All language subtitles for One Pieze 172

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,380 --> 00:00:20,610 Did you know there's an awesome treasure at the end of this sea?! 2 00:00:20,610 --> 00:00:25,180 And whoever gets it can be King of the Pirates! Isn't that exciting?! 3 00:00:25,180 --> 00:00:28,390 Unheard-of adventures are waiting! 4 00:00:30,390 --> 00:00:38,260 Bon voyage! Let that shred of courage grow 5 00:00:38,260 --> 00:00:45,900 I caught a glimpse of the tail end to the future 6 00:00:45,900 --> 00:00:53,680 The horizons everyone dreamed of were separate at first 7 00:00:53,680 --> 00:01:00,820 but now they can be seen through a single telescope 8 00:01:00,820 --> 00:01:10,160 A bitter compass of destiny is leading your heart astray 9 00:01:10,160 --> 00:01:13,060 so turn the wheel in the other direction! 10 00:01:13,060 --> 00:01:15,130 Bon voyage! 11 00:01:15,130 --> 00:01:20,370 Toss aside your bonds and your past 12 00:01:20,370 --> 00:01:27,380 We can surely smile despite that 13 00:01:27,380 --> 00:01:36,860 Tears shed trying to achieve your dreams aren't for naught 14 00:01:36,860 --> 00:01:42,260 Precious in my life 15 00:01:42,260 --> 00:01:50,040 I caught a glimpse of the tail end to the future 16 00:01:51,870 --> 00:01:55,870 "Upper Yard" "Angel Island" 17 00:01:58,940 --> 00:02:01,310 Nami's group was planning to escape from Upper Yard 18 00:02:01,310 --> 00:02:05,820 when God Eneru appeared and demonstrated his might. 19 00:02:05,820 --> 00:02:10,460 Meanwhile, the four search team members wound up separated, 20 00:02:10,460 --> 00:02:15,560 and Luffy was confronted by the Shandian warrior Wyper. 21 00:02:15,560 --> 00:02:18,430 Gum-Gum... 22 00:02:18,430 --> 00:02:20,270 Burn... 23 00:02:23,400 --> 00:02:25,800 --...Bazooka! --...Bazooka! 24 00:02:38,620 --> 00:02:41,620 Nami's group then encountered a new enemy... 25 00:02:41,620 --> 00:02:45,460 Don't play dumb! My name is Hotori! 26 00:02:45,460 --> 00:02:48,190 My name is Kotori! 27 00:02:48,190 --> 00:02:52,960 You guys killed our brother! 28 00:02:52,960 --> 00:02:57,740 And Chopper, after losing his way, encountered Priest Gedatsu. 29 00:02:57,740 --> 00:03:00,210 Where did you go?! 30 00:03:02,370 --> 00:03:05,010 Yikes! 31 00:03:07,980 --> 00:03:12,280 "The Ordeal of the Swamp! Chopper vs. Sky Punk Gedatsu!!" 32 00:03:44,980 --> 00:03:48,790 A memorial for the very city itself... 33 00:03:52,490 --> 00:03:57,260 Descendants built this after the city fell... 34 00:03:59,300 --> 00:04:03,740 Shandora... That was this ancient city's name... 35 00:04:08,470 --> 00:04:11,210 402 S.E. 36 00:04:11,210 --> 00:04:15,810 The city flourished over 1,100 years ago, 37 00:04:15,810 --> 00:04:18,520 and it was 800 years ago when it fell. 38 00:04:21,390 --> 00:04:27,390 That matches the "Blank Century" that's missing throughout the world. 39 00:04:27,390 --> 00:04:30,760 This island might know about the "unspoken history" 40 00:04:30,760 --> 00:04:35,600 that's gone from the world below. 41 00:04:37,540 --> 00:04:40,310 This is a complete map of Shandora... 42 00:04:40,310 --> 00:04:43,840 Perhaps I'll find more clues about the "unspeakable history" 43 00:04:43,840 --> 00:04:46,910 in the center of the city... 44 00:04:46,910 --> 00:04:48,050 Who's there?! 45 00:04:48,050 --> 00:04:51,450 Why, hello there, cutie-pie. 46 00:04:51,450 --> 00:04:53,590 Are you another of God's henchmen?! 