Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,075 --> 00:02:25,372
... Aici este un gust de Big Apple,
Ridic�-te �i bucur�-te ...
2
00:05:37,416 --> 00:05:38,667
Mi�ca�i-v�!
3
00:05:38,987 --> 00:05:40,858
Da�i-v� din fa�a mea!
4
00:05:53,924 --> 00:05:55,712
- Ce faci?
- E�ti arestat!
5
00:05:55,713 --> 00:05:58,357
Ai dreptul s� nu spui nimic,
ai dreptul la un avocat.
6
00:05:58,358 --> 00:06:01,497
-Esti nebun, omule
- Dac� nu ai unul, ��i va fi desemnat.
7
00:06:01,498 --> 00:06:03,831
-Da-mi drumu'!
- E�ti de acord?
8
00:06:03,832 --> 00:06:04,864
Ai �n�eles?
9
00:06:04,865 --> 00:06:07,048
- Da,da, elibereaz�-m�!
- E�ti bine
10
00:06:07,049 --> 00:06:10,197
- Da,D�-mi drumu'!
- Cum spui tu, gunoiule.
11
00:06:10,198 --> 00:06:11,817
Rahat!
12
00:06:12,172 --> 00:06:13,991
Rahat!
13
00:06:17,348 --> 00:06:19,646
Ajutor!
14
00:06:25,072 --> 00:06:27,572
Aceasta este prima dat�
c�nd am venit aici ...
15
00:06:27,912 --> 00:06:30,770
�i...aproape c� mi-a explodat curul.
16
00:06:30,984 --> 00:06:34,344
Este greu de crezut �sta
Locul este plin de capcane.
17
00:06:34,660 --> 00:06:36,478
- E�ti sigur c� nu se pierde?
- Nu.
18
00:06:36,845 --> 00:06:38,599
E chiar aici.
19
00:06:39,131 --> 00:06:40,322
Nu e.
20
00:06:53,462 --> 00:06:57,340
Sunt multe. Mult mai mult.
V�rful aisbergului.
21
00:06:57,459 --> 00:06:58,452
S� mergem.
22
00:07:52,769 --> 00:07:54,219
Joshua!
23
00:07:56,367 --> 00:07:58,492
- Nu-i da nas!
- Haide, Rachel, nu vreau ...
24
00:07:58,493 --> 00:08:00,105
...s� r�nesc pe nimeni.
Uite-te.
25
00:08:00,105 --> 00:08:02,164
�tii ce vreau s� spun.
26
00:08:21,416 --> 00:08:23,136
�tii ce vreau s� spun.
27
00:08:25,396 --> 00:08:26,674
pe aici
28
00:09:05,127 --> 00:09:06,864
Uh, ce e asta?
29
00:09:07,134 --> 00:09:09,187
O mic� surpriz�, fiule.
30
00:09:44,994 --> 00:09:48,353
"�ntr-o zi de iarn�..."
31
00:09:49,724 --> 00:09:53,091
Mama! Tat�!
L-au ucis pe un tip!
32
00:09:53,571 --> 00:09:55,429
L-au ucis pe un tip
33
00:09:56,452 --> 00:09:57,764
Steven!
34
00:10:03,374 --> 00:10:05,168
Ce crezi c� faci?
35
00:10:05,627 --> 00:10:08,170
S� mergem! Nu avem
de a face nimic cu asta.
36
00:10:22,823 --> 00:10:25,126
Joshua!
37
00:12:01,654 --> 00:12:02,804
Hei Dylanne...
38
00:12:02,805 --> 00:12:06,897
. Se pare c� ai prins un alt
criminal periculos, nu-i a�a?
39
00:12:14,006 --> 00:12:16,653
Nu te mi�ca!
40
00:12:22,820 --> 00:12:23,520
Care e numele t�u?
41
00:12:25,499 --> 00:12:27,297
John Doe.
42
00:12:30,008 --> 00:12:30,927
Da?
43
00:12:30,928 --> 00:12:35,058
Un apel pentru
Joe Dylanne de la Katie Greer.
44
00:12:35,059 --> 00:12:37,123
Accepta�i apelul?
45
00:12:38,347 --> 00:12:39,859
Bine�n�eles.
46
00:12:40,177 --> 00:12:41,550
Da, desigur.
