All language subtitles for Opium.And.The.Kung.Fu.Master.1984.720pBluray.x264.700MB-[Mkvking.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,599 --> 00:02:04,749 Beware of Fire, beware of robbers! 2 00:02:10,088 --> 00:02:11,088 What's wrong? 3 00:02:11,173 --> 00:02:12,173 I feel someone's back there. 4 00:02:12,257 --> 00:02:13,341 What? 5 00:02:14,468 --> 00:02:15,509 Run. 6 00:02:17,137 --> 00:02:18,429 Where are you, Fourth Master? 7 00:02:18,513 --> 00:02:19,555 Let's see. 8 00:02:20,682 --> 00:02:22,475 So it's you, Miss Xiu. 9 00:02:22,559 --> 00:02:24,018 Sorry, Brother An. 10 00:02:25,520 --> 00:02:27,438 Ah Xiu, what happened? 11 00:02:27,522 --> 00:02:29,148 Are you all right? 12 00:02:29,232 --> 00:02:31,124 Yes, yes! 13 00:02:31,736 --> 00:02:33,861 Yes? Let's go then. 14 00:02:35,322 --> 00:02:36,364 Let's go. 15 00:02:37,366 --> 00:02:38,449 You think you have such charm 16 00:02:38,533 --> 00:02:41,243 and eagerly ogle at Miss Xiu. 17 00:02:41,328 --> 00:02:43,162 I'll tell your wife when I get back. 18 00:02:43,203 --> 00:02:45,531 So what? Eyes are made for looking. 19 00:02:45,605 --> 00:02:46,749 Sound the watch. 20 00:03:08,772 --> 00:03:10,356 Usually you brag of being afraid of nothing. 21 00:03:10,440 --> 00:03:12,274 You have been frightened by me this time. 22 00:03:13,568 --> 00:03:14,527 Da Niu! 23 00:03:14,611 --> 00:03:16,529 You scared me when we are working. 24 00:03:16,613 --> 00:03:18,114 I will report this to Teacher. 25 00:03:18,198 --> 00:03:20,032 It's just a prank. 26 00:03:20,117 --> 00:03:21,575 Why be so serious? 27 00:03:21,660 --> 00:03:22,660 Prank? 28 00:03:22,744 --> 00:03:23,744 Help! 29 00:03:23,829 --> 00:03:24,829 It's Miss Xiu! 30 00:03:24,913 --> 00:03:26,038 You still thinking of Miss Xiu? 31 00:03:26,123 --> 00:03:27,540 Help! 32 00:03:27,624 --> 00:03:28,833 It's Miss Xiu calling for help. 33 00:03:28,917 --> 00:03:30,251 Help! 34 00:03:32,212 --> 00:03:33,212 Go up! 35 00:03:33,296 --> 00:03:35,047 Help! 36 00:03:39,845 --> 00:03:42,012 There are two thieves. 37 00:03:42,097 --> 00:03:43,723 I've looked for you a long time. 38 00:03:44,641 --> 00:03:47,101 You have messed things up for me, want to die? 39 00:04:03,243 --> 00:04:05,786 Catch the thief! 40 00:04:10,375 --> 00:04:12,001 Take a look. 41 00:04:13,128 --> 00:04:15,588 Catch the thief! 42 00:04:15,672 --> 00:04:16,881 He's up there. 43 00:04:20,010 --> 00:04:21,010 Da Niu. 44 00:04:22,220 --> 00:04:23,596 Let's go. 45 00:04:36,109 --> 00:04:37,735 Don't let them get away. 46 00:05:25,492 --> 00:05:26,617 Are you okay? 47 00:05:26,701 --> 00:05:27,993 Are you all right? 48 00:05:28,078 --> 00:05:29,328 I am fine. 49 00:05:29,412 --> 00:05:31,121 Fourth Master, you are not this bold normally. 50 00:05:31,206 --> 00:05:32,498 For the sake of law and order in this town 51 00:05:32,582 --> 00:05:33,916 it's worthwhile to be killed. 52 00:05:35,627 --> 00:05:36,669 Give it to me. 53 00:05:50,100 --> 00:05:51,517 Master Tie. 54 00:05:51,601 --> 00:05:54,144 Don't let the two robbers get away. 55 00:05:54,938 --> 00:05:57,565 Don't let them escape. 56 00:06:00,986 --> 00:06:02,486 It's Tie Qiao San. 57 00:06:02,571 --> 00:06:03,612 Let's go. 58 00:06:16,501 --> 00:06:17,668 Split up and chase them. 59 00:06:51,995 --> 00:06:52,912 Up there! 60 00:06:52,996 --> 00:06:55,247 Master, force them to come down. 61 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 See where you can run to. 62 00:07:57,602 --> 00:07:58,978 Thanks for your joined efforts 63 00:07:59,062 --> 00:08:00,980 to keep our town's peace. 64 00:08:01,064 --> 00:08:02,147 Now one has escaped. 65 00:08:02,232 --> 00:08:04,316 We have to be more careful next time. 66 00:08:04,401 --> 00:08:06,652 Yes, master. 67 00:08:11,825 --> 00:08:12,825 Who is it? 68 00:08:21,918 --> 00:08:23,502 Brother Rong, you're here. 69 00:08:23,586 --> 00:08:25,212 Why come in from the window? 70 00:08:27,507 --> 00:08:28,549 Where's Fuk Chi Lin? 71 00:08:30,260 --> 00:08:31,844 He was killed by Tie Qiao San. 72 00:08:32,595 --> 00:08:34,179 Tie Qiao San? 73 00:08:35,598 --> 00:08:37,141 Top of the Ten Guang Dong Tigers. 74 00:08:37,225 --> 00:08:38,183 It's him. 75 00:08:38,268 --> 00:08:40,185 He is now the chief of the militia. 76 00:08:40,270 --> 00:08:42,187 Let's find him 77 00:08:42,272 --> 00:08:43,188 and avenge Huo Qi Lin. 78 00:08:43,273 --> 00:08:44,523 Avenge him? 79 00:08:44,607 --> 00:08:46,567 Do you know what we came here for? 80 00:08:47,485 --> 00:08:48,861 I'll tell you. 81 00:08:48,945 --> 00:08:50,029 Without my orders 82 00:08:50,113 --> 00:08:52,197 don't show your face. 83 00:08:52,282 --> 00:08:53,532 Have you seen Zheng Hong? 84 00:08:53,616 --> 00:08:56,535 Yes, he is the instructor at the Mo residence. 85 00:08:56,619 --> 00:08:58,704 He said to let him know as soon as brother Rong arrives. 86 00:08:59,372 --> 00:09:01,415 Right, I'll find him. 87 00:09:01,499 --> 00:09:03,542 For Master Tie's efforts in eliminating the robbers, 88 00:09:03,626 --> 00:09:05,878 I extend our deepest thanks on behalf of our town 89 00:09:05,962 --> 00:09:07,129 and present him with this plaque 90 00:09:07,213 --> 00:09:11,717 to acknowledge his valor. 91 00:09:11,801 --> 00:09:13,761 Good... 92 00:09:13,845 --> 00:09:16,138 "Punish the bad and eliminate evil." 93 00:09:17,974 --> 00:09:21,060 Thank you...everyone. 94 00:09:23,063 --> 00:09:24,438 Great, Master Tie. 95 00:09:24,522 --> 00:09:27,858 Master Tie is really great. 96 00:09:33,073 --> 00:09:35,574 It is my duty to do it. 97 00:09:35,658 --> 00:09:39,870 You are all too kind to me. 98 00:09:39,954 --> 00:09:41,580 You deserve it... 99 00:09:41,664 --> 00:09:44,583 Folks, let's go back and congratulate Master Tie. 100 00:09:44,667 --> 00:09:46,293 Yeah! 101 00:09:58,640 --> 00:10:01,475 Teacher, please... 102 00:10:01,559 --> 00:10:02,476 Brothers! 103 00:10:02,560 --> 00:10:03,560 Let's toast Teacher? 104 00:10:03,645 --> 00:10:05,771 Yes! 105 00:10:05,855 --> 00:10:07,106 Teacher is good. 106 00:10:07,190 --> 00:10:08,357 Teacher is the best. 107 00:10:08,441 --> 00:10:11,110 Teacher, I toast you. 108 00:10:15,532 --> 00:10:18,033 Fill it up again. 109 00:10:18,118 --> 00:10:19,451 I have to go in with Mr. Lu and rest. 110 00:10:19,536 --> 00:10:20,494 In that case, 111 00:10:20,578 --> 00:10:21,620 let me take Teacher's place. 112 00:10:21,704 --> 00:10:22,621 Right. 113 00:10:22,705 --> 00:10:26,125 Please. 114 00:10:26,209 --> 00:10:28,961 Everyone...fill it up. 115 00:10:29,045 --> 00:10:30,629 Let's accompany Teacher inside. 116 00:10:32,382 --> 00:10:33,966 All right...enjoy your drink. 117 00:10:34,050 --> 00:10:35,008 Master Tie, 118 00:10:35,093 --> 00:10:37,553 since you came here, the town has been peaceful. 119 00:10:38,513 --> 00:10:42,015 You're too kind, it's my duty. 120 00:10:47,272 --> 00:11:06,123 Please. 121 00:11:06,207 --> 00:11:09,877 Master Tie, you first. 122 00:11:29,230 --> 00:11:32,399 Teacher is a star now. 123 00:11:32,483 --> 00:11:35,152 Of course, also 124 00:11:35,236 --> 00:11:38,280 the plaque says... 125 00:11:39,240 --> 00:11:40,199 What does it say? 126 00:11:40,283 --> 00:11:41,533 You don't study hard when studying. 