All language subtitles for Red.Shoes.E19.210813.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,652 --> 00:00:09,421 (.Episode 19.) 2 00:00:11,722 --> 00:00:13,262 - Congratulations. - Congratulations. 3 00:00:13,262 --> 00:00:14,831 (Min Hee Kyung, Businesswoman of the Year) 4 00:00:16,032 --> 00:00:18,931 - Congratulations. - Congratulations. 5 00:01:03,741 --> 00:01:04,881 Honey. 6 00:01:08,682 --> 00:01:10,822 What's wrong? Why are you so jumpy? 7 00:01:15,122 --> 00:01:16,191 Did you... 8 00:01:17,861 --> 00:01:19,122 see anyone here? 9 00:01:21,162 --> 00:01:22,391 No, nobody. 10 00:01:25,531 --> 00:01:27,872 You've been acting strange lately. 11 00:01:27,872 --> 00:01:30,801 You've been looking pale as if you're sick. 12 00:01:30,801 --> 00:01:32,141 You're even sweating. 13 00:01:33,341 --> 00:01:35,012 I didn't sleep well, 14 00:01:35,872 --> 00:01:37,382 so I don't feel too great. 15 00:01:39,281 --> 00:01:40,682 I'll go then. 16 00:01:58,531 --> 00:02:02,801 (CEO Min Hee Kyung) 17 00:02:09,971 --> 00:02:11,042 No. 18 00:02:12,882 --> 00:02:14,311 He's dead. 19 00:02:16,352 --> 00:02:19,451 Hee Kyung. Get it together. 20 00:02:31,532 --> 00:02:32,662 Who could it be? 21 00:02:41,611 --> 00:02:42,711 Hello? 22 00:02:43,141 --> 00:02:44,882 Mom, it's me. 23 00:02:47,852 --> 00:02:49,382 What number is this? 24 00:02:49,482 --> 00:02:52,181 My phone died, so I'm using my friend's. 25 00:02:54,121 --> 00:02:55,352 Why did you call? 26 00:02:55,352 --> 00:02:57,921 Are you watching the news? 27 00:02:59,322 --> 00:03:00,461 The news? 28 00:03:00,831 --> 00:03:02,732 The Daehan Party's Assemblyman Son Young Ho... 29 00:03:02,732 --> 00:03:04,732 is suspected of receiving hundreds of thousands of dollars... 30 00:03:04,732 --> 00:03:07,532 to influence the nominee selection for the National Assembly. 31 00:03:07,532 --> 00:03:10,132 The police have summoned him for questioning. 32 00:03:10,132 --> 00:03:13,301 Do you admit to receiving a bribe? 33 00:03:13,301 --> 00:03:16,312 I am being framed in order to attack my party. 34 00:03:16,671 --> 00:03:17,812 - Let's go. - Move! 35 00:03:18,282 --> 00:03:22,412 The prosecution is expected to summon him for questioning soon. 36 00:03:22,711 --> 00:03:25,051 Members of the Daehan Party are in shock... 37 00:03:25,051 --> 00:03:26,651 upon hearing the news. 38 00:03:26,722 --> 00:03:30,662 The party is considering conducting an internal investigation. 39 00:03:35,391 --> 00:03:39,431 (Chairman Kwon Hyuk Sang) 40 00:03:47,271 --> 00:03:49,312 (Assemblyman Son Young Ho suspected of receiving bribes.) 41 00:03:50,681 --> 00:03:51,842 Will you be okay? 42 00:04:21,412 --> 00:04:23,712 I have as much money as the next guy. 43 00:04:24,441 --> 00:04:26,482 It's kind of embarrassing to say this myself, 44 00:04:27,282 --> 00:04:29,811 but I assume you know that I have... 45 00:04:30,282 --> 00:04:32,421 quite a large slush fund, Assemblyman. 46 00:04:42,232 --> 00:04:44,561 I have as much money as the next guy. 47 00:04:44,861 --> 00:04:46,902 It's kind of embarrassing to say this myself, 48 00:04:47,732 --> 00:04:50,301 but I assume you know that I have... 49 00:04:50,741 --> 00:04:53,042 quite a large slush fund, Assemblyman. 50 00:04:55,212 --> 00:04:57,811 You're so generous, Ms. Min. 51 00:05:15,162 --> 00:05:16,261 That's cold. 52 00:05:17,061 --> 00:05:18,631 Why are you spaced out? 53 00:05:19,001 --> 00:05:20,131 Do you have a problem? 