47
00:12:41,778 --> 00:12:43,971
Joe!
Katie.
48
00:12:44,119 --> 00:12:46,566
Nu am prea mult timp,te rog doar
s� m� ascul�i, bine?
49
00:12:46,567 --> 00:12:47,953
Da.
50
00:12:47,954 --> 00:12:51,126
�mi pare r�u c� te-am sunat dup�
zece luni, dar ...
51
00:12:51,127 --> 00:12:53,413
nu am avut de ales.
52
00:12:54,390 --> 00:12:56,563
S-a �nt�mplat ceva.
53
00:12:59,672 --> 00:13:04,444
Joe, cred c� i s-a �nt�mplat ceva
oribil fratelui meu.
54
00:13:06,166 --> 00:13:08,363
Am nevoie de ajutor
55
00:13:08,650 --> 00:13:11,744
Po�i s� vii?
Te rog.
56
00:13:12,212 --> 00:13:14,186
Pl�nuiesc s� plec m�ine.
57
00:13:14,568 --> 00:13:19,098
Mul�umesc, Joe.
De abia a�tept s� te v�d. La revedere.
58
00:13:22,341 --> 00:13:23,946
Fratele?
59
00:13:25,446 --> 00:13:27,261
Ei bine, ce s� �nt�mplat?
60
00:13:29,830 --> 00:13:30,898
Uite...
61
00:13:30,899 --> 00:13:35,266
e un criminal periculos.
E al t�u!
62
00:13:35,267 --> 00:13:38,996
Ce vrei s� spuis Ce dracu 'vrei s� spui
c� este al meu?
63
00:13:39,489 --> 00:13:44,054
- Vacan�a mea tocmai a �nceput.
- Oh, haideee, Dylanne!
64
00:14:39,401 --> 00:14:40,927
BABYLON
Intrarea �n ora�
65
00:15:12,485 --> 00:15:13,784
Scuza�i-m�.
66
00:15:15,598 --> 00:15:19,567
Ma�ina s-a supra�nc�lzit un pic.
Posi s� arunci o privire?
67
00:15:27,873 --> 00:15:31,596
Bine.
Dar va dura ceva timp.
68
00:15:35,878 --> 00:15:39,096
�tii unde o pot g�si
pe Katie Greer?
69
00:15:40,479 --> 00:15:42,551
Magazinul sau se afla pe acolo.
70
00:15:44,769 --> 00:15:45,918
Mul�umesc.
71
00:15:50,065 --> 00:15:52,277
SP�L�TORIE CU PLAT�.
SP�LARE �I USCARE.
72
00:16:13,636 --> 00:16:16,751
- Asta?
- �tiu c� e p�cat dar...
73
00:16:16,841 --> 00:16:21,062
... sunt obosit� de la medicamente �i
aceasta salveaz� o gr�mad� de timp.
74
00:16:27,079 --> 00:16:30,567
- Ed, le-am g�sit.
- Bine, bine.
75
00:16:31,242 --> 00:16:32,888
Bun�.
76
00:16:47,252 --> 00:16:49,760
Cine este str�inul, Katie?
77
00:16:50,439 --> 00:16:54,008
Joe, el reprezint� legea aici.
78
00:16:54,212 --> 00:16:58,157
- Mike Prior.
- Serios?
79
00:16:59,045 --> 00:17:02,457
Salut. m� numesc Joe Dylanne.
80
00:17:06,152 --> 00:17:09,014
Am crezut c� vinzi p�s�ri,
sau ceva de genul �sta.
81
00:17:09,065 --> 00:17:10,867
Cam a�a.
82
00:17:11,833 --> 00:17:14,269
Cu toate acestea, uneltele de gr�din�rit
par s� se v�nd� mai bine.
83
00:17:14,551 --> 00:17:15,952
L-ai mai v�zut pe acest om �nainte?
84
00:17:18,972 --> 00:17:20,770
Bine ai venit �n ora�.
85
00:17:38,237 --> 00:17:40,899
Ei bine,ne gr�bim noi
�i trebuie s� plec�m.
86
00:17:45,226 --> 00:17:49,904
Joe, eu nu pot s�-l g�sesc pe fratele meu
�i pe familia sa.Ceva s� �nt�mplat.
87
00:17:49,904 --> 00:17:52,964
Ceva oribil.
Pot sim�i asta.