47 00:04:53,590 --> 00:04:55,590 Henchmen? 48 00:04:55,590 --> 00:04:57,820 Watch your mouth. 49 00:04:57,820 --> 00:05:02,290 I am Yama, Divine Commander for God Eneru! 50 00:05:02,290 --> 00:05:06,300 So, what brings you here, Divine Commander? 51 00:05:06,300 --> 00:05:09,200 Enough talk! 52 00:05:21,310 --> 00:05:23,410 Where did you disappear to?! 53 00:05:25,480 --> 00:05:26,620 Eh?! 54 00:05:26,620 --> 00:05:28,390 A concealment technique?! 55 00:05:28,390 --> 00:05:31,320 Oh! His eyes are rolled back in his head! 56 00:05:31,320 --> 00:05:33,860 That's so scary! 57 00:05:39,000 --> 00:05:42,730 Gedatsu-sama! You cannot see the enemy with your eyes rolled back! 58 00:05:43,740 --> 00:05:45,800 How careless of me! 59 00:05:45,800 --> 00:05:47,970 Is this guy an idiot?! 60 00:05:48,970 --> 00:05:54,210 An enemy?! I guess so, huh?! Are you... a priest?! 61 00:05:59,750 --> 00:06:04,920 Indeed, I am! Heso! My name is Sky Punk Gedatsu! 62 00:06:04,920 --> 00:06:08,630 Priest of the almighty God Eneru! 63 00:06:08,630 --> 00:06:12,730 I am in charge of Upper Yard's "Swamp Ordeal"! 64 00:06:13,730 --> 00:06:16,370 Say something, you jerk! 65 00:06:17,700 --> 00:06:20,840 Gedatsu-sama! He cannot hear you unless you speak out loud! 66 00:06:20,840 --> 00:06:22,770 How careless of me! 67 00:06:22,770 --> 00:06:25,210 Is that something you normally forget?! 68 00:06:29,050 --> 00:06:35,850 You had best watch your step! This area is already my territory! 69 00:06:35,850 --> 00:06:37,720 We are surrounded by Swamp Clouds! 70 00:06:37,720 --> 00:06:42,830 Once you're caught by one, there is no way to escape on your own! 71 00:06:42,830 --> 00:06:46,430 The survival rate here is 50%-- 72 00:06:46,430 --> 00:06:47,870 How careless of me! 73 00:06:47,870 --> 00:06:48,970 Swamp?! 74 00:06:48,970 --> 00:06:51,470 The "Swamp Ordeal"! 75 00:06:51,470 --> 00:06:53,810 You're sinking?! 76 00:06:53,810 --> 00:06:56,570 Fool! It has no effect on me! 77 00:06:56,570 --> 00:06:59,180 Swamp Cloud... 78 00:06:59,180 --> 00:07:02,410 ...Milky Dials! 79 00:07:08,390 --> 00:07:12,560 Wow! Awesome! 80 00:07:12,560 --> 00:07:16,060 He's shooting stuff out of his feet to fly! 81 00:07:18,160 --> 00:07:20,300 So cool! 82 00:07:23,570 --> 00:07:25,640 Something came out of his hands, too... 83 00:07:25,640 --> 00:07:30,580 A single raccoon dog will be no trouble at all. 84 00:07:30,580 --> 00:07:32,640 Take this! 85 00:07:32,640 --> 00:07:35,850 Swamp Cloud Burger! 86 00:07:35,850 --> 00:07:38,450 With the weight of a cloud, and the properties of a swamp! 87 00:07:38,450 --> 00:07:40,890 Once you touch it, there is no hope for survival! 88 00:07:41,890 --> 00:07:45,120 Gedatsu-sama! No! I'm not the one you're--! 89 00:07:52,830 --> 00:07:55,000 He can't get it off! 90 00:07:56,500 --> 00:08:01,640 I see! It is a cloud! If you try to lift it, your hands will just go through! 91 00:08:05,580 --> 00:08:10,010 The more you struggle to get it off, the deeper you're dragged inside... 92 00:08:14,190 --> 00:08:17,790 --I have to help him! --There you are, raccoon dog! 93 00:08:17,790 --> 00:08:20,690 Swamp Cloud Burger! 94 00:08:24,160 --> 00:08:27,670 Yikes! If one of those hits me, I'm dead! 95 00:08:29,570 --> 00:08:33,810 Hey! Are you all right?! Hang in there! 96 00:08:33,810 --> 00:08:35,940 Hey! 97 00:08:35,940 --> 00:08:38,080 Breathe! 