54 00:05:30,272 --> 00:05:31,441 Hi, Yu Kyung. 55 00:05:31,542 --> 00:05:33,611 Did you see the news? 56 00:05:33,611 --> 00:05:35,111 Let's meet up after work. 57 00:05:37,782 --> 00:05:39,452 You saw the news, didn't you? 58 00:05:40,452 --> 00:05:43,251 Did you report him? 59 00:05:44,421 --> 00:05:45,621 Do you think I did? 60 00:05:46,691 --> 00:05:47,962 Tell me. 61 00:05:50,061 --> 00:05:52,602 No, it has nothing to do with me. 62 00:05:55,301 --> 00:05:58,272 I was so shocked because I thought it was you. 63 00:05:58,342 --> 00:06:01,042 I was scared that the police would call. 64 00:06:01,941 --> 00:06:05,212 What are you afraid of? It's all true. 65 00:06:05,712 --> 00:06:08,452 They give and take bribes and do what they want. 66 00:06:09,852 --> 00:06:13,181 I heard people in power aren't dragged down. 67 00:06:13,522 --> 00:06:15,421 They fall on their own. 68 00:06:17,592 --> 00:06:18,691 Coming. 69 00:06:23,592 --> 00:06:25,702 You have a guest. 70 00:06:25,702 --> 00:06:27,532 - Okay, I'll be right out. - Okay. 71 00:06:28,232 --> 00:06:29,501 Stay for dinner, okay? 72 00:06:30,532 --> 00:06:31,602 Okay. 73 00:06:33,902 --> 00:06:35,212 Hello. 74 00:06:36,412 --> 00:06:37,441 Hey. 75 00:06:38,282 --> 00:06:41,681 You disappeared without a trace at quitting time to come here? 76 00:06:42,082 --> 00:06:43,181 Are you here to see Ki Seok? 77 00:06:43,452 --> 00:06:46,522 You can see him at home. Did you miss him that much? 78 00:06:46,952 --> 00:06:48,051 Really? 79 00:06:48,421 --> 00:06:51,621 I didn't know they were so in love. 80 00:06:52,261 --> 00:06:55,561 Don't worry about us. Just enjoy yourselves. 81 00:06:55,662 --> 00:06:56,892 You're so right. 82 00:06:57,561 --> 00:06:58,732 Is he out? 83 00:06:58,801 --> 00:07:01,332 He said he'd be a little late because he had to do something. 84 00:07:01,702 --> 00:07:03,871 Yu Kyung, I'm going to go. 85 00:07:03,972 --> 00:07:07,741 Why? Stay for dinner and hang out with Gun Wook and me. 86 00:07:07,842 --> 00:07:09,272 You haven't seen Mom in a while. 87 00:07:09,412 --> 00:07:12,111 Sorry, but I'm tired. I have work tomorrow. 88 00:07:13,881 --> 00:07:15,011 I'll go first. 89 00:07:16,652 --> 00:07:17,821 Get home safely. 90 00:08:23,681 --> 00:08:24,751 Darn it. 91 00:08:25,821 --> 00:08:26,881 Darn it. 92 00:08:33,121 --> 00:08:35,191 What? So? 93 00:08:35,532 --> 00:08:37,162 Did you call Mr. Yoon? 94 00:08:39,031 --> 00:08:40,602 Okay. Got it. 95 00:08:45,442 --> 00:08:48,141 - Gemma was hurt. - What? 96 00:08:48,141 --> 00:08:51,281 She fell when someone snatched her purse and twisted her ankle. 97 00:08:52,281 --> 00:08:53,781 Where? Where is she? 98 00:08:53,781 --> 00:08:54,982 We're still eating. 99 00:08:55,212 --> 00:08:56,651 Someone else can go. 100 00:08:56,651 --> 00:08:58,151 A person got hurt. 101 00:08:58,151 --> 00:08:59,952 She's not a person, it's Gemma. 102 00:09:00,521 --> 00:09:03,521 If Gemma got hurt, shouldn't Mr. Yoon go, not you? 103 00:09:04,722 --> 00:09:07,491 The purse snatcher took her purse with her phone. 104 00:09:07,491 --> 00:09:09,131 She doesn't know Mr. Yoon's number. 105 00:09:09,131 --> 00:09:12,802 She knew my number, so she asked a passerby to use their phone. 106 00:09:14,672 --> 00:09:16,131 Wait here. I'll be back soon. 107 00:09:17,332 --> 00:09:19,741 Wait. Where is she? 108 00:09:19,741 --> 00:09:22,041 Do you know the big intersection? The alley right next to it. 109 00:09:22,041 --> 00:09:23,111 Okay. 110 00:09:23,342 --> 00:09:24,541 Hyun Seok! 111 00:09:26,212 --> 00:09:27,281 Darn it. 112 00:09:30,712 --> 00:09:32,121 Careful. 