88
00:17:53,304 --> 00:17:55,362
Deci ce face Prior �n leg�tur� cu asta?
89
00:17:55,502 --> 00:17:58,336
Ce poate face?
Este doar un paznic.
90
00:17:58,337 --> 00:18:00,165
Katie.
91
00:18:00,525 --> 00:18:01,972
Doamne!
92
00:18:05,964 --> 00:18:08,736
- Bine ,pe am�ndou�?
- Da.
93
00:18:08,737 --> 00:18:11,720
Fac 20.95
Scrie jos.
94
00:18:11,745 --> 00:18:15,826
- Mul�umesc.
-Poftiti chitan�a. S� v� dau o saco��.
95
00:18:21,841 --> 00:18:22,547
Wallance?
96
00:18:22,548 --> 00:18:23,727
Da, Prior, ce se �nt�mpla?
97
00:18:23,764 --> 00:18:24,570
Avem probleme.
98
00:18:24,571 --> 00:18:25,999
�n zona
99
00:18:26,095 --> 00:18:27,811
D�-mi Winchester-ul...
100
00:19:15,586 --> 00:19:19,326
-Cine e frumu�elu'?
- V�lence.
101
00:19:42,372 --> 00:19:43,694
ALIMENTE NATURALE
102
00:19:45,486 --> 00:19:46,665
Aici.
103
00:19:46,666 --> 00:19:50,173
ALIMENTE NENATURALE
104
00:19:53,237 --> 00:19:55,600
Nu �mi vine s� cred c� am p�r�sit
New York-ul pentru astea.
105
00:19:55,601 --> 00:19:58,353
Era rost de treab� bun�.
106
00:19:58,354 --> 00:20:03,420
Ei bine, nu Soho,
dar magazinul merge bine.
107
00:20:05,068 --> 00:20:10,131
Asta p�n� c�nd Grovers s-au mutat aici
�i de atunci toate s-au schimbat.
108
00:20:11,461 --> 00:20:14,383
Este un fel de
�inutul nim�nui aici.
109
00:20:14,924 --> 00:20:17,519
Mul�i dintre prietenii mei
deja au plecat.
110
00:20:18,078 --> 00:20:19,947
- Katie.
- Bun� mam�.
111
00:20:20,206 --> 00:20:25,416
-El este Joe, un prieten vechi.
- Ei bine, Joe, r�m�i mult pe aici?
112
00:20:26,221 --> 00:20:27,425
Depinde.
113
00:20:29,788 --> 00:20:30,765
Ah,daa?
114
00:20:34,322 --> 00:20:37,033
- Bien, ce comand�m?
-As dori s� comand ceva special.
115
00:20:37,127 --> 00:20:38,220
Foarte bine.
116
00:20:38,707 --> 00:20:42,646
Doresc s� iau un hamburger dublu cu br�nz�,
cu cartofi pr�ji�i, v� rog.
117
00:20:42,962 --> 00:20:45,388
Ce zici �i de ni�te sos iute?
118
00:20:45,693 --> 00:20:48,280
Hey,o femeie pe gustul meu.
119
00:20:49,351 --> 00:20:51,372
Sose�te �n c�teva clipe.
120
00:20:51,592 --> 00:20:52,928
Mul�umesc mam�.
121
00:21:01,362 --> 00:21:04,476
Oamenii lui V�lence.
s-au mutat acum ceva timp aici...
122
00:21:04,477 --> 00:21:06,979
... �i zvonurile au �nceput s� circule.
123
00:21:08,619 --> 00:21:13,421
Planta�ii de marihuana,
Patrule armate...
124
00:21:13,590 --> 00:21:15,772
�i nimeni nu face nimic
s�-i pun� la respect?
125
00:21:15,958 --> 00:21:19,224
Este capitala drogurilor
din nord vest.
126
00:21:19,534 --> 00:21:25,025
Marihuana aduce bani,mul�i bani,
�i nimeni nu poate s� schimbe asta.
127
00:21:31,440 --> 00:21:33,892
�i zici c� V�lence
este �n spatele la toate astea?
128
00:21:33,893 --> 00:21:39,798
Nu, cred c� altcineva este �n spate.
Am auzit c� este unul "The Man".
129
00:21:42,655 --> 00:21:46,420
Joe! S� nu faci nimic.
