All language subtitles for Primitif.1980

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,044 --> 00:00:04,911 Names, Places and Events Are Fictitious 3 00:00:05,214 --> 00:00:09,048 Thank You To: Local Government and PPA KDI JAYA 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,343 --> 00:00:11,880 PEMDA and PPA JABAR for the help making this film 6 00:00:12,179 --> 00:00:15,388 Production Permit no. 62/SIP/FCN/DPF-11/78 - - 18 Oct. 78 7 00:01:18,579 --> 00:01:26,579 The Death Cry Of The Cannibals 8 00:03:48,145 --> 00:03:51,012 - Tom... Tommy. - Wake up. 9 00:03:52,107 --> 00:03:53,017 Look at that. 10 00:03:56,278 --> 00:03:58,736 Hey, where are we? 11 00:03:59,489 --> 00:04:00,399 Ha! 12 00:04:00,949 --> 00:04:02,030 It's called Kali Sodro. 13 00:04:10,459 --> 00:04:11,369 Oh! 14 00:04:18,925 --> 00:04:21,087 What about the jungle further in? 15 00:04:21,678 --> 00:04:25,012 As I've said, it's better not to go further in. 16 00:04:25,307 --> 00:04:26,468 We should stop at Pengayan. 17 00:05:04,054 --> 00:05:05,761 Let's catch it! 18 00:05:13,230 --> 00:05:14,971 Catch it! 19 00:05:33,625 --> 00:05:34,706 How are you, Bisma? 20 00:05:35,001 --> 00:05:36,617 I've brought some new friends. 21 00:05:37,587 --> 00:05:43,048 They're students who want to know about the Pangayan people. 22 00:05:47,430 --> 00:05:48,340 Welcome. 23 00:05:50,225 --> 00:05:50,839 Amri. 24 00:05:58,608 --> 00:06:01,350 These are my children. 25 00:06:08,535 --> 00:06:13,905 These are some things we brought for the people here. 26 00:06:26,303 --> 00:06:28,419 Please, let your friends rest. 27 00:06:29,014 --> 00:06:30,971 Thank you, Kala. This way. 28 00:06:50,035 --> 00:06:51,025 What's going on there? 29 00:06:53,955 --> 00:06:55,445 He's being treated by the local doctor. 30 00:06:56,374 --> 00:06:58,331 - Oh. - Do you want to have a look? 31 00:06:59,961 --> 00:07:00,871 Sure. 32 00:10:24,666 --> 00:10:30,537 Amri, it's very similar to the voodoo dance from the African tribes. 33 00:10:30,964 --> 00:10:31,374 Yeah. 34 00:10:32,048 --> 00:10:35,086 The cultural structure of all primitive tribes are almost the same. 35 00:10:37,053 --> 00:10:38,714 Their movements are very magical. 36 00:11:38,198 --> 00:11:39,108 What's wrong? 37 00:11:41,242 --> 00:11:43,074 It's a ceremony for binding brotherhood. 38 00:11:43,912 --> 00:11:44,868 Oh. 39 00:11:50,793 --> 00:11:51,828 Brothers. 40 00:11:52,503 --> 00:11:56,872 Tonight we will take you all as our people. 41 00:13:11,749 --> 00:13:12,614 What? 42 00:13:17,255 --> 00:13:18,165 No. 43 00:14:33,039 --> 00:14:33,949 No. 44 00:14:36,000 --> 00:14:37,991 Have you all gone insane? 45 00:14:41,214 --> 00:14:43,376 Our deal was only to Pengayan, 46 00:14:44,759 --> 00:14:45,999 not going deeper into the forest. 47 00:14:46,511 --> 00:14:49,219 Calm down. We can talk about this. 48 00:14:50,640 --> 00:14:53,758 We just want to do our research on the primitives in there. 49 00:14:55,770 --> 00:14:57,101 - For our thesis. - Bisma. 50 00:14:57,730 --> 00:15:00,062 What's the point if we just stop here? 51 00:15:01,109 --> 00:15:04,022 There are so many books in the library about this. 52 00:15:07,156 --> 00:15:10,114 We need to do something original. 53 00:15:12,495 --> 00:15:19,788 What's the point of researching a thesis if your life is at stake? 