113 00:09:34,222 --> 00:09:37,052 Ms. Ma! Please bring me an ice pack! 114 00:09:38,062 --> 00:09:39,161 Gosh. 115 00:09:39,222 --> 00:09:41,361 Oh my gosh. Did you get hurt? 116 00:09:41,531 --> 00:09:44,092 What do you mean? Who's hurt? 117 00:09:44,462 --> 00:09:48,232 Well... I slipped while walking down the stairs. 118 00:09:48,232 --> 00:09:51,072 Goodness. You should've been more careful. 119 00:09:51,302 --> 00:09:53,271 Shouldn't you go to the hospital? 120 00:09:53,501 --> 00:09:56,312 It's fine. It'll be better once I get some rest. 121 00:09:56,411 --> 00:09:58,611 - Okay. Go up and rest. - Okay. 122 00:10:00,182 --> 00:10:02,381 - Goodness. - This is so frustrating. 123 00:10:02,611 --> 00:10:03,781 Forget that. 124 00:10:05,952 --> 00:10:07,151 Out of my way, Grandma. 125 00:10:07,151 --> 00:10:09,422 - Ms. Ma, step aside. - Be careful. 126 00:10:11,891 --> 00:10:15,261 Wait. Why is he so worked up? 127 00:10:21,202 --> 00:10:23,672 - Will you... - There. 128 00:10:27,001 --> 00:10:28,312 You're so heavy. 129 00:10:29,712 --> 00:10:32,712 You're a lot heavier than I expected. 130 00:10:32,911 --> 00:10:36,151 What were you doing? Grandmother was watching. 131 00:10:36,411 --> 00:10:37,482 What? 132 00:10:37,952 --> 00:10:39,952 Carrying you up here? 133 00:10:40,281 --> 00:10:41,922 You're hurt. 134 00:10:42,422 --> 00:10:44,722 - Even so... - Seriously. 135 00:10:45,192 --> 00:10:47,962 You seem to be confused and mistaken. 136 00:10:48,562 --> 00:10:51,332 I'd carry and deliver anyone who is hurt. 137 00:10:52,062 --> 00:10:54,472 Why? Is that a problem? 138 00:10:55,771 --> 00:10:58,401 - "Deliver?" - Yes, deliver. 139 00:10:58,672 --> 00:10:59,901 Delivery. 140 00:11:02,611 --> 00:11:05,482 How could a person not have any sense of humor? 141 00:11:05,741 --> 00:11:08,982 Seriously. You are so dry. 142 00:11:09,151 --> 00:11:13,952 How could a person not have a single serious bone in his body? 143 00:11:14,121 --> 00:11:16,991 Why should I? Being serious just creates headaches. 144 00:11:17,222 --> 00:11:18,322 Why? 145 00:11:18,491 --> 00:11:21,861 Life is short even if you enjoy it. Have a little fun. 146 00:11:23,062 --> 00:11:24,161 Seriously. 147 00:11:25,761 --> 00:11:26,932 Don't laugh. 148 00:11:27,871 --> 00:11:31,602 It'll be a pain if I fall for you because you're mad pretty. 149 00:11:32,472 --> 00:11:33,602 What... 150 00:11:33,972 --> 00:11:35,072 Seriously. 151 00:11:36,011 --> 00:11:38,381 Is it bad? Let me see. 152 00:11:39,312 --> 00:11:40,611 It doesn't hurt that much. 153 00:11:40,611 --> 00:11:42,712 I'm more worried because I lost my phone. 154 00:11:44,352 --> 00:11:45,922 - I'll do it. - Okay. 155 00:11:48,092 --> 00:11:49,291 That stings. 156 00:11:55,062 --> 00:11:56,192 Were you hurt badly? 157 00:11:56,562 --> 00:11:57,631 Let me see. 158 00:11:57,861 --> 00:12:00,102 Gosh. I'm fine. 159 00:12:03,702 --> 00:12:06,172 Wait. That hurts. 160 00:12:07,842 --> 00:12:09,271 You need to ice it. 161 00:12:09,271 --> 00:12:10,712 - Here it is. - Okay. 162 00:12:16,881 --> 00:12:19,651 We're totally invisible to him, am I right? 163 00:12:20,751 --> 00:12:23,021 He doesn't see us at all. 164 00:12:24,822 --> 00:12:27,391 Stop it. I'll do it. 165 00:12:38,641 --> 00:12:39,842 I did it. 166 00:12:40,771 --> 00:12:42,442 Bring it to my office right now. 167 00:12:51,082 --> 00:12:53,182 Are you going somewhere? 