127 00:11:41,618 --> 00:11:44,953 It says "Punish the bad and eliminate evil." 128 00:11:45,038 --> 00:11:46,038 Hey, did you see that? 129 00:11:46,122 --> 00:11:47,414 Master Hin and his notorious friends 130 00:11:47,498 --> 00:11:50,417 have been badly provoked by us. 131 00:11:50,501 --> 00:11:52,544 You are so full of yourself. 132 00:11:52,629 --> 00:11:54,588 I have always taught you 133 00:11:54,672 --> 00:11:58,383 to be humble. 134 00:11:58,468 --> 00:11:59,468 Yes... 135 00:11:59,552 --> 00:12:00,552 Mr. Lu, you first. 136 00:12:00,637 --> 00:12:02,512 Thanks...Master Tie, 137 00:12:02,597 --> 00:12:06,058 I have consulted the elders, and for New Year's Eve 138 00:12:06,142 --> 00:12:09,603 we must have a lion dance 139 00:12:09,687 --> 00:12:13,065 and a reward of a hundred taels of silver. 140 00:12:13,149 --> 00:12:14,274 Master Tie, 141 00:12:14,359 --> 00:12:16,109 do you have confidence that we'll win? 142 00:12:16,194 --> 00:12:19,238 Dad, with Teacher's guidance we're sure to win. 143 00:12:19,322 --> 00:12:20,906 That's right, uncle. 144 00:12:20,990 --> 00:12:24,409 As soon as Master Tian's men see us, they will tremble with fear. 145 00:12:24,494 --> 00:12:26,495 Besides, we won last year. 146 00:12:26,579 --> 00:12:27,579 Boss, don't worry. 147 00:12:27,664 --> 00:12:31,375 Okay, since you are so confident, 148 00:12:31,459 --> 00:12:33,502 let's see how you'll perform. 149 00:13:00,405 --> 00:13:02,197 Gua Si, jump. 150 00:13:38,776 --> 00:13:40,485 Da Niu, push me up. 151 00:14:16,564 --> 00:14:17,606 Bravo! 152 00:14:17,774 --> 00:14:19,024 Bravo. 153 00:14:33,623 --> 00:14:37,042 We've won! 154 00:14:37,126 --> 00:14:38,085 That's great! 155 00:14:38,169 --> 00:14:39,711 What's so great? 156 00:14:39,796 --> 00:14:40,754 Nothing. 157 00:14:40,838 --> 00:14:42,631 Let's go. 158 00:14:43,508 --> 00:14:45,801 We've won... 159 00:14:46,302 --> 00:14:47,636 Master. 160 00:14:47,720 --> 00:14:49,388 Not bad at all. 161 00:14:49,472 --> 00:14:51,098 You go ahead and celebrate. 162 00:14:51,182 --> 00:14:52,557 Mr. Lu and I would not join you. 163 00:14:52,642 --> 00:14:54,393 Remember, stay out of trouble. 164 00:14:54,477 --> 00:14:55,477 Yes. 165 00:14:55,561 --> 00:14:58,063 We'll have a great meal tonight! 166 00:14:58,147 --> 00:14:59,898 I have always said they are not our match. 167 00:14:59,982 --> 00:15:00,982 Right? 168 00:15:01,067 --> 00:15:01,983 Right, get the meal ready. 169 00:15:02,068 --> 00:15:03,068 Come, men, over here.... 170 00:15:03,152 --> 00:15:04,111 Fill it up... 171 00:15:04,195 --> 00:15:07,114 You too...fill it up. 172 00:15:14,997 --> 00:15:17,207 Brothers, Teacher taught us well today. 173 00:15:17,291 --> 00:15:18,542 Let's toast, okay? 174 00:15:18,626 --> 00:15:20,627 Okay! 175 00:15:22,755 --> 00:15:24,339 One, two, three. 176 00:15:25,174 --> 00:15:27,467 I get the big piece... 177 00:15:29,512 --> 00:15:33,932 It's no fun watching them celebrate. 178 00:15:34,016 --> 00:15:35,225 Let's go. 179 00:15:35,309 --> 00:15:36,685 Why? 180 00:15:36,769 --> 00:15:39,271 Let them eat for a while, then cause them trouble. 181 00:15:41,274 --> 00:15:44,693 The winner eats the best meat... 182 00:15:45,611 --> 00:15:48,613 while the loser gets the bones. 183 00:15:50,700 --> 00:15:52,075 Take it. 184 00:15:53,661 --> 00:15:55,579 Teacher asked us to stay out of trouble. 185 00:15:55,663 --> 00:15:58,165 You needn't show off. 186 00:15:58,249 --> 00:15:59,291 Want to fight? 187 00:15:59,375 --> 00:16:02,461 What? Come on. 188 00:16:02,545 --> 00:16:03,462 We fear you not. 189 00:16:03,546 --> 00:16:04,796 Stop, don't. 190 00:16:04,881 --> 00:16:07,215 Sorry, it's just a misunderstanding. 191 00:16:07,300 --> 00:16:08,758 Come on if you have guts. 192 00:16:08,843 --> 00:16:11,595 Bastard, you want to cause us embarrassment. 193 00:16:11,679 --> 00:16:12,512 Let's fix them. 194 00:16:12,597 --> 00:16:14,222 Let's go. 195 00:16:19,687 --> 00:16:20,896 I'm here. 196 00:16:29,572 --> 00:16:32,073 Hit him! 197 00:16:32,742 --> 00:16:33,742 Don't fight! 198 00:16:37,413 --> 00:16:39,498 Teacher said not to cause trouble, stop! 199 00:16:39,582 --> 00:16:40,874 Don't fight! 200 00:16:43,252 --> 00:16:45,086 You're lucky I missed you. 201 00:16:47,965 --> 00:16:50,008 Stop and help the instructor. 202 00:16:54,555 --> 00:16:56,264 Instructor, get up. 203 00:16:56,349 --> 00:16:58,558 How could I when you're on top of me? 204 00:17:04,690 --> 00:17:07,359 Don't fight, Teacher will scold us. 205 00:17:07,443 --> 00:17:10,946 Don't fight! 206 00:17:20,706 --> 00:17:22,916 Instructor Zheng, no need to kowtow. 207 00:17:23,000 --> 00:17:24,960 It's my fault... 208 00:17:25,711 --> 00:17:27,462 Instructor Zheng, I did say you needn't kowtow. 209 00:17:27,547 --> 00:17:29,381 Why hit so hard? So close? 210 00:18:05,209 --> 00:18:06,918 Don't pull my pants! 211 00:18:17,513 --> 00:18:18,930 Damn you! 212 00:18:19,015 --> 00:18:20,807 Are you all right? 213 00:18:20,891 --> 00:18:22,892 Yes, watch out behind you! 214 00:18:28,190 --> 00:18:29,316 Blood! 215 00:18:29,400 --> 00:18:31,610 We're okay, but he's not. 216 00:18:31,694 --> 00:18:33,612 Go down! 217 00:18:36,073 --> 00:18:37,407 Da Niu, are you all right? 218 00:18:49,086 --> 00:18:50,879 Brother Rong, you're here. 219 00:18:52,089 --> 00:18:54,090 Stop it! 220 00:18:55,718 --> 00:18:57,761 Gua Si, we'll find your Teacher. 221 00:18:57,845 --> 00:18:59,512 Tie Qiao San to settle the score. 222 00:19:02,308 --> 00:19:03,308 Let's go. 223 00:19:06,437 --> 00:19:07,729 Fourth Master, 224 00:19:07,813 --> 00:19:11,107 what about the broken stuff? 225 00:19:11,192 --> 00:19:12,651 Don't worry. 226 00:19:12,735 --> 00:19:14,402 Put them on my bill. 227 00:19:14,487 --> 00:19:16,029 Thank you, everything's okay now. 228 00:19:16,113 --> 00:19:17,280 Are you all right? 229 00:19:17,365 --> 00:19:18,531 It hurts. 230 00:19:18,616 --> 00:19:20,742 Let's go, come on. 231 00:19:23,120 --> 00:19:24,037 Master Mo, 232 00:19:24,121 --> 00:19:27,040 what about what we discussed last time? 233 00:19:27,124 --> 00:19:29,417 It's good to open an opium house, 234 00:19:29,502 --> 00:19:33,797 but could people afford to smoke opium? 235 00:19:33,881 --> 00:19:36,758 It's okay, we'll do some work on it, 236 00:19:36,842 --> 00:19:37,842 and nobody will notice. 237 00:19:37,927 --> 00:19:40,387 I guarantee you'll slowly get rich. 238 00:19:46,602 --> 00:19:47,602 Xiao Cui. 239 00:19:51,899 --> 00:19:53,233 Yes, brother? 240 00:19:53,317 --> 00:19:54,693 It's late. Where are you going? 241 00:19:54,777 --> 00:19:56,069 It's new year's eve tonight. 242 00:19:56,153 --> 00:19:58,780 We want to watch the lanterns. Is it okay? 243 00:19:58,864 --> 00:20:00,323 Yes, so long as you steer clear 244 00:20:00,408 --> 00:20:03,201 from the guys at the rice house. 245 00:20:03,285 --> 00:20:04,577 Yes. 246 00:20:08,499 --> 00:20:12,043 Do you have a quarrel with them? 247 00:20:12,128 --> 00:20:13,878 That's a frustrating story. 248 00:20:13,963 --> 00:20:15,505 I am running the rice house. 249 00:20:15,589 --> 00:20:18,383 And now they are running the rice house. 