Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,599 --> 00:02:04,749
Beware of Fire, beware of robbers!
2
00:02:10,088 --> 00:02:11,088
What's wrong?
3
00:02:11,173 --> 00:02:12,173
I feel someone's back there.
4
00:02:12,257 --> 00:02:13,341
What?
5
00:02:14,468 --> 00:02:15,509
Run.
6
00:02:17,137 --> 00:02:18,429
Where are you, Fourth Master?
7
00:02:18,513 --> 00:02:19,555
Let's see.
8
00:02:20,682 --> 00:02:22,475
So it's you, Miss Xiu.
9
00:02:22,559 --> 00:02:24,018
Sorry, Brother An.
10
00:02:25,520 --> 00:02:27,438
Ah Xiu, what happened?
11
00:02:27,522 --> 00:02:29,148
Are you all right?
12
00:02:29,232 --> 00:02:31,124
Yes, yes!
13
00:02:31,736 --> 00:02:33,861
Yes?
Let's go then.
14
00:02:35,322 --> 00:02:36,364
Let's go.
15
00:02:37,366 --> 00:02:38,449
You think you have such charm
16
00:02:38,533 --> 00:02:41,243
and eagerly ogle at Miss Xiu.
17
00:02:41,328 --> 00:02:43,162
I'll tell your wife when I get back.
18
00:02:43,203 --> 00:02:45,531
So what?
Eyes are made for looking.
19
00:02:45,605 --> 00:02:46,749
Sound the watch.
20
00:03:08,772 --> 00:03:10,356
Usually you brag
of being afraid of nothing.
21
00:03:10,440 --> 00:03:12,274
You have been frightened
by me this time.
22
00:03:13,568 --> 00:03:14,527
Da Niu!
23
00:03:14,611 --> 00:03:16,529
You scared me when we are working.
24
00:03:16,613 --> 00:03:18,114
I will report this to Teacher.
25
00:03:18,198 --> 00:03:20,032
It's just a prank.
26
00:03:20,117 --> 00:03:21,575
Why be so serious?
27
00:03:21,660 --> 00:03:22,660
Prank?
28
00:03:22,744 --> 00:03:23,744
Help!
29
00:03:23,829 --> 00:03:24,829
It's Miss Xiu!
30
00:03:24,913 --> 00:03:26,038
You still thinking of Miss Xiu?
31
00:03:26,123 --> 00:03:27,540
Help!
32
00:03:27,624 --> 00:03:28,833
It's Miss Xiu calling for help.
33
00:03:28,917 --> 00:03:30,251
Help!
34
00:03:32,212 --> 00:03:33,212
Go up!
35
00:03:33,296 --> 00:03:35,047
Help!
36
00:03:39,845 --> 00:03:42,012
There are two thieves.
37
00:03:42,097 --> 00:03:43,723
I've looked for you a long time.
38
00:03:44,641 --> 00:03:47,101
You have messed things up for me,
want to die?
39
00:04:03,243 --> 00:04:05,786
Catch the thief!
40
00:04:10,375 --> 00:04:12,001
Take a look.
41
00:04:13,128 --> 00:04:15,588
Catch the thief!
42
00:04:15,672 --> 00:04:16,881
He's up there.
43
00:04:20,010 --> 00:04:21,010
Da Niu.
44
00:04:22,220 --> 00:04:23,596
Let's go.
45
00:04:36,109 --> 00:04:37,735
Don't let them get away.
46
00:05:25,492 --> 00:05:26,617
Are you okay?
47
00:05:26,701 --> 00:05:27,993
Are you all right?
48
00:05:28,078 --> 00:05:29,328
I am fine.
49
00:05:29,412 --> 00:05:31,121
Fourth Master,
you are not this bold normally.
50
00:05:31,206 --> 00:05:32,498
For the sake of law and order
in this town
51
00:05:32,582 --> 00:05:33,916
it's worthwhile to be killed.
52
00:05:35,627 --> 00:05:36,669
Give it to me.
53
00:05:50,100 --> 00:05:51,517
Master Tie.
54
00:05:51,601 --> 00:05:54,144
Don't let the two robbers get away.
55
00:05:54,938 --> 00:05:57,565
Don't let them escape.
56
00:06:00,986 --> 00:06:02,486
It's Tie Qiao San.
57
00:06:02,571 --> 00:06:03,612
Let's go.
58
00:06:16,501 --> 00:06:17,668
Split up and chase them.
59
00:06:51,995 --> 00:06:52,912
Up there!
60
00:06:52,996 --> 00:06:55,247
Master, force them to come down.
61
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
See where you can run to.
62
00:07:57,602 --> 00:07:58,978
Thanks for your joined efforts
63
00:07:59,062 --> 00:08:00,980
to keep our town's peace.
64
00:08:01,064 --> 00:08:02,147
Now one has escaped.
65
00:08:02,232 --> 00:08:04,316
We have to be more careful next time.
66
00:08:04,401 --> 00:08:06,652
Yes, master.
67
00:08:11,825 --> 00:08:12,825
Who is it?
68
00:08:21,918 --> 00:08:23,502
Brother Rong, you're here.
69
00:08:23,586 --> 00:08:25,212
Why come in from the window?
70
00:08:27,507 --> 00:08:28,549
Where's Fuk Chi Lin?
71
00:08:30,260 --> 00:08:31,844
He was killed by Tie Qiao San.
72
00:08:32,595 --> 00:08:34,179
Tie Qiao San?
73
00:08:35,598 --> 00:08:37,141
Top of the Ten Guang Dong Tigers.
74
00:08:37,225 --> 00:08:38,183
It's him.
75
00:08:38,268 --> 00:08:40,185
He is now the chief of the militia.
76
00:08:40,270 --> 00:08:42,187
Let's find him
77
00:08:42,272 --> 00:08:43,188
and avenge Huo Qi Lin.
78
00:08:43,273 --> 00:08:44,523
Avenge him?
79
00:08:44,607 --> 00:08:46,567
Do you know what we came here for?
80
00:08:47,485 --> 00:08:48,861
I'll tell you.
81
00:08:48,945 --> 00:08:50,029
Without my orders
82
00:08:50,113 --> 00:08:52,197
don't show your face.
83
00:08:52,282 --> 00:08:53,532
Have you seen Zheng Hong?
84
00:08:53,616 --> 00:08:56,535
Yes, he is the instructor
at the Mo residence.
85
00:08:56,619 --> 00:08:58,704
He said to let him know
as soon as brother Rong arrives.
86
00:08:59,372 --> 00:09:01,415
Right, I'll find him.
87
00:09:01,499 --> 00:09:03,542
For Master Tie's efforts
in eliminating the robbers,
88
00:09:03,626 --> 00:09:05,878
I extend our deepest thanks
on behalf of our town
89
00:09:05,962 --> 00:09:07,129
and present him with this plaque
90
00:09:07,213 --> 00:09:11,717
to acknowledge his valor.
91
00:09:11,801 --> 00:09:13,761
Good...
92
00:09:13,845 --> 00:09:16,138
"Punish the bad and eliminate evil."
93
00:09:17,974 --> 00:09:21,060
Thank you...everyone.
94
00:09:23,063 --> 00:09:24,438
Great, Master Tie.
95
00:09:24,522 --> 00:09:27,858
Master Tie is really great.
96
00:09:33,073 --> 00:09:35,574
It is my duty to do it.
97
00:09:35,658 --> 00:09:39,870
You are all too kind to me.
98
00:09:39,954 --> 00:09:41,580
You deserve it...
99
00:09:41,664 --> 00:09:44,583
Folks, let's go back
and congratulate Master Tie.
100
00:09:44,667 --> 00:09:46,293
Yeah!
101
00:09:58,640 --> 00:10:01,475
Teacher, please...
102
00:10:01,559 --> 00:10:02,476
Brothers!
103
00:10:02,560 --> 00:10:03,560
Let's toast Teacher?
104
00:10:03,645 --> 00:10:05,771
Yes!
105
00:10:05,855 --> 00:10:07,106
Teacher is good.
106
00:10:07,190 --> 00:10:08,357
Teacher is the best.
107
00:10:08,441 --> 00:10:11,110
Teacher, I toast you.
108
00:10:15,532 --> 00:10:18,033
Fill it up again.
109
00:10:18,118 --> 00:10:19,451
I have to go in with Mr. Lu and rest.
110
00:10:19,536 --> 00:10:20,494
In that case,
111
00:10:20,578 --> 00:10:21,620
let me take Teacher's place.
112
00:10:21,704 --> 00:10:22,621
Right.
113
00:10:22,705 --> 00:10:26,125
Please.
114
00:10:26,209 --> 00:10:28,961
Everyone...fill it up.
115
00:10:29,045 --> 00:10:30,629
Let's accompany Teacher inside.
116
00:10:32,382 --> 00:10:33,966
All right...enjoy your drink.
117
00:10:34,050 --> 00:10:35,008
Master Tie,
118
00:10:35,093 --> 00:10:37,553
since you came here,
the town has been peaceful.
119
00:10:38,513 --> 00:10:42,015
You're too kind, it's my duty.
120
00:10:47,272 --> 00:11:06,123
Please.
121
00:11:06,207 --> 00:11:09,877
Master Tie, you first.
122
00:11:29,230 --> 00:11:32,399
Teacher is a star now.
123
00:11:32,483 --> 00:11:35,152
Of course, also
124
00:11:35,236 --> 00:11:38,280
the plaque says...
125
00:11:39,240 --> 00:11:40,199
What does it say?
126
00:11:40,283 --> 00:11:41,533
You don't study hard when studying.
127
00:11:41,618 --> 00:11:44,953
It says "Punish the bad
and eliminate evil."