168 00:12:53,482 --> 00:12:54,592 Yes. 169 00:12:55,521 --> 00:12:57,121 I have work to do. 170 00:13:11,401 --> 00:13:12,501 Come in. 171 00:13:23,182 --> 00:13:25,722 I put everything on a flash drive as instructed. 172 00:13:39,332 --> 00:13:41,832 (CEO Min Hee Kyung) 173 00:14:42,261 --> 00:14:44,562 Did you think I couldn't handle that? 174 00:14:48,031 --> 00:14:50,072 No one can touch me. 175 00:14:53,241 --> 00:14:54,342 No one. 176 00:15:18,761 --> 00:15:19,962 Are you just getting back? 177 00:15:21,371 --> 00:15:22,432 Yes. 178 00:15:24,001 --> 00:15:25,972 Were you still up? 179 00:15:26,442 --> 00:15:29,712 I don't know what it is, but it's 3 a.m. 180 00:15:31,911 --> 00:15:33,041 I'm sorry. 181 00:15:33,842 --> 00:15:36,712 My head was hurting too much, so I wanted some fresh air. 182 00:15:39,082 --> 00:15:40,121 Go to bed. 183 00:16:18,021 --> 00:16:19,092 My purse. 184 00:16:36,411 --> 00:16:38,741 So... Honey. 185 00:16:39,411 --> 00:16:41,352 I'm too tired. 186 00:16:41,952 --> 00:16:43,852 I want to sleep comfortably alone. 187 00:16:45,052 --> 00:16:47,552 - Go ahead. - Sorry. 188 00:17:22,122 --> 00:17:23,821 Where's the flash drive? 189 00:17:27,692 --> 00:17:28,932 Did he... 190 00:17:29,732 --> 00:17:31,462 It's your first day at work, right? 191 00:17:32,001 --> 00:17:33,301 Here. 192 00:17:34,331 --> 00:17:36,472 What? What is this? 193 00:17:36,702 --> 00:17:37,872 Open it. 194 00:17:38,071 --> 00:17:41,642 I spent a lot of time picking it out yesterday. 195 00:17:42,511 --> 00:17:45,311 You have to wear it to work today, okay? 196 00:17:51,281 --> 00:17:54,251 It's a perfect fit. 197 00:17:55,251 --> 00:17:58,662 Gun Wook. You had such a hard time... 198 00:17:58,662 --> 00:18:00,662 because of your heart disease when you were a child. 199 00:18:01,531 --> 00:18:04,232 But now, you're going to work. 200 00:18:05,432 --> 00:18:08,031 They say paradise awaits at the end of suffering. 201 00:18:08,301 --> 00:18:11,942 Who knew this day would come? 202 00:18:13,642 --> 00:18:16,841 Sun Hee. Are you mocking him? 203 00:18:17,112 --> 00:18:20,541 He's working for the first time ever at a chicken place, 204 00:18:20,712 --> 00:18:23,652 and you put him in this cheap suit. 205 00:18:23,851 --> 00:18:25,122 What are you trying to pull? 206 00:18:26,021 --> 00:18:28,192 Is he supposed to deliver chicken in a suit? 207 00:18:28,321 --> 00:18:29,952 Who wears a suit while frying chicken? 208 00:18:29,952 --> 00:18:33,362 Oh my gosh. That would be sexy. 209 00:18:33,362 --> 00:18:35,291 It's super cool. 210 00:18:35,392 --> 00:18:37,962 Cheap or not, is there anyone... 211 00:18:37,962 --> 00:18:40,462 who fries chicken in a suit? 212 00:18:40,761 --> 00:18:42,902 Doesn't it seem high class? 213 00:18:42,902 --> 00:18:45,571 High class, my foot. 214 00:18:45,771 --> 00:18:48,001 I'm not the birdbrain. 215 00:18:48,001 --> 00:18:50,241 You're the birdbrain. 216 00:18:50,241 --> 00:18:53,112 Hey. Watch your mouth. 217 00:18:53,112 --> 00:18:54,341 How dare you... 218 00:18:54,341 --> 00:18:57,212 There you go again. Stop fighting. 219 00:18:57,551 --> 00:18:59,051 I'm not going to work. 220 00:18:59,821 --> 00:19:01,922 Forget the stupid job. 221 00:19:02,291 --> 00:19:04,821 - No. We're not fighting. - No. We're not fighting. 