250 00:20:18,467 --> 00:20:20,468 Do you think someone like me 251 00:20:20,553 --> 00:20:22,095 would be willing to be led by the nose 252 00:20:22,179 --> 00:20:23,179 by guys like them? 253 00:20:23,264 --> 00:20:24,848 Why don't you just sell opium 254 00:20:24,932 --> 00:20:27,475 instead of the rice? 255 00:20:27,560 --> 00:20:28,476 That's right. 256 00:20:28,561 --> 00:20:30,854 It's your opportunity to get rich. 257 00:20:30,938 --> 00:20:32,188 You shouldn't miss it. 258 00:20:38,487 --> 00:20:39,863 Da Niu, fear not. 259 00:20:39,947 --> 00:20:41,322 I'll help you fix your arm. 260 00:20:41,407 --> 00:20:42,949 Does it hurt? 261 00:20:43,033 --> 00:20:44,743 A bit. 262 00:20:44,827 --> 00:20:48,163 Fourth Master, grab his arm. 263 00:20:48,247 --> 00:20:50,290 Don't move. Bear the pain. 264 00:20:56,338 --> 00:20:57,881 Why did you kick me? 265 00:20:58,507 --> 00:21:00,341 What's all the shouting about? 266 00:21:01,010 --> 00:21:02,260 Nothing... 267 00:21:02,344 --> 00:21:06,055 Da Niu, what's wrong with your hand? Fighting again? 268 00:21:06,140 --> 00:21:09,058 No, I drank a bit too much 269 00:21:09,143 --> 00:21:10,643 and fell from the staircase. 270 00:21:10,728 --> 00:21:11,770 Yes... 271 00:21:11,854 --> 00:21:16,524 What? It doesn't look like it. 272 00:21:16,609 --> 00:21:19,152 Get me a wooden plank. 273 00:21:19,236 --> 00:21:26,159 Your hand-- put it through and don't release. 274 00:21:26,243 --> 00:21:27,494 Teacher, the plank. 275 00:21:28,704 --> 00:21:30,872 Grab his hand and don't let him move. 276 00:21:33,751 --> 00:21:36,169 Causing trouble at the new year. 277 00:21:36,253 --> 00:21:38,087 I must teach you a lesson. 278 00:21:44,011 --> 00:21:45,011 The tonic wine. 279 00:21:56,273 --> 00:21:57,982 How do you feel now? 280 00:21:58,067 --> 00:22:00,193 Much better. 281 00:22:00,277 --> 00:22:01,361 Wang An. 282 00:22:01,445 --> 00:22:02,529 Teacher. 283 00:22:02,613 --> 00:22:03,947 It's late, why don't you go back? 284 00:22:04,031 --> 00:22:06,241 I'll go now... 285 00:22:08,035 --> 00:22:10,537 Rub some more tonic wine for him. 286 00:22:10,621 --> 00:22:13,998 Rest early. Tomorrow we'll go to the temple. 287 00:22:14,083 --> 00:22:17,085 "Hai Tong Temple" 288 00:22:20,548 --> 00:22:23,216 You know very well what you did. 289 00:22:23,300 --> 00:22:26,803 I'm going to have a chat with Master Yi Zheng now. 290 00:22:26,887 --> 00:22:28,596 Don't get up unless I call you. 291 00:22:28,681 --> 00:22:31,641 Your skills are mediocre, and yet you dare cause trouble. 292 00:22:31,725 --> 00:22:33,893 - We didn't-- - Shut up! 293 00:22:36,480 --> 00:22:37,230 Kneel and reflect 294 00:22:37,314 --> 00:22:40,066 on what our Shaolin ancestors taught us. 295 00:23:19,106 --> 00:23:20,273 Master Yi Zheng, 296 00:23:20,357 --> 00:23:23,026 your "plum flower stick" skill is good. 297 00:23:23,110 --> 00:23:24,652 I'm impressed. 298 00:23:27,865 --> 00:23:29,365 You flatter me. 299 00:23:29,450 --> 00:23:30,867 Brother Tie, 300 00:23:30,951 --> 00:23:34,287 every year you test your skill with me, 301 00:23:34,371 --> 00:23:36,289 but I feel your progress 302 00:23:36,373 --> 00:23:38,541 is not as good as the year past. 303 00:23:39,335 --> 00:23:40,293 Really? 304 00:23:40,377 --> 00:23:46,049 I've heard many people in your town smoke opium. 305 00:23:46,133 --> 00:23:48,259 Do you? 306 00:23:49,261 --> 00:23:50,637 At times I only smoke with boss Lu 307 00:23:50,721 --> 00:23:53,306 to be sociable. 308 00:23:53,390 --> 00:23:56,059 I wouldn't get hooked. 309 00:23:56,143 --> 00:23:57,352 I hope so. 310 00:23:57,436 --> 00:24:01,481 Or else you wouldn't be able to beat an old blind guy like me. 311 00:24:16,705 --> 00:24:19,791 So it's you, Da Niu. 312 00:24:19,875 --> 00:24:23,252 Get up, you're in the way. 313 00:24:26,674 --> 00:24:29,509 You're a big boy now, yet you're drooling. So shameful. 314 00:24:29,593 --> 00:24:32,345 You fat girl, why are you teasing me? 315 00:24:32,429 --> 00:24:33,471 You want to die? 316 00:24:33,555 --> 00:24:35,390 I like to, so what? 317 00:24:35,474 --> 00:24:37,809 Fat girl, stop scolding people. 318 00:24:37,893 --> 00:24:40,228 Don't be so rude. 319 00:24:42,231 --> 00:24:43,606 Could you excuse me please? 320 00:24:43,691 --> 00:24:45,149 We want to pay respects to the gods. 321 00:24:45,234 --> 00:24:48,027 Da Niu, please move over. 322 00:25:02,084 --> 00:25:05,378 Here's our chance, go for it. 323 00:25:05,462 --> 00:25:08,381 What? She's Mo Tian's sister. 324 00:25:08,465 --> 00:25:10,133 How to do it? 325 00:25:10,217 --> 00:25:11,718 What's the big deal! 326 00:25:11,802 --> 00:25:13,720 When you have chatted with her, 327 00:25:13,804 --> 00:25:16,723 you'll be good friends in no time. 328 00:25:16,807 --> 00:25:20,727 This is how the poet Tang accosted his lover. 329 00:25:20,811 --> 00:25:23,146 It's not nice. 330 00:25:23,230 --> 00:25:25,690 Then you don't have a chance. 331 00:25:25,774 --> 00:25:29,110 You're such a chicken, and you won't get a girlfriend. 332 00:25:29,194 --> 00:25:30,778 - Really? - Yes. 333 00:25:30,863 --> 00:25:31,988 What should I do? 334 00:25:32,072 --> 00:25:34,824 Go for her. 335 00:25:46,879 --> 00:25:48,379 What are you doing? 336 00:25:52,801 --> 00:25:54,802 All right, I give in. 337 00:25:54,887 --> 00:25:57,430 Just repeat after me. 338 00:25:57,514 --> 00:25:59,432 Once you find a topic, then you could chat. 339 00:25:59,516 --> 00:26:00,433 Understand? 340 00:26:00,517 --> 00:26:02,435 Yes... 341 00:26:02,519 --> 00:26:08,608 Lady, you're so early. 342 00:26:10,527 --> 00:26:12,445 You're even earlier. 343 00:26:12,529 --> 00:26:13,696 Bastard. 344 00:26:16,533 --> 00:26:17,950 Hey... 345 00:26:18,035 --> 00:26:19,827 That should do it. 346 00:26:19,912 --> 00:26:22,955 Are you here to pay respects to the gods? 347 00:26:23,040 --> 00:26:25,458 Are you here to pay respects to the gods? 348 00:26:25,542 --> 00:26:26,584 Are you nuts? 349 00:26:26,668 --> 00:26:28,961 That's obvious, isn't it? Or what else do you think we're here for? 350 00:26:29,046 --> 00:26:31,172 - Fat girl-- - What, how dare you... 351 00:26:40,516 --> 00:26:42,433 Miss, let's go over there to draw divination sticks. 352 00:26:42,518 --> 00:26:43,851 Don't bother with these two bastards. 353 00:26:49,566 --> 00:26:51,442 What to do now? 354 00:26:51,527 --> 00:26:52,527 You get on my nerves. 355 00:26:52,611 --> 00:26:54,278 You're so dumb. 356 00:26:54,363 --> 00:26:56,489 - Didn't I repeat after you? - Hey, can you go now? 357 00:26:56,573 --> 00:26:57,990 What's up? 358 00:26:58,075 --> 00:27:00,243 You're stepping on the lady's pants. 359 00:27:00,327 --> 00:27:02,829 Why, did you hit him? 360 00:27:02,913 --> 00:27:04,247 Don't think I wouldn't hit you. 361 00:27:04,331 --> 00:27:05,331 Don't come near, 362 00:27:05,415 --> 00:27:07,416 or I'll hit you. 363 00:27:07,501 --> 00:27:08,709 You dare... 364 00:27:09,545 --> 00:27:10,920 So what. 365 00:27:11,004 --> 00:27:12,046 Fat girl! 366 00:27:13,132 --> 00:27:14,841 Damn you, you really hit me. 367 00:27:14,925 --> 00:27:16,759 I'll hit you back. 368 00:27:16,844 --> 00:27:17,844 Don't stand in my way. 369 00:27:17,928 --> 00:27:18,845 I won't hit her head 370 00:27:18,929 --> 00:27:21,848 but her bottom instead. 371 00:27:21,932 --> 00:27:24,183 Let go. 372 00:27:26,603 --> 00:27:28,521 Teacher. 