128
00:11:45,038 --> 00:11:46,038
Hey, did you see that?
129
00:11:46,122 --> 00:11:47,414
Master Hin and his notorious friends
130
00:11:47,498 --> 00:11:50,417
have been badly provoked by us.
131
00:11:50,501 --> 00:11:52,544
You are so full of yourself.
132
00:11:52,629 --> 00:11:54,588
I have always taught you
133
00:11:54,672 --> 00:11:58,383
to be humble.
134
00:11:58,468 --> 00:11:59,468
Yes...
135
00:11:59,552 --> 00:12:00,552
Mr. Lu, you first.
136
00:12:00,637 --> 00:12:02,512
Thanks...Master Tie,
137
00:12:02,597 --> 00:12:06,058
I have consulted the elders,
and for New Year's Eve
138
00:12:06,142 --> 00:12:09,603
we must have a lion dance
139
00:12:09,687 --> 00:12:13,065
and a reward
of a hundred taels of silver.
140
00:12:13,149 --> 00:12:14,274
Master Tie,
141
00:12:14,359 --> 00:12:16,109
do you have confidence that we'll win?
142
00:12:16,194 --> 00:12:19,238
Dad, with Teacher's guidance
we're sure to win.
143
00:12:19,322 --> 00:12:20,906
That's right, uncle.
144
00:12:20,990 --> 00:12:24,409
As soon as Master Tian's men see us,
they will tremble with fear.
145
00:12:24,494 --> 00:12:26,495
Besides, we won last year.
146
00:12:26,579 --> 00:12:27,579
Boss, don't worry.
147
00:12:27,664 --> 00:12:31,375
Okay, since you are so confident,
148
00:12:31,459 --> 00:12:33,502
let's see how you'll perform.
149
00:13:00,405 --> 00:13:02,197
Gua Si, jump.
150
00:13:38,776 --> 00:13:40,485
Da Niu, push me up.
151
00:14:16,564 --> 00:14:17,606
Bravo!
152
00:14:17,774 --> 00:14:19,024
Bravo.
153
00:14:33,623 --> 00:14:37,042
We've won!
154
00:14:37,126 --> 00:14:38,085
That's great!
155
00:14:38,169 --> 00:14:39,711
What's so great?
156
00:14:39,796 --> 00:14:40,754
Nothing.
157
00:14:40,838 --> 00:14:42,631
Let's go.
158
00:14:43,508 --> 00:14:45,801
We've won...
159
00:14:46,302 --> 00:14:47,636
Master.
160
00:14:47,720 --> 00:14:49,388
Not bad at all.
161
00:14:49,472 --> 00:14:51,098
You go ahead and celebrate.
162
00:14:51,182 --> 00:14:52,557
Mr. Lu and I would not join you.
163
00:14:52,642 --> 00:14:54,393
Remember, stay out of trouble.
164
00:14:54,477 --> 00:14:55,477
Yes.
165
00:14:55,561 --> 00:14:58,063
We'll have a great meal tonight!
166
00:14:58,147 --> 00:14:59,898
I have always said
they are not our match.
167
00:14:59,982 --> 00:15:00,982
Right?
168
00:15:01,067 --> 00:15:01,983
Right, get the meal ready.
169
00:15:02,068 --> 00:15:03,068
Come, men, over here....
170
00:15:03,152 --> 00:15:04,111
Fill it up...
171
00:15:04,195 --> 00:15:07,114
You too...fill it up.
172
00:15:14,997 --> 00:15:17,207
Brothers, Teacher taught us well today.
173
00:15:17,291 --> 00:15:18,542
Let's toast, okay?
174
00:15:18,626 --> 00:15:20,627
Okay!
175
00:15:22,755 --> 00:15:24,339
One, two, three.
176
00:15:25,174 --> 00:15:27,467
I get the big piece...
177
00:15:29,512 --> 00:15:33,932
It's no fun watching them celebrate.
178
00:15:34,016 --> 00:15:35,225
Let's go.
179
00:15:35,309 --> 00:15:36,685
Why?
180
00:15:36,769 --> 00:15:39,271
Let them eat for a while,
then cause them trouble.
181
00:15:41,274 --> 00:15:44,693
The winner eats the best meat...
182
00:15:45,611 --> 00:15:48,613
while the loser gets the bones.
183
00:15:50,700 --> 00:15:52,075
Take it.
184
00:15:53,661 --> 00:15:55,579
Teacher asked us to stay out of trouble.
185
00:15:55,663 --> 00:15:58,165
You needn't show off.
186
00:15:58,249 --> 00:15:59,291
Want to fight?
187
00:15:59,375 --> 00:16:02,461
What? Come on.
188
00:16:02,545 --> 00:16:03,462
We fear you not.
189
00:16:03,546 --> 00:16:04,796
Stop, don't.
190
00:16:04,881 --> 00:16:07,215
Sorry, it's just a misunderstanding.
191
00:16:07,300 --> 00:16:08,758
Come on if you have guts.
192
00:16:08,843 --> 00:16:11,595
Bastard, you want to cause us embarrassment.
193
00:16:11,679 --> 00:16:12,512
Let's fix them.
194
00:16:12,597 --> 00:16:14,222
Let's go.
195
00:16:19,687 --> 00:16:20,896
I'm here.
196
00:16:29,572 --> 00:16:32,073
Hit him!
197
00:16:32,742 --> 00:16:33,742
Don't fight!
198
00:16:37,413 --> 00:16:39,498
Teacher said not to cause trouble, stop!
199
00:16:39,582 --> 00:16:40,874
Don't fight!
200
00:16:43,252 --> 00:16:45,086
You're lucky I missed you.
201
00:16:47,965 --> 00:16:50,008
Stop and help the instructor.
202
00:16:54,555 --> 00:16:56,264
Instructor, get up.
203
00:16:56,349 --> 00:16:58,558
How could I when you're on top of me?
204
00:17:04,690 --> 00:17:07,359
Don't fight, Teacher will scold us.
205
00:17:07,443 --> 00:17:10,946
Don't fight!
206
00:17:20,706 --> 00:17:22,916
Instructor Zheng, no need to kowtow.
207
00:17:23,000 --> 00:17:24,960
It's my fault...
208
00:17:25,711 --> 00:17:27,462
Instructor Zheng,
I did say you needn't kowtow.
209
00:17:27,547 --> 00:17:29,381
Why hit so hard?
So close?
210
00:18:05,209 --> 00:18:06,918
Don't pull my pants!
211
00:18:17,513 --> 00:18:18,930
Damn you!
212
00:18:19,015 --> 00:18:20,807
Are you all right?
213
00:18:20,891 --> 00:18:22,892
Yes, watch out behind you!
214
00:18:28,190 --> 00:18:29,316
Blood!
215
00:18:29,400 --> 00:18:31,610
We're okay, but he's not.
216
00:18:31,694 --> 00:18:33,612
Go down!
217
00:18:36,073 --> 00:18:37,407
Da Niu, are you all right?
218
00:18:49,086 --> 00:18:50,879
Brother Rong, you're here.
219
00:18:52,089 --> 00:18:54,090
Stop it!
220
00:18:55,718 --> 00:18:57,761
Gua Si, we'll find your Teacher.
221
00:18:57,845 --> 00:18:59,512
Tie Qiao San to settle the score.
222
00:19:02,308 --> 00:19:03,308
Let's go.
223
00:19:06,437 --> 00:19:07,729
Fourth Master,
224
00:19:07,813 --> 00:19:11,107
what about the broken stuff?
225
00:19:11,192 --> 00:19:12,651
Don't worry.
226
00:19:12,735 --> 00:19:14,402
Put them on my bill.
227
00:19:14,487 --> 00:19:16,029
Thank you, everything's okay now.
228
00:19:16,113 --> 00:19:17,280
Are you all right?
229
00:19:17,365 --> 00:19:18,531
It hurts.
230
00:19:18,616 --> 00:19:20,742
Let's go, come on.
231
00:19:23,120 --> 00:19:24,037
Master Mo,
232
00:19:24,121 --> 00:19:27,040
what about what we discussed last time?
233
00:19:27,124 --> 00:19:29,417
It's good to open an opium house,
234
00:19:29,502 --> 00:19:33,797
but could people
afford to smoke opium?
235
00:19:33,881 --> 00:19:36,758
It's okay, we'll do some work on it,
236
00:19:36,842 --> 00:19:37,842
and nobody will notice.
237
00:19:37,927 --> 00:19:40,387
I guarantee you'll slowly get rich.
238
00:19:46,602 --> 00:19:47,602
Xiao Cui.
239
00:19:51,899 --> 00:19:53,233
Yes, brother?
240
00:19:53,317 --> 00:19:54,693
It's late. Where are you going?
241
00:19:54,777 --> 00:19:56,069
It's new year's eve tonight.
242
00:19:56,153 --> 00:19:58,780
We want to watch the lanterns.
Is it okay?
243
00:19:58,864 --> 00:20:00,323
Yes, so long as you steer clear
244
00:20:00,408 --> 00:20:03,201
from the guys at the rice house.
245
00:20:03,285 --> 00:20:04,577
Yes.
246
00:20:08,499 --> 00:20:12,043
Do you have a quarrel
with them?
247
00:20:12,128 --> 00:20:13,878
That's a frustrating story.
248
00:20:13,963 --> 00:20:15,505
I am running the rice house.
249
00:20:15,589 --> 00:20:18,383
And now they are
running the rice house.
250
00:20:18,467 --> 00:20:20,468
Do you think someone like me
251
00:20:20,553 --> 00:20:22,095
would be willing to be led by the nose
252
00:20:22,179 --> 00:20:23,179
by guys like them?