222 00:19:12,061 --> 00:19:15,531 Everyone's talking about Assemblyman Son on the news. 223 00:19:16,331 --> 00:19:19,541 Don't the two of you know him well? 224 00:19:19,702 --> 00:19:21,811 That's right. What's going on? 225 00:19:22,541 --> 00:19:25,241 I'm not sure. Ask your mom. 226 00:19:25,541 --> 00:19:27,541 She probably knows better. 227 00:19:29,011 --> 00:19:30,551 I'm going to excuse myself. 228 00:19:35,591 --> 00:19:38,291 She seems to be in a bad mood today. 229 00:19:39,091 --> 00:19:40,422 How could she not be? 230 00:19:41,021 --> 00:19:42,091 Would we be happy... 231 00:19:42,091 --> 00:19:44,862 if someone we're close to was being dragged through the mud? 232 00:19:45,162 --> 00:19:48,101 He was going to help her get into politics too. 233 00:20:14,162 --> 00:20:15,291 What are you looking for? 234 00:20:17,061 --> 00:20:18,301 Well... 235 00:20:19,101 --> 00:20:20,432 Nothing. 236 00:20:22,101 --> 00:20:25,271 Are you looking for this? 237 00:20:29,442 --> 00:20:31,241 What is this? 238 00:20:31,841 --> 00:20:34,382 Well... So... 239 00:20:34,982 --> 00:20:38,682 It's a collection of designs that I found from Muachi Magazine. 240 00:20:39,751 --> 00:20:41,422 Why do you have that? 241 00:20:41,991 --> 00:20:44,291 It was under the sofa. 242 00:20:56,101 --> 00:20:59,501 Are these really Muachi Magazine's designs? 243 00:21:02,112 --> 00:21:03,212 Are they? 244 00:21:04,511 --> 00:21:05,581 Yes. 245 00:21:06,712 --> 00:21:07,841 Well... 246 00:21:15,722 --> 00:21:17,821 What are you up to, 247 00:21:18,662 --> 00:21:19,761 Hee Kyung? 248 00:21:26,101 --> 00:21:27,402 (USB Drive) 249 00:21:27,432 --> 00:21:30,531 (CEO Min Hee Kyung) 250 00:21:50,251 --> 00:21:51,321 (USB Drive) 251 00:21:54,791 --> 00:21:55,892 Who is it? 252 00:22:02,301 --> 00:22:04,001 This just came for you. 253 00:22:05,001 --> 00:22:06,101 From who? 254 00:22:06,571 --> 00:22:07,841 Kim Jin A. 255 00:22:12,041 --> 00:22:13,112 You can leave. 256 00:22:25,162 --> 00:22:26,561 What is she up to? 257 00:22:37,202 --> 00:22:38,331 What is this? 258 00:22:39,241 --> 00:22:40,372 A recorder? 259 00:22:44,341 --> 00:22:47,811 It's not like I'm an actor, but I had to put on an act... 260 00:22:48,341 --> 00:22:51,011 and swap Chairman Kwon with you. 261 00:22:51,081 --> 00:22:52,652 No one else could've pulled it off. 262 00:22:53,482 --> 00:22:56,821 I was really torn after hearing your request, Ms. Min. 263 00:22:57,722 --> 00:22:58,922 I know. 264 00:23:00,192 --> 00:23:02,392 What should I do for you, Assemblyman Son? 265 00:23:04,291 --> 00:23:05,362 What is this? 266 00:23:07,061 --> 00:23:08,261 Where did I... 267 00:23:09,601 --> 00:23:11,172 Where did I say this? 268 00:23:12,341 --> 00:23:14,702 Yangsan? No, it wasn't there. 269 00:23:17,372 --> 00:23:18,541 Then here? 270 00:23:20,511 --> 00:23:21,912 Is my office bugged? 271 00:23:29,622 --> 00:23:32,521 (CEO Min Hee Kyung) 272 00:23:33,061 --> 00:23:36,892 I wonder what Chairman Kwon will think... 273 00:23:37,591 --> 00:23:40,632 if he finds out that his wife stabbed him in the back. 274 00:23:41,902 --> 00:23:45,872 The box should've reached him by now as well. 275 00:23:54,442 --> 00:23:56,212 (Chairman Kwon Hyuk Sang) 276 00:24:02,091 --> 00:24:03,422 What is it, honey? 277 00:24:04,791 --> 00:24:05,821 Come in. 278 00:24:11,232 --> 00:24:13,402 Mr. Chairman, this just came for you. 279 00:24:14,862 --> 00:24:16,001 Just a minute. 