373 00:27:28,605 --> 00:27:29,897 On your knees. 374 00:27:31,775 --> 00:27:34,527 Ladies, please forgive them. 375 00:27:34,611 --> 00:27:36,863 They were only having some fun. 376 00:27:36,947 --> 00:27:40,867 They wouldn't hit ladies. 377 00:27:40,951 --> 00:27:43,286 It's just a small misunderstanding. 378 00:27:43,370 --> 00:27:44,704 Hope you don't mind. 379 00:27:44,788 --> 00:27:45,872 It's all right. 380 00:27:45,956 --> 00:27:49,750 We have a boat to catch, excuse us. 381 00:27:52,254 --> 00:27:54,422 - Get up. - Yes, Teacher. 382 00:27:58,844 --> 00:28:00,761 Sorry, Miss. 383 00:28:03,140 --> 00:28:05,057 Damn fat girl. 384 00:28:08,645 --> 00:28:11,439 Let's go and draw the divination sticks. 385 00:28:20,282 --> 00:28:21,782 - Sir. - Boatman. 386 00:28:21,867 --> 00:28:23,868 The boat is ready to sail. 387 00:28:23,952 --> 00:28:25,870 Hurry. 388 00:28:25,954 --> 00:28:27,580 Coming. Hurry. 389 00:28:35,881 --> 00:28:36,714 - Teacher! - Teacher! 390 00:29:05,786 --> 00:29:09,080 Instructor Zheng, Liu Yin Stick. This is too much. 391 00:29:13,335 --> 00:29:16,671 There are fishes in the water. Get some for us. 392 00:29:17,965 --> 00:29:19,423 You must have caused the trouble. 393 00:29:19,508 --> 00:29:21,050 No, Teacher. 394 00:29:21,134 --> 00:29:22,593 Row the boat. 395 00:29:28,016 --> 00:29:30,142 Tie Qiao San, be careful. 396 00:29:30,227 --> 00:29:31,435 I'll not let you go so easy. 397 00:29:43,490 --> 00:29:45,283 He's quite good. 398 00:29:45,367 --> 00:29:47,285 Such a good fighter. 399 00:29:47,369 --> 00:29:49,036 I'll not let him go for anything. 400 00:29:51,081 --> 00:29:52,373 Row the boat back yourself. 401 00:29:52,457 --> 00:29:54,041 Thank you. 402 00:30:01,049 --> 00:30:04,135 I came especially to pay my respects. 403 00:30:04,219 --> 00:30:05,386 Please. 404 00:30:09,641 --> 00:30:12,143 I have prepared some small gifts. 405 00:30:13,103 --> 00:30:14,770 Yes. 406 00:30:24,156 --> 00:30:27,241 This is high grade opium for boss Lu. 407 00:30:28,577 --> 00:30:31,120 Please accept this small gift. 408 00:30:32,289 --> 00:30:35,583 You are too kind, I can't accept it. 409 00:30:44,426 --> 00:30:47,762 It's really of good quality, very hard to come by. 410 00:30:47,846 --> 00:30:50,014 Yes. 411 00:30:50,098 --> 00:30:52,350 Master Tie wouldn't accept gold. 412 00:30:52,434 --> 00:30:54,852 I'll take this, then, 413 00:30:54,936 --> 00:30:56,687 and give part of it to him. 414 00:30:56,772 --> 00:30:58,731 Okay, Master Tie? 415 00:31:14,790 --> 00:31:15,790 So Rong Feng and Mo Tian 416 00:31:15,874 --> 00:31:17,708 have opened an opium house here. 417 00:31:17,793 --> 00:31:19,710 They are new here, 418 00:31:19,795 --> 00:31:22,421 so no wonder they pay respects to our Teacher. 419 00:31:24,800 --> 00:31:26,634 I don't know how to smoke, 420 00:31:26,718 --> 00:31:29,428 not to mention opium. 421 00:31:29,513 --> 00:31:31,263 Then shut up, please. 422 00:31:31,348 --> 00:31:35,601 They say opium could prolong your life. 423 00:31:35,685 --> 00:31:37,478 That's bullshit. 424 00:31:41,149 --> 00:31:43,692 Mr. Mo, so much business on the first day. 425 00:31:43,777 --> 00:31:46,862 You'll get rich soon. 426 00:31:46,947 --> 00:31:49,573 Let's go in and have a drink. 427 00:31:49,658 --> 00:31:50,741 Please. 428 00:31:50,826 --> 00:31:52,660 Let's go in and have a drink. 429 00:31:52,744 --> 00:31:53,744 Okay... 430 00:31:53,829 --> 00:31:55,371 Please. 431 00:32:05,465 --> 00:32:07,758 Why is master in this sort of business? 432 00:32:08,343 --> 00:32:10,094 Opium harms people. 433 00:32:10,178 --> 00:32:12,138 It'll make one weak. 434 00:32:12,222 --> 00:32:15,933 No wonder the foreigners call us sick men of East Asia. 435 00:32:16,017 --> 00:32:17,768 - Get back to work. - Look. 436 00:32:17,853 --> 00:32:18,936 What is it? 437 00:32:19,020 --> 00:32:20,438 Xiao Cui. 438 00:32:23,233 --> 00:32:26,277 Here's our chance, go for it. 439 00:32:26,361 --> 00:32:27,361 After her? 440 00:32:27,446 --> 00:32:29,363 Go on. 441 00:32:36,246 --> 00:32:39,790 Back to work? Don't bother. 442 00:32:39,875 --> 00:32:40,875 Please. 443 00:32:40,959 --> 00:32:43,586 Still have room for one more, inside please. 444 00:32:43,670 --> 00:32:44,879 Okay. 445 00:32:47,549 --> 00:32:48,757 Please... 446 00:32:50,552 --> 00:32:52,386 Make yourself at home. 447 00:32:52,471 --> 00:32:53,762 Enjoy. 448 00:32:53,847 --> 00:32:54,930 Thank you. 449 00:33:09,988 --> 00:33:11,739 You didn't expect that I'd know 450 00:33:11,823 --> 00:33:13,824 you have been thinking of Gua Si. 451 00:33:13,909 --> 00:33:15,576 It's none of your business. 452 00:33:15,660 --> 00:33:18,496 Da Niu is a load of fun. 453 00:33:18,580 --> 00:33:19,830 Really? 454 00:33:19,915 --> 00:33:20,915 Don't you think so? 455 00:33:20,999 --> 00:33:23,083 He may be a good opera singer. 456 00:33:23,168 --> 00:33:25,669 He could play the part of the Pig without make-up. 457 00:33:38,934 --> 00:33:41,310 - Miss. - Da Niu, you are out of line. 458 00:33:41,394 --> 00:33:43,020 If I weren't like this, 459 00:33:43,104 --> 00:33:45,231 could you have such good luck with the lady? 460 00:33:46,107 --> 00:33:49,026 - Good luck. - You hit me again. 461 00:33:54,950 --> 00:33:55,991 Don't run! 462 00:33:56,076 --> 00:33:58,494 See if you dare hit me again. 463 00:34:01,957 --> 00:34:03,791 Da Niu in fact is a good person. 464 00:34:03,875 --> 00:34:05,376 He has a good heart. 465 00:34:05,460 --> 00:34:10,631 Then your heart must be black. 466 00:34:24,771 --> 00:34:27,064 I've been better these two months. 467 00:34:27,148 --> 00:34:29,316 You are really my money god. 468 00:34:33,822 --> 00:34:36,031 If we didn't sell this cheaply, 469 00:34:36,116 --> 00:34:37,449 we would not have so many customers. 470 00:34:37,534 --> 00:34:39,535 These people are hooked on opium, 471 00:34:39,619 --> 00:34:42,079 and you'll be rich. 472 00:34:46,501 --> 00:34:48,752 Xiao Cui, what are you doing? 473 00:34:48,837 --> 00:34:50,254 You dare to come here and accost my sister? 474 00:34:50,338 --> 00:34:53,257 - You want to die? - Mr. Mo, control your temper. 475 00:34:53,341 --> 00:34:56,302 It's not time yet to deal with the Lu family. 476 00:34:57,637 --> 00:34:59,013 Damn! 477 00:35:03,476 --> 00:35:05,436 Your brother dislikes me. 478 00:35:05,520 --> 00:35:06,604 I'd better leave. 479 00:35:09,149 --> 00:35:11,400 I might go there with the fat girl some other time. 480 00:35:11,484 --> 00:35:12,610 Would you be going? 481 00:35:12,694 --> 00:35:15,487 To the bridge? Sure. 482 00:35:16,489 --> 00:35:17,489 See you. 483 00:35:44,517 --> 00:35:48,062 Madam An, don't cry. 484 00:35:48,146 --> 00:35:49,521 What's with her? 485 00:35:49,606 --> 00:35:52,024 Women! Don't mind her. 486 00:35:53,485 --> 00:35:54,485 I'll go and have a look. 487 00:35:54,569 --> 00:35:58,072 He hasn't given me any money. 488 00:35:58,156 --> 00:36:00,449 I know he has been issued his wages. 489 00:36:00,533 --> 00:36:04,203 I asked him for the money and he ran off. 490 00:36:05,205 --> 00:36:06,455 Where is he now? 491 00:36:06,539 --> 00:36:10,084 Needless to say, he'd be at the opium house. 492 00:36:10,168 --> 00:36:12,211 Damn kid! 493 00:36:12,295 --> 00:36:13,712 Come, let's grab him. 494 00:36:13,797 --> 00:36:15,464 Right, don't worry. 