253
00:20:23,264 --> 00:20:24,848
Why don't you just sell opium
254
00:20:24,932 --> 00:20:27,475
instead of the rice?
255
00:20:27,560 --> 00:20:28,476
That's right.
256
00:20:28,561 --> 00:20:30,854
It's your opportunity to get rich.
257
00:20:30,938 --> 00:20:32,188
You shouldn't miss it.
258
00:20:38,487 --> 00:20:39,863
Da Niu, fear not.
259
00:20:39,947 --> 00:20:41,322
I'll help you fix your arm.
260
00:20:41,407 --> 00:20:42,949
Does it hurt?
261
00:20:43,033 --> 00:20:44,743
A bit.
262
00:20:44,827 --> 00:20:48,163
Fourth Master, grab his arm.
263
00:20:48,247 --> 00:20:50,290
Don't move. Bear the pain.
264
00:20:56,338 --> 00:20:57,881
Why did you kick me?
265
00:20:58,507 --> 00:21:00,341
What's all the shouting about?
266
00:21:01,010 --> 00:21:02,260
Nothing...
267
00:21:02,344 --> 00:21:06,055
Da Niu, what's wrong
with your hand? Fighting again?
268
00:21:06,140 --> 00:21:09,058
No, I drank a bit too much
269
00:21:09,143 --> 00:21:10,643
and fell from the staircase.
270
00:21:10,728 --> 00:21:11,770
Yes...
271
00:21:11,854 --> 00:21:16,524
What? It doesn't look like it.
272
00:21:16,609 --> 00:21:19,152
Get me a wooden plank.
273
00:21:19,236 --> 00:21:26,159
Your hand--
put it through and don't release.
274
00:21:26,243 --> 00:21:27,494
Teacher, the plank.
275
00:21:28,704 --> 00:21:30,872
Grab his hand and don't let him move.
276
00:21:33,751 --> 00:21:36,169
Causing trouble at the new year.
277
00:21:36,253 --> 00:21:38,087
I must teach you a lesson.
278
00:21:44,011 --> 00:21:45,011
The tonic wine.
279
00:21:56,273 --> 00:21:57,982
How do you feel now?
280
00:21:58,067 --> 00:22:00,193
Much better.
281
00:22:00,277 --> 00:22:01,361
Wang An.
282
00:22:01,445 --> 00:22:02,529
Teacher.
283
00:22:02,613 --> 00:22:03,947
It's late, why don't you go back?
284
00:22:04,031 --> 00:22:06,241
I'll go now...
285
00:22:08,035 --> 00:22:10,537
Rub some more tonic wine for him.
286
00:22:10,621 --> 00:22:13,998
Rest early.
Tomorrow we'll go to the temple.
287
00:22:14,083 --> 00:22:17,085
"Hai Tong Temple"
288
00:22:20,548 --> 00:22:23,216
You know very well what you did.
289
00:22:23,300 --> 00:22:26,803
I'm going to have a chat
with Master Yi Zheng now.
290
00:22:26,887 --> 00:22:28,596
Don't get up unless I call you.
291
00:22:28,681 --> 00:22:31,641
Your skills are mediocre,
and yet you dare cause trouble.
292
00:22:31,725 --> 00:22:33,893
- We didn't--
- Shut up!
293
00:22:36,480 --> 00:22:37,230
Kneel and reflect
294
00:22:37,314 --> 00:22:40,066
on what our Shaolin ancestors taught us.
295
00:23:19,106 --> 00:23:20,273
Master Yi Zheng,
296
00:23:20,357 --> 00:23:23,026
your "plum flower stick" skill is good.
297
00:23:23,110 --> 00:23:24,652
I'm impressed.
298
00:23:27,865 --> 00:23:29,365
You flatter me.
299
00:23:29,450 --> 00:23:30,867
Brother Tie,
300
00:23:30,951 --> 00:23:34,287
every year you test your skill with me,
301
00:23:34,371 --> 00:23:36,289
but I feel your progress
302
00:23:36,373 --> 00:23:38,541
is not as good as the year past.
303
00:23:39,335 --> 00:23:40,293
Really?
304
00:23:40,377 --> 00:23:46,049
I've heard many people in your town
smoke opium.
305
00:23:46,133 --> 00:23:48,259
Do you?
306
00:23:49,261 --> 00:23:50,637
At times I only smoke with boss Lu
307
00:23:50,721 --> 00:23:53,306
to be sociable.
308
00:23:53,390 --> 00:23:56,059
I wouldn't get hooked.
309
00:23:56,143 --> 00:23:57,352
I hope so.
310
00:23:57,436 --> 00:24:01,481
Or else you wouldn't be able to beat
an old blind guy like me.
311
00:24:16,705 --> 00:24:19,791
So it's you, Da Niu.
312
00:24:19,875 --> 00:24:23,252
Get up, you're in the way.
313
00:24:26,674 --> 00:24:29,509
You're a big boy now,
yet you're drooling. So shameful.
314
00:24:29,593 --> 00:24:32,345
You fat girl, why are you teasing me?
315
00:24:32,429 --> 00:24:33,471
You want to die?
316
00:24:33,555 --> 00:24:35,390
I like to, so what?
317
00:24:35,474 --> 00:24:37,809
Fat girl, stop scolding people.
318
00:24:37,893 --> 00:24:40,228
Don't be so rude.
319
00:24:42,231 --> 00:24:43,606
Could you excuse me please?
320
00:24:43,691 --> 00:24:45,149
We want to pay respects to the gods.
321
00:24:45,234 --> 00:24:48,027
Da Niu, please move over.
322
00:25:02,084 --> 00:25:05,378
Here's our chance, go for it.
323
00:25:05,462 --> 00:25:08,381
What? She's Mo Tian's sister.
324
00:25:08,465 --> 00:25:10,133
How to do it?
325
00:25:10,217 --> 00:25:11,718
What's the big deal!
326
00:25:11,802 --> 00:25:13,720
When you have chatted with her,
327
00:25:13,804 --> 00:25:16,723
you'll be good friends in no time.
328
00:25:16,807 --> 00:25:20,727
This is how
the poet Tang accosted his lover.
329
00:25:20,811 --> 00:25:23,146
It's not nice.
330
00:25:23,230 --> 00:25:25,690
Then you don't have a chance.
331
00:25:25,774 --> 00:25:29,110
You're such a chicken,
and you won't get a girlfriend.
332
00:25:29,194 --> 00:25:30,778
- Really?
- Yes.
333
00:25:30,863 --> 00:25:31,988
What should I do?
334
00:25:32,072 --> 00:25:34,824
Go for her.
335
00:25:46,879 --> 00:25:48,379
What are you doing?
336
00:25:52,801 --> 00:25:54,802
All right, I give in.
337
00:25:54,887 --> 00:25:57,430
Just repeat after me.
338
00:25:57,514 --> 00:25:59,432
Once you find a topic,
then you could chat.
339
00:25:59,516 --> 00:26:00,433
Understand?
340
00:26:00,517 --> 00:26:02,435
Yes...
341
00:26:02,519 --> 00:26:08,608
Lady, you're so early.
342
00:26:10,527 --> 00:26:12,445
You're even earlier.
343
00:26:12,529 --> 00:26:13,696
Bastard.
344
00:26:16,533 --> 00:26:17,950
Hey...
345
00:26:18,035 --> 00:26:19,827
That should do it.
346
00:26:19,912 --> 00:26:22,955
Are you here
to pay respects to the gods?
347
00:26:23,040 --> 00:26:25,458
Are you here to pay respects
to the gods?
348
00:26:25,542 --> 00:26:26,584
Are you nuts?
349
00:26:26,668 --> 00:26:28,961
That's obvious, isn't it?
Or what else do you think we're here for?
350
00:26:29,046 --> 00:26:31,172
- Fat girl--
- What, how dare you...
351
00:26:40,516 --> 00:26:42,433
Miss, let's go over there
to draw divination sticks.
352
00:26:42,518 --> 00:26:43,851
Don't bother with these two bastards.
353
00:26:49,566 --> 00:26:51,442
What to do now?
354
00:26:51,527 --> 00:26:52,527
You get on my nerves.
355
00:26:52,611 --> 00:26:54,278
You're so dumb.
356
00:26:54,363 --> 00:26:56,489
- Didn't I repeat after you?
- Hey, can you go now?
357
00:26:56,573 --> 00:26:57,990
What's up?
358
00:26:58,075 --> 00:27:00,243
You're stepping on the lady's pants.
359
00:27:00,327 --> 00:27:02,829
Why, did you hit him?
360
00:27:02,913 --> 00:27:04,247
Don't think I wouldn't hit you.
361
00:27:04,331 --> 00:27:05,331
Don't come near,
362
00:27:05,415 --> 00:27:07,416
or I'll hit you.
363
00:27:07,501 --> 00:27:08,709
You dare...
364
00:27:09,545 --> 00:27:10,920
So what.
365
00:27:11,004 --> 00:27:12,046
Fat girl!
366
00:27:13,132 --> 00:27:14,841
Damn you, you really hit me.
367
00:27:14,925 --> 00:27:16,759
I'll hit you back.
368
00:27:16,844 --> 00:27:17,844
Don't stand in my way.
369
00:27:17,928 --> 00:27:18,845
I won't hit her head
370
00:27:18,929 --> 00:27:21,848
but her bottom instead.
371
00:27:21,932 --> 00:27:24,183
Let go.
372
00:27:26,603 --> 00:27:28,521
Teacher.
373
00:27:28,605 --> 00:27:29,897
On your knees.
374
00:27:31,775 --> 00:27:34,527
Ladies, please forgive them.