98 00:08:38,080 --> 00:08:40,110 Don't die! 99 00:08:43,880 --> 00:08:47,120 Thank goodness! You're alive! 100 00:08:47,120 --> 00:08:50,050 I owe you my life... 101 00:08:52,790 --> 00:08:56,660 Being saved by an enemy... Pathetic! 102 00:08:56,660 --> 00:08:57,930 Uh oh! 103 00:08:57,930 --> 00:09:04,870 And you call yourself one of the 50 Skypiean Divine Soldiers who serve God?! 104 00:09:04,870 --> 00:09:10,210 How dare you speak that way?! You'll pay! I'll never serve you again! 105 00:09:11,710 --> 00:09:15,850 I'll make you prey for my Axe Dial! 106 00:09:15,850 --> 00:09:19,280 Alright! We can do it! Let's fight together! 107 00:09:19,280 --> 00:09:23,990 Hey, you! You don't scare us! 108 00:09:26,520 --> 00:09:29,960 Very well. Jet Punch! 109 00:09:46,740 --> 00:09:49,210 The destructive Jet Dial! 110 00:09:49,210 --> 00:09:51,250 If you accelerate your punch with it, 111 00:09:51,250 --> 00:09:54,490 your opponent doesn't even have time to feel his own defeat. 112 00:09:55,790 --> 00:09:59,020 Though the fact that it rips clothing is a problem... 113 00:09:59,020 --> 00:10:02,460 This is a priest?! 114 00:10:02,460 --> 00:10:05,900 I have to run with everything I've got... or I'll die! 115 00:10:10,600 --> 00:10:14,740 No, stay off the clouds! There are Swamp Cloud traps! 116 00:10:14,740 --> 00:10:17,580 I gotta go on top of the ruins and into the forest! 117 00:10:22,780 --> 00:10:26,420 Where do you think you're going, raccoon dog? 118 00:10:27,420 --> 00:10:29,420 Jet Punch! 119 00:10:29,420 --> 00:10:32,320 Rumble! Jumping Point! 120 00:10:36,690 --> 00:10:38,900 Rumble Balls last for three minutes! 121 00:10:38,900 --> 00:10:42,670 If I don't escape within three minutes, I will be killed! 122 00:10:42,670 --> 00:10:45,640 So you have Zoan-type powers! 123 00:10:48,210 --> 00:10:51,380 It's no use! Jet Punch! 124 00:10:51,380 --> 00:10:53,280 Heavy Point! 125 00:10:55,980 --> 00:10:57,980 Swamp Cloud Burger! 126 00:10:57,980 --> 00:10:59,850 It's that! 127 00:10:59,850 --> 00:11:01,420 Guard Point! 128 00:11:04,090 --> 00:11:06,820 You insolent little...! 129 00:11:06,820 --> 00:11:08,590 Brain Point! 130 00:11:10,190 --> 00:11:11,700 Scope! 131 00:11:11,700 --> 00:11:14,270 A weak point! Some sort of weak point! 132 00:11:14,270 --> 00:11:17,400 Anything at all! I gotta find an opening and escape! 133 00:11:17,400 --> 00:11:20,370 Jet Punch! 134 00:11:33,950 --> 00:11:37,560 I even had my guard up... 135 00:12:04,780 --> 00:12:08,590 What do you think this place is?! Don't destroy the ruins! 136 00:12:12,120 --> 00:12:18,800 Why don't you worry about yourself instead of some ruins, Missy? 137 00:12:19,900 --> 00:12:21,970 Punch Mountain! 138 00:12:24,800 --> 00:12:26,440 Oh, no! 139 00:12:35,350 --> 00:12:38,020 You simpleton... 140 00:12:47,790 --> 00:12:50,860 How far does this cave go? 141 00:12:50,860 --> 00:12:53,970 I can't find any exits, no matter how much I walk... 142 00:12:55,800 --> 00:12:57,940 Man, I'm hungry... 143 00:12:57,940 --> 00:13:01,040 But I don't see anything edible at all... 144 00:13:01,040 --> 00:13:05,040 I wonder what Chopper and the rest are up to right now... 145 00:13:05,040 --> 00:13:08,550 Are they actually heading for the city of gold? 146 00:13:33,540 --> 00:13:35,270 His feet... 147 00:13:37,280 --> 00:13:40,080 I see... a weak spot... 148 00:13:43,610 --> 00:13:45,450 Walk Point! 149 00:13:47,990 --> 00:13:51,990 Can I escape? I can't see straight... 