280 00:24:16,001 --> 00:24:19,442 So... A vendor just called me. 281 00:24:19,771 --> 00:24:21,912 So... She meant to send it to me... 282 00:24:21,912 --> 00:24:24,241 but sent it to you by mistake. 283 00:24:24,241 --> 00:24:26,482 This must be it. Okay, then. 284 00:24:27,142 --> 00:24:28,182 Wait. 285 00:24:31,682 --> 00:24:34,482 - Did Assemblyman Son call? - Pardon? 286 00:24:35,791 --> 00:24:36,922 No. 287 00:24:37,952 --> 00:24:40,422 The situation is really bad for him right now. 288 00:24:41,362 --> 00:24:44,632 I heard they obtained evidence of him receiving bribes. 289 00:24:44,932 --> 00:24:48,402 If he goes to jail, it will be fatal for us too. 290 00:24:49,771 --> 00:24:51,732 Don't pick up if he does call. Just ignore him. 291 00:24:52,872 --> 00:24:54,071 I doubt that. 292 00:24:54,972 --> 00:24:57,972 He's an assemblyman. They wouldn't send him to prison. 293 00:24:59,882 --> 00:25:01,041 I'll go now. 294 00:25:49,232 --> 00:25:53,061 It would be boring if I told Chairman Kwon already. 295 00:25:53,632 --> 00:25:55,632 I'll hold off for now and send it to him later. 296 00:25:56,172 --> 00:25:57,202 That's right. 297 00:25:57,331 --> 00:25:59,341 Didn't I tell you that I have... 298 00:25:59,642 --> 00:26:01,001 several cell phones? 299 00:26:08,382 --> 00:26:10,811 Tell Kim Gemma to come to my office right now. 300 00:26:23,192 --> 00:26:24,632 I'll cut to the chase. 301 00:26:25,632 --> 00:26:27,162 Resign right now. 302 00:26:28,531 --> 00:26:30,031 Get out of my face. 303 00:26:38,841 --> 00:26:40,081 This was expensive. 304 00:26:43,311 --> 00:26:44,581 Will you fire me? 305 00:26:45,751 --> 00:26:47,722 Then I'll have to report you... 306 00:26:47,882 --> 00:26:50,452 to the Labor Relations Commission for wrongful termination. 307 00:26:51,192 --> 00:26:52,991 Then they'll come to investigate. 308 00:26:53,291 --> 00:26:56,331 I'll win and get my job back, 309 00:26:56,591 --> 00:26:59,501 and Lora's image will fall into the gutter once more. 310 00:27:00,862 --> 00:27:04,031 Why don't you fire me if you want? 311 00:27:04,771 --> 00:27:06,001 Let's see who wins. 312 00:27:06,942 --> 00:27:09,541 It'll be fun to fight in the mud. 313 00:27:11,241 --> 00:27:12,311 Tell me. 314 00:27:13,712 --> 00:27:15,982 Where did you record that conversation that you sent me? 315 00:27:17,851 --> 00:27:20,081 Security is a lot more lax than I expected. 316 00:27:20,452 --> 00:27:22,051 You should lock your door... 317 00:27:22,791 --> 00:27:24,991 when you go out from now on. 318 00:27:25,962 --> 00:27:27,091 What? 319 00:27:28,561 --> 00:27:29,561 Here? 320 00:27:33,531 --> 00:27:36,501 How dare you break in here? 321 00:27:43,041 --> 00:27:44,271 That's right. 322 00:27:44,712 --> 00:27:47,882 Why don't you call people in and check again? 323 00:27:48,581 --> 00:27:50,382 I did remove them, 324 00:27:50,982 --> 00:27:53,482 but I may have missed one. 325 00:27:54,422 --> 00:27:55,521 Get out. 326 00:27:56,952 --> 00:27:58,122 Get out! 327 00:27:59,192 --> 00:28:01,761 Get out! 328 00:28:09,771 --> 00:28:12,001 (Delicious Chicken) 329 00:28:21,041 --> 00:28:22,581 I'll wear it just today. 330 00:28:22,581 --> 00:28:25,251 I won't wear a suit starting tomorrow. 331 00:28:25,882 --> 00:28:27,021 Gun Wook. 332 00:28:31,222 --> 00:28:34,192 Why did you come here? 333 00:28:34,321 --> 00:28:36,831 What do you mean? It's right next door. 334 00:28:36,932 --> 00:28:38,362 Naturally, I should come. 335 00:28:39,932 --> 00:28:42,702 Sir. Please be good... 336 00:28:42,702 --> 00:28:45,071 to my Gun Wook. 337 00:28:49,041 --> 00:28:50,172 Oh my gosh. 338 00:28:51,771 --> 00:28:54,182 You look dashing. 