375
00:27:34,611 --> 00:27:36,863
They were only having some fun.
376
00:27:36,947 --> 00:27:40,867
They wouldn't hit ladies.
377
00:27:40,951 --> 00:27:43,286
It's just a small misunderstanding.
378
00:27:43,370 --> 00:27:44,704
Hope you don't mind.
379
00:27:44,788 --> 00:27:45,872
It's all right.
380
00:27:45,956 --> 00:27:49,750
We have a boat to catch, excuse us.
381
00:27:52,254 --> 00:27:54,422
- Get up.
- Yes, Teacher.
382
00:27:58,844 --> 00:28:00,761
Sorry, Miss.
383
00:28:03,140 --> 00:28:05,057
Damn fat girl.
384
00:28:08,645 --> 00:28:11,439
Let's go and draw the divination sticks.
385
00:28:20,282 --> 00:28:21,782
- Sir.
- Boatman.
386
00:28:21,867 --> 00:28:23,868
The boat is ready to sail.
387
00:28:23,952 --> 00:28:25,870
Hurry.
388
00:28:25,954 --> 00:28:27,580
Coming. Hurry.
389
00:28:35,881 --> 00:28:36,714
- Teacher!
- Teacher!
390
00:29:05,786 --> 00:29:09,080
Instructor Zheng, Liu Yin Stick.
This is too much.
391
00:29:13,335 --> 00:29:16,671
There are fishes in the water.
Get some for us.
392
00:29:17,965 --> 00:29:19,423
You must have caused the trouble.
393
00:29:19,508 --> 00:29:21,050
No, Teacher.
394
00:29:21,134 --> 00:29:22,593
Row the boat.
395
00:29:28,016 --> 00:29:30,142
Tie Qiao San, be careful.
396
00:29:30,227 --> 00:29:31,435
I'll not let you go so easy.
397
00:29:43,490 --> 00:29:45,283
He's quite good.
398
00:29:45,367 --> 00:29:47,285
Such a good fighter.
399
00:29:47,369 --> 00:29:49,036
I'll not let him go for anything.
400
00:29:51,081 --> 00:29:52,373
Row the boat back yourself.
401
00:29:52,457 --> 00:29:54,041
Thank you.
402
00:30:01,049 --> 00:30:04,135
I came especially to pay my respects.
403
00:30:04,219 --> 00:30:05,386
Please.
404
00:30:09,641 --> 00:30:12,143
I have prepared some small gifts.
405
00:30:13,103 --> 00:30:14,770
Yes.
406
00:30:24,156 --> 00:30:27,241
This is high grade opium for boss Lu.
407
00:30:28,577 --> 00:30:31,120
Please accept this small gift.
408
00:30:32,289 --> 00:30:35,583
You are too kind, I can't accept it.
409
00:30:44,426 --> 00:30:47,762
It's really of good quality,
very hard to come by.
410
00:30:47,846 --> 00:30:50,014
Yes.
411
00:30:50,098 --> 00:30:52,350
Master Tie wouldn't accept gold.
412
00:30:52,434 --> 00:30:54,852
I'll take this, then,
413
00:30:54,936 --> 00:30:56,687
and give part of it to him.
414
00:30:56,772 --> 00:30:58,731
Okay, Master Tie?
415
00:31:14,790 --> 00:31:15,790
So Rong Feng and Mo Tian
416
00:31:15,874 --> 00:31:17,708
have opened an opium house here.
417
00:31:17,793 --> 00:31:19,710
They are new here,
418
00:31:19,795 --> 00:31:22,421
so no wonder they pay respects
to our Teacher.
419
00:31:24,800 --> 00:31:26,634
I don't know how to smoke,
420
00:31:26,718 --> 00:31:29,428
not to mention opium.
421
00:31:29,513 --> 00:31:31,263
Then shut up, please.
422
00:31:31,348 --> 00:31:35,601
They say opium could prolong your life.
423
00:31:35,685 --> 00:31:37,478
That's bullshit.
424
00:31:41,149 --> 00:31:43,692
Mr. Mo, so much business
on the first day.
425
00:31:43,777 --> 00:31:46,862
You'll get rich soon.
426
00:31:46,947 --> 00:31:49,573
Let's go in and have a drink.
427
00:31:49,658 --> 00:31:50,741
Please.
428
00:31:50,826 --> 00:31:52,660
Let's go in and have a drink.
429
00:31:52,744 --> 00:31:53,744
Okay...
430
00:31:53,829 --> 00:31:55,371
Please.
431
00:32:05,465 --> 00:32:07,758
Why is master in this sort of business?
432
00:32:08,343 --> 00:32:10,094
Opium harms people.
433
00:32:10,178 --> 00:32:12,138
It'll make one weak.
434
00:32:12,222 --> 00:32:15,933
No wonder the foreigners call us
sick men of East Asia.
435
00:32:16,017 --> 00:32:17,768
- Get back to work.
- Look.
436
00:32:17,853 --> 00:32:18,936
What is it?
437
00:32:19,020 --> 00:32:20,438
Xiao Cui.
438
00:32:23,233 --> 00:32:26,277
Here's our chance, go for it.
439
00:32:26,361 --> 00:32:27,361
After her?
440
00:32:27,446 --> 00:32:29,363
Go on.
441
00:32:36,246 --> 00:32:39,790
Back to work? Don't bother.
442
00:32:39,875 --> 00:32:40,875
Please.
443
00:32:40,959 --> 00:32:43,586
Still have room for one more,
inside please.
444
00:32:43,670 --> 00:32:44,879
Okay.
445
00:32:47,549 --> 00:32:48,757
Please...
446
00:32:50,552 --> 00:32:52,386
Make yourself at home.
447
00:32:52,471 --> 00:32:53,762
Enjoy.
448
00:32:53,847 --> 00:32:54,930
Thank you.
449
00:33:09,988 --> 00:33:11,739
You didn't expect that I'd know
450
00:33:11,823 --> 00:33:13,824
you have been thinking of Gua Si.
451
00:33:13,909 --> 00:33:15,576
It's none of your business.
452
00:33:15,660 --> 00:33:18,496
Da Niu is a load of fun.
453
00:33:18,580 --> 00:33:19,830
Really?
454
00:33:19,915 --> 00:33:20,915
Don't you think so?
455
00:33:20,999 --> 00:33:23,083
He may be a good opera singer.
456
00:33:23,168 --> 00:33:25,669
He could play the part of the Pig
without make-up.
457
00:33:38,934 --> 00:33:41,310
- Miss.
- Da Niu, you are out of line.
458
00:33:41,394 --> 00:33:43,020
If I weren't like this,
459
00:33:43,104 --> 00:33:45,231
could you have such good luck
with the lady?
460
00:33:46,107 --> 00:33:49,026
- Good luck.
- You hit me again.
461
00:33:54,950 --> 00:33:55,991
Don't run!
462
00:33:56,076 --> 00:33:58,494
See if you dare hit me again.
463
00:34:01,957 --> 00:34:03,791
Da Niu in fact is a good person.
464
00:34:03,875 --> 00:34:05,376
He has a good heart.
465
00:34:05,460 --> 00:34:10,631
Then your heart must be black.
466
00:34:24,771 --> 00:34:27,064
I've been better these two months.
467
00:34:27,148 --> 00:34:29,316
You are really my money god.
468
00:34:33,822 --> 00:34:36,031
If we didn't sell this cheaply,
469
00:34:36,116 --> 00:34:37,449
we would not have so many customers.
470
00:34:37,534 --> 00:34:39,535
These people are hooked on opium,
471
00:34:39,619 --> 00:34:42,079
and you'll be rich.
472
00:34:46,501 --> 00:34:48,752
Xiao Cui, what are you doing?
473
00:34:48,837 --> 00:34:50,254
You dare to come here
and accost my sister?
474
00:34:50,338 --> 00:34:53,257
- You want to die?
- Mr. Mo, control your temper.
475
00:34:53,341 --> 00:34:56,302
It's not time yet
to deal with the Lu family.
476
00:34:57,637 --> 00:34:59,013
Damn!
477
00:35:03,476 --> 00:35:05,436
Your brother dislikes me.
478
00:35:05,520 --> 00:35:06,604
I'd better leave.
479
00:35:09,149 --> 00:35:11,400
I might go there
with the fat girl some other time.
480
00:35:11,484 --> 00:35:12,610
Would you be going?
481
00:35:12,694 --> 00:35:15,487
To the bridge?
Sure.
482
00:35:16,489 --> 00:35:17,489
See you.
483
00:35:44,517 --> 00:35:48,062
Madam An, don't cry.
484
00:35:48,146 --> 00:35:49,521
What's with her?
485
00:35:49,606 --> 00:35:52,024
Women!
Don't mind her.
486
00:35:53,485 --> 00:35:54,485
I'll go and have a look.
487
00:35:54,569 --> 00:35:58,072
He hasn't
given me any money.
488
00:35:58,156 --> 00:36:00,449
I know he has been
issued his wages.
489
00:36:00,533 --> 00:36:04,203
I asked him
for the money and he ran off.
490
00:36:05,205 --> 00:36:06,455
Where is he now?
491
00:36:06,539 --> 00:36:10,084
Needless to say,
he'd be at the opium house.
492
00:36:10,168 --> 00:36:12,211
Damn kid!
493
00:36:12,295 --> 00:36:13,712
Come, let's grab him.
494
00:36:13,797 --> 00:36:15,464
Right, don't worry.
495
00:36:15,548 --> 00:36:19,343
We'll get him.
496
00:36:19,427 --> 00:36:21,553
Go home first.