495 00:36:15,548 --> 00:36:19,343 We'll get him. 496 00:36:19,427 --> 00:36:21,553 Go home first. 497 00:36:21,638 --> 00:36:24,014 Thank you. 498 00:36:24,099 --> 00:36:25,099 Let's go. 499 00:36:37,696 --> 00:36:39,321 Ask Wang An to come out. 500 00:36:40,573 --> 00:36:42,950 You promised Madam An. 501 00:36:43,034 --> 00:36:44,076 How are you going to tell her? 502 00:36:44,160 --> 00:36:45,577 I... 503 00:36:46,955 --> 00:36:50,124 Fear not, I'll be your back up. 504 00:36:51,126 --> 00:36:52,793 All right. 505 00:36:54,462 --> 00:36:55,462 Please. 506 00:36:56,464 --> 00:36:57,798 Sorry, sir. House is full. 507 00:36:57,882 --> 00:37:00,175 Would you like to sit over there please? 508 00:37:00,260 --> 00:37:01,719 No need, I am here for Wang An. 509 00:37:01,803 --> 00:37:03,971 This way, please. 510 00:37:08,977 --> 00:37:12,855 Brother An, someone's looking for you. 511 00:37:14,107 --> 00:37:15,816 What are you doing? 512 00:37:15,900 --> 00:37:18,193 Can't you see I am having a drag? 513 00:37:18,278 --> 00:37:19,820 I'm getting high. 514 00:37:19,904 --> 00:37:21,238 Don't bother me. 515 00:37:21,322 --> 00:37:23,907 If you don't go home, your family will starve to death. 516 00:37:23,992 --> 00:37:27,828 What? Fourth Master is here! 517 00:37:27,912 --> 00:37:29,204 Get up. 518 00:37:29,289 --> 00:37:30,414 This is outrageous. 519 00:37:30,498 --> 00:37:33,417 You don't work? You just smoke opium here? 520 00:37:33,501 --> 00:37:35,586 Get up! 521 00:37:35,670 --> 00:37:37,671 Go back, now. 522 00:37:44,929 --> 00:37:45,929 What's the matter? 523 00:37:49,392 --> 00:37:52,019 Gua Si, you dare to cause trouble 524 00:37:52,103 --> 00:37:54,229 at my shop? 525 00:37:55,565 --> 00:37:57,024 Fear not, I am here. 526 00:38:00,945 --> 00:38:03,113 I am not causing trouble here, 527 00:38:03,198 --> 00:38:05,991 just asking my brother to go back. 528 00:38:07,118 --> 00:38:08,952 I tell you, 529 00:38:09,037 --> 00:38:11,163 you are not allowed to come here again! 530 00:38:11,247 --> 00:38:14,625 If I find out, you're fired! 531 00:38:16,252 --> 00:38:17,252 Get going! 532 00:38:17,337 --> 00:38:18,879 Come on. 533 00:38:20,173 --> 00:38:21,173 Hurry! 534 00:38:30,558 --> 00:38:31,683 You bastard! 535 00:38:31,768 --> 00:38:33,227 You desert your family? 536 00:38:33,311 --> 00:38:34,603 Are you a human being? 537 00:38:34,687 --> 00:38:36,522 I'll teach you a lesson! 538 00:38:36,606 --> 00:38:39,149 It's all my fault! 539 00:38:39,234 --> 00:38:41,902 You made quite an impression today. 540 00:38:41,986 --> 00:38:43,153 Stop teasing me. 541 00:38:43,238 --> 00:38:44,530 I am still shaking. 542 00:38:44,614 --> 00:38:46,657 Damn, it's all your fault! 543 00:38:46,741 --> 00:38:47,699 Get going. Go on. 544 00:38:47,784 --> 00:38:48,826 Hurry! 545 00:38:52,080 --> 00:38:53,080 Go! 546 00:38:55,124 --> 00:38:56,542 Where do you think you're going? 547 00:38:58,962 --> 00:39:02,923 You can't get away. 548 00:39:10,765 --> 00:39:12,432 Zheng Hong, that's enough. 549 00:39:12,517 --> 00:39:13,851 Don't make me use force. 550 00:39:47,552 --> 00:39:50,178 Let's go to the opium house. 551 00:40:22,337 --> 00:40:24,713 You have guts, but remember, 552 00:40:24,797 --> 00:40:29,384 I will settle today's score with you someday. 553 00:40:36,184 --> 00:40:37,225 Dad. 554 00:40:37,310 --> 00:40:38,894 Come, have some snacks. 555 00:40:38,978 --> 00:40:39,937 No, thanks. 556 00:40:40,021 --> 00:40:41,021 What's wrong? 557 00:40:41,105 --> 00:40:42,773 We don't have enough people in the rice house, 558 00:40:42,857 --> 00:40:43,815 and I need a few extra hands. 559 00:40:43,900 --> 00:40:45,734 What's the matter? 560 00:40:45,818 --> 00:40:47,778 Why the shortage all of a sudden? 561 00:40:47,862 --> 00:40:49,488 Many of the staff are hooked on opium, 562 00:40:49,572 --> 00:40:50,781 and work very slowly. 563 00:40:50,865 --> 00:40:52,157 They are lethargic. 564 00:40:52,241 --> 00:40:53,283 They won't listen to me. 565 00:40:53,368 --> 00:40:57,162 They can't afford opium, yet they want it. 566 00:40:57,246 --> 00:40:59,831 Just ask them to leave. 567 00:40:59,916 --> 00:41:01,625 Teacher. 568 00:41:01,709 --> 00:41:04,002 Wang An and the men are smoking opium. 569 00:41:04,087 --> 00:41:06,046 Would you give them a good scolding, please? 570 00:41:07,465 --> 00:41:11,176 You'd better see for yourself. 571 00:41:11,260 --> 00:41:12,761 I don't want to say more. 572 00:41:14,430 --> 00:41:18,308 Right. I'll go with your dad tomorrow. 573 00:41:53,052 --> 00:41:55,679 Aren't they doing well? 574 00:41:55,763 --> 00:41:56,805 They are efficient. 575 00:41:56,889 --> 00:42:00,058 - You! - You blurt rubbish! 576 00:42:00,143 --> 00:42:01,143 No. 577 00:42:01,227 --> 00:42:03,186 Wang An must have known Teacher was coming 578 00:42:03,271 --> 00:42:04,563 and hired temporary help. 579 00:42:04,647 --> 00:42:06,273 If you don't believe me, 580 00:42:06,357 --> 00:42:08,316 look at them again. 581 00:42:16,909 --> 00:42:18,368 If they are not that good, 582 00:42:18,453 --> 00:42:20,078 they needn't come tomorrow. 583 00:42:20,163 --> 00:42:22,914 Master Tie, let Gua Si take care of things here. 584 00:42:22,999 --> 00:42:24,166 Let's go back and rest. 585 00:42:25,752 --> 00:42:26,752 Please. 586 00:42:28,421 --> 00:42:29,629 Hurry. 587 00:42:31,507 --> 00:42:32,507 Da Niu. 588 00:42:33,509 --> 00:42:34,593 Wang An. 589 00:42:34,677 --> 00:42:36,470 Did you recruit these people? 590 00:42:37,472 --> 00:42:38,472 No. 591 00:42:38,556 --> 00:42:40,515 No? You caused Teacher to scold me. 592 00:42:40,600 --> 00:42:42,392 You are unscrupulous! 593 00:42:42,477 --> 00:42:44,019 I am telling the truth. 594 00:42:44,103 --> 00:42:45,062 You still deny it? 595 00:42:45,146 --> 00:42:47,522 Fourth Master, I am responsible for this. 596 00:42:47,607 --> 00:42:50,901 They paid me and said they would help, 597 00:42:50,985 --> 00:42:54,279 so I let them. 598 00:42:54,363 --> 00:42:56,907 You damn bastard! 599 00:43:05,374 --> 00:43:06,792 The thief. 600 00:43:12,590 --> 00:43:14,591 I tell you, 601 00:43:14,675 --> 00:43:16,802 you'll die today. 602 00:43:16,886 --> 00:43:19,096 If we don't beat them, 603 00:43:19,180 --> 00:43:20,180 they'll beat us. 604 00:43:20,264 --> 00:43:21,264 Men, let's fight! 605 00:43:21,349 --> 00:43:22,724 Attack! 606 00:44:24,203 --> 00:44:25,245 Master Tie is here. 607 00:44:36,257 --> 00:44:37,215 Master Tie. 608 00:44:37,300 --> 00:44:40,218 You are quite popular here. 609 00:44:41,387 --> 00:44:43,054 Everyone's kind to me. 610 00:44:43,139 --> 00:44:44,764 It's more than that. 611 00:44:44,849 --> 00:44:46,933 Last time, you killed a thief, 612 00:44:47,018 --> 00:44:49,186 and the whole town respects you for it. 613 00:44:49,270 --> 00:44:50,270 The thief? 614 00:44:50,354 --> 00:44:51,730 Right. 615 00:44:52,315 --> 00:44:56,026 Such great strength. Could it be them? 616 00:44:58,237 --> 00:44:59,738 Mr. Lu, you go back first. 617 00:44:59,822 --> 00:45:01,781 I'll go to the rice house and see about Gua Si. 618 00:45:55,127 --> 00:45:57,254 Master Tie is great! 619 00:46:33,874 --> 00:46:35,250 Mercy! 