Nu este prima dat�.
130
00:21:46,421 --> 00:21:47,753
Serios?
131
00:21:52,609 --> 00:21:57,256
Sunt obosit, mi-e foame,
�i nu vreau nicio alt� complica�ie ...
132
00:21:57,257 --> 00:22:01,302
�i ce ar fi s� v� vede�i de treburile voastre?
133
00:22:04,209 --> 00:22:06,768
�tii, st�team aici �i m� �ntrebam ...
134
00:22:07,241 --> 00:22:12,357
Cum ar fi ... dac� ai sta
�n fa�a mea,pe post de scaun?
135
00:22:16,417 --> 00:22:18,591
Tu nici s� nu te mi�ti!
Stai jos!
136
00:22:19,718 --> 00:22:21,184
Vino aici.
137
00:22:23,505 --> 00:22:25,031
Relaxeaz�-te.
138
00:22:25,586 --> 00:22:27,257
Oh b�iete...
139
00:22:27,826 --> 00:22:31,731
...�i-a luat ceva timp s�-�i faci
fr�na asta pentru muci,a�a-i?
140
00:22:37,153 --> 00:22:38,765
S� vedem ce avem aici.
141
00:22:43,014 --> 00:22:47,021
Ce se �nt�mpla dac� a� tunde
un pic de aici?
142
00:22:47,760 --> 00:22:49,965
Oh da, ��i st� bine.
143
00:22:50,178 --> 00:22:51,537
Hai s�-�i ar�t.
144
00:22:52,123 --> 00:22:54,579
Vino �ncoace.
Vrei s� arunci o privire?
145
00:22:54,580 --> 00:22:58,426
��i place?
146
00:22:59,527 --> 00:23:02,558
Fiu de c��ea. Te crezi
tare curajos cu arma �n m�n� .
147
00:23:02,559 --> 00:23:05,218
- Ahhh dore�ti o lupt�?
- Da.
148
00:23:08,774 --> 00:23:09,776
Joe!
149
00:23:23,774 --> 00:23:28,864
Prietenului t�u, �i place s� lupte.
A�a-i, Katie?
150
00:23:28,865 --> 00:23:30,590
Nu el a �nceput.
151
00:23:30,963 --> 00:23:34,238
- Sunt sigur c� nu.
- S� mergem, Joe.
152
00:23:46,103 --> 00:23:48,762
S� v�d ce se �nt�mpl� �n noaptea asta
153
00:24:50,985 --> 00:24:52,453
Prior, a�a-i?
154
00:24:54,373 --> 00:24:58,892
Bun� seara domnule Dylanne.
O noapte frumoas� de plimbare.
155
00:24:59,481 --> 00:25:01,050
Ai v�zut ceva interesant?
156
00:25:01,828 --> 00:25:05,188
M-am �nt�lnit cu cineva care spala bani
neinteresant.
157
00:25:05,471 --> 00:25:10,010
Dac� �tii ce s� faci
po�i p�c�li Fiscul.
158
00:25:10,311 --> 00:25:14,480
Cel mai bine s� speli banii este
�nainte de �nmorm�ntare.
159
00:25:16,416 --> 00:25:18,331
O cuno�ti pe Katie de mult?
160
00:25:18,332 --> 00:25:19,724
Foarte de demult.
161
00:25:19,764 --> 00:25:21,657
�i pe fratele s�u?
162
00:25:21,658 --> 00:25:23,153
Nu,niciodat� nu l-am cunoscut.
163
00:25:25,949 --> 00:25:27,711
Ei bine, poate c� -i mai bine a�a.
164
00:25:28,311 --> 00:25:29,977
Tipul este un dezastru complet.
165
00:25:30,037 --> 00:25:31,662
Un tip periculos ,s� �tii.
166
00:25:31,914 --> 00:25:34,530
�tii ce?
E greu de crezut.
167
00:25:35,263 --> 00:25:38,691
Uite, orice om care a pus piciorul
�n acei mun�i ...
168
00:25:38,692 --> 00:25:42,002
...cu so�ia �i copilul s�u, ca un fel
de temerar sau ceva de genul �sta ...
169
00:25:42,003 --> 00:25:48,275
...ori nu e �n toate min�ile,
ori a luat prea multe droguri.