497
00:36:21,638 --> 00:36:24,014
Thank you.
498
00:36:24,099 --> 00:36:25,099
Let's go.
499
00:36:37,696 --> 00:36:39,321
Ask Wang An to come out.
500
00:36:40,573 --> 00:36:42,950
You promised Madam An.
501
00:36:43,034 --> 00:36:44,076
How are you going to tell her?
502
00:36:44,160 --> 00:36:45,577
I...
503
00:36:46,955 --> 00:36:50,124
Fear not,
I'll be your back up.
504
00:36:51,126 --> 00:36:52,793
All right.
505
00:36:54,462 --> 00:36:55,462
Please.
506
00:36:56,464 --> 00:36:57,798
Sorry, sir.
House is full.
507
00:36:57,882 --> 00:37:00,175
Would you like
to sit over there please?
508
00:37:00,260 --> 00:37:01,719
No need,
I am here for Wang An.
509
00:37:01,803 --> 00:37:03,971
This way, please.
510
00:37:08,977 --> 00:37:12,855
Brother An,
someone's looking for you.
511
00:37:14,107 --> 00:37:15,816
What are you doing?
512
00:37:15,900 --> 00:37:18,193
Can't you see
I am having a drag?
513
00:37:18,278 --> 00:37:19,820
I'm getting high.
514
00:37:19,904 --> 00:37:21,238
Don't bother me.
515
00:37:21,322 --> 00:37:23,907
If you don't go home,
your family will starve to death.
516
00:37:23,992 --> 00:37:27,828
What?
Fourth Master is here!
517
00:37:27,912 --> 00:37:29,204
Get up.
518
00:37:29,289 --> 00:37:30,414
This is outrageous.
519
00:37:30,498 --> 00:37:33,417
You don't work?
You just smoke opium here?
520
00:37:33,501 --> 00:37:35,586
Get up!
521
00:37:35,670 --> 00:37:37,671
Go back, now.
522
00:37:44,929 --> 00:37:45,929
What's the matter?
523
00:37:49,392 --> 00:37:52,019
Gua Si,
you dare to cause trouble
524
00:37:52,103 --> 00:37:54,229
at my shop?
525
00:37:55,565 --> 00:37:57,024
Fear not, I am here.
526
00:38:00,945 --> 00:38:03,113
I am not causing trouble here,
527
00:38:03,198 --> 00:38:05,991
just asking
my brother to go back.
528
00:38:07,118 --> 00:38:08,952
I tell you,
529
00:38:09,037 --> 00:38:11,163
you are not allowed
to come here again!
530
00:38:11,247 --> 00:38:14,625
If I find out, you're fired!
531
00:38:16,252 --> 00:38:17,252
Get going!
532
00:38:17,337 --> 00:38:18,879
Come on.
533
00:38:20,173 --> 00:38:21,173
Hurry!
534
00:38:30,558 --> 00:38:31,683
You bastard!
535
00:38:31,768 --> 00:38:33,227
You desert your family?
536
00:38:33,311 --> 00:38:34,603
Are you a human being?
537
00:38:34,687 --> 00:38:36,522
I'll teach you a lesson!
538
00:38:36,606 --> 00:38:39,149
It's all my fault!
539
00:38:39,234 --> 00:38:41,902
You made
quite an impression today.
540
00:38:41,986 --> 00:38:43,153
Stop teasing me.
541
00:38:43,238 --> 00:38:44,530
I am still shaking.
542
00:38:44,614 --> 00:38:46,657
Damn,
it's all your fault!
543
00:38:46,741 --> 00:38:47,699
Get going.
Go on.
544
00:38:47,784 --> 00:38:48,826
Hurry!
545
00:38:52,080 --> 00:38:53,080
Go!
546
00:38:55,124 --> 00:38:56,542
Where do you
think you're going?
547
00:38:58,962 --> 00:39:02,923
You can't get away.
548
00:39:10,765 --> 00:39:12,432
Zheng Hong,
that's enough.
549
00:39:12,517 --> 00:39:13,851
Don't make me use force.
550
00:39:47,552 --> 00:39:50,178
Let's go to the opium house.
551
00:40:22,337 --> 00:40:24,713
You have guts,
but remember,
552
00:40:24,797 --> 00:40:29,384
I will settle today's score
with you someday.
553
00:40:36,184 --> 00:40:37,225
Dad.
554
00:40:37,310 --> 00:40:38,894
Come,
have some snacks.
555
00:40:38,978 --> 00:40:39,937
No, thanks.
556
00:40:40,021 --> 00:40:41,021
What's wrong?
557
00:40:41,105 --> 00:40:42,773
We don't have enough
people in the rice house,
558
00:40:42,857 --> 00:40:43,815
and I need a few extra hands.
559
00:40:43,900 --> 00:40:45,734
What's the matter?
560
00:40:45,818 --> 00:40:47,778
Why the shortage
all of a sudden?
561
00:40:47,862 --> 00:40:49,488
Many of the staff
are hooked on opium,
562
00:40:49,572 --> 00:40:50,781
and work very slowly.
563
00:40:50,865 --> 00:40:52,157
They are lethargic.
564
00:40:52,241 --> 00:40:53,283
They won't listen to me.
565
00:40:53,368 --> 00:40:57,162
They can't afford opium,
yet they want it.
566
00:40:57,246 --> 00:40:59,831
Just ask them to leave.
567
00:40:59,916 --> 00:41:01,625
Teacher.
568
00:41:01,709 --> 00:41:04,002
Wang An and the men
are smoking opium.
569
00:41:04,087 --> 00:41:06,046
Would you give them
a good scolding, please?
570
00:41:07,465 --> 00:41:11,176
You'd better see for yourself.
571
00:41:11,260 --> 00:41:12,761
I don't want to say more.
572
00:41:14,430 --> 00:41:18,308
Right. I'll go
with your dad tomorrow.
573
00:41:53,052 --> 00:41:55,679
Aren't they doing well?
574
00:41:55,763 --> 00:41:56,805
They are efficient.
575
00:41:56,889 --> 00:42:00,058
- You!
- You blurt rubbish!
576
00:42:00,143 --> 00:42:01,143
No.
577
00:42:01,227 --> 00:42:03,186
Wang An must have known
Teacher was coming
578
00:42:03,271 --> 00:42:04,563
and hired temporary help.
579
00:42:04,647 --> 00:42:06,273
If you don't believe me,
580
00:42:06,357 --> 00:42:08,316
look at them again.
581
00:42:16,909 --> 00:42:18,368
If they are not that good,
582
00:42:18,453 --> 00:42:20,078
they needn't come tomorrow.
583
00:42:20,163 --> 00:42:22,914
Master Tie, let Gua Si
take care of things here.
584
00:42:22,999 --> 00:42:24,166
Let's go back and rest.
585
00:42:25,752 --> 00:42:26,752
Please.
586
00:42:28,421 --> 00:42:29,629
Hurry.
587
00:42:31,507 --> 00:42:32,507
Da Niu.
588
00:42:33,509 --> 00:42:34,593
Wang An.
589
00:42:34,677 --> 00:42:36,470
Did you recruit these people?
590
00:42:37,472 --> 00:42:38,472
No.
591
00:42:38,556 --> 00:42:40,515
No? You caused
Teacher to scold me.
592
00:42:40,600 --> 00:42:42,392
You are unscrupulous!
593
00:42:42,477 --> 00:42:44,019
I am telling the truth.
594
00:42:44,103 --> 00:42:45,062
You still deny it?
595
00:42:45,146 --> 00:42:47,522
Fourth Master,
I am responsible for this.
596
00:42:47,607 --> 00:42:50,901
They paid me
and said they would help,
597
00:42:50,985 --> 00:42:54,279
so I let them.
598
00:42:54,363 --> 00:42:56,907
You damn bastard!
599
00:43:05,374 --> 00:43:06,792
The thief.
600
00:43:12,590 --> 00:43:14,591
I tell you,
601
00:43:14,675 --> 00:43:16,802
you'll die today.
602
00:43:16,886 --> 00:43:19,096
If we don't beat them,
603
00:43:19,180 --> 00:43:20,180
they'll beat us.
604
00:43:20,264 --> 00:43:21,264
Men, let's fight!
605
00:43:21,349 --> 00:43:22,724
Attack!
606
00:44:24,203 --> 00:44:25,245
Master Tie is here.
607
00:44:36,257 --> 00:44:37,215
Master Tie.
608
00:44:37,300 --> 00:44:40,218
You are quite popular here.
609
00:44:41,387 --> 00:44:43,054
Everyone's kind to me.
610
00:44:43,139 --> 00:44:44,764
It's more than that.
611
00:44:44,849 --> 00:44:46,933
Last time,
you killed a thief,
612
00:44:47,018 --> 00:44:49,186
and the whole town
respects you for it.
613
00:44:49,270 --> 00:44:50,270
The thief?
614
00:44:50,354 --> 00:44:51,730
Right.
615
00:44:52,315 --> 00:44:56,026
Such great strength.
Could it be them?
616
00:44:58,237 --> 00:44:59,738
Mr. Lu,
you go back first.
617
00:44:59,822 --> 00:45:01,781
I'll go to the rice house
and see about Gua Si.
618
00:45:55,127 --> 00:45:57,254
Master Tie is great!
619
00:46:33,874 --> 00:46:35,250
Mercy!
620
00:46:36,502 --> 00:46:37,585
Who asked you to come here?
621
00:46:37,670 --> 00:46:39,337
Golden cat
asked us to come here,
622
00:46:39,422 --> 00:46:40,714
to kill Gua Si.
623
00:46:40,798 --> 00:46:41,798
What?