150 00:13:53,460 --> 00:13:55,560 You can still move? 151 00:13:58,260 --> 00:14:05,700 My legs are unsteady... And the Rumble Ball is about to wear off... 152 00:14:35,400 --> 00:14:39,340 Yes. It's time to stop running... 153 00:14:41,640 --> 00:14:43,640 You can beat him! 154 00:14:47,210 --> 00:14:50,750 You little...! What do you think you're doing?! 155 00:14:52,020 --> 00:14:54,490 Swamp Cloud Burger! 156 00:14:55,920 --> 00:15:00,290 Everyone protects me because I always run away! 157 00:15:02,190 --> 00:15:06,000 That's why they don't rely on me! 158 00:15:06,000 --> 00:15:10,300 I'm going to raise a pirate flag right here! 159 00:15:18,440 --> 00:15:24,620 Sore loser. Even the air is my realm! Do you still not get it?! 160 00:15:24,620 --> 00:15:26,350 Come! 161 00:15:35,290 --> 00:15:40,260 Oh! He removed my shoe just now! 162 00:15:45,600 --> 00:15:49,340 Damn you and your insolence, raccoon dog! 163 00:15:54,710 --> 00:15:59,420 I'm a monster! I'm strong! 164 00:15:59,420 --> 00:16:01,920 The weakest beasts howl the most! 165 00:16:01,920 --> 00:16:04,790 Jet Punch! 166 00:16:12,430 --> 00:16:16,100 I lost my composure and control of my Mantra! 167 00:16:17,100 --> 00:16:19,440 He grazed me! That was close! 168 00:16:19,440 --> 00:16:21,940 Arm Point! 169 00:16:21,940 --> 00:16:23,440 I'm alive! 170 00:16:23,440 --> 00:16:25,940 Cloven... 171 00:16:25,940 --> 00:16:27,610 ...Cross! 172 00:16:49,270 --> 00:16:53,600 Now I'm a pirate, too! 173 00:17:02,380 --> 00:17:06,420 It looks like he fell right into a swamp! Thank goodness! 174 00:17:06,420 --> 00:17:10,860 Don't come back up! Please, just keep sinking! 175 00:17:17,090 --> 00:17:18,600 He's moving! 176 00:17:21,770 --> 00:17:23,600 He's still alive...! 177 00:17:23,600 --> 00:17:29,010 H-How stupid of me! I can't believe that raccoon dog overpowered me! 178 00:17:29,010 --> 00:17:33,110 How careless of me! I'm sinking into a swamp! I must escape! 179 00:17:35,750 --> 00:17:37,780 Don't come back up! 180 00:17:37,780 --> 00:17:40,350 Sink! Sink! 181 00:17:40,350 --> 00:17:43,290 Escape! Milky Dial! 182 00:17:44,290 --> 00:17:46,520 He really sank! 183 00:17:48,390 --> 00:17:50,830 How careless of me! 184 00:17:52,330 --> 00:17:57,200 Y-Yes! I beat him! 185 00:17:59,840 --> 00:18:02,510 How careless of me! 186 00:18:05,010 --> 00:18:08,710 Another of the priests' voices disappeared... 187 00:18:08,710 --> 00:18:12,080 This is bad! I have to hurry to the others! 188 00:18:15,650 --> 00:18:20,060 Huh? What's going on?! A breakdown at a time like this?! 189 00:18:20,060 --> 00:18:22,490 Come on, work! Work, you! 190 00:18:22,490 --> 00:18:28,270 I can barely even ride it, much less fix it... 191 00:18:54,730 --> 00:18:57,060 H-Help! 192 00:19:03,630 --> 00:19:07,540 Please! Stay away from me! 193 00:19:09,840 --> 00:19:11,180 Father! Hurry! 194 00:19:11,180 --> 00:19:16,680 I know! Hold on tight, Conis-san! Here we go! 195 00:19:16,680 --> 00:19:18,520 Right! 196 00:19:25,460 --> 00:19:27,460 --Now, Conis-san! --Right! 197 00:19:27,460 --> 00:19:30,430 Here! Grab my hand! 198 00:19:42,470 --> 00:19:43,840 That was close... 199 00:19:43,840 --> 00:19:48,610 You're safe now. You're a Shandian child, right? 200 00:19:51,850 --> 00:19:54,850 Don't be afraid. We're... 201 00:19:54,850 --> 00:19:57,220 I'm not afraid! 202 00:19:57,220 --> 00:20:01,860 I'm a warrior of Shandora! I'm not afraid of you Skypieans! 