339 00:28:55,081 --> 00:28:57,781 Stop it. Seriously. 340 00:29:00,051 --> 00:29:04,152 Will Mr. Yoon shoot the photos for the next project too? 341 00:29:04,321 --> 00:29:05,422 Awesome. 342 00:29:05,422 --> 00:29:08,991 You really have a good eye, Ms. Kwon. 343 00:29:10,331 --> 00:29:13,462 I'll buy lunch tomorrow. Triple hanwoo. 344 00:29:13,462 --> 00:29:14,632 Really? 345 00:29:15,001 --> 00:29:17,031 Hey. Hold on. 346 00:29:18,771 --> 00:29:21,501 Peddlers aren't allowed in here. 347 00:29:21,801 --> 00:29:22,942 Get out. 348 00:29:22,942 --> 00:29:25,682 I'm not a peddler. I'm here to see my sister. 349 00:29:26,581 --> 00:29:27,811 So... 350 00:29:28,811 --> 00:29:30,751 Where's the marketing department? 351 00:29:40,922 --> 00:29:42,061 Gemma. 352 00:29:44,091 --> 00:29:45,561 What are you doing here? 353 00:29:49,271 --> 00:29:52,372 It's my first day at work at the chicken place. 354 00:29:52,372 --> 00:29:54,501 This is on me. My treat. 355 00:29:56,872 --> 00:29:59,511 So you're Gemma's brother. 356 00:30:01,311 --> 00:30:02,412 It's nice to meet you. 357 00:30:03,051 --> 00:30:05,482 You take after your sister. You're handsome. 358 00:30:07,422 --> 00:30:09,692 I'm Kim Gun Wook. 359 00:30:12,021 --> 00:30:15,261 But... Why are you wearing a suit to deliver chicken? 360 00:30:15,892 --> 00:30:17,162 Is that a new look? 361 00:30:20,162 --> 00:30:22,232 Please enjoy. 362 00:30:22,402 --> 00:30:24,571 It's not much, but it's from the heart. 363 00:30:24,672 --> 00:30:27,541 Please take good care of my sister. 364 00:30:28,801 --> 00:30:30,872 Thanks. I'm sure we'll enjoy it. 365 00:30:33,412 --> 00:30:36,712 Don't bring stuff like this again. 366 00:30:36,712 --> 00:30:39,422 We can't have the office smell like chicken. 367 00:30:39,622 --> 00:30:43,051 Are you too refined to eat chicken? 368 00:30:43,922 --> 00:30:47,862 Then make a little sacrifice for the others who will enjoy it. 369 00:30:48,021 --> 00:30:49,192 Hey, you. 370 00:30:49,732 --> 00:30:51,862 Just do your job. 371 00:30:51,932 --> 00:30:54,202 Who are you to lecture me? 372 00:30:54,202 --> 00:30:55,432 What was that? 373 00:30:55,702 --> 00:30:58,702 Gun Wook. Let's go. Come on. 374 00:30:58,872 --> 00:31:00,041 Let's go. 375 00:31:02,172 --> 00:31:03,741 I'm speechless. 376 00:31:05,612 --> 00:31:07,511 Give it a rest, Ms. Kwon. 377 00:31:08,081 --> 00:31:09,212 What was that? 378 00:31:09,452 --> 00:31:11,152 What did I do wrong? 379 00:31:11,251 --> 00:31:12,751 He's Gemma's brother. 380 00:31:12,952 --> 00:31:15,281 He bought this with his money to show her support. 381 00:31:15,382 --> 00:31:18,152 You could've just said thank you. Why must you be so mean? 382 00:31:23,632 --> 00:31:25,662 Thank you. Come again. 383 00:31:25,662 --> 00:31:27,702 - Have a nice day. - Thank you. 384 00:31:27,702 --> 00:31:30,531 (Pulses Krill56) 385 00:31:32,301 --> 00:31:33,402 Hi. 386 00:31:34,841 --> 00:31:38,271 Gun Wook. Why are you here at this hour? 387 00:31:39,081 --> 00:31:41,182 Were you fired already? 388 00:31:41,182 --> 00:31:42,482 As soon as you started? 389 00:31:43,011 --> 00:31:47,152 Gosh. What did I say, you punk? 390 00:31:47,251 --> 00:31:50,751 I said not to wear a suit to work at a chicken place. 391 00:31:52,192 --> 00:31:54,791 This is all your fault. 