620 00:46:36,502 --> 00:46:37,585 Who asked you to come here? 621 00:46:37,670 --> 00:46:39,337 Golden cat asked us to come here, 622 00:46:39,422 --> 00:46:40,714 to kill Gua Si. 623 00:46:40,798 --> 00:46:41,798 What? 624 00:46:41,882 --> 00:46:43,800 Master Tie, have mercy. 625 00:46:43,884 --> 00:46:45,719 You three are not allowed in this town anymore. 626 00:46:45,803 --> 00:46:46,803 Yes! 627 00:46:46,887 --> 00:46:47,887 Go! 628 00:47:05,448 --> 00:47:07,699 Teacher, a small token from me. 629 00:47:14,832 --> 00:47:18,251 Ginger and chicken soup. You are very kind. 630 00:47:18,336 --> 00:47:20,712 Teacher, if you didn't come today, 631 00:47:20,796 --> 00:47:22,339 I would have been finished. 632 00:47:23,716 --> 00:47:26,843 Does it still hurt? 633 00:47:26,927 --> 00:47:29,220 No, your medicine is very effective. 634 00:47:29,305 --> 00:47:30,680 It's okay. 635 00:47:35,478 --> 00:47:37,979 Teacher, you've been smoking a lot, 636 00:47:38,064 --> 00:47:39,606 and have not taught me much kung fu. 637 00:47:42,485 --> 00:47:47,447 All right. Attack me. 638 00:47:51,410 --> 00:47:52,577 Yes. 639 00:48:13,099 --> 00:48:15,350 Unless you have full confidence in kicking someone, 640 00:48:15,434 --> 00:48:17,477 don't kick at all. 641 00:48:21,273 --> 00:48:24,442 The kick is more effective than using the hands. 642 00:48:24,527 --> 00:48:26,986 Naturally, Teacher, I can't beat you. 643 00:48:27,988 --> 00:48:28,988 Gua Si, 644 00:48:29,073 --> 00:48:31,825 your kung fu has progressed dramatically. 645 00:48:31,909 --> 00:48:33,868 Now you could counter my attack. 646 00:48:35,287 --> 00:48:36,746 I have not progressed that much. 647 00:48:36,831 --> 00:48:38,832 But you don't seem to be as powerful as you were. 648 00:48:40,251 --> 00:48:42,710 It must be due to the opium. 649 00:48:42,795 --> 00:48:45,755 I am all right. 650 00:48:45,840 --> 00:48:49,801 Just lazy recently. It's okay. 651 00:48:51,679 --> 00:48:53,930 Teacher, you should quit. 652 00:48:55,141 --> 00:48:58,268 You set an example for the others. 653 00:48:58,352 --> 00:48:59,936 I know what I'm doing. 654 00:49:01,939 --> 00:49:04,983 It's late. Go to sleep. 655 00:49:06,360 --> 00:49:08,236 Good night. 656 00:49:45,357 --> 00:49:46,316 Help me. 657 00:49:46,400 --> 00:49:49,652 I have nothing to eat and my child is sick. 658 00:49:49,737 --> 00:49:51,279 Could you lend me some money? 659 00:49:51,363 --> 00:49:52,989 Wang An, I won't trust you anymore. 660 00:49:53,073 --> 00:49:54,491 Fourth Master, it's true. 661 00:49:54,575 --> 00:49:57,160 If you don't lend me money, my child will die. 662 00:49:57,244 --> 00:49:58,536 No, but you'll die for sure. 663 00:49:58,621 --> 00:50:00,788 If you do, I'll give money to your wife, 664 00:50:00,873 --> 00:50:02,499 but certainly not to you. 665 00:50:02,583 --> 00:50:03,583 Then... 666 00:50:04,627 --> 00:50:05,627 Then what? 667 00:50:05,711 --> 00:50:07,504 Da Niu, let's get some food from the market 668 00:50:07,588 --> 00:50:08,588 and look for madam An. 669 00:50:08,672 --> 00:50:10,298 Help me. 670 00:50:16,263 --> 00:50:19,265 Madam An, we've bought a lot of stuff. 671 00:50:19,350 --> 00:50:21,392 There's fish and chicken. Come and cook. 672 00:50:21,477 --> 00:50:23,436 Where's Madam An? 673 00:50:24,230 --> 00:50:25,313 How would I know? 674 00:50:25,397 --> 00:50:28,691 You lied and said your wife was at home. 675 00:50:28,776 --> 00:50:31,528 No, she is indeed inside. 676 00:50:31,612 --> 00:50:33,530 Then please do ask her to come and cook. 677 00:50:33,614 --> 00:50:35,073 Go on. 678 00:50:38,536 --> 00:50:41,371 Fourth Master is here. 679 00:50:41,455 --> 00:50:43,289 Rat poison. 680 00:50:43,374 --> 00:50:45,375 My child! 681 00:50:46,710 --> 00:50:48,211 Ah Lan! 682 00:50:51,257 --> 00:50:52,674 Madam An! 683 00:50:55,678 --> 00:51:00,390 It's all my fault! 684 00:51:00,474 --> 00:51:05,395 I only care about smoking opium! 685 00:51:09,984 --> 00:51:13,987 Your family died because of it. 686 00:51:16,448 --> 00:51:18,783 You are a beast! 687 00:51:20,578 --> 00:51:23,329 I deserve to die. 688 00:51:25,291 --> 00:51:26,249 Wang An. 689 00:51:26,333 --> 00:51:29,210 Leave him be! Do you think he'd really die? 690 00:51:29,295 --> 00:51:33,214 Opium smokers don't even have the courage to die! 691 00:51:40,097 --> 00:51:41,514 Wang An! 692 00:52:00,743 --> 00:52:05,079 I'll burn the opium house and avenge Wang An! 693 00:52:07,750 --> 00:52:10,960 This is a serious matter. 694 00:52:11,045 --> 00:52:12,545 Think it through. 695 00:52:16,759 --> 00:52:18,426 Xiao Cui, 696 00:52:18,510 --> 00:52:22,221 forgive me for going against your brother, 697 00:52:23,223 --> 00:52:26,517 but I must burn this opium house! 698 00:52:27,519 --> 00:52:28,561 Don't be so rash. 699 00:52:28,646 --> 00:52:30,396 Discuss this with your teacher first. 700 00:52:32,399 --> 00:52:34,776 All right, I'll look for him. 701 00:52:36,445 --> 00:52:38,112 I'll go first. 702 00:52:58,509 --> 00:52:59,634 "Gasoline" 703 00:53:41,135 --> 00:53:44,178 Get up, you pieces of trash! 704 00:53:44,263 --> 00:53:46,973 Get up! 705 00:53:48,225 --> 00:53:49,767 If you don't, 706 00:53:49,852 --> 00:53:52,979 I'll burn you to death! 707 00:53:53,063 --> 00:53:55,231 What's the rush? We're burning already. 708 00:54:00,487 --> 00:54:02,572 It's on fire! 709 00:54:04,074 --> 00:54:05,158 Fire! 710 00:54:10,664 --> 00:54:12,957 Put out the fire. Tell the boss. 711 00:54:13,959 --> 00:54:16,252 Hurry, put it out! 712 00:54:18,714 --> 00:54:20,173 Let's go. 713 00:54:21,550 --> 00:54:24,051 There's fire! Get moving! 714 00:54:25,137 --> 00:54:33,770 Fire! 715 00:54:36,023 --> 00:54:39,901 There's a fire! Hurry! Go! 716 00:54:43,280 --> 00:54:44,906 Move! 717 00:54:50,204 --> 00:54:52,288 Put out the fire! 718 00:54:52,372 --> 00:54:53,790 C'mon, move! 719 00:54:53,874 --> 00:54:56,042 You dare destroy my business? 720 00:55:12,851 --> 00:55:14,477 Water! Put out the fire! 721 00:55:14,561 --> 00:55:17,647 Get me some water! 722 00:55:17,731 --> 00:55:25,196 Don't put it out! 723 00:55:27,741 --> 00:55:29,784 I said don't put the fire out! 724 00:55:55,644 --> 00:55:57,728 Put out the fire! 725 00:56:16,206 --> 00:56:20,001 Teacher, Xiao Cui is here to see you. 726 00:56:23,589 --> 00:56:25,047 What's up? 727 00:56:25,132 --> 00:56:27,049 Wang An's family is dead. 728 00:56:27,134 --> 00:56:29,260 Gua Si is very angry. 729 00:56:29,344 --> 00:56:31,971 Worried he'd cause trouble, I came to check it out. 730 00:56:32,055 --> 00:56:33,222 Did he return to talk to you? 731 00:56:33,307 --> 00:56:34,891 No. 732 00:56:34,975 --> 00:56:35,933 Damn. 733 00:56:36,018 --> 00:56:38,060 He said he would burn down my brother's opium house. 734 00:56:39,062 --> 00:56:40,271 Burn the opium house? 735 00:56:58,832 --> 00:56:59,832 Gua Si! 736 00:57:02,961 --> 00:57:04,295 Are you all right? 737 00:57:08,759 --> 00:57:10,593 Why did you do it? 738 00:57:10,677 --> 00:57:15,306 Teacher, was I wrong to burn down this evil place? 739 00:57:21,021 --> 00:57:25,983 Tie Qiao San, your pupil dares to commit arson. 740 00:57:26,068 --> 00:57:30,446 You really have a way with your students. 