54 00:15:20,378 --> 00:15:22,745 We've thought of that. 55 00:15:23,256 --> 00:15:25,463 And for your effort, we will pay you. 56 00:15:26,592 --> 00:15:27,582 Try to understand. 57 00:15:28,261 --> 00:15:31,219 We're tired of hearing all the bullshit theories 58 00:15:31,514 --> 00:15:33,801 given by the professors. 59 00:15:34,934 --> 00:15:35,924 We need something fresh. 60 00:15:45,069 --> 00:15:46,104 Can we count on you? 61 00:16:08,509 --> 00:16:09,249 All right. 62 00:16:13,055 --> 00:16:14,386 1 accept your offer. 63 00:16:33,367 --> 00:16:35,278 - Tom. - What? 64 00:16:35,578 --> 00:16:38,036 - Can we switch? - Aye aye, Sir. 65 00:16:54,347 --> 00:16:55,587 Hey, Tom. 66 00:17:11,614 --> 00:17:15,858 - Don't drink from the river, Ma'am. - Why? It looks very clean. 67 00:17:16,285 --> 00:17:17,195 This is how you should drink. 68 00:17:22,667 --> 00:17:24,658 According to the beliefs of the Pengayan tribe, 69 00:17:25,002 --> 00:17:27,790 inside the river there lies a lot of wandering evil souls. 70 00:17:28,881 --> 00:17:32,294 Dan Richardson wrote something similar about that in his book. 71 00:17:33,094 --> 00:17:35,426 But in the jungles of Irian Jaya. 72 00:17:36,055 --> 00:17:38,638 Yes, they believe in Animism. 73 00:17:44,939 --> 00:17:47,431 Hey, the flow of the river is spinning! 74 00:17:56,200 --> 00:17:57,736 Hold on! 75 00:18:06,085 --> 00:18:08,201 Don't let yourselves get dragged in the current! 76 00:18:17,597 --> 00:18:19,008 Everyone, come on, fast! 77 00:18:24,979 --> 00:18:26,765 Watch out! 78 00:19:11,651 --> 00:19:12,561 Help! 79 00:19:45,309 --> 00:19:47,926 Where are Tomi and Bisma? 80 00:19:48,229 --> 00:19:52,143 I saw them getting dragged away by the current. 81 00:20:02,034 --> 00:20:03,399 Tomi! 82 00:20:05,246 --> 00:20:06,407 Bisma! 83 00:20:16,757 --> 00:20:18,418 This river seems to come to a dead end. 84 00:20:18,718 --> 00:20:19,799 Let's continue through the jungle. 85 00:21:01,218 --> 00:21:02,299 Amri! 86 00:22:38,065 --> 00:22:38,679 Amri! 87 00:22:39,441 --> 00:22:40,351 Wait. 88 00:22:42,862 --> 00:22:43,818 Let's go! 89 00:22:45,114 --> 00:22:46,479 We have to find them fast! 90 00:22:57,251 --> 00:22:58,741 Bisma. 91 00:23:24,820 --> 00:23:25,685 Rika. 92 00:23:29,283 --> 00:23:30,569 I found something! 93 00:23:31,035 --> 00:23:31,900 Fast! 94 00:23:44,173 --> 00:23:46,665 This could be Professor Markus' Camp. He's been lost for a while. 95 00:24:08,197 --> 00:24:09,528 You're right, Amri! 96 00:24:28,175 --> 00:24:29,586 What happened here? 97 00:24:30,344 --> 00:24:32,836 It seems they left this place in a hurry. 98 00:24:33,472 --> 00:24:37,807 They must have been killed by the evil spirits that live in the jungle. 99 00:24:39,269 --> 00:24:42,387 Or they could have been eaten by the cannibals. 100 00:24:49,905 --> 00:24:51,487 Yeah, or maybe they just found them. 101 00:24:58,205 --> 00:24:59,946 All right, let's try to find them. 102 00:25:01,291 --> 00:25:01,996 Amri! 103 00:25:02,668 --> 00:25:03,578 No! 104 00:25:07,673 --> 00:25:09,038 You can't be careless, Amri. 105 00:25:09,925 --> 00:25:12,132 Let's try to investigate this place. 106 00:25:15,180 --> 00:25:17,217 It's almost night. 