392 00:31:54,892 --> 00:31:57,432 Why did you force him to put on a suit... 393 00:31:57,432 --> 00:31:59,202 and get him fired? 394 00:32:00,301 --> 00:32:02,571 I can't stand you. 395 00:32:02,872 --> 00:32:04,271 What will you do about it? 396 00:32:04,271 --> 00:32:05,741 Hey, Ok Kyung. 397 00:32:06,271 --> 00:32:08,642 Are you done? 398 00:32:08,841 --> 00:32:11,212 What did I say that was wrong? 399 00:32:11,341 --> 00:32:13,442 Who goes to work at a chicken place... 400 00:32:13,442 --> 00:32:15,581 all decked out in a suit? 401 00:32:16,182 --> 00:32:18,612 Is that so wrong? Is it? 402 00:32:19,051 --> 00:32:20,882 Don't be like that. 403 00:32:20,882 --> 00:32:24,652 Even if it is a part-time job, it's Gun Wook's first job ever. 404 00:32:24,751 --> 00:32:27,392 How could I, his aunt, not do something for him? 405 00:32:28,622 --> 00:32:32,732 I was so moved by the fact that he was going to work, 406 00:32:32,732 --> 00:32:34,331 that I started to tear. 407 00:32:34,962 --> 00:32:36,831 Gosh. Sun Hee. 408 00:32:37,101 --> 00:32:39,341 That's not what I mean. 409 00:32:39,341 --> 00:32:41,972 Hey. Take that off right now. 410 00:32:42,041 --> 00:32:44,112 I'll rip it up... 411 00:32:44,241 --> 00:32:47,882 and throw it at that birdbrain's face. 412 00:32:48,011 --> 00:32:49,811 Gosh. Stop! 413 00:32:50,212 --> 00:32:51,751 I wasn't fired. 414 00:32:51,952 --> 00:32:53,581 I came here on a delivery... 415 00:32:53,581 --> 00:32:55,482 as an employee of the chicken place. 416 00:32:55,791 --> 00:32:57,152 You weren't fired? 417 00:32:57,222 --> 00:33:00,392 No. I'm treating you to commemorate my new job. 418 00:33:00,791 --> 00:33:03,291 I sent five to Gemma's office too. 419 00:33:04,561 --> 00:33:07,662 But since you and Auntie are such big eaters, 420 00:33:07,662 --> 00:33:08,862 I got you one chicken each. 421 00:33:10,071 --> 00:33:11,801 Gosh. You punk. 422 00:33:11,801 --> 00:33:14,071 You should've said that from the get-go. 423 00:33:14,071 --> 00:33:17,172 Why did you keep your mouth shut until now? 424 00:33:17,872 --> 00:33:22,041 And what money do you have to treat people here and there... 425 00:33:22,041 --> 00:33:23,781 just to look cool? 426 00:33:25,281 --> 00:33:27,382 - I won't eat it. - Don't. 427 00:33:27,722 --> 00:33:30,622 You're not qualified, you birdbrain. 428 00:33:30,692 --> 00:33:32,291 I'll eat it all. 429 00:33:32,521 --> 00:33:33,722 Yes, Auntie, 430 00:33:34,261 --> 00:33:35,862 you eat it all. 431 00:33:36,192 --> 00:33:37,962 I'll bring you more tomorrow if you want. 432 00:33:37,962 --> 00:33:39,831 Gosh. Okay. 433 00:33:40,202 --> 00:33:41,662 My sweet baby. 434 00:33:44,501 --> 00:33:46,071 Sorry, Sun Hee. 435 00:33:46,642 --> 00:33:49,571 Don't you eat this. Don't even touch it. 436 00:33:49,841 --> 00:33:52,942 You really are a birdbrain. 437 00:34:00,652 --> 00:34:04,122 Where did you record that conversation that you sent me? 438 00:34:06,122 --> 00:34:08,362 Security is a lot more lax than I expected. 439 00:34:08,662 --> 00:34:10,232 You should lock your door... 440 00:34:11,061 --> 00:34:13,232 when you go out from now on. 441 00:34:13,962 --> 00:34:15,132 Here? 442 00:34:17,402 --> 00:34:20,371 How dare you break in here? 443 00:35:03,882 --> 00:35:07,052 Why don't you call people in and check again? 444 00:35:07,751 --> 00:35:09,521 I did remove them, 445 00:35:10,152 --> 00:35:12,621 but I may have missed one. 29885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.