624
00:46:41,882 --> 00:46:43,800
Master Tie, have mercy.
625
00:46:43,884 --> 00:46:45,719
You three are not
allowed in this town anymore.
626
00:46:45,803 --> 00:46:46,803
Yes!
627
00:46:46,887 --> 00:46:47,887
Go!
628
00:47:05,448 --> 00:47:07,699
Teacher,
a small token from me.
629
00:47:14,832 --> 00:47:18,251
Ginger and chicken soup.
You are very kind.
630
00:47:18,336 --> 00:47:20,712
Teacher,
if you didn't come today,
631
00:47:20,796 --> 00:47:22,339
I would have been finished.
632
00:47:23,716 --> 00:47:26,843
Does it still hurt?
633
00:47:26,927 --> 00:47:29,220
No, your medicine is very effective.
634
00:47:29,305 --> 00:47:30,680
It's okay.
635
00:47:35,478 --> 00:47:37,979
Teacher,
you've been smoking a lot,
636
00:47:38,064 --> 00:47:39,606
and have not
taught me much kung fu.
637
00:47:42,485 --> 00:47:47,447
All right. Attack me.
638
00:47:51,410 --> 00:47:52,577
Yes.
639
00:48:13,099 --> 00:48:15,350
Unless you have full confidence
in kicking someone,
640
00:48:15,434 --> 00:48:17,477
don't kick at all.
641
00:48:21,273 --> 00:48:24,442
The kick is more effective
than using the hands.
642
00:48:24,527 --> 00:48:26,986
Naturally, Teacher,
I can't beat you.
643
00:48:27,988 --> 00:48:28,988
Gua Si,
644
00:48:29,073 --> 00:48:31,825
your kung fu
has progressed dramatically.
645
00:48:31,909 --> 00:48:33,868
Now you could counter my attack.
646
00:48:35,287 --> 00:48:36,746
I have not
progressed that much.
647
00:48:36,831 --> 00:48:38,832
But you don't seem to be
as powerful as you were.
648
00:48:40,251 --> 00:48:42,710
It must be due to the opium.
649
00:48:42,795 --> 00:48:45,755
I am all right.
650
00:48:45,840 --> 00:48:49,801
Just lazy recently.
It's okay.
651
00:48:51,679 --> 00:48:53,930
Teacher,
you should quit.
652
00:48:55,141 --> 00:48:58,268
You set an example
for the others.
653
00:48:58,352 --> 00:48:59,936
I know what I'm doing.
654
00:49:01,939 --> 00:49:04,983
It's late.
Go to sleep.
655
00:49:06,360 --> 00:49:08,236
Good night.
656
00:49:45,357 --> 00:49:46,316
Help me.
657
00:49:46,400 --> 00:49:49,652
I have nothing to eat
and my child is sick.
658
00:49:49,737 --> 00:49:51,279
Could you
lend me some money?
659
00:49:51,363 --> 00:49:52,989
Wang An,
I won't trust you anymore.
660
00:49:53,073 --> 00:49:54,491
Fourth Master,
it's true.
661
00:49:54,575 --> 00:49:57,160
If you don't lend me money,
my child will die.
662
00:49:57,244 --> 00:49:58,536
No, but you'll die for sure.
663
00:49:58,621 --> 00:50:00,788
If you do,
I'll give money to your wife,
664
00:50:00,873 --> 00:50:02,499
but certainly not to you.
665
00:50:02,583 --> 00:50:03,583
Then...
666
00:50:04,627 --> 00:50:05,627
Then what?
667
00:50:05,711 --> 00:50:07,504
Da Niu, let's get some food
from the market
668
00:50:07,588 --> 00:50:08,588
and look for madam An.
669
00:50:08,672 --> 00:50:10,298
Help me.
670
00:50:16,263 --> 00:50:19,265
Madam An,
we've bought a lot of stuff.
671
00:50:19,350 --> 00:50:21,392
There's fish and chicken.
Come and cook.
672
00:50:21,477 --> 00:50:23,436
Where's Madam An?
673
00:50:24,230 --> 00:50:25,313
How would I know?
674
00:50:25,397 --> 00:50:28,691
You lied and said
your wife was at home.
675
00:50:28,776 --> 00:50:31,528
No, she is indeed inside.
676
00:50:31,612 --> 00:50:33,530
Then please do ask her
to come and cook.
677
00:50:33,614 --> 00:50:35,073
Go on.
678
00:50:38,536 --> 00:50:41,371
Fourth Master is here.
679
00:50:41,455 --> 00:50:43,289
Rat poison.
680
00:50:43,374 --> 00:50:45,375
My child!
681
00:50:46,710 --> 00:50:48,211
Ah Lan!
682
00:50:51,257 --> 00:50:52,674
Madam An!
683
00:50:55,678 --> 00:51:00,390
It's all my fault!
684
00:51:00,474 --> 00:51:05,395
I only care
about smoking opium!
685
00:51:09,984 --> 00:51:13,987
Your family died because of it.
686
00:51:16,448 --> 00:51:18,783
You are a beast!
687
00:51:20,578 --> 00:51:23,329
I deserve to die.
688
00:51:25,291 --> 00:51:26,249
Wang An.
689
00:51:26,333 --> 00:51:29,210
Leave him be!
Do you think he'd really die?
690
00:51:29,295 --> 00:51:33,214
Opium smokers
don't even have the courage to die!
691
00:51:40,097 --> 00:51:41,514
Wang An!
692
00:52:00,743 --> 00:52:05,079
I'll burn the opium house
and avenge Wang An!
693
00:52:07,750 --> 00:52:10,960
This is a serious matter.
694
00:52:11,045 --> 00:52:12,545
Think it through.
695
00:52:16,759 --> 00:52:18,426
Xiao Cui,
696
00:52:18,510 --> 00:52:22,221
forgive me for going
against your brother,
697
00:52:23,223 --> 00:52:26,517
but I must burn
this opium house!
698
00:52:27,519 --> 00:52:28,561
Don't be so rash.
699
00:52:28,646 --> 00:52:30,396
Discuss this
with your teacher first.
700
00:52:32,399 --> 00:52:34,776
All right, I'll look for him.
701
00:52:36,445 --> 00:52:38,112
I'll go first.
702
00:52:58,509 --> 00:52:59,634
"Gasoline"
703
00:53:41,135 --> 00:53:44,178
Get up,
you pieces of trash!
704
00:53:44,263 --> 00:53:46,973
Get up!
705
00:53:48,225 --> 00:53:49,767
If you don't,
706
00:53:49,852 --> 00:53:52,979
I'll burn you to death!
707
00:53:53,063 --> 00:53:55,231
What's the rush?
We're burning already.
708
00:54:00,487 --> 00:54:02,572
It's on fire!
709
00:54:04,074 --> 00:54:05,158
Fire!
710
00:54:10,664 --> 00:54:12,957
Put out the fire.
Tell the boss.
711
00:54:13,959 --> 00:54:16,252
Hurry, put it out!
712
00:54:18,714 --> 00:54:20,173
Let's go.
713
00:54:21,550 --> 00:54:24,051
There's fire!
Get moving!
714
00:54:25,137 --> 00:54:33,770
Fire!
715
00:54:36,023 --> 00:54:39,901
There's a fire!
Hurry! Go!
716
00:54:43,280 --> 00:54:44,906
Move!
717
00:54:50,204 --> 00:54:52,288
Put out the fire!
718
00:54:52,372 --> 00:54:53,790
C'mon, move!
719
00:54:53,874 --> 00:54:56,042
You dare
destroy my business?
720
00:55:12,851 --> 00:55:14,477
Water!
Put out the fire!
721
00:55:14,561 --> 00:55:17,647
Get me some water!
722
00:55:17,731 --> 00:55:25,196
Don't put it out!
723
00:55:27,741 --> 00:55:29,784
I said don't put the fire out!
724
00:55:55,644 --> 00:55:57,728
Put out the fire!
725
00:56:16,206 --> 00:56:20,001
Teacher,
Xiao Cui is here to see you.
726
00:56:23,589 --> 00:56:25,047
What's up?
727
00:56:25,132 --> 00:56:27,049
Wang An's family is dead.
728
00:56:27,134 --> 00:56:29,260
Gua Si is very angry.
729
00:56:29,344 --> 00:56:31,971
Worried he'd cause trouble,
I came to check it out.
730
00:56:32,055 --> 00:56:33,222
Did he return to talk to you?
731
00:56:33,307 --> 00:56:34,891
No.
732
00:56:34,975 --> 00:56:35,933
Damn.
733
00:56:36,018 --> 00:56:38,060
He said he would burn down
my brother's opium house.
734
00:56:39,062 --> 00:56:40,271
Burn the opium house?
735
00:56:58,832 --> 00:56:59,832
Gua Si!
736
00:57:02,961 --> 00:57:04,295
Are you all right?
737
00:57:08,759 --> 00:57:10,593
Why did you do it?
738
00:57:10,677 --> 00:57:15,306
Teacher, was I wrong
to burn down this evil place?
739
00:57:21,021 --> 00:57:25,983
Tie Qiao San, your pupil
dares to commit arson.
740
00:57:26,068 --> 00:57:30,446
You really have a way
with your students.
741
00:57:30,530 --> 00:57:31,530
You--
742
00:57:33,575 --> 00:57:35,743
To burn down
the place is wrong,
743
00:57:35,827 --> 00:57:38,037
and I could compensate you,
744
00:57:38,121 --> 00:57:39,956
but you needn't
beat him to a pulp.
745
00:57:40,958 --> 00:57:42,041
Money is not everything.
746
00:57:42,125 --> 00:57:44,251
You also asked
a great instructor to back you up
747
00:57:44,336 --> 00:57:46,253
and teach his pupil
to commit arson.