107 00:26:01,769 --> 00:26:03,430 The voices in this jungle... it's very unusual. 108 00:26:07,357 --> 00:26:09,018 Lahang seems very uneasy. 109 00:26:11,070 --> 00:26:12,981 He realizes something isn't right. 110 00:26:14,615 --> 00:26:18,324 It's almost 11 PM. 111 00:26:18,786 --> 00:26:20,151 You should go to sleep. 112 00:27:01,620 --> 00:27:02,530 Rika! 113 00:27:04,289 --> 00:27:04,994 What's wrong? 114 00:29:39,027 --> 00:29:40,734 I managed to escape, but Professor Markus and the others 115 00:29:41,029 --> 00:29:42,940 have been captured by the cannibals. 116 00:29:43,240 --> 00:29:45,072 1 lost my way. 117 00:30:02,134 --> 00:30:04,341 I feel like I'm going to die, eaten up by this jungle. 118 00:30:42,007 --> 00:30:42,542 Rika! 119 00:30:47,054 --> 00:30:47,964 Don't move, Ma'am! 120 00:30:49,014 --> 00:30:49,754 Relax, Rika! 121 00:31:13,288 --> 00:31:16,781 The slightest movement and that snake will bite you. 122 00:31:17,125 --> 00:31:18,615 The venom can kill you instantly. 123 00:31:21,380 --> 00:31:25,419 Amri, we've gone too deep into the jungle. 124 00:31:26,468 --> 00:31:28,800 I think we should go back to the river. 125 00:31:31,932 --> 00:31:32,763 Let's go, Lahang. 126 00:32:16,601 --> 00:32:17,682 What's wrong, Lahang? 127 00:32:19,980 --> 00:32:21,015 Why? 128 00:33:01,980 --> 00:33:03,061 What's wrong, Lahang? 129 00:33:06,151 --> 00:33:07,516 Let me go in front. 130 00:33:08,069 --> 00:33:08,979 Let's go. 131 00:33:09,654 --> 00:33:10,644 Come on, Lahang. 132 00:33:42,604 --> 00:33:43,719 These are the forgotten tribes, Rika. 133 00:33:44,189 --> 00:33:45,520 We've found them. 134 00:34:30,777 --> 00:34:32,313 These are their graves. 135 00:35:01,182 --> 00:35:01,967 Lahang! 136 00:35:19,451 --> 00:35:21,317 Lahang! 137 00:35:26,082 --> 00:35:27,322 Lahang! 138 00:35:47,729 --> 00:35:48,810 There! 139 00:35:54,027 --> 00:35:55,062 Lahang! 140 00:45:29,268 --> 00:45:30,224 Shit! 141 00:45:36,442 --> 00:45:37,523 Hey! 142 00:45:39,445 --> 00:45:41,027 My friends! 143 00:45:43,449 --> 00:45:45,440 Where are you? 144 00:48:34,036 --> 00:48:35,276 Rika! 145 00:48:39,291 --> 00:48:40,577 Rika! 146 00:48:43,129 --> 00:48:44,619 Amri... 147 00:49:07,653 --> 00:49:08,893 Hey! 148 00:49:11,449 --> 00:49:12,814 Devil! 149 00:49:13,826 --> 00:49:15,316 Spirits! 150 00:49:15,995 --> 00:49:16,905 Come out! 151 00:49:18,289 --> 00:49:19,745 I'm here! 152 00:49:26,589 --> 00:49:28,330 This is the warrior, Bisma! 153 00:49:28,883 --> 00:49:30,169 1 fight for money! 154 00:49:57,536 --> 00:49:59,823 Out here, you don't mean anything! 155 00:50:04,919 --> 00:50:07,411 You think I'll sell my soul for money? 156 00:50:50,297 --> 00:50:51,458 Everyone leave now! 157 00:51:54,361 --> 00:51:55,271 Hey! 158 00:51:57,531 --> 00:51:58,236 Hey! 159 00:52:04,121 --> 00:52:06,237 Hey! Don't harm her! 160 00:56:56,580 --> 00:56:58,947 Hey! Hey, leave! 161 00:57:01,877 --> 00:57:04,494 Hey! Leave her alone! 162 00:57:04,796 --> 00:57:06,912 Leave her alone! 163 00:58:25,252 --> 00:58:28,790 They're going to torture us like that forever. 164 00:58:30,507 --> 00:58:32,794 And they'll rip our skin off. 165 00:58:35,846 --> 00:58:36,756 Rika... 166 00:58:37,723 --> 00:58:39,339 There's no more hope. 167 00:58:41,893 --> 00:58:44,601 Nobody knows where we are. 168 00:58:46,481 --> 00:58:48,313 There's something we're forgetting. 