ser 109 00:06:24,329 --> 00:06:29,949 una promoción en la próxima edición de 110 00:06:25,709 --> 00:06:31,299 la revista es que esto es un sol 111 00:06:29,949 --> 00:06:32,259 y toda la publicidad que nos está 112 00:06:31,300 --> 00:06:34,770 haciendo deberíamos dar una pequeña 113 00:06:32,259 --> 00:06:34,769 comisión 114 00:06:34,819 --> 00:06:41,170 es idea mía o te molesta su visita no 115 00:06:38,649 --> 00:06:44,739 para nada 116 00:06:41,170 --> 00:06:44,740 es un tipo que me cae bien 117 00:06:44,860 --> 00:06:48,218 realmente me preocupo es la cantidad de 118 00:06:46,360 --> 00:06:50,139 gente que de aquí con tanto turista no 119 00:06:48,218 --> 00:06:51,810 se pueden trabajar 120 00:06:50,139 --> 00:06:53,490 si eso es bueno 121 00:06:51,810 --> 00:06:55,339 ruiz ya sea lo suficientemente es él 122 00:06:53,490 --> 00:06:57,660 sabe y es un enlace bien en su diabetes 123 00:06:55,339 --> 00:06:59,219 hoy tenía una cita donde el médico le 124 00:06:57,660 --> 00:07:00,360 pedí que la cancelará precisamente para 125 00:06:59,220 --> 00:07:01,550 organizarlo de las visitas 126 00:07:00,360 --> 00:07:03,170 [Música] 127 00:07:01,550 --> 00:07:04,639 entonces creo que ya es hora de que 128 00:07:03,170 --> 00:07:07,160 aceptemos la propuesta de no turismo que 129 00:07:04,639 --> 00:07:09,979 nos hizo kimberly hace meses y ya podría 130 00:07:07,160 --> 00:07:13,120 ayudarnos a organizar las visitas en las 131 00:07:09,980 --> 00:07:13,120 horas y los días que nosotros decidamos 132 00:07:13,339 --> 00:07:19,429 y porque precisamente ella bueno 133 00:07:17,269 --> 00:07:22,509 conoces a otra operador en el turismo 134 00:07:19,430 --> 00:07:22,509 tienes algún otro candidato 135 00:07:22,810 --> 00:07:25,620 voy a llamar 136 00:07:26,230 --> 00:07:32,970 [Música] 137 00:07:35,139 --> 00:07:41,560 no 138 00:07:36,399 --> 00:07:41,560 [Música] 139 00:07:43,610 --> 00:07:48,840 estás completamente locas conduces como 140 00:07:46,290 --> 00:07:51,230 una desquiciada bueno pero te divertiste 141 00:07:48,839 --> 00:07:54,169 un montón o no 142 00:07:51,230 --> 00:07:57,350 hola estamos hace una hora esperándolos 143 00:07:54,170 --> 00:08:00,379 para la reunión en serio se nos fue el 144 00:07:57,350 --> 00:08:02,000 tiempo rápido y bueno qué pena por el 145 00:08:00,379 --> 00:08:04,219 plantón natalia lo que pasa es que 146 00:08:02,000 --> 00:08:11,240 imagínate y bueno y lo peor es que tengo 147 00:08:04,220 --> 00:08:13,009 otro compromiso fantástico qué suerte 148 00:08:11,240 --> 00:08:16,150 tienes 149 00:08:13,009 --> 00:08:16,150 adiós yo 150 00:08:17,750 --> 00:08:25,689 entonces la reunión se me note la época 151 00:08:22,550 --> 00:08:25,689 [Música] 152 00:08:26,649 --> 00:08:29,339 se trate 153 00:08:30,800 --> 00:08:33,759 las mujeres 154 00:08:34,190 --> 00:08:39,130 aquí la septiembre 155 00:08:37,000 --> 00:08:40,840 y 156 00:08:39,129 --> 00:08:44,470 han ido a sus primeros exámenes salieron 157 00:08:40,840 --> 00:08:46,750 bien no tienes problemas deportividad 158 00:08:44,470 --> 00:08:48,759 louis todavía estoy esperando otros 159 00:08:46,750 --> 00:08:53,230 exámenes pero es posible que el problema 160 00:08:48,759 --> 00:08:55,700 sea esto como su ritmo de vida 161 00:08:53,230 --> 00:08:58,789 ahora como de cualquier otra persona 162 00:08:55,700 --> 00:09:01,960 normal en una ningún normal louis vive 163 00:08:58,789 --> 00:09:01,959 por y para el trabajo 10877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.