748
00:57:46,338 --> 00:57:49,048
Rong Feng,
I know why you are here.
749
00:57:50,050 --> 00:57:52,259
Since you are against me,
750
00:57:52,344 --> 00:57:55,805
I will fight you
in any way you please.
751
00:57:55,889 --> 00:57:58,015
Okay, the head
of the Guang Dong tigers
752
00:57:58,100 --> 00:58:00,393
will have a taste
of my kung fu!
753
00:58:31,883 --> 00:58:34,593
It's up to you now.
754
01:00:27,082 --> 01:00:29,792
Everyone says
your Tie Sin fist is deadly.
755
01:00:29,876 --> 01:00:31,544
I, however,
think it is mediocre.
756
01:00:33,797 --> 01:00:35,756
Da Niu,
bring me the sword.
757
01:00:35,841 --> 01:00:37,007
Yes.
758
01:00:39,219 --> 01:00:40,427
Step aside.
759
01:00:43,974 --> 01:00:46,350
You shouldn't have
armed yourself with a weapon.
760
01:00:46,434 --> 01:00:47,810
When I win,
761
01:00:47,894 --> 01:00:50,479
people might think
I bullied an unarmed man.
762
01:03:02,028 --> 01:03:03,988
Teacher!
763
01:03:06,241 --> 01:03:07,241
Kill him!
764
01:03:08,451 --> 01:03:10,119
Teacher, get up.
765
01:03:10,370 --> 01:03:13,455
Teacher, get up!
766
01:03:15,917 --> 01:03:17,334
Gua Si!
767
01:03:18,586 --> 01:03:19,920
Son!
768
01:03:21,881 --> 01:03:23,007
Are you okay?
769
01:03:23,091 --> 01:03:25,134
- Gua Si!
- Son!
770
01:03:34,894 --> 01:03:40,649
Tie Qiao San,
I killed your pupil.
771
01:03:40,734 --> 01:03:44,069
Well?
Come and kill me.
772
01:03:57,792 --> 01:03:58,834
Instructor Tie.
773
01:03:58,918 --> 01:04:02,379
You didn't think you'd lose,
774
01:04:02,464 --> 01:04:03,797
but I wouldn't kill you.
775
01:04:03,882 --> 01:04:05,132
You are hooked on opium,
776
01:04:05,216 --> 01:04:06,925
and though you live,
you'll be useless.
777
01:04:09,304 --> 01:04:10,554
Son!
778
01:04:18,104 --> 01:04:20,981
I'll rule this town
from now on.
779
01:04:21,066 --> 01:04:22,983
Xiao Cui and fat girl,
come back with me.
780
01:04:23,068 --> 01:04:24,026
No!
781
01:04:24,110 --> 01:04:25,319
Me neither!
782
01:04:25,403 --> 01:04:27,237
I'll never
spend your money again.
783
01:04:27,322 --> 01:04:28,947
It's dirty!
784
01:04:29,032 --> 01:04:31,325
Then don't ever come back.
785
01:04:31,409 --> 01:04:34,203
I can work.
I won't starve to death.
786
01:04:34,287 --> 01:04:35,287
You--
787
01:04:43,380 --> 01:04:45,964
- Gua Si.
- Son.
788
01:04:51,679 --> 01:04:54,932
I put you in this predicament.
789
01:04:55,016 --> 01:04:58,435
Believe me...
790
01:04:58,520 --> 01:05:02,106
opium will ruin you.
791
01:05:02,190 --> 01:05:03,899
If you can kick the habit,
792
01:05:03,983 --> 01:05:07,194
you'll become yourself again.
793
01:05:08,488 --> 01:05:15,828
Teacher, I know
you are a man of your word.
794
01:05:15,912 --> 01:05:21,333
Please promise me.
Promise me!
795
01:05:26,089 --> 01:05:31,260
Da Niu,
keep your uncle company.
796
01:05:31,344 --> 01:05:32,761
Okay.
797
01:05:38,518 --> 01:05:43,730
Xiao Cui, please take care
of my teacher for me.
798
01:05:50,864 --> 01:05:51,822
Dad.
799
01:05:51,906 --> 01:05:53,323
Son.
800
01:05:55,869 --> 01:05:58,120
Gua Si!
801
01:05:59,122 --> 01:06:00,164
Son!
802
01:06:00,248 --> 01:06:01,248
Gua Si!
803
01:06:40,914 --> 01:06:42,956
Brother Tie.
804
01:06:43,041 --> 01:06:47,085
You lost because
your addiction is too deep.
805
01:06:49,923 --> 01:06:55,761
I know.
Please help me.
806
01:06:57,263 --> 01:06:59,473
Drink this tonic wine.
807
01:06:59,557 --> 01:07:02,184
Hopefully, it will help you
withstand the urge to smoke.
808
01:07:16,491 --> 01:07:17,491
Brother Tie!
809
01:07:19,285 --> 01:07:20,285
Brother Tie.
810
01:07:31,631 --> 01:07:33,590
Our opium house
is re-opened now.
811
01:07:35,468 --> 01:07:37,052
Inside, please.
Upstairs.
812
01:07:37,136 --> 01:07:38,303
Please.
813
01:07:47,897 --> 01:07:48,981
Master Mo.
814
01:07:49,065 --> 01:07:51,233
The old saying,
'A fire visits a prosperous area'
815
01:07:51,317 --> 01:07:52,317
is so true.
816
01:07:52,402 --> 01:07:53,402
Right.
817
01:07:53,486 --> 01:07:55,946
Look, our business
is better than before.
818
01:07:56,030 --> 01:07:58,949
This is all
to brother Rong's credit.
819
01:07:59,033 --> 01:08:01,159
He even
got rid of Tie Qiao San.
820
01:08:01,244 --> 01:08:04,705
We can do as we like
from now on.
821
01:08:04,789 --> 01:08:07,332
You have brawn and brain.
822
01:08:07,417 --> 01:08:09,084
You flatter me.
823
01:08:13,006 --> 01:08:14,715
There's something
I haven't done.
824
01:08:16,718 --> 01:08:17,718
What is it?
825
01:08:35,695 --> 01:08:36,820
A hundred taels of silver.
826
01:08:36,904 --> 01:08:39,072
It could last you
your whole life.
827
01:08:39,157 --> 01:08:42,242
I hope when I come here
next time, I won't see you.
828
01:08:43,244 --> 01:08:44,286
Let's go.
829
01:08:44,370 --> 01:08:45,579
Keep it safe.
830
01:08:52,754 --> 01:08:55,631
Master,
we are leaving.
831
01:08:55,715 --> 01:08:56,923
Take care.
832
01:09:12,774 --> 01:09:16,401
I ruined your uncle.
833
01:09:16,486 --> 01:09:20,656
And I could not keep
my promise to cut the opium.
834
01:09:20,740 --> 01:09:23,450
Teacher,
you must brace yourself,
835
01:09:23,534 --> 01:09:25,452
or there is no hope.
836
01:09:25,536 --> 01:09:28,664
Brace myself?
Look at me.
837
01:09:28,748 --> 01:09:30,248
How could I?
838
01:09:34,420 --> 01:09:36,088
Brother Tie.
839
01:09:38,091 --> 01:09:42,135
A hero shouldn't
wallow in depression.
840
01:09:42,220 --> 01:09:46,306
Was I wrong about you?
841
01:09:46,391 --> 01:09:48,934
There is a chart here.
842
01:09:49,018 --> 01:09:53,105
Just follow it
three to four times a day.
843
01:09:53,189 --> 01:09:55,982
It can restore your strength.
844
01:10:13,543 --> 01:10:14,543
Teacher.
845
01:10:17,213 --> 01:10:18,964
I am useless.
846
01:10:25,471 --> 01:10:28,598
Brother Tie,
more haste, less speed.
847
01:10:28,683 --> 01:10:30,267
Your addiction
to opium is so deep,
848
01:10:30,351 --> 01:10:32,561
you can't
recuperate that quickly.
849
01:10:32,645 --> 01:10:34,062
So what must you do?
850
01:10:34,147 --> 01:10:37,733
Begin training
all over again.
851
01:10:37,817 --> 01:10:39,443
Get up.
852
01:10:55,835 --> 01:10:58,795
Teacher can't take it anymore.
It's no use.
853
01:10:59,881 --> 01:11:02,048
Master said it would be like this
at the beginning.
854
01:11:02,133 --> 01:11:03,842
We have to be patient.
855
01:11:04,886 --> 01:11:07,554
Thinking of Gua Si's death
makes me impatient.
856
01:11:07,638 --> 01:11:10,557
If Teacher could smoke,
he could restore his strength.
857
01:11:10,641 --> 01:11:12,267
Then he could
avenge Gua Si.
858
01:11:14,437 --> 01:11:15,729
Then I have an idea.
859
01:11:15,813 --> 01:11:16,772
You do?
860
01:11:16,856 --> 01:11:17,856
Come with me.
861
01:12:34,308 --> 01:12:36,309
Da Niu,
I am up here.
862
01:12:37,311 --> 01:12:39,563
I got it.
Grab it!
863
01:12:41,732 --> 01:12:42,691
Come down quickly.
864
01:12:42,775 --> 01:12:43,900
Oh.
865
01:12:58,332 --> 01:12:59,624
Stand still.
866
01:13:02,587 --> 01:13:03,545
Brother.
867
01:13:03,629 --> 01:13:05,380
Didn't you say
you wouldn't come back?
868
01:13:06,841 --> 01:13:09,676
Are you stealing my opium
for Tie Qiao San?