170
00:25:48,276 --> 00:25:51,174
Potrivit lui Katie fratele s�u este bine.
171
00:25:51,877 --> 00:25:54,820
Toat� lumea are �ncredere �n fra�i,
nu-i a�a?
172
00:25:56,516 --> 00:25:57,742
Vom vedea.
173
00:26:00,361 --> 00:26:02,330
Vei r�m�ne mult timp pe aici?
174
00:26:02,423 --> 00:26:04,773
E vreo problem�
sau ce-i?
175
00:26:05,000 --> 00:26:06,491
Nu...
176
00:26:07,825 --> 00:26:10,273
...�i nici nu vreau s� fie niciuna.
177
00:26:20,861 --> 00:26:22,401
Cine e tipul?
178
00:26:25,249 --> 00:26:26,801
Un om mort.
179
00:28:24,660 --> 00:28:29,961
"POLI�IA ARESTEAZ� UN
ECOLOGIST LA NA�IUNILE UNITE"
180
00:28:58,641 --> 00:29:00,629
�tii �ncotro s� o apuci?
181
00:29:02,461 --> 00:29:04,729
E�ti sigur c� nu vrei
s� te �nsosesc?
182
00:29:13,498 --> 00:29:15,041
Te rog s� fii atent.
183
00:29:22,196 --> 00:29:24,634
Vreau s� v�d cabana lui Steven.
184
00:29:25,208 --> 00:29:28,169
O s� m� uit prin inprejurimi.
Poate voi g�si ceva.
185
00:29:28,573 --> 00:29:30,111
Ne vedem la cin�.
186
00:30:50,629 --> 00:30:51,927
Bun�!
187
00:30:56,058 --> 00:30:57,378
Bun�!
188
00:32:15,350 --> 00:32:17,376
Nu exagera, Toker.
189
00:32:19,396 --> 00:32:23,741
Ia un fum Red ,Cairo.
Relaxeaz�-te,b�iete.
190
00:33:15,386 --> 00:33:19,834
Redd,salveaz� iarbaaa.
Ia astea de aici. Haide!
191
00:33:20,058 --> 00:33:22,197
Haide! Gr�be�te-te!
Scoate tot de acolo!
192
00:33:24,654 --> 00:33:26,384
Ce dracu...?
193
00:33:28,020 --> 00:33:29,922
Ce crezi c� faci prostule?
194
00:33:30,529 --> 00:33:33,715
Nu, nu �tiu.
La naiba!
195
00:33:35,221 --> 00:33:37,008
Nu mai trage!
196
00:33:48,605 --> 00:33:50,208
Ce a fost asta?
197
00:33:51,720 --> 00:33:54,983
Hei, omule, unde te duci?
198
00:33:56,274 --> 00:34:00,496
Nu! Nu m� lasa!
199
00:34:47,062 --> 00:34:48,260
Nu te mi�ca!
200
00:34:48,988 --> 00:34:51,001
Nu te mi�ca!
201
00:34:52,380 --> 00:34:53,607
G�tul meu!
202
00:35:03,867 --> 00:35:05,382
Joshua!
203
00:35:26,311 --> 00:35:29,215
Ce faci?
Ce dracu' se �nt�mpl� aici?
204
00:35:29,216 --> 00:35:31,264
Trebuie s� mergem!
205
00:36:01,694 --> 00:36:02,867
Ce-i cu el?
206
00:36:03,628 --> 00:36:04,890
Cum adic� ce-i cu el?
207
00:36:15,481 --> 00:36:18,461
Hai, du-te acolo.
Gr�be�te-te.
208
00:36:45,405 --> 00:36:48,907
- Ce s-a �nt�mplat aici, Toker?
- Nu �tiu.
209
00:36:48,908 --> 00:36:50,688
Nu �tii,nu-i a�a?
210
00:36:51,245 --> 00:36:53,044
Chiar nu �tiu.
211
00:36:55,302 --> 00:37:00,571
Toker, de c�te ori te-am
avertizat cu iarb�?
212
00:37:00,728 --> 00:37:04,536
- Niciodat� nu m-ai ascultat,a�a-i?
- Nu a fost vina mea.
213
00:37:04,778 --> 00:37:06,946
Cred c� te-ai �n�elat ca nu m-ai ascultat.
214
00:37:09,040 --> 00:37:12,212
- Nu, nu cred.