203 00:20:06,600 --> 00:20:10,200 Her name is Suu! I think she likes you! 204 00:20:10,200 --> 00:20:11,870 Suu? 205 00:20:15,970 --> 00:20:17,980 My name is Conis. 206 00:20:17,980 --> 00:20:22,950 Hello, my name is Pagaya. I'm sorry. 207 00:20:22,950 --> 00:20:24,550 What's your name? 208 00:20:24,550 --> 00:20:26,420 I'm Aisa... 209 00:20:26,420 --> 00:20:32,990 I know you just saved me, but I want you to take me to Upper Yard. 210 00:20:32,990 --> 00:20:34,630 Eh?! 211 00:20:34,630 --> 00:20:39,500 Even as we speak, everyone's voices disappear more and more... 212 00:20:39,500 --> 00:20:44,340 It's the truth! I can hear voices, even from far away... 213 00:20:44,340 --> 00:20:46,870 All kinds of voices... 214 00:20:46,870 --> 00:20:50,170 Actually, we're headed for Upper Yard, too. 215 00:20:50,170 --> 00:20:57,850 --Eh?! --We want to lead the Blue Sea people in Upper Yard to the end of Skypiea. 216 00:20:57,850 --> 00:20:59,580 You mean the guys on the ship? 217 00:20:59,580 --> 00:21:01,320 Eh? Yes... 218 00:21:01,320 --> 00:21:04,860 I think they're trying to escape from the forest... 219 00:21:04,860 --> 00:21:07,990 Do you know where their ship is?! 220 00:21:07,990 --> 00:21:09,330 Yeah. 221 00:21:09,330 --> 00:21:10,390 Father! 222 00:21:10,390 --> 00:21:14,630 Yes. I'm sorry. Please lead us there. 223 00:21:14,630 --> 00:21:16,630 A-Alright. 224 00:21:22,010 --> 00:21:28,050 I'm finally a pirate! I think I'll look for the gold instead of the others! 225 00:21:28,050 --> 00:21:30,210 I'm going to surprise them all! 226 00:21:33,320 --> 00:21:36,990 That seems suspicious to me... 227 00:21:36,990 --> 00:21:41,490 Who knows? Maybe everyone is already up there... 228 00:21:54,100 --> 00:21:57,880 Racing full speed ahead as always 229 00:21:57,880 --> 00:22:01,780 A to Z, we run through it 230 00:22:01,780 --> 00:22:05,480 We all have worries and fall many times 231 00:22:05,480 --> 00:22:09,390 But we just need to rise to the top someday 232 00:22:09,390 --> 00:22:17,060 What could be beyond the sea in which the morning sun rises? 233 00:22:17,060 --> 00:22:25,670 Let's go little by little toward the brilliantly shining sun 234 00:22:25,670 --> 00:22:28,410 I never treat you "bad" 235 00:22:28,410 --> 00:22:30,110 How many times did we fall? 236 00:22:30,110 --> 00:22:40,820 It's all right, we're definitely pointing at tomorrow now 237 00:22:40,820 --> 00:22:43,590 Smile! Come back to you, friends 238 00:22:43,590 --> 00:22:47,390 Come back to you, friends Come back to you, friends 239 00:22:47,390 --> 00:22:49,290 Come back to you, friends 240 00:22:49,290 --> 00:22:53,230 Come back to you, friends Come back to you, friends 241 00:22:53,230 --> 00:22:56,530 Come back to you, friends 242 00:23:10,350 --> 00:23:12,480 Whew, I'm hungry! 243 00:23:12,480 --> 00:23:15,920 Are there any yakiniku shops? I guess not. 244 00:23:15,920 --> 00:23:19,290 Are you all right? You've been shaking for a while now. 245 00:23:19,290 --> 00:23:22,890 I've never felt this afraid before. 246 00:23:22,890 --> 00:23:25,800 Everyone's voices are disappearing more and more... 247 00:23:25,800 --> 00:23:27,130 On the next episode of One Piece! 248 00:23:27,130 --> 00:23:30,500 "Unbeatable Powers! Eneru's True Form is Revealed" 249 00:23:30,500 --> 00:23:32,840 I'm gonna be King of the Pirates!! 18263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.