169 00:58:50,235 --> 00:58:52,067 The One who creates hope and miracles. 170 00:58:53,280 --> 00:58:55,362 The One that humans can never defeat. 171 00:58:57,159 --> 00:58:58,445 Who? 172 00:59:01,788 --> 00:59:02,698 God almighty. 173 01:04:18,271 --> 01:04:19,227 Bisma! 174 01:04:20,398 --> 01:04:21,684 Watch out, Bisma! 175 01:04:22,859 --> 01:04:23,644 Tomi! 176 01:04:24,277 --> 01:04:25,563 Watch out! Crocodile! 177 01:04:27,906 --> 01:04:30,398 Tomi! Tomi! 178 01:04:41,002 --> 01:04:41,912 Bisma! 179 01:05:25,171 --> 01:05:27,538 Cover, yes. Cover, yes. 180 01:05:28,967 --> 01:05:30,878 Clothes, yes. Clothes. 181 01:05:31,386 --> 01:05:34,344 You want it? Clothes. You want it? You want? 182 01:05:34,806 --> 01:05:35,716 Yes, it's nice. 183 01:08:30,565 --> 01:08:33,728 - They killed the monkey. - Yeah. 184 01:08:37,614 --> 01:08:39,321 When is our turn? 185 01:08:41,492 --> 01:08:45,952 No! We can't die here! No! 186 01:08:46,956 --> 01:08:48,242 Amri. 187 01:08:52,920 --> 01:08:53,534 Rika. 188 01:08:55,381 --> 01:08:57,793 We have to get out of this hell. 189 01:08:59,135 --> 01:09:01,968 We have to! We have to! 190 01:09:03,014 --> 01:09:04,254 Yes. 191 01:11:29,410 --> 01:11:30,525 Hey. 192 01:11:32,497 --> 01:11:35,740 We can escape with this. Yeah... 193 01:11:41,214 --> 01:11:43,876 Let's do it at night. Look. 194 01:14:29,507 --> 01:14:31,168 - Tom. - Amri! 195 01:14:32,426 --> 01:14:33,712 Rika! 196 01:14:36,555 --> 01:14:39,923 Amri, I want to observe them closer up. 197 01:14:40,309 --> 01:14:43,802 No! We have to get outta here! 198 01:16:14,403 --> 01:16:16,269 This experience is like a nightmare! 199 01:16:16,572 --> 01:16:19,610 - Just like the stories of Robinson Crusoe! - Yes. 200 01:16:20,117 --> 01:16:22,734 - A bitter experience, right Tom? - Yeah. 201 01:16:23,496 --> 01:16:26,989 We could be compared to Elisa De or Dr. Robert Vox, 202 01:16:27,291 --> 01:16:30,283 the one who found the Tasaday primitives in the Philippines. 203 01:16:30,878 --> 01:16:34,746 What do you think? Can they be brought into civilization? 204 01:16:35,174 --> 01:16:35,754 Sure. 205 01:16:37,968 --> 01:16:41,836 Though civilizing primitives is not something you can do right away. 206 01:16:42,264 --> 01:16:44,596 There are steps to take, and it would require patience. 207 01:16:45,476 --> 01:16:48,594 The problem is we don't have a clue about their language. 208 01:16:50,231 --> 01:16:54,020 We'd have to teach them how to weave clothes and shower too. 209 01:16:54,318 --> 01:16:56,525 But I'd need more time. 210 01:16:57,363 --> 01:16:59,479 What do you guys think about them? 211 01:17:00,407 --> 01:17:02,023 They're clearly no threat to us. 212 01:17:03,035 --> 01:17:06,369 Our schooling clearly tells us to educate and civilize them. 213 01:17:07,081 --> 01:17:10,699 Including those of us who are almost done with our thesis. 214 01:17:11,127 --> 01:17:13,789 Tom, you want to come back here? 215 01:17:15,005 --> 01:17:16,416 No, no, no. 216 01:17:17,133 --> 01:17:21,752 Once bitten, twice shy. I'm not crazy enough to come back to this stinkin' jungle! 217 01:17:22,888 --> 01:17:26,381 Aren't you excited, seeing all the mini skirts they were wearing? 