- A�a-i?
215
00:37:13,356 --> 00:37:15,492
Fumeaz� asta!
216
00:37:25,572 --> 00:37:27,753
Data viitoare o s� mori.
217
00:37:28,163 --> 00:37:31,580
- Ai �n�eles, Toker?
- Da,da!
218
00:37:37,007 --> 00:37:39,158
Fiu de c��ea!
219
00:38:20,905 --> 00:38:24,197
- Mi-ai v�zut prietenul?
- Nu.
220
00:38:24,456 --> 00:38:26,596
Po�i pune pariu c� e pe acolo, afar�
221
00:38:26,597 --> 00:38:29,802
�tim cum s� ne ocup�m de intru�i.
222
00:38:36,331 --> 00:38:38,551
�tiu c� trebuie s� facem ceva.
223
00:38:41,796 --> 00:38:43,770
Vom avea grij� de el.
224
00:38:44,078 --> 00:38:45,133
Promit.
225
00:39:00,499 --> 00:39:01,692
Mul�umesc.
226
00:39:06,370 --> 00:39:10,869
- De unde'mi �tii numele?
- Katie mi-a trimis s� te g�sesc.
227
00:39:11,207 --> 00:39:14,187
- Polisista?
- Da.
228
00:39:16,334 --> 00:39:19,367
Ei i-au ucis pe parinsii t�i, nu?
229
00:39:25,372 --> 00:39:30,392
- De ce nu i-ai spus lu' Katie?
Asta e lupta mea.
230
00:39:34,928 --> 00:39:40,358
�n caz c� nu ai auzit, r�zbunarea
nu e legal� �n aceast� �ar�, Joshua.
231
00:39:40,359 --> 00:39:42,402
Exist� modalit��i de ai prinde pe ace�ti b�ie�i.
232
00:39:42,430 --> 00:39:45,647
De aceea avem legi,
de aceea avem tribunale.
233
00:39:45,882 --> 00:39:49,407
C�t timp crezi c� ai s� mai rezi�ti aici?
234
00:39:51,816 --> 00:39:55,152
M�ine voi pleca la drum.
235
00:39:56,608 --> 00:39:59,193
Apoi, e�ti pe cont propriu.
236
00:40:39,295 --> 00:40:42,045
- Unde se duc?
- De unde s� �tiu?
237
00:40:42,190 --> 00:40:45,680
Ascult�-m�, Davy Crocket,se pare c� are
controlul total al zonei...
238
00:40:45,681 --> 00:40:48,495
Deci ... S� l�s�m prostiile
�i spune-mi unde se duc. Acum!
239
00:40:50,018 --> 00:40:53,526
Asta e calea pe care vrei s� o iei?
Binee,f�r� mine.
240
00:40:53,817 --> 00:40:56,404
Katie a spus c� e�ti
ca un ghimpe �n cur.
241
00:40:56,613 --> 00:41:00,350
- M� cunoa�te destul de bine.
- �i dac� vei continua,��i voi zbura capul!
242
00:41:06,878 --> 00:41:11,148
- Vrei s� vezi c�t de r�u estes Nu-i a�a?
- A�a e, b�iete.
243
00:41:36,408 --> 00:41:38,169
De unul singur,uhh?
244
00:41:41,059 --> 00:41:43,573
Un erou adev�rat, nu-i a�a?
245
00:42:40,182 --> 00:42:41,991
D�-mi cu�itul.
246
00:42:42,141 --> 00:42:43,350
Nu.
247
00:42:43,617 --> 00:42:45,908
Cum adic� nu?
248
00:43:07,574 --> 00:43:08,934
E prea mult pentru tine?
249
00:43:51,001 --> 00:43:52,560
Haide! Haide!
250
00:43:58,425 --> 00:43:59,858
Haide, pleac� de aici !
251
00:44:14,735 --> 00:44:15,879
Rahat!
252
00:45:04,369 --> 00:45:06,132
Haide, urc�-te!
253
00:45:06,678 --> 00:45:07,833
Haide!
254
00:47:23,544 --> 00:47:27,092
Tu verific� acas�,
eu verific ora�ul, �n regul�?
255
00:47:45,782 --> 00:47:47,637
- Joe!
- Ai v�zut-o pe Katie?