869
01:13:09,760 --> 01:13:10,927
- Give it to me!
- No!
870
01:13:11,012 --> 01:13:12,345
Give it to me,
you bloody girl!
871
01:13:22,773 --> 01:13:23,773
Xiao Cui!
872
01:13:25,943 --> 01:13:27,027
- Brother!
- Xiao Cui!
873
01:13:27,111 --> 01:13:29,571
Xiao Cui.
874
01:13:29,655 --> 01:13:32,115
Xiao Cui!
875
01:13:41,959 --> 01:13:44,336
What's the matter,
Master Mo?
876
01:13:54,513 --> 01:13:57,307
My sister is dead.
877
01:13:57,391 --> 01:13:58,767
Can't you see?
878
01:13:58,851 --> 01:14:00,769
It's better for her.
879
01:14:00,853 --> 01:14:02,646
This will prevent me
from committing further evil acts.
880
01:14:03,981 --> 01:14:06,107
Who is this man
speaking rubbish here?
881
01:14:06,192 --> 01:14:07,484
He's your caretaker.
882
01:14:07,568 --> 01:14:09,027
What?
883
01:14:37,056 --> 01:14:38,139
Brother Tie.
884
01:14:38,224 --> 01:14:39,849
- Teacher.
- What's the matter with you?
885
01:14:39,934 --> 01:14:44,312
I must smoke again.
I can't make it.
886
01:14:45,856 --> 01:14:50,694
Teacher!
Opium.
887
01:14:59,912 --> 01:15:02,247
Teacher,
I got the opium!
888
01:15:05,292 --> 01:15:06,835
Da Niu.
889
01:15:07,837 --> 01:15:08,837
Teacher.
890
01:15:08,921 --> 01:15:09,963
Where did you get it?
891
01:15:10,047 --> 01:15:12,298
Xiao Cui hoped it would
help to restore your strength
892
01:15:12,383 --> 01:15:13,800
to avenge Gua Si.
893
01:15:13,884 --> 01:15:15,301
So she stole it at home.
894
01:15:15,386 --> 01:15:17,512
Thank Xiao Cui for me.
895
01:15:17,596 --> 01:15:19,180
No need.
896
01:15:19,265 --> 01:15:20,432
Why?
897
01:15:20,516 --> 01:15:22,684
She's dead.
898
01:15:25,104 --> 01:15:26,312
Dead?
899
01:15:28,649 --> 01:15:31,484
Gua Si!
900
01:15:32,611 --> 01:15:35,071
Teacher,
believe me.
901
01:15:35,156 --> 01:15:38,533
Opium is really destructive.
902
01:15:38,617 --> 01:15:40,702
If you can quit,
903
01:15:40,786 --> 01:15:43,580
you can become yourself again.
904
01:15:46,292 --> 01:15:51,379
Opium, what an evil!
905
01:15:53,507 --> 01:15:57,719
You have killed
too many people!
906
01:16:02,516 --> 01:16:07,729
Rong Feng, I'll get you,
or I'm not human!
907
01:16:09,523 --> 01:16:10,523
Master.
908
01:16:10,608 --> 01:16:13,359
You must help me kick it
at all costs!
909
01:16:14,153 --> 01:16:17,197
I can't take it!
910
01:16:17,281 --> 01:16:23,453
Give me the tonic wine!
I can't take it.
911
01:16:25,623 --> 01:16:26,956
Please,
give me the tonic wine!
912
01:16:27,041 --> 01:16:28,750
I can't take it!
913
01:16:30,211 --> 01:16:31,920
Teacher!
914
01:16:33,214 --> 01:16:36,674
Please,
give me the tonic wine!
915
01:16:37,676 --> 01:16:43,014
Teacher,
I can't take it!
916
01:16:47,645 --> 01:16:49,104
Tonic wine!
917
01:16:50,523 --> 01:16:51,898
Brother Tie!
918
01:16:51,982 --> 01:16:53,441
Are you okay?
919
01:16:54,235 --> 01:16:56,444
Master.
920
01:16:56,529 --> 01:16:58,238
I feel cold.
921
01:16:58,322 --> 01:16:59,614
Get him the blanket.
922
01:16:59,698 --> 01:17:02,367
I feel cold. I feel cold.
923
01:17:13,003 --> 01:17:13,962
Feel cold?
924
01:17:14,046 --> 01:17:15,171
Yes.
925
01:17:16,882 --> 01:17:19,175
I still feel cold.
926
01:17:19,260 --> 01:17:22,345
Teacher,
I still feel cold.
927
01:17:26,767 --> 01:17:28,601
Da Niu,
fan with all your might.
928
01:18:00,593 --> 01:18:03,178
Master Chow,
drink some tea.
929
01:18:06,390 --> 01:18:07,640
Boss.
930
01:18:12,938 --> 01:18:16,065
"Rong Feng Opium House"
931
01:18:16,150 --> 01:18:20,862
"Rong Feng Rice House"
932
01:18:22,948 --> 01:18:24,699
Thanks to your support,
933
01:18:24,783 --> 01:18:26,993
I have my success today.
934
01:18:28,287 --> 01:18:30,914
This is a small token
of my appreciation.
935
01:18:38,422 --> 01:18:40,215
You are too kind.
936
01:18:40,299 --> 01:18:41,341
Please.
937
01:18:42,343 --> 01:18:43,509
It's mine!
938
01:19:17,086 --> 01:19:20,421
You've worked hard
these few months.
939
01:19:20,506 --> 01:19:23,299
Take off the weights and try.
940
01:19:23,384 --> 01:19:24,550
Yes.
941
01:19:36,939 --> 01:19:41,276
You must be agile enough
to avoid the attack of the spear.
942
01:19:41,360 --> 01:19:42,694
I'm coming.
943
01:20:18,230 --> 01:20:19,647
Master.
944
01:20:23,360 --> 01:20:27,363
Good.
Don't pull your punches.
945
01:20:27,448 --> 01:20:30,283
I have found
a worthy opponent again.
946
01:20:40,961 --> 01:20:44,088
"Spiritual tablet
of Gua Si and Xiao Cui"
947
01:20:51,764 --> 01:20:52,889
Uncle.
948
01:20:55,768 --> 01:20:58,895
Uncle, Teacher will challenge
Rong Feng tomorrow.
949
01:20:59,813 --> 01:21:00,813
Are you going?
950
01:21:05,611 --> 01:21:06,944
If you don't,
951
01:21:07,029 --> 01:21:08,946
I'll take Gua Si and Xiao Cui.
952
01:21:11,700 --> 01:21:13,159
Right.
953
01:21:38,143 --> 01:21:40,728
"Wan Hu Temple"
954
01:21:40,813 --> 01:21:41,813
Boss Yang.
955
01:21:41,897 --> 01:21:44,941
Ask Tie Qiao San
not to come to this town again,
956
01:21:45,025 --> 01:21:48,945
or he'll lose face once more.
957
01:21:49,029 --> 01:21:50,822
Cut out that crap!
958
01:21:50,906 --> 01:21:52,824
You still don't know
who's the winner.
959
01:21:54,993 --> 01:21:55,993
They're coming!
960
01:21:58,664 --> 01:22:00,164
Let's go.
961
01:22:16,265 --> 01:22:19,976
Master Tie,
we're on your side.
962
01:22:20,060 --> 01:22:22,311
Beat him!
963
01:22:22,396 --> 01:22:23,479
Uncle!
964
01:22:23,564 --> 01:22:25,606
Beat him!
Get rid of him!
965
01:22:38,871 --> 01:22:40,288
Stop that noise.
966
01:22:47,212 --> 01:22:48,296
Tie Qiao San.
967
01:22:48,380 --> 01:22:50,965
Don't forget you lost once.
968
01:22:51,049 --> 01:22:52,967
Do you have what it takes
to get rid of me?
969
01:22:53,051 --> 01:22:56,262
I lost because of the opium.
970
01:22:57,389 --> 01:23:01,601
I must get rid of you
for this town's sake.
971
01:23:09,234 --> 01:23:10,401
Bravo!
972
01:24:15,634 --> 01:24:16,592
Rong Feng,
973
01:24:16,677 --> 01:24:19,637
take your best shot.
974
01:24:51,712 --> 01:24:52,712
Attack together!
975
01:24:55,090 --> 01:24:56,841
Whoever doesn't
fear death, come on!
976
01:24:58,135 --> 01:24:59,302
Bravo!
977
01:25:39,551 --> 01:25:40,509
Tie Qiao San.
978
01:25:40,594 --> 01:25:42,094
Let's see
how you plan to get rid of us.
979
01:25:43,764 --> 01:25:47,516
Master Tie, fear not!
Beat them up!
980
01:25:50,354 --> 01:25:51,312
We're on your side.
981
01:25:51,396 --> 01:25:53,064
Beat him!
982
01:25:53,148 --> 01:25:54,774
Beat him!
Beat Boss Rong!
983
01:26:48,578 --> 01:26:50,705
Since you have
so many supporters,
984
01:26:50,789 --> 01:26:52,748
I'll give you a chance.
985
01:26:52,833 --> 01:26:53,916
Get up and fight.
986
01:27:02,175 --> 01:27:04,593
Gua Si, Xiao Cui.
987
01:27:04,678 --> 01:27:07,763
I don't think
Master Tie can avenge you.
988
01:27:12,394 --> 01:27:13,894
Da Niu, come here!
989
01:27:13,979 --> 01:27:15,312
Yes, teacher?
990
01:27:54,728 --> 01:27:56,020
Bravo!
991
01:28:14,289 --> 01:28:16,373
Great going,
Master Tie!
992
01:28:33,558 --> 01:28:35,142
Teacher!
58762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.