218 01:17:26,934 --> 01:17:33,351 No thanks. They all look scary. I'm afraid they'll rape me! 219 01:17:39,071 --> 01:17:41,813 Look! That's the river that'll take us home! 220 01:17:45,369 --> 01:17:46,700 Hooray! 221 01:17:47,204 --> 01:17:48,990 Back to civilization! 222 01:17:49,456 --> 01:17:50,366 Rika! 223 01:17:52,209 --> 01:17:54,200 Amri, we're going home! 224 01:17:56,964 --> 01:18:00,582 Thank you, God! We thank you, God! 225 01:18:20,571 --> 01:18:23,939 - They're looking for us! - Let's get out of here! 226 01:19:11,997 --> 01:19:14,079 Tomi! Tomi! 227 01:20:01,672 --> 01:20:03,504 Hold on tight! 228 01:20:07,344 --> 01:20:08,550 Come on, Tom! 229 01:20:11,015 --> 01:20:11,925 Pull it, Tom! 230 01:20:15,102 --> 01:20:16,012 They're coming! 231 01:20:17,313 --> 01:20:18,223 Run! 232 01:20:22,776 --> 01:20:23,686 Come on! 233 01:20:52,765 --> 01:20:55,097 If there's no other way, we have to fight them! 234 01:21:14,161 --> 01:21:15,947 Tom, take Rika with you. 235 01:22:34,992 --> 01:22:35,982 Rika! 236 01:22:38,495 --> 01:22:40,202 Rika, we should wait for Amri! 237 01:23:01,185 --> 01:23:02,175 No! 238 01:24:14,758 --> 01:24:16,920 I can't do it, Amri. 239 01:24:22,975 --> 01:24:24,841 Leave me here. You guys go. 240 01:24:26,311 --> 01:24:30,430 No. You're still strong, Tom. 241 01:24:31,191 --> 01:24:32,431 Your wound isn't that deep. 242 01:24:32,734 --> 01:24:33,439 Yeah. 243 01:24:37,322 --> 01:24:40,986 We came here together, we're leaving here together. Yeah? 244 01:24:41,994 --> 01:24:42,984 Let's go! 245 01:24:45,539 --> 01:24:46,495 Let's go! 246 01:25:03,807 --> 01:25:04,922 You can still make it, Tom. 247 01:25:07,769 --> 01:25:10,761 We have to be strong, Tom! We have to be! Let's go! 248 01:25:20,449 --> 01:25:22,486 We have to go back home. 249 01:25:23,619 --> 01:25:25,280 You can still make it, Tom. 250 01:25:26,163 --> 01:25:28,951 Look, the river isn't too far. 251 01:25:30,334 --> 01:25:31,199 Come on. 252 01:25:38,008 --> 01:25:38,918 Let's go! 253 01:25:57,402 --> 01:26:02,363 Tomi, look at that. This river will take us home! 254 01:26:03,659 --> 01:26:05,491 We're going to be alright, Tom. 255 01:26:09,498 --> 01:26:10,613 They're getting closer! 256 01:26:13,877 --> 01:26:14,912 Let's cross it! 257 01:26:17,756 --> 01:26:18,666 Let's go! 258 01:26:55,210 --> 01:26:57,417 Tom. Wait here, Tom. 259 01:26:58,255 --> 01:27:00,371 - I'll prepare the raft. - Let's go. 260 01:27:43,884 --> 01:27:44,874 Let's go, Tom. 261 01:27:58,648 --> 01:28:00,389 Are they chasing us? 262 01:28:01,067 --> 01:28:04,776 They know their territory. This river is the border for them not to cross. 263 01:28:41,525 --> 01:28:44,062 Tom! We're safe now! 264 01:28:44,361 --> 01:28:46,693 We're safe! We're safe now! 265 01:28:48,073 --> 01:28:49,404 We're safe now! 266 01:28:52,077 --> 01:28:54,739 We're going home, Tom! We're safe! 267 01:28:55,831 --> 01:28:58,539 It's a miracle! Oh, God! 268 01:29:06,091 --> 01:29:06,922 Tom? 269 01:29:07,425 --> 01:29:09,132 Tomi? Tomi? 270 01:29:12,222 --> 01:29:16,386 Tom! Tomi! 271 01:29:19,396 --> 01:29:20,852 - We're safe. - Tomi! 272 01:29:32,409 --> 01:29:37,654 Finally - they made it back to the city and continued their studies. 16637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.