256
00:47:47,729 --> 00:47:49,999
E acas� la Steven
te caut� pe tine.
257
00:47:50,000 --> 00:47:54,293
- Acas� la Steven?
- Era �ngrijorat� c� nu te-ai �ntors.
258
00:48:13,669 --> 00:48:16,677
- Deci l-ai g�sit?
- Surprins?
259
00:48:17,197 --> 00:48:23,241
Joey, dac� vei veni aici din nou,
ai comite o eroare.
260
00:48:23,509 --> 00:48:27,615
M� voi �ntoarce,
�i nu o s� fac nicio eroare.
261
00:48:36,371 --> 00:48:37,538
Joe!
262
00:48:59,182 --> 00:49:01,061
Oh, Joshua.
263
00:49:15,228 --> 00:49:18,743
Unde ai fost?
M� ", a spus c� ar trebui s� a�tept aici.
264
00:49:18,744 --> 00:49:21,026
M� a spus ...
265
00:49:22,605 --> 00:49:24,557
Jos!
266
00:49:52,573 --> 00:49:54,603
Pe aici!
267
00:49:56,249 --> 00:49:59,174
- Pe aici!
- Joshua!
268
00:50:05,914 --> 00:50:07,238
Acuuum!
269
00:50:16,233 --> 00:50:19,270
Gr�bi�i-v�!
270
00:50:34,707 --> 00:50:36,566
Pe aici!
271
00:53:33,907 --> 00:53:37,848
Asta e locul din fotografie,
T�cerea rece?
272
00:53:37,988 --> 00:53:39,086
Da.
273
00:53:40,933 --> 00:53:42,488
Ce semnific�?
274
00:53:45,583 --> 00:53:49,647
Este locul,
dar nu aici.
275
00:53:51,078 --> 00:53:56,016
Ceva ce Steven obi�nuia s� spun�,
�n sinea lui.
276
00:53:56,357 --> 00:53:59,446
El a spus �ntotdeauna:
"Ca atunci c�nd am g�sit ...
277
00:53:59,760 --> 00:54:02,389
...am g�sit totul
tot ce aveam nevoie."
278
00:54:13,611 --> 00:54:15,402
S� mergem.
279
00:55:25,397 --> 00:55:27,126
Acum a�tept�m.
280
00:57:10,348 --> 00:57:11,927
E momentul.
281
00:57:42,807 --> 00:57:44,940
Hei, ce, ce e?
282
00:57:44,940 --> 00:57:46,234
Frank?
283
01:05:03,001 --> 01:05:05,082
V�lence!
284
01:05:42,472 --> 01:05:44,877
Mori, rahat mic!
285
01:06:07,903 --> 01:06:09,276
Joshua!
286
01:06:24,696 --> 01:06:27,138
Absolut futut!
287
01:06:28,205 --> 01:06:29,518
Pentru Dumnezeu!
288
01:11:07,747 --> 01:11:09,998
E�ti un om de cuv�nt, Dylanne.
289
01:11:13,126 --> 01:11:16,548
Am crezut c� totul a fost
�ngropat �i uitat.
290
01:11:39,115 --> 01:11:40,290
Prinde b�iatul!
291
01:13:44,220 --> 01:13:46,132
E�ti arestat.
292
01:13:51,501 --> 01:13:53,650
E�ti nebun.
293
01:14:02,622 --> 01:14:04,024
F�-o.
294
01:14:25,358 --> 01:14:27,817
S� te frec!
295
01:14:29,698 --> 01:14:31,151
S� te frec!
296
01:15:22,969 --> 01:15:24,852
Deci, tu e�ti �eful?
297
01:15:31,085 --> 01:15:33,046
De ce ai f�cut-o?
298
01:15:33,081 --> 01:15:35,490
Pentru bani, desigur.
299
01:15:40,767 --> 01:15:44,238
Unde te duci,
nu ai nevoie de ei.
300
01:15:47,736 --> 01:15:55,730
Haideee, Joe.Crezi c� cineva din juriu
va crede c� am fost implicat� �n asta?
301
01:15:57,223 --> 01:15:59,498
Trebuie s� cuno�ti oamenii mai bine, Joe.
302
01:16:00,127 --> 01:16:02,281
Nu po�i sc�pa a�a.
303
01:16:13,055 --> 01:16:15,131
Eu cred c� da.
21845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.