741 00:57:30,530 --> 00:57:31,530 You-- 742 00:57:33,575 --> 00:57:35,743 To burn down the place is wrong, 743 00:57:35,827 --> 00:57:38,037 and I could compensate you, 744 00:57:38,121 --> 00:57:39,956 but you needn't beat him to a pulp. 745 00:57:40,958 --> 00:57:42,041 Money is not everything. 746 00:57:42,125 --> 00:57:44,251 You also asked a great instructor to back you up 747 00:57:44,336 --> 00:57:46,253 and teach his pupil to commit arson. 748 00:57:46,338 --> 00:57:49,048 Rong Feng, I know why you are here. 749 00:57:50,050 --> 00:57:52,259 Since you are against me, 750 00:57:52,344 --> 00:57:55,805 I will fight you in any way you please. 751 00:57:55,889 --> 00:57:58,015 Okay, the head of the Guang Dong tigers 752 00:57:58,100 --> 00:58:00,393 will have a taste of my kung fu! 753 00:58:31,883 --> 00:58:34,593 It's up to you now. 754 01:00:27,082 --> 01:00:29,792 Everyone says your Tie Sin fist is deadly. 755 01:00:29,876 --> 01:00:31,544 I, however, think it is mediocre. 756 01:00:33,797 --> 01:00:35,756 Da Niu, bring me the sword. 757 01:00:35,841 --> 01:00:37,007 Yes. 758 01:00:39,219 --> 01:00:40,427 Step aside. 759 01:00:43,974 --> 01:00:46,350 You shouldn't have armed yourself with a weapon. 760 01:00:46,434 --> 01:00:47,810 When I win, 761 01:00:47,894 --> 01:00:50,479 people might think I bullied an unarmed man. 762 01:03:02,028 --> 01:03:03,988 Teacher! 763 01:03:06,241 --> 01:03:07,241 Kill him! 764 01:03:08,451 --> 01:03:10,119 Teacher, get up. 765 01:03:10,370 --> 01:03:13,455 Teacher, get up! 766 01:03:15,917 --> 01:03:17,334 Gua Si! 767 01:03:18,586 --> 01:03:19,920 Son! 768 01:03:21,881 --> 01:03:23,007 Are you okay? 769 01:03:23,091 --> 01:03:25,134 - Gua Si! - Son! 770 01:03:34,894 --> 01:03:40,649 Tie Qiao San, I killed your pupil. 771 01:03:40,734 --> 01:03:44,069 Well? Come and kill me. 772 01:03:57,792 --> 01:03:58,834 Instructor Tie. 773 01:03:58,918 --> 01:04:02,379 You didn't think you'd lose, 774 01:04:02,464 --> 01:04:03,797 but I wouldn't kill you. 775 01:04:03,882 --> 01:04:05,132 You are hooked on opium, 776 01:04:05,216 --> 01:04:06,925 and though you live, you'll be useless. 777 01:04:09,304 --> 01:04:10,554 Son! 778 01:04:18,104 --> 01:04:20,981 I'll rule this town from now on. 779 01:04:21,066 --> 01:04:22,983 Xiao Cui and fat girl, come back with me. 780 01:04:23,068 --> 01:04:24,026 No! 781 01:04:24,110 --> 01:04:25,319 Me neither! 782 01:04:25,403 --> 01:04:27,237 I'll never spend your money again. 783 01:04:27,322 --> 01:04:28,947 It's dirty! 784 01:04:29,032 --> 01:04:31,325 Then don't ever come back. 785 01:04:31,409 --> 01:04:34,203 I can work. I won't starve to death. 786 01:04:34,287 --> 01:04:35,287 You-- 787 01:04:43,380 --> 01:04:45,964 - Gua Si. - Son. 788 01:04:51,679 --> 01:04:54,932 I put you in this predicament. 789 01:04:55,016 --> 01:04:58,435 Believe me... 790 01:04:58,520 --> 01:05:02,106 opium will ruin you. 791 01:05:02,190 --> 01:05:03,899 If you can kick the habit, 792 01:05:03,983 --> 01:05:07,194 you'll become yourself again. 793 01:05:08,488 --> 01:05:15,828 Teacher, I know you are a man of your word. 794 01:05:15,912 --> 01:05:21,333 Please promise me. Promise me! 795 01:05:26,089 --> 01:05:31,260 Da Niu, keep your uncle company. 796 01:05:31,344 --> 01:05:32,761 Okay. 797 01:05:38,518 --> 01:05:43,730 Xiao Cui, please take care of my teacher for me. 798 01:05:50,864 --> 01:05:51,822 Dad. 799 01:05:51,906 --> 01:05:53,323 Son. 800 01:05:55,869 --> 01:05:58,120 Gua Si! 801 01:05:59,122 --> 01:06:00,164 Son! 802 01:06:00,248 --> 01:06:01,248 Gua Si! 803 01:06:40,914 --> 01:06:42,956 Brother Tie. 804 01:06:43,041 --> 01:06:47,085 You lost because your addiction is too deep. 805 01:06:49,923 --> 01:06:55,761 I know. Please help me. 806 01:06:57,263 --> 01:06:59,473 Drink this tonic wine. 807 01:06:59,557 --> 01:07:02,184 Hopefully, it will help you withstand the urge to smoke. 808 01:07:16,491 --> 01:07:17,491 Brother Tie! 809 01:07:19,285 --> 01:07:20,285 Brother Tie. 810 01:07:31,631 --> 01:07:33,590 Our opium house is re-opened now. 811 01:07:35,468 --> 01:07:37,052 Inside, please. Upstairs. 812 01:07:37,136 --> 01:07:38,303 Please. 813 01:07:47,897 --> 01:07:48,981 Master Mo. 814 01:07:49,065 --> 01:07:51,233 The old saying, 'A fire visits a prosperous area' 815 01:07:51,317 --> 01:07:52,317 is so true. 816 01:07:52,402 --> 01:07:53,402 Right. 817 01:07:53,486 --> 01:07:55,946 Look, our business is better than before. 818 01:07:56,030 --> 01:07:58,949 This is all to brother Rong's credit. 819 01:07:59,033 --> 01:08:01,159 He even got rid of Tie Qiao San. 820 01:08:01,244 --> 01:08:04,705 We can do as we like from now on. 821 01:08:04,789 --> 01:08:07,332 You have brawn and brain. 822 01:08:07,417 --> 01:08:09,084 You flatter me. 823 01:08:13,006 --> 01:08:14,715 There's something I haven't done. 824 01:08:16,718 --> 01:08:17,718 What is it? 825 01:08:35,695 --> 01:08:36,820 A hundred taels of silver. 826 01:08:36,904 --> 01:08:39,072 It could last you your whole life. 827 01:08:39,157 --> 01:08:42,242 I hope when I come here next time, I won't see you. 828 01:08:43,244 --> 01:08:44,286 Let's go. 829 01:08:44,370 --> 01:08:45,579 Keep it safe. 830 01:08:52,754 --> 01:08:55,631 Master, we are leaving. 831 01:08:55,715 --> 01:08:56,923 Take care. 832 01:09:12,774 --> 01:09:16,401 I ruined your uncle. 833 01:09:16,486 --> 01:09:20,656 And I could not keep my promise to cut the opium. 834 01:09:20,740 --> 01:09:23,450 Teacher, you must brace yourself, 835 01:09:23,534 --> 01:09:25,452 or there is no hope. 836 01:09:25,536 --> 01:09:28,664 Brace myself? Look at me. 837 01:09:28,748 --> 01:09:30,248 How could I? 838 01:09:34,420 --> 01:09:36,088 Brother Tie. 839 01:09:38,091 --> 01:09:42,135 A hero shouldn't wallow in depression. 840 01:09:42,220 --> 01:09:46,306 Was I wrong about you? 841 01:09:46,391 --> 01:09:48,934 There is a chart here. 842 01:09:49,018 --> 01:09:53,105 Just follow it three to four times a day. 843 01:09:53,189 --> 01:09:55,982 It can restore your strength. 844 01:10:13,543 --> 01:10:14,543 Teacher. 845 01:10:17,213 --> 01:10:18,964 I am useless. 846 01:10:25,471 --> 01:10:28,598 Brother Tie, more haste, less speed. 847 01:10:28,683 --> 01:10:30,267 Your addiction to opium is so deep, 848 01:10:30,351 --> 01:10:32,561 you can't recuperate that quickly. 849 01:10:32,645 --> 01:10:34,062 So what must you do? 850 01:10:34,147 --> 01:10:37,733 Begin training all over again. 851 01:10:37,817 --> 01:10:39,443 Get up. 852 01:10:55,835 --> 01:10:58,795 Teacher can't take it anymore. It's no use. 853 01:10:59,881 --> 01:11:02,048 Master said it would be like this at the beginning. 854 01:11:02,133 --> 01:11:03,842 We have to be patient. 855 01:11:04,886 --> 01:11:07,554 Thinking of Gua Si's death makes me impatient. 856 01:11:07,638 --> 01:11:10,557 If Teacher could smoke, he could restore his strength. 857 01:11:10,641 --> 01:11:12,267 Then he could avenge Gua Si. 858 01:11:14,437 --> 01:11:15,729 Then I have an idea. 859 01:11:15,813 --> 01:11:16,772 You do? 860 01:11:16,856 --> 01:11:17,856 Come with me. 861 01:12:34,308 --> 01:12:36,309 Da Niu, I am up here. 862 01:12:37,311 --> 01:12:39,563 I got it. Grab it! 863 01:12:41,732 --> 01:12:42,691 Come down quickly. 864 01:12:42,775 --> 01:12:43,900 Oh. 865 01:12:58,332 --> 01:12:59,624 Stand still. 866 01:13:02,587 --> 01:13:03,545 Brother. 867 01:13:03,629 --> 01:13:05,380 Didn't you say you wouldn't come back? 868 01:13:06,841 --> 01:13:09,676 Are you stealing my opium for Tie Qiao San? 869 01:13:09,760 --> 01:13:10,927 - Give it to me! - No! 870 01:13:11,012 --> 01:13:12,345 Give it to me, you bloody girl! 871 01:13:22,773 --> 01:13:23,773 Xiao Cui! 872 01:13:25,943 --> 01:13:27,027 - Brother! - Xiao Cui! 873 01:13:27,111 --> 01:13:29,571 Xiao Cui. 874 01:13:29,655 --> 01:13:32,115 Xiao Cui! 875 01:13:41,959 --> 01:13:44,336 What's the matter, Master Mo? 876 01:13:54,513 --> 01:13:57,307 My sister is dead. 877 01:13:57,391 --> 01:13:58,767 Can't you see? 878 01:13:58,851 --> 01:14:00,769 It's better for her. 879 01:14:00,853 --> 01:14:02,646 This will prevent me from committing further evil acts. 880 01:14:03,981 --> 01:14:06,107 Who is this man speaking rubbish here? 881 01:14:06,192 --> 01:14:07,484 He's your caretaker. 882 01:14:07,568 --> 01:14:09,027 What? 883 01:14:37,056 --> 01:14:38,139 Brother Tie. 884 01:14:38,224 --> 01:14:39,849 - Teacher. - What's the matter with you? 885 01:14:39,934 --> 01:14:44,312 I must smoke again. I can't make it. 886 01:14:45,856 --> 01:14:50,694 Teacher! Opium. 887 01:14:59,912 --> 01:15:02,247 Teacher, I got the opium! 888 01:15:05,292 --> 01:15:06,835 Da Niu. 889 01:15:07,837 --> 01:15:08,837 Teacher. 890 01:15:08,921 --> 01:15:09,963 Where did you get it? 891 01:15:10,047 --> 01:15:12,298 Xiao Cui hoped it would help to restore your strength 892 01:15:12,383 --> 01:15:13,800 to avenge Gua Si. 893 01:15:13,884 --> 01:15:15,301 So she stole it at home. 894 01:15:15,386 --> 01:15:17,512 Thank Xiao Cui for me. 895 01:15:17,596 --> 01:15:19,180 No need. 896 01:15:19,265 --> 01:15:20,432 Why? 897 01:15:20,516 --> 01:15:22,684 She's dead. 898 01:15:25,104 --> 01:15:26,312 Dead? 899 01:15:28,649 --> 01:15:31,484 Gua Si! 900 01:15:32,611 --> 01:15:35,071 Teacher, believe me. 901 01:15:35,156 --> 01:15:38,533 Opium is really destructive. 902 01:15:38,617 --> 01:15:40,702 If you can quit, 903 01:15:40,786 --> 01:15:43,580 you can become yourself again. 904 01:15:46,292 --> 01:15:51,379 Opium, what an evil! 905 01:15:53,507 --> 01:15:57,719 You have killed too many people! 906 01:16:02,516 --> 01:16:07,729 Rong Feng, I'll get you, or I'm not human! 907 01:16:09,523 --> 01:16:10,523 Master. 908 01:16:10,608 --> 01:16:13,359 You must help me kick it at all costs! 909 01:16:14,153 --> 01:16:17,197 I can't take it! 910 01:16:17,281 --> 01:16:23,453 Give me the tonic wine! I can't take it. 911 01:16:25,623 --> 01:16:26,956 Please, give me the tonic wine! 912 01:16:27,041 --> 01:16:28,750 I can't take it! 913 01:16:30,211 --> 01:16:31,920 Teacher! 914 01:16:33,214 --> 01:16:36,674 Please, give me the tonic wine! 915 01:16:37,676 --> 01:16:43,014 Teacher, I can't take it! 916 01:16:47,645 --> 01:16:49,104 Tonic wine! 917 01:16:50,523 --> 01:16:51,898 Brother Tie! 918 01:16:51,982 --> 01:16:53,441 Are you okay? 919 01:16:54,235 --> 01:16:56,444 Master. 920 01:16:56,529 --> 01:16:58,238 I feel cold. 921 01:16:58,322 --> 01:16:59,614 Get him the blanket. 922 01:16:59,698 --> 01:17:02,367 I feel cold. I feel cold. 923 01:17:13,003 --> 01:17:13,962 Feel cold? 924 01:17:14,046 --> 01:17:15,171 Yes. 925 01:17:16,882 --> 01:17:19,175 I still feel cold. 926 01:17:19,260 --> 01:17:22,345 Teacher, I still feel cold. 927 01:17:26,767 --> 01:17:28,601 Da Niu, fan with all your might. 928 01:18:00,593 --> 01:18:03,178 Master Chow, drink some tea. 929 01:18:06,390 --> 01:18:07,640 Boss. 930 01:18:12,938 --> 01:18:16,065 "Rong Feng Opium House" 931 01:18:16,150 --> 01:18:20,862 "Rong Feng Rice House" 932 01:18:22,948 --> 01:18:24,699 Thanks to your support, 933 01:18:24,783 --> 01:18:26,993 I have my success today. 934 01:18:28,287 --> 01:18:30,914 This is a small token of my appreciation. 935 01:18:38,422 --> 01:18:40,215 You are too kind. 936 01:18:40,299 --> 01:18:41,341 Please. 937 01:18:42,343 --> 01:18:43,509 It's mine! 938 01:19:17,086 --> 01:19:20,421 You've worked hard these few months. 939 01:19:20,506 --> 01:19:23,299 Take off the weights and try. 940 01:19:23,384 --> 01:19:24,550 Yes. 941 01:19:36,939 --> 01:19:41,276 You must be agile enough to avoid the attack of the spear. 942 01:19:41,360 --> 01:19:42,694 I'm coming. 943 01:20:18,230 --> 01:20:19,647 Master. 944 01:20:23,360 --> 01:20:27,363 Good. Don't pull your punches. 945 01:20:27,448 --> 01:20:30,283 I have found a worthy opponent again. 946 01:20:40,961 --> 01:20:44,088 "Spiritual tablet of Gua Si and Xiao Cui" 947 01:20:51,764 --> 01:20:52,889 Uncle. 948 01:20:55,768 --> 01:20:58,895 Uncle, Teacher will challenge Rong Feng tomorrow. 949 01:20:59,813 --> 01:21:00,813 Are you going? 950 01:21:05,611 --> 01:21:06,944 If you don't, 951 01:21:07,029 --> 01:21:08,946 I'll take Gua Si and Xiao Cui. 952 01:21:11,700 --> 01:21:13,159 Right. 953 01:21:38,143 --> 01:21:40,728 "Wan Hu Temple" 954 01:21:40,813 --> 01:21:41,813 Boss Yang. 955 01:21:41,897 --> 01:21:44,941 Ask Tie Qiao San not to come to this town again, 956 01:21:45,025 --> 01:21:48,945 or he'll lose face once more. 957 01:21:49,029 --> 01:21:50,822 Cut out that crap! 958 01:21:50,906 --> 01:21:52,824 You still don't know who's the winner. 959 01:21:54,993 --> 01:21:55,993 They're coming! 960 01:21:58,664 --> 01:22:00,164 Let's go. 961 01:22:16,265 --> 01:22:19,976 Master Tie, we're on your side. 962 01:22:20,060 --> 01:22:22,311 Beat him! 963 01:22:22,396 --> 01:22:23,479 Uncle! 964 01:22:23,564 --> 01:22:25,606 Beat him! Get rid of him! 965 01:22:38,871 --> 01:22:40,288 Stop that noise. 966 01:22:47,212 --> 01:22:48,296 Tie Qiao San. 967 01:22:48,380 --> 01:22:50,965 Don't forget you lost once. 968 01:22:51,049 --> 01:22:52,967 Do you have what it takes to get rid of me? 969 01:22:53,051 --> 01:22:56,262 I lost because of the opium. 970 01:22:57,389 --> 01:23:01,601 I must get rid of you for this town's sake. 971 01:23:09,234 --> 01:23:10,401 Bravo! 972 01:24:15,634 --> 01:24:16,592 Rong Feng, 973 01:24:16,677 --> 01:24:19,637 take your best shot. 974 01:24:51,712 --> 01:24:52,712 Attack together! 975 01:24:55,090 --> 01:24:56,841 Whoever doesn't fear death, come on! 976 01:24:58,135 --> 01:24:59,302 Bravo! 977 01:25:39,551 --> 01:25:40,509 Tie Qiao San. 978 01:25:40,594 --> 01:25:42,094 Let's see how you plan to get rid of us. 979 01:25:43,764 --> 01:25:47,516 Master Tie, fear not! Beat them up! 980 01:25:50,354 --> 01:25:51,312 We're on your side. 981 01:25:51,396 --> 01:25:53,064 Beat him! 982 01:25:53,148 --> 01:25:54,774 Beat him! Beat Boss Rong! 983 01:26:48,578 --> 01:26:50,705 Since you have so many supporters, 984 01:26:50,789 --> 01:26:52,748 I'll give you a chance. 985 01:26:52,833 --> 01:26:53,916 Get up and fight. 986 01:27:02,175 --> 01:27:04,593 Gua Si, Xiao Cui. 987 01:27:04,678 --> 01:27:07,763 I don't think Master Tie can avenge you. 988 01:27:12,394 --> 01:27:13,894 Da Niu, come here! 989 01:27:13,979 --> 01:27:15,312 Yes, teacher? 990 01:27:54,728 --> 01:27:56,020 Bravo! 991 01:28:14,289 --> 01:28:16,373 Great going, Master Tie! 992 01:28:33,